1 00:00:01,838 --> 00:00:04,239 Ik ben Stephen Jameson. 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,376 Dit ben ik. 3 00:00:11,813 --> 00:00:14,282 Dit is mijn ontbijt. 4 00:00:22,323 --> 00:00:25,092 Dit zijn mijn vrienden. 5 00:00:27,995 --> 00:00:31,131 Of dat waren ze. 6 00:00:33,768 --> 00:00:35,834 Hier woon ik. 7 00:00:41,641 --> 00:00:43,909 Dit is mijn moeder. 8 00:00:54,387 --> 00:00:57,956 En dit is 't ergste deel van mijn dag. 9 00:01:00,093 --> 00:01:04,329 Want de laatste tijd gebeuren er vreemde dingen met me... 10 00:01:05,194 --> 00:01:07,602 en het wordt alleen maar vreemder. 11 00:01:19,686 --> 00:01:23,654 John, met die kaart heb je toegang tot de 12e verdieping. 12 00:01:23,656 --> 00:01:25,342 Daar ligt het dossier. 13 00:01:29,428 --> 00:01:33,165 Alarm gaat af op 12. Ik ga wel kijken. 14 00:01:33,832 --> 00:01:36,067 Je hebt net het alarm af laten gaan. 15 00:01:36,069 --> 00:01:38,868 De jongen met wie je sprak was vandaag in dit gebouw. 16 00:01:38,870 --> 00:01:42,839 Welke kant is de psychiatrische afdeling? - Wacht, de bewaker komt jouw kant op. 17 00:01:42,841 --> 00:01:45,775 Je moet daar weg. Achter je is een uitgang. 18 00:01:46,844 --> 00:01:48,311 Ik ga rechtdoor. 19 00:02:05,461 --> 00:02:09,031 Iemand is net kamer 112 ingegaan met de vermiste keycard. 20 00:02:09,033 --> 00:02:11,232 Begrepen. Ik ben vlakbij de deur. 21 00:02:15,290 --> 00:02:17,690 Ik heb het dossier. 22 00:02:50,957 --> 00:02:52,158 We zijn 'm op 't spoor. 23 00:04:11,936 --> 00:04:14,571 Wat dacht je wel niet? We gebruiken onze krachten niet in 't openbaar. 24 00:04:14,573 --> 00:04:17,084 Ik had geen keus. Het waren Ultra-agenten. 25 00:04:17,085 --> 00:04:18,367 Ze moeten me gevolgd hebben. 26 00:04:18,377 --> 00:04:21,918 Weet je zeker dat je ze kwijt bent? - Ja, Cara, ik weet het zeker. 27 00:04:22,371 --> 00:04:24,953 Ik hoop dat je mysteriepatiënt 't waard was. 28 00:04:27,218 --> 00:04:29,886 Wat denk jij? 29 00:04:29,888 --> 00:04:33,456 Stephen Jameson. - Dit kan niet waar zijn. 30 00:04:35,525 --> 00:04:38,927 Stephen? Word wakker. 31 00:04:41,430 --> 00:04:44,800 Stephen Jameson? 32 00:04:46,770 --> 00:04:48,503 Het is leuk om eindelijk je naam te weten. 33 00:04:50,874 --> 00:04:53,407 Mijn God. 34 00:04:53,409 --> 00:04:55,509 Wat krijgen we nou? 35 00:04:56,845 --> 00:05:00,733 Ik kan het uitleggen. 36 00:05:00,933 --> 00:05:02,558 Je wilt niet luisteren. 37 00:05:03,679 --> 00:05:05,249 Wat is er gebeurd? 38 00:05:05,250 --> 00:05:07,014 Raad eens waar ik je zoon, dit keer heb gevonden? 39 00:05:07,423 --> 00:05:11,258 Het spijt me, je weet dat hij een slaapstoornis heeft. 40 00:05:11,260 --> 00:05:16,496 Hoe komt hij door twee zware sloten heen en sluit hij de deur terwijl hij slaapwandelt? 41 00:05:16,498 --> 00:05:20,031 Als ik hem nog een keer in mijn huis betrap, bel ik de politie. 42 00:05:20,402 --> 00:05:23,503 Dat zal niet nodig zijn. Bedankt dat je hem thuis hebt gebracht. 43 00:05:24,838 --> 00:05:27,506 Heb je bij Mrs D'Amico geslapen? - Het was per ongeluk. 44 00:05:27,508 --> 00:05:31,777 Ze is echt lekker. - Luca, naar boven, maak je klaar voor school. 45 00:05:34,045 --> 00:05:35,904 Ik herinner me niet, dat ik mijn bed uit bent gegaan. 46 00:05:35,917 --> 00:05:38,184 Het zal niet meer gebeuren. 47 00:05:38,186 --> 00:05:40,452 Ik weet dat ik dat de vorige keer zei, maar dit is anders. 48 00:05:40,454 --> 00:05:43,888 Hoe zal het anders zijn? - Geen idee, maar ik ga wel met Dr Bloom praten. 49 00:05:43,890 --> 00:05:45,824 Misschien is er iets wat we nog niet geprobeerd hebben. 50 00:05:45,826 --> 00:05:47,693 We zijn bijna bij alle specialisten geweest. 51 00:05:47,695 --> 00:05:50,685 De rest accepteert onze verzekering niet en zegt Dr Bloom dat... 52 00:05:52,799 --> 00:05:55,220 Het maakt niet uit. Het spijt me... 53 00:05:56,637 --> 00:06:00,671 Neem je daarom de extra diensten? Om mijn psychiater te betalen? 54 00:06:02,374 --> 00:06:06,744 Extra diensten kan ik wel aan. 55 00:06:06,746 --> 00:06:10,614 Maar dit? Hier word ik... - Gek van? 56 00:06:10,616 --> 00:06:12,883 Het zit in de familie. 57 00:06:29,933 --> 00:06:32,168 Schiet op, we komen te laat. 58 00:06:32,170 --> 00:06:33,782 Ik kom. 59 00:06:39,442 --> 00:06:42,711 Ik zie je na school. - Houd je hoofd laag. 60 00:06:42,713 --> 00:06:45,747 Maak met niemand oogcontact tenzij je ruzie wilt. 61 00:06:46,885 --> 00:06:49,815 Trouwens, bedankt dat je mijn sms'jes negeerde. 62 00:06:49,886 --> 00:06:52,921 Ik was niet thuis. - Nee? 63 00:06:53,018 --> 00:06:55,018 Ik werd weer bij mijn buren wakker. 64 00:06:55,020 --> 00:06:58,321 Het wordt erger. Het is nu niet meer alleen slaapwandelen. 65 00:06:58,323 --> 00:07:01,690 Is ze terug? Het mysterieuze meisje in je hoofd? 66 00:07:01,692 --> 00:07:06,295 Ja. - Slik je wel je medicijnen? 67 00:07:06,297 --> 00:07:08,530 Ja, ik slik mijn medicijnen... 68 00:07:08,532 --> 00:07:11,533 maar misschien heb ik iets sterkers nodig, zoals een lobotomie... 69 00:07:11,535 --> 00:07:13,764 of misschien moet ik iedereen de moeite besparen... 70 00:07:13,770 --> 00:07:17,117 en mezelf laten opnemen. - Laat mij naar je pillen kijken. 71 00:07:17,607 --> 00:07:18,808 Waarom? 72 00:07:18,809 --> 00:07:23,978 Ik wil zien of 'n klootzak zijn een bijwerking is. - Goed punt. 73 00:07:23,980 --> 00:07:26,347 Kom op. 74 00:07:26,349 --> 00:07:32,320 Als een dominant gen zich verder ontwikkelt, wat we de F1-generatie noemen... 75 00:07:32,322 --> 00:07:34,687 dan hoeven de nakomelingen alleen de allel... 76 00:07:34,689 --> 00:07:37,424 Ik weet dat je mij kunt horen. 77 00:07:39,593 --> 00:07:44,464 Nee, je bent 'n hallucinatie, je bent niet echt, je zit alleen in mijn hoofd. 78 00:07:44,466 --> 00:07:47,700 Doordat ik in je hoofd zit, betekent nog niet dat ik niet echt ben. 79 00:07:47,702 --> 00:07:49,011 Stop met me buiten te sluiten. 80 00:07:49,012 --> 00:07:51,870 Je moet me geloven, je bent in gevaar. - Houd je kop. 81 00:07:51,872 --> 00:07:53,839 Pardon, Mr Jameson? 82 00:07:53,841 --> 00:07:56,509 Niets, het spijt me. Ik had het niet tegen u. 83 00:07:56,511 --> 00:07:58,877 Met wie praatte je dan? - Je bent niet gek. 84 00:07:58,879 --> 00:08:01,647 Dat probeer ik je al een maand te vertellen. 85 00:08:01,649 --> 00:08:07,985 Ik voel me niet zo goed, ik ga naar de verpleegster. 86 00:08:11,490 --> 00:08:12,829 Hoe gaat 't, Stevie? 87 00:08:12,830 --> 00:08:14,540 Weet je nog die pillen die je me vorige week gaf? 88 00:08:14,542 --> 00:08:15,760 Die je gestolen had? 89 00:08:15,762 --> 00:08:20,491 Ze waren erg lekker samen met Adderall. - Die medicatie is een antipsychoticum. 90 00:08:20,492 --> 00:08:21,760 Niet zo raar dat je er gek op bent. 91 00:08:27,439 --> 00:08:30,874 Veel geluk met de krankzinnigheid. - Veel geluk met de diarree. 92 00:08:51,628 --> 00:08:53,328 Je liet het verdwijnen. 93 00:08:56,665 --> 00:08:58,333 Geloof niet alles wat je ziet. 94 00:09:09,544 --> 00:09:13,414 Wakker worden, Stephen. 95 00:09:13,416 --> 00:09:15,549 Ik kan bewijzen dat je niet gek bent. 96 00:09:15,551 --> 00:09:17,551 Ik kan bewijzen dat ik echt ben. 97 00:09:17,553 --> 00:09:18,986 Hoe? 98 00:09:18,988 --> 00:09:22,388 Ontmoet me over tien minuten op 't Broad Street metrostation. 99 00:09:33,334 --> 00:09:35,935 Stap in de metro. 100 00:09:35,937 --> 00:09:38,437 Dit meen je toch niet. 101 00:09:50,716 --> 00:09:55,253 Je bent er bijna, Stephen. - Waar bijna? 102 00:10:04,664 --> 00:10:06,596 Wat krijgen we nou? 103 00:10:06,598 --> 00:10:10,600 Ik ben John en volgens mij heb je Cara al ontmoet. 104 00:10:11,870 --> 00:10:13,517 Hallo, Stephen. 105 00:10:14,005 --> 00:10:15,539 Volg mij. 106 00:10:24,682 --> 00:10:27,349 Ik zei toch dat je niet gek was. 107 00:10:35,856 --> 00:10:38,469 Wacht, waar zijn we? Hoe? 108 00:10:38,470 --> 00:10:39,686 Wie ben jij? 109 00:10:39,699 --> 00:10:43,011 Je bent in een verlaten metrostation, 30 meter onder Manhattan. 110 00:10:43,348 --> 00:10:48,180 Je bent hierheen geteleporteerd. Eigenlijk heb ik dat gedaan. 111 00:10:48,920 --> 00:10:52,888 We worden de Tomorrow People genoemd en geloof me, dat hebben we niet zelf verzonnen. 112 00:10:53,022 --> 00:10:57,959 Dit gebeurt niet. Het is gewoon weer een van mijn gekke dromen. 113 00:10:57,961 --> 00:10:59,961 Het is geen droom. 114 00:11:01,797 --> 00:11:04,198 Hoe deed je dat? - Heb je weleens van telepathie gehoord? 115 00:11:04,200 --> 00:11:05,767 Het is een van onze krachten. 116 00:11:05,769 --> 00:11:09,236 De drie 'T's. De derde is telekinese. 117 00:11:09,238 --> 00:11:10,738 Hij gelooft ons niet. 118 00:11:10,740 --> 00:11:13,039 Grappig, normaal maakt 't teleporteren wel alles duidelijk. 119 00:11:13,041 --> 00:11:16,042 Sorry hoor, maar ieder moment kan ik ergens wakker worden. 120 00:11:16,044 --> 00:11:17,978 Misschien wel weer tussen mijn buren in. 121 00:11:17,980 --> 00:11:20,970 Je begrijpt het niet. Je bent een van ons. 122 00:11:21,083 --> 00:11:25,332 Je breekt uit. - Word je wakker op vreemde plekken? 123 00:11:25,915 --> 00:11:28,821 Je slaapwandelt niet. Je teleporteert. 124 00:11:28,823 --> 00:11:31,123 Je hoort Caras stem in je hoofd. Dat is telepathie. 125 00:11:31,125 --> 00:11:35,027 Je verborgen krachten komen naar boven. 126 00:11:35,029 --> 00:11:37,897 Snel zul je dit kunnen doen. 127 00:11:40,901 --> 00:11:44,336 Goed, zet me op de grond. - Oké. 128 00:11:46,039 --> 00:11:48,263 Nee, ik heb een psychose. 129 00:11:48,264 --> 00:11:51,557 Mijn medicijnen werken niet meer. - Geen pillen meer. 130 00:11:51,614 --> 00:11:53,813 Ze maken je in de war. 131 00:11:53,815 --> 00:11:57,247 Wat hij bedoelt is dat de medicijnen je krachten tegenwerken. 132 00:11:57,250 --> 00:12:01,762 Tegenwerken? Je hebt geen idee, hoe het afgelopen jaar voor mij is geweest. 133 00:12:01,763 --> 00:12:04,122 Ik weet precies hoe het was. 134 00:12:05,991 --> 00:12:10,861 Ik weet hoe eenzaam je was, hoe bang. 135 00:12:10,863 --> 00:12:15,200 Je voelde je alsof je in iemand anders veranderde, alsof je gedachten niet van jou was. 136 00:12:15,734 --> 00:12:21,905 Al die uren bij de psychiater op de bank? Ik was erbij. 137 00:12:21,907 --> 00:12:25,275 Als we verbonden zijn, voel ik hoe het is om jou te zijn. 138 00:12:27,078 --> 00:12:30,913 Dat klinkt vreselijk. 139 00:12:30,915 --> 00:12:34,164 Je denkt dat je een freak bent. Dat ben je niet. 140 00:12:34,876 --> 00:12:39,341 Stephen, je staat op het punt om heel speciaal te worden. 141 00:12:44,328 --> 00:12:46,027 Loop niet te hard van stapel. 142 00:12:51,500 --> 00:12:53,801 Met hoeveel zijn jullie? 143 00:12:53,803 --> 00:12:55,905 Jij bent nummer 15. 144 00:12:55,906 --> 00:12:58,751 Daarbuiten kunnen er honderden, duizenden zijn. 145 00:12:59,142 --> 00:13:02,176 Het is een genetische mutatie die tijdens de pubertijd verborgen is. 146 00:13:02,178 --> 00:13:03,743 Soms komt het nooit tevoorschijn. 147 00:13:03,745 --> 00:13:07,848 Tot dan denken mensen zoals jij dat ze gewone saps zijn. 148 00:13:07,850 --> 00:13:09,583 Homo Sapiens. 149 00:13:09,585 --> 00:13:15,022 Zoals menselijk. Als ik geen mens ben, wat ben ik dan? 150 00:13:15,024 --> 00:13:17,357 Jij mijn vriend, bent een Homo Superieur. 151 00:13:17,359 --> 00:13:18,958 Die naam hebben we ook niet verzonnen. 152 00:13:21,295 --> 00:13:24,470 Ik ben Russell en jij bent degene waar Cara 't constant over heeft. 153 00:13:24,932 --> 00:13:26,899 Hou op. 154 00:13:26,901 --> 00:13:29,202 Hoe komen jullie aan al die spullen? 155 00:13:29,204 --> 00:13:31,437 Heb je weleens gehoord van de 'lange-vingers-korting'? 156 00:13:36,042 --> 00:13:40,045 Wij krijgen de geen-vinger-korting. 157 00:13:40,047 --> 00:13:43,148 Wil je leren hoe je een telekinetische kleptomaan wordt... 158 00:13:43,150 --> 00:13:45,250 of wil je leren hoe je in leven blijft? 159 00:13:47,253 --> 00:13:49,820 Dat zijn twee nieuwe. 160 00:13:49,822 --> 00:13:53,757 Toen zij hier kwamen, waren ze net als jij, hadden hun krachten niet onder controle. 161 00:13:59,064 --> 00:14:00,931 In je slaap teleporteren is pas het begin. 162 00:14:00,933 --> 00:14:02,866 Het is net als een paranormale droom. 163 00:14:02,868 --> 00:14:06,674 Tegen de tijd dat we klaar zijn met je training, kan Ultra je niet te pakken krijgen. 164 00:14:06,774 --> 00:14:08,004 Uitslover. 165 00:14:08,006 --> 00:14:12,107 Wie is Ultra? - Degene die op ons jagen. 166 00:14:12,109 --> 00:14:14,976 Het is een oorlog daarbuiten. 167 00:14:14,978 --> 00:14:17,245 Je leest er niet over en ziet het niet op het nieuws. 168 00:14:17,247 --> 00:14:19,180 Een geheime oorlog tussen onze rassen. 169 00:14:21,316 --> 00:14:24,084 De regering weet al jaren van ons bestaan af. 170 00:14:24,086 --> 00:14:25,486 Ze willen ons neutraliseren. 171 00:14:25,488 --> 00:14:29,289 Daarom hebben zij Ultra opgericht. 172 00:14:31,459 --> 00:14:34,161 Hun agenten zijn net als ons. 173 00:14:34,163 --> 00:14:37,641 Gevangen en daarna gedwongen hun krachten te gebruiken om ons op te jagen. 174 00:14:37,732 --> 00:14:38,964 Ga zitten. 175 00:14:38,966 --> 00:14:40,233 Ik kan het uitleggen. - Ik zei: zitten. 176 00:14:48,509 --> 00:14:50,476 Je had John, je verloor hem. Einde verhaal. 177 00:14:53,013 --> 00:14:54,279 Daarom ben jij niet hier. 178 00:14:56,182 --> 00:14:57,716 Er waren twee jongens aan het vechten. 179 00:14:57,890 --> 00:15:01,238 Maar het was net alsof ze iedere keer aan het springen waren. 180 00:15:01,856 --> 00:15:04,256 En toen verdween er een. 181 00:15:07,194 --> 00:15:09,461 Zoals je weet vereist ons programma absolute discretie. 182 00:15:09,463 --> 00:15:12,363 Ik regel het wel. - Dat is al gebeurd. 183 00:15:13,966 --> 00:15:17,334 Jouw soort is bijna met alles superieur aan ons. 184 00:15:18,470 --> 00:15:21,438 Ik moet wel heel primitief zijn voor jou. 185 00:15:21,440 --> 00:15:24,175 In plaats via mijn gedachten, moet ik alles op de ouderwetse manier doen. 186 00:15:33,917 --> 00:15:35,184 Probeer je mijn gedachten te lezen? 187 00:15:37,421 --> 00:15:39,255 Je weet dat je krachten hier niet werken. 188 00:15:39,257 --> 00:15:42,258 En je hoeft niet telepathisch te zijn om te weten wat ik ga doen. 189 00:15:45,930 --> 00:15:47,537 Haal nu de trekker over. 190 00:15:48,864 --> 00:15:51,099 Het is de simpele Darwintheorie. Overleven van de sterkste. 191 00:15:51,101 --> 00:15:53,368 Jij bent het superieure ras, bewijs het. 192 00:15:53,370 --> 00:15:56,037 Ik ben een dreiging voor je, dus dood me. 193 00:15:56,039 --> 00:15:58,373 Doe het. Voordat ik je dood. Je weet dat ik het zal doen. 194 00:16:06,881 --> 00:16:09,783 Ongelooflijk. 195 00:16:11,152 --> 00:16:13,821 Jouw soort is niet in staat om te doden. 196 00:16:14,990 --> 00:16:18,158 Zoals alle aanpassingen heeft Moeder Natuur een manier gevonden... 197 00:16:18,160 --> 00:16:22,395 om ons te verbeteren, willekeurig blijven muteren totdat het gen nuttig is. 198 00:16:22,397 --> 00:16:28,101 Ik weet zeker dat dit gen op een dag zal helpen in jullie overleving. 199 00:16:28,103 --> 00:16:32,805 Maar voor jou, nu niet. 200 00:16:34,409 --> 00:16:37,276 Wat bedoel je met ze willen ons neutraliseren? Vermoorden? 201 00:16:37,278 --> 00:16:39,311 Degene die Ultra heeft gevangen. 202 00:16:39,313 --> 00:16:42,981 We kunnen ze niet voelen, niet traceren of met ze communiceren. 203 00:16:42,983 --> 00:16:46,218 Daarom hebben we jouw hulp nodig. Om iemand te vinden. 204 00:16:46,220 --> 00:16:47,986 Ik denk dat je hem wel onze leider kunt noemen. 205 00:16:47,988 --> 00:16:50,155 Hij ging op zoek naar een plek, waar we ons niet hoeven te verbergen... 206 00:16:50,157 --> 00:16:52,157 een plek waar alleen wij kunnen komen. 207 00:16:53,425 --> 00:16:55,092 Hij is nooit teruggekomen. 208 00:16:55,094 --> 00:16:58,095 Dus Ultra heeft hem? - Dat is onmogelijk. 209 00:16:59,197 --> 00:17:00,911 Hij was de sterkste van ons allemaal. 210 00:17:02,167 --> 00:17:03,701 Luister naar me, Stephen. 211 00:17:03,703 --> 00:17:05,936 Als je maar een fractie van die krachten hebt geërfd... 212 00:17:05,938 --> 00:17:07,518 Geërfd? 213 00:17:12,977 --> 00:17:18,282 Zeg je nu dat mijn krankzinnige vader zoals jullie was? 214 00:17:18,284 --> 00:17:21,318 Hij was meer dan dat. Hij was een held. 215 00:17:21,320 --> 00:17:23,754 En we hebben jou nodig om hem te vinden. 216 00:17:23,756 --> 00:17:29,425 We geloven dat jij en jouw vader dezelfde connectie hebben, zoals wij. 217 00:17:29,427 --> 00:17:32,428 Ik heb hem sinds mijn achtste niet meer gezien. 218 00:17:32,430 --> 00:17:35,197 Jij bent zijn zoon. Als er iemand contact met hem kan krijgen, ben jij het wel. 219 00:17:35,199 --> 00:17:36,932 En als ik hem niet wil vinden? 220 00:17:36,934 --> 00:17:39,974 Hij heeft ons in de steek gelaten. Net zoals hij bij jullie heeft gedaan. 221 00:17:40,009 --> 00:17:44,038 Hij heeft zijn gezin verlaten en een stapel rekeningen van 't ziekenhuis. 222 00:17:44,040 --> 00:17:46,941 Hij heeft je verlaten, zodat je een leven kon hebben. 223 00:17:46,943 --> 00:17:50,105 Zodat je veilig was voor Ultra, en als een mens kon opgroeien. 224 00:17:50,979 --> 00:17:55,983 Als hij er niet was geweest, zat je nu in een kooi, en werd je ontleed als een labrat. 225 00:17:57,285 --> 00:17:58,919 Ik geloof je niet. 226 00:18:02,390 --> 00:18:05,992 Misschien geloof je dit. Speel zijn laatste bericht af, Tim. 227 00:18:05,994 --> 00:18:07,961 Tegen wie praat je? Wie is Tim? 228 00:18:07,963 --> 00:18:09,196 Ik ben een computer. 229 00:18:09,198 --> 00:18:14,123 A.I.-programma. Hij is onze HAL. Alleen niet kwaadaardig. 230 00:18:17,093 --> 00:18:18,627 Hallo, Stephen. 231 00:18:23,033 --> 00:18:28,070 Als de dingen gaan zoals ik hoop, zul je dit nooit zien. 232 00:18:28,072 --> 00:18:33,341 Als je dit ziet, wil ik zeggen dat het me spijt. 233 00:18:33,343 --> 00:18:35,093 Zet het uit. 234 00:18:35,478 --> 00:18:37,579 Ik zei: zet het uit. 235 00:18:40,215 --> 00:18:43,418 Ik hoef geen excuses van hem. Het is te laat. 236 00:18:47,322 --> 00:18:50,324 Ik lijk niet op mijn vader. 237 00:18:53,027 --> 00:18:55,095 Het spijt me, maar jullie hebben de verkeerde. 238 00:18:56,165 --> 00:19:00,400 Ik moet hier weg. 239 00:19:00,402 --> 00:19:02,836 Haal me hier weg. 240 00:19:07,274 --> 00:19:09,080 Pak mijn hand, Stephen. 241 00:19:34,563 --> 00:19:36,730 Wat ben je aan het doen? 242 00:19:38,366 --> 00:19:41,301 Niets. Ik poets mijn tanden. 243 00:19:49,378 --> 00:19:50,659 Hallo loerder. 244 00:19:50,763 --> 00:19:52,878 Ik moet je iets vertellen. Het is heel belangrijk. 245 00:19:52,880 --> 00:19:54,580 Beloof me dat je rustig blijft. 246 00:19:56,182 --> 00:19:58,183 Ik weet dat het gek klinkt. 247 00:19:58,185 --> 00:20:01,901 Ben je nu soms een held met superkrachten? Helemaal niet krankzinnig. 248 00:20:01,960 --> 00:20:04,189 Het klinkt logisch, ze zeiden dat het een genetische mutatie is... 249 00:20:04,191 --> 00:20:06,325 die ik van mijn vader geërfd heb. 250 00:20:06,327 --> 00:20:07,760 Je slikt zeker je medicijnen niet. 251 00:20:07,762 --> 00:20:10,829 Nee, ik heb geen medicijnen nodig. 252 00:20:10,831 --> 00:20:15,767 Zij zijn de reden dat ik zo in de war ben. Zij weerhouden mij van wie ik echt ben. 253 00:20:17,169 --> 00:20:19,337 Je gelooft me niet? Kijk hier eens naar. 254 00:20:21,907 --> 00:20:25,275 Ik kan die basketbal laten vliegen met mijn gedachten. 255 00:20:34,753 --> 00:20:37,855 Kom op. 256 00:20:45,863 --> 00:20:49,699 Stephen, je moet echt met je psychiater praten. 257 00:20:49,701 --> 00:20:54,604 Eerst die stemmen en nu achtervolgingswaanzin. Was je vader geen schizofreen? 258 00:20:55,234 --> 00:20:57,639 Je denkt dat ik gek ben. - Dat zei ik niet. 259 00:20:57,641 --> 00:21:01,777 Nee, er is een reden voor alles dat ik heb meegemaakt. 260 00:21:01,779 --> 00:21:04,613 Elk onverklaard symptoom, elke verkeerde diagnose... 261 00:21:04,615 --> 00:21:06,782 en jij kiest hun kant? - Nee, helemaal niet. 262 00:21:06,784 --> 00:21:08,784 Je wilt dat ik gek ben, klopt dat? 263 00:21:08,786 --> 00:21:14,698 Ik heb het hele jaar aan jouw kant gestaan omdat ik om je geef. 264 00:21:14,925 --> 00:21:20,327 En je bent niet in de steek gelaten. Je hebt iedereen zelf weggeduwd. 265 00:21:20,329 --> 00:21:22,830 Precies wat je nu bij mij doet. 266 00:21:37,377 --> 00:21:40,396 Wat voor pillen waren dat? Een soort darmspoelmiddel? 267 00:21:41,149 --> 00:21:43,349 Vind je het soms grappig? 268 00:21:50,723 --> 00:21:53,358 Houd je bek dicht. 269 00:21:59,632 --> 00:22:01,165 Hoe heb je... 270 00:22:13,812 --> 00:22:15,847 We hebben wat aanwijzingen over het dossier dat John stal. 271 00:22:15,849 --> 00:22:17,781 Het bevat meer dan 300 namen. 272 00:22:17,783 --> 00:22:23,186 Maar zoekend op een combinatie van geluidshallucinaties en slaapwandelen... 273 00:22:23,188 --> 00:22:24,749 blijven er zeven over. 274 00:22:27,124 --> 00:22:28,458 Dat is hem. 275 00:22:28,460 --> 00:22:30,726 Hoe weet je dat? - Ik herken het gezicht. 276 00:22:44,440 --> 00:22:46,408 Wat zei de directeur? Word ik geschorst? 277 00:22:46,410 --> 00:22:50,713 We hebben geluk als ze geen aangifte doen. - Voor vechten? Hij begon. 278 00:22:50,715 --> 00:22:55,183 Voor de verkoop van medicijnen. Hoelang gebruik je al geen medicijnen meer? 279 00:22:55,185 --> 00:22:58,152 Ik verkoop ze niet. Hij heeft ze gestolen. Vraag maar aan Dylan. 280 00:22:58,154 --> 00:23:01,322 Dat gaat niet, hij ligt op de Eerste Hulp. 281 00:23:01,324 --> 00:23:04,191 De leraar die hem vond zei dat hij bazelde over hoe jij... 282 00:23:05,628 --> 00:23:09,395 Hoe ik wat? - Maakt niet uit. 283 00:23:10,500 --> 00:23:14,067 Hij is duidelijk in de war door jouw pillen. 284 00:23:14,069 --> 00:23:18,405 Dat ik dit weer moet doormaken, na alles met je vader. 285 00:23:18,407 --> 00:23:23,001 Ik hoopte jou met de juiste dokters en pillen te kunnen besparen wat hij heeft meegemaakt. 286 00:23:23,578 --> 00:23:25,440 Het spijt me. 287 00:23:28,416 --> 00:23:29,993 Ik moet terug naar mijn werk. 288 00:23:30,651 --> 00:23:33,118 Ik kan wel naar huis lopen. Het is vijf straten verderop. 289 00:23:33,120 --> 00:23:35,087 Dat lukt wel zonder problemen. 290 00:24:13,625 --> 00:24:15,192 Cara, hoor je me? 291 00:24:17,461 --> 00:24:18,956 Waar ben je? 292 00:24:19,136 --> 00:24:21,497 John en Pearl Street, ik word achtervolgd. 293 00:24:35,177 --> 00:24:38,614 Hallo, Stephen. - Wie ben jij? 294 00:24:38,616 --> 00:24:40,415 Jij lijkt precies op hem. 295 00:24:41,884 --> 00:24:44,252 Je vader. 296 00:24:51,727 --> 00:24:53,293 John, ze hebben hem te pakken. 297 00:24:58,755 --> 00:25:00,174 Wat heb je voor me, Tim? 298 00:25:00,256 --> 00:25:04,058 Ik kon de auto volgen tot Grand en Essex, maar de camera's zijn uitgevallen bij Canal. 299 00:25:04,060 --> 00:25:06,193 Goed, zoek dan naar satellietfoto's van Lower Island. 300 00:25:06,195 --> 00:25:08,796 Al mee begonnen. Het duurt misschien nog een minuutje. 301 00:25:08,798 --> 00:25:10,498 We hebben geen minuut. 302 00:25:11,267 --> 00:25:13,534 We kunnen niets meer voor hem doen. 303 00:25:14,459 --> 00:25:17,805 We zijn hem kwijt, Cara. - Nee, ik ben hem kwijt. 304 00:25:17,807 --> 00:25:20,206 We hadden hem nooit moeten laten gaan. Ik ga hem terughalen. 305 00:25:20,208 --> 00:25:23,009 Zo werkt dat niet. 306 00:25:23,011 --> 00:25:27,146 Hem opzoeken was altijd al een slecht idee. Je kent de regels. 307 00:25:27,148 --> 00:25:30,049 We geven ons voor niemand bloot aan Ultra. 308 00:25:30,051 --> 00:25:33,520 Hij is niet zomaar iemand. - Wat is er dan met hem? 309 00:25:35,055 --> 00:25:37,990 Misschien heb je teveel tijd in zijn hoofd doorgebracht. 310 00:25:37,992 --> 00:25:41,927 Je bent te dichtbij gekomen. - Je hebt het zelf gezegd. 311 00:25:41,929 --> 00:25:43,496 Stephen is de sleutel tot het vinden van zijn vader... 312 00:25:43,498 --> 00:25:46,064 dus hij is onze beste kans op overleving. - Ze heeft gelijk. 313 00:25:46,066 --> 00:25:50,002 Ik weet wel dat jij dit rebellengedoe geweldig vindt... 314 00:25:50,004 --> 00:25:55,615 maar hier wonen, als ratten onder de grond dat begint heel snel heel vervelend te worden. 315 00:25:56,075 --> 00:25:58,843 Ik heb de auto gevonden. Willen jullie weten waar hij is? 316 00:26:02,981 --> 00:26:06,785 Als jullie recht het hol van Jedikiah willen binnenlopen, ga je gang. 317 00:26:06,787 --> 00:26:10,888 Maar ik ben al mijn halve leven op de vlucht voor die sadist. 318 00:26:10,890 --> 00:26:12,656 Ik laat me niet weer pakken. 319 00:26:20,465 --> 00:26:23,166 Sorry daarvoor. Voorzorgsmaatregelen. 320 00:26:24,835 --> 00:26:27,123 Nu ik het daar toch over heb, zie je die muren? 321 00:26:27,239 --> 00:26:29,104 Doe geen moeite jezelf hiervandaan te teleporteren. 322 00:26:29,961 --> 00:26:33,371 Mijn naam is Dr Price. - Ben jij één van die Ultra? 323 00:26:34,446 --> 00:26:36,999 Ik weet best wat John heeft gezegd. 324 00:26:38,001 --> 00:26:40,832 Dat ik een boeman ben. 325 00:26:40,884 --> 00:26:43,998 Die systematisch jullie soort opjaagt en wegvaagt. 326 00:26:45,162 --> 00:26:48,598 Zei hij waarom ik het doe of alleen dat ik slecht was? 327 00:26:48,600 --> 00:26:50,533 Ja, omdat je bang bent voor ons. 328 00:26:50,535 --> 00:26:53,002 Ik ben evolutiebioloog. Ik ben eerder gefascineerd. 329 00:26:54,004 --> 00:26:56,938 Nee, wat mij bang maakt... 330 00:26:56,940 --> 00:26:59,274 is wat de rest van de wereld zou denken... 331 00:26:59,276 --> 00:27:03,078 als ze wisten dat er stiekem een paranormale soort in hun midden leefde. 332 00:27:03,080 --> 00:27:04,646 Een soort dat hen zou kunnen vernietigen. 333 00:27:04,648 --> 00:27:08,683 Ze willen niet worden gevonden. Ze willen met rust worden gelaten. 334 00:27:08,685 --> 00:27:13,154 Jij weet niet hoe de wereld eruit zou zien als ik mensen als jij niet zou zoeken... 335 00:27:13,156 --> 00:27:14,855 en zou tegenhouden. 336 00:27:18,960 --> 00:27:21,229 Dit bijvoorbeeld. We vonden een 17-jarige... 337 00:27:21,231 --> 00:27:24,165 die $70 miljoen dollar stal van de federale bank. 338 00:27:24,167 --> 00:27:28,701 We hebben een 16-jarige die probeerde het Ovale Kantoor te taggen. 339 00:27:28,703 --> 00:27:32,677 Een 18-jarige die gesnapt werd toen hij nucleaire lanceercodes twitterde. 340 00:27:34,074 --> 00:27:37,710 Zoveel gevallen, Stephen. Het zit wereldwijd. 341 00:27:37,712 --> 00:27:40,013 Onvoorspelbaar, oncontroleerbaar... 342 00:27:41,982 --> 00:27:45,951 Ik ben niet de slechterik, Stephen. Bij lange na niet. 343 00:27:52,892 --> 00:27:54,893 Kan ik jullie helpen? 344 00:28:01,100 --> 00:28:03,100 Beweeg je niet. 345 00:28:08,641 --> 00:28:09,940 Ik neem hem wel. 346 00:28:15,580 --> 00:28:18,148 Niemand zal je pijn doen. 347 00:28:18,150 --> 00:28:21,234 Alhoewel, dit doet een beetje pijn. - Wat is dat? 348 00:28:21,381 --> 00:28:24,888 Ik kan je een saaie les geven over gecombineerde DNA-therapie... 349 00:28:24,890 --> 00:28:28,907 maar in het kort, dit maakt je beter. Je wordt weer zoals je was. 350 00:28:28,908 --> 00:28:30,220 Er is niets met mij aan de hand. 351 00:28:37,533 --> 00:28:41,324 Je lijkt zo op je vader. Net zo veelbelovend. 352 00:28:41,325 --> 00:28:43,441 Maar je wilt toch niet net zo eindigen als hij? 353 00:28:44,741 --> 00:28:49,556 De verhalen van John over je vader? Die zijn niet waar. 354 00:28:49,596 --> 00:28:53,847 En ik moet jou geloven? - Je mag geloven wat je wilt. 355 00:28:54,067 --> 00:28:57,835 Maar je vader komt niet terug om jou of de Tomorrow People te redden. 356 00:28:58,903 --> 00:29:00,203 Want hij is dood. 357 00:29:09,181 --> 00:29:11,747 Meneer. We hebben indringers. 358 00:29:15,452 --> 00:29:18,287 Je vrienden komen je redden. 359 00:29:18,289 --> 00:29:21,156 Dat is ook een manier om ze naar buiten te lokken. 360 00:29:39,142 --> 00:29:43,011 Onze krachten werken hier niet. - Maar die van hen ook niet. 361 00:29:48,317 --> 00:29:50,751 Cara, ga hier weg, alsjeblieft. 362 00:30:26,053 --> 00:30:28,324 Ik vroeg me al af of je nog zou komen. 363 00:30:28,325 --> 00:30:29,325 Dat deed je niet. 364 00:30:30,423 --> 00:30:32,957 Maak je geen zorgen om mij, het gaat prima. 365 00:31:02,353 --> 00:31:03,453 Deze kant op. 366 00:31:03,455 --> 00:31:05,455 Hoe ben jij... - Ik ben geteleporteerd. 367 00:31:05,457 --> 00:31:06,790 Dat is onmogelijk. 368 00:31:22,839 --> 00:31:25,140 Dus je hebt besloten thuis te komen. 369 00:31:25,142 --> 00:31:28,276 Dacht je dat hij je kon helpen het beloofde land te vinden? 370 00:31:28,278 --> 00:31:31,229 Is dat het soms? Het bestaat niet. 371 00:31:31,230 --> 00:31:34,786 Maar als dat wel zo was, zou jij het nooit te zien krijgen. 372 00:31:49,098 --> 00:31:51,364 Stephen, hoe doe je dat? 373 00:31:52,767 --> 00:31:54,001 Ik weet het niet. 374 00:31:58,172 --> 00:32:01,141 Haal ons hier weg. Nu. 375 00:32:18,620 --> 00:32:21,204 Dat was een bijzonder kunstje dat je daar vertoonde. 376 00:32:21,830 --> 00:32:24,599 En wij maar denken dat er slechts drie T's waren. 377 00:32:24,601 --> 00:32:27,482 Hoe doe je dat? En belangrijker, hoe noemen we dat? 378 00:32:27,569 --> 00:32:29,503 Geen idee, het gebeurde gewoon. 379 00:32:29,505 --> 00:32:31,705 Daarom moet je direct beginnen met trainen. 380 00:32:31,707 --> 00:32:34,441 Wie weet wat je nog meer kunt naast... 381 00:32:34,443 --> 00:32:35,742 de tijd stilzetten. 382 00:32:35,744 --> 00:32:40,514 Geef me een momentje. Ik moet even iets doen. 383 00:32:41,716 --> 00:32:45,151 Je had gelijk. Hij is speciaal. 384 00:32:45,153 --> 00:32:49,588 Maar kan hij zijn vader vinden? - John, je zag wat hij deed. 385 00:32:49,590 --> 00:32:52,192 Terwijl wij allemaal onze krachten niet konden gebruiken. 386 00:32:52,194 --> 00:32:54,227 Wat als Stephen ons daar zelf heen kan leiden? 387 00:32:54,229 --> 00:32:58,298 Ik snap het al, hij is onze Mozes. Je bezorgt me een complex. 388 00:32:58,300 --> 00:33:01,680 Wees niet zo jaloers. - Ik ben niet jaloers. 389 00:33:01,769 --> 00:33:03,535 Zou ik dat moeten zijn? 390 00:33:05,508 --> 00:33:08,523 Bedankt dat je kwam helpen. 391 00:33:08,524 --> 00:33:10,641 Ik meende niet wat ik zei, ik gedroeg me als een lul. 392 00:33:11,533 --> 00:33:15,280 Ik zou jou nooit iets laten overkomen. - Dat weet ik. 393 00:33:23,856 --> 00:33:28,792 Pardon, hoe je ook heet. 394 00:33:31,486 --> 00:33:34,921 Ik hoopte op een gunst. 395 00:33:34,923 --> 00:33:37,208 Je wilt de rest van je vaders boodschap zien. 396 00:33:37,209 --> 00:33:39,075 Ja, hoe wist je dat? 397 00:33:39,594 --> 00:33:42,495 Mensen zijn voorspelbaar. Zelfs mensen zoals jij. 398 00:33:47,234 --> 00:33:52,571 Ik dacht dat jij geluk zou hebben en meer op je moeder zou lijken. 399 00:33:52,573 --> 00:33:56,067 Maar als jij dit bekijkt, is alles anders verlopen. 400 00:33:56,677 --> 00:33:59,811 Ik heb geen recht om jou advies te geven. 401 00:34:01,514 --> 00:34:03,715 Niet na wat ik straks ga doen. 402 00:34:03,717 --> 00:34:08,283 Maar als je net als ik bent, is je leven erg gecompliceerd geworden. 403 00:34:09,754 --> 00:34:11,522 En erg gevaarlijk. 404 00:34:15,427 --> 00:34:18,329 Geloof niet alles wat je ziet. 405 00:34:18,331 --> 00:34:22,565 De waarheid is, dat je maar op één ding kunt vertrouwen. 406 00:34:22,567 --> 00:34:23,866 Jezelf. 407 00:34:26,637 --> 00:34:30,807 Vertrouw op je hart, zoon. Ik hou van je, Stephen. 408 00:34:39,516 --> 00:34:44,253 Wat denk jij ervan, supercomputer? Leeft hij nog? 409 00:34:45,522 --> 00:34:47,923 Ik wou dat ik het antwoord wist, Stephen. 410 00:35:02,571 --> 00:35:04,605 Wil je dat ik met je meega? 411 00:35:04,607 --> 00:35:06,607 Als ik thuiskom na een nacht te zijn weggebleven? 412 00:35:06,609 --> 00:35:10,477 Daar wil je niet bij zijn. 413 00:35:10,479 --> 00:35:14,148 Ik zal trouwens nooit vergeten dat je mijn leven hebt gered. 414 00:35:16,350 --> 00:35:17,817 Graag gedaan. 415 00:35:17,819 --> 00:35:20,353 Maar weet je wat het is, Stephen? 416 00:35:20,355 --> 00:35:23,356 Op een dag red je ons misschien allemaal. 417 00:35:30,431 --> 00:35:33,465 Sorry dat ik niet heb gebeld. Je zult wel boos zijn. 418 00:35:33,467 --> 00:35:36,669 Het geeft niet. We hebben bezoek. 419 00:35:45,779 --> 00:35:48,245 Je vader heeft een broer. 420 00:35:48,247 --> 00:35:51,515 Jedikiah. Dit is je oom. 421 00:35:51,517 --> 00:35:54,886 Wat? - Hoi, Stephen. Noem me maar Jed. 422 00:36:02,024 --> 00:36:05,112 Het is vreemd, dat weet ik, maar we hebben elkaar ooit al ontmoet. 423 00:36:05,475 --> 00:36:06,765 Je lag nog in de luiers. 424 00:36:06,766 --> 00:36:10,980 Oom Jed en je vader kregen ruzie. Net voordat Luca werd geboren. 425 00:36:10,982 --> 00:36:14,417 Zoals ik net zei, jullie waren moeilijk te vinden. 426 00:36:14,419 --> 00:36:18,520 Het leek wel of jullie gewoon waren verdwenen. 427 00:36:18,522 --> 00:36:22,791 We wilden een nieuw begin maken. 428 00:36:25,729 --> 00:36:28,697 Mam, kun je ons even alleen laten? 429 00:36:28,699 --> 00:36:32,434 Om elkaar te leren kennen? - Natuurlijk. 430 00:36:32,436 --> 00:36:34,068 Ik ga naar boven. 431 00:36:36,171 --> 00:36:37,504 Leuk je weer te zien. 432 00:36:40,075 --> 00:36:43,177 Wat doe jij hier verdomme? - Herenigen met mijn familie? 433 00:36:43,179 --> 00:36:44,478 Jij bent mijn familie niet. 434 00:36:47,816 --> 00:36:50,550 Dat zijn je vader en ik. 435 00:36:50,552 --> 00:36:53,854 Alleen ben ik als gewoon mens geboren en was hij net als jij. 436 00:36:53,856 --> 00:36:58,691 De reden dat ik geneticus ben geworden was hem begrijpen en misschien ooit helpen. 437 00:37:00,228 --> 00:37:03,196 Werk voor mij, Stephen. 438 00:37:03,198 --> 00:37:05,628 Ik heb je duidelijk onderschat. 439 00:37:05,629 --> 00:37:07,360 We hebben maar een fractie gezien van waar jij toe in staat bent. 440 00:37:07,368 --> 00:37:09,368 Als ik jou mag helpen met het ontwikkelen van je vaardigheden... 441 00:37:09,370 --> 00:37:12,738 Ultra jaagt op mensen zoals ik. Waarom zou ik hen willen helpen? 442 00:37:12,740 --> 00:37:16,375 Voor hen. Je familie. 443 00:37:16,377 --> 00:37:19,126 Bedreig je ze? - Nee, jij bedreigt ze... 444 00:37:19,130 --> 00:37:22,013 als jij mij niet helpt de verspreiding van jouw soort te beheersen. 445 00:37:22,015 --> 00:37:25,380 Ik bied je een kans om de mensen waar je van houdt te beschermen. 446 00:37:25,385 --> 00:37:27,252 Ja, en om een verrader te zijn. - Van wie? 447 00:37:27,254 --> 00:37:30,155 Van wat weggelopen rebellen die je net twee dagen kent? Of van je moeder? 448 00:37:31,223 --> 00:37:32,390 Je broer. 449 00:37:33,558 --> 00:37:34,692 Je vriendin. 450 00:37:37,095 --> 00:37:39,396 Astrid, was het niet? 451 00:37:39,398 --> 00:37:43,500 Therapiegegevens? Zeer verhelderend. 452 00:37:43,502 --> 00:37:48,272 Vroeg of laat moet je een kant kiezen. 453 00:37:48,274 --> 00:37:51,842 Je nieuwe vrienden willen je laten geloven dat je vader een held is. 454 00:37:51,844 --> 00:37:53,442 Dat hij nog in leven is. 455 00:37:55,679 --> 00:37:59,171 Ze hebben tegen je gelogen. Dat is jouw vader. 456 00:37:59,172 --> 00:38:02,331 Nadat hij inbrak in mijn kantoor en mijn onderzoek saboteerde. 457 00:38:07,490 --> 00:38:10,458 Je wilt niet hetzelfde meemaken. 458 00:38:10,460 --> 00:38:14,395 Werk met me samen, Stephen. Word agent bij Ultra. 459 00:38:18,534 --> 00:38:22,270 Dus we hebben een oom Jedikiah? 460 00:38:22,272 --> 00:38:25,505 Dat is toevallig. - Jij moet Luca zijn. 461 00:38:25,507 --> 00:38:28,775 Ik hoorde dat jij je vaders atletische genen hebt geërfd. 462 00:38:29,410 --> 00:38:33,747 Hopelijk is dat alles. - Ja, laten we dat hopen. 463 00:38:52,233 --> 00:38:54,467 Waarom heb je niet verteld dat Jedikiah mijn oom was? 464 00:38:54,469 --> 00:38:57,736 Jij en John hebben mij vanaf het begin bespeeld. 465 00:38:57,738 --> 00:38:59,972 Technisch gesproken zijn jullie familie... 466 00:38:59,973 --> 00:39:01,821 maar je bent niet zoals hem, je bent één van ons. 467 00:39:01,825 --> 00:39:04,659 Hij vroeg of ik voor hem wilde werken. - Hij gebruikt je. 468 00:39:04,661 --> 00:39:06,995 Wat kan er nou gebeuren als we onszelf aangeven... 469 00:39:06,997 --> 00:39:09,697 onze krachten opgeven en leven als gewone mensen? 470 00:39:09,699 --> 00:39:12,246 Wil je dat we toegeven dat we vergissingen zijn? 471 00:39:12,247 --> 00:39:14,496 De natuur maakt geen fouten. 472 00:39:14,837 --> 00:39:18,854 Jedikiah zou ons laten uitsterven ten gunste van het menselijk ras. 473 00:39:18,857 --> 00:39:22,893 Sorry, maar ik voel me daar nog steeds onderdeel van. 474 00:39:27,732 --> 00:39:28,899 Uiteraard. 475 00:39:30,634 --> 00:39:33,770 Maar voor hen ben je dat niet. 476 00:39:35,038 --> 00:39:38,608 Ik weet dat jij hier een leven hebt. 477 00:39:38,610 --> 00:39:39,875 Een familie. 478 00:39:39,877 --> 00:39:42,011 Maar de mensen zoals wij? 479 00:39:42,013 --> 00:39:44,001 Degenen die we gevonden hebben, die we nog zullen vinden? 480 00:39:44,002 --> 00:39:45,948 Zij zijn mijn familie. 481 00:39:46,983 --> 00:39:49,618 Ik laat niets met hen gebeuren. 482 00:39:49,620 --> 00:39:53,087 En ik laat niets met jou gebeuren. 483 00:39:53,089 --> 00:39:54,790 Alsjeblieft, Stephen. 484 00:39:56,859 --> 00:39:57,992 Ga met mij mee. 485 00:40:03,231 --> 00:40:08,062 Toen je voor het eerst met me ging praten, die mysterieuze stem in mijn hoofd... 486 00:40:08,063 --> 00:40:10,281 Hoewel ik dacht dat ik krankzinnig werd... 487 00:40:11,006 --> 00:40:12,506 vertrouwde ik je. 488 00:40:13,875 --> 00:40:16,510 Ik moet weten wat er met mijn vader is gebeurd. 489 00:40:16,512 --> 00:40:21,147 Of hij wel of geen held is, of hij nog leeft. 490 00:40:21,149 --> 00:40:24,751 Ik kan hem maar op één manier vinden, zonder alle anderen kwijt te raken. 491 00:40:24,753 --> 00:40:27,053 Je zult wel denken dat ik gek ben... 492 00:40:27,055 --> 00:40:30,757 Stephen, je weet niet waar je aan begint. 493 00:40:33,460 --> 00:40:35,160 Het is jouw beurt om mij te vertrouwen. 494 00:41:00,853 --> 00:41:02,854 Mijn naam is Stephen Jameson. 495 00:41:04,857 --> 00:41:06,890 Hier ga ik naar school. 496 00:41:11,562 --> 00:41:13,530 Dit zijn mijn vrienden. 497 00:41:15,500 --> 00:41:19,469 Wat is er gebeurd? - Stephen heeft zijn besluit genomen. 498 00:41:22,672 --> 00:41:24,507 Hier werk ik. 499 00:41:30,781 --> 00:41:33,883 En dit is mijn nieuwe baas. 500 00:41:42,825 --> 00:41:46,560 Ik doe mee. - Welkom aan boord, Stephen. 501 00:41:53,635 --> 00:41:57,471 Ik hoop dat je weet wat je doet. - Ik ook. 502 00:41:59,100 --> 00:42:05,100 Vertaling: WinchesterGirl, Désirée Sync: THC 503 00:42:05,101 --> 00:42:11,101 Quality over Quantity (QoQ) Releases www.QoQ.has.it Exclusief gedownload van Bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net