1 00:00:33,243 --> 00:00:35,036 NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents 2 00:01:00,311 --> 00:01:03,898 It was hard to get, being such a sensitive case. 3 00:01:15,535 --> 00:01:16,911 RYU Seung-ryong 4 00:01:16,911 --> 00:01:18,913 FIRST TRIAL RECORDS 5 00:01:19,414 --> 00:01:21,833 PARK Shin-hae 6 00:01:23,501 --> 00:01:25,587 GAL So-won JEONG Jin-young 7 00:01:25,587 --> 00:01:27,380 Going to meet him, tomorrow? 8 00:01:27,380 --> 00:01:29,382 OH Dal-soo PARK Won-sang 9 00:01:29,382 --> 00:01:30,508 Yes 10 00:01:30,592 --> 00:01:33,803 Say 'hi' for me. Tell him to come by. 11 00:01:34,804 --> 00:01:37,724 But he probably won't want to come back. 12 00:01:38,600 --> 00:01:41,936 Thank you, Daddy. 13 00:01:48,776 --> 00:01:52,905 DECEMBER 23rd, 1997 LEE YONG-GUS ABDUCTION AND MURDER CASE 14 00:02:53,049 --> 00:03:01,557 MIRACLE IN CELL NO.7 15 00:03:04,602 --> 00:03:07,522 Goo-gou-ea-ea'! 16 00:03:08,564 --> 00:03:11,192 Stars and Moon. 17 00:03:11,401 --> 00:03:14,487 The baby god is here. 18 00:03:14,487 --> 00:03:16,572 What do you see? 19 00:03:18,700 --> 00:03:22,787 Your eyes are set wide apart. You have siblings luck. 20 00:03:23,496 --> 00:03:26,582 I'm an only child. 21 00:03:29,293 --> 00:03:33,423 That's why you're greedy. 22 00:03:33,423 --> 00:03:38,511 You're born with their luck, so you're lonely. 23 00:03:38,511 --> 00:03:40,012 I'm not lonely. 24 00:03:47,937 --> 00:03:51,774 The man you're dating will be your ruin. 25 00:03:51,774 --> 00:03:54,569 Break up! Dump him at once, sister! 26 00:03:54,569 --> 00:03:56,571 I don't have a boyfriend. 27 00:03:58,781 --> 00:04:02,493 I told you I can't work mornings! Bad brother! 28 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Why? why? why? 29 00:04:05,496 --> 00:04:06,914 Spit it out! 30 00:04:06,914 --> 00:04:09,208 It's dirty! Drink this! 31 00:04:10,501 --> 00:04:12,086 Dad! Money! 32 00:04:13,504 --> 00:04:15,006 Why you! 33 00:04:15,006 --> 00:04:18,718 I told you not to barge in when we're working! 34 00:04:20,094 --> 00:04:21,804 You're Bong-sun! 35 00:04:22,096 --> 00:04:25,516 What the hell'? 36 00:04:25,725 --> 00:04:29,520 - Do you know her? - Yes! Of course! 37 00:04:29,520 --> 00:04:30,521 Shin Bong-sun. 38 00:04:30,605 --> 00:04:31,773 SHIN BONG-SUN 39 00:04:34,192 --> 00:04:36,194 Who are you! 40 00:04:36,486 --> 00:04:37,904 Scripture says... 41 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 'After desire has conceived, it gives birth to sin'. 42 00:04:42,200 --> 00:04:47,413 'Sin, when it is full-grown, gives birth to death'. 43 00:04:47,413 --> 00:04:48,790 Amen! 44 00:04:52,502 --> 00:04:57,423 Righteous Heavenly Father... 45 00:05:02,094 --> 00:05:05,431 Why did you come? 46 00:05:14,065 --> 00:05:15,191 Yesung? 47 00:05:15,191 --> 00:05:16,692 Yesus? 48 00:05:16,692 --> 00:05:18,277 Jesus? 49 00:05:25,201 --> 00:05:29,413 It feels weird to be sitting than standing before the judge. 50 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 You, too? 51 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 I didn't do anything. Why am I nervous? 52 00:05:34,293 --> 00:05:36,796 Forget your dark pasts, brothers. 53 00:05:36,796 --> 00:05:38,714 - Amen. - Hallelujah. 54 00:05:46,097 --> 00:05:47,515 You scared me! 55 00:05:47,515 --> 00:05:49,016 Chief! 56 00:05:49,016 --> 00:05:52,311 I mean, Warden. 57 00:05:52,603 --> 00:05:54,480 You all haven't changed. 58 00:05:56,899 --> 00:05:58,901 - Sit down, please. - Have a seat, please. 59 00:06:01,571 --> 00:06:05,992 The Judicial Research and Training lnstitute's... 60 00:06:06,492 --> 00:06:10,413 mock trial will now begin. 61 00:06:10,788 --> 00:06:12,790 The prosecution may proceed. 62 00:06:15,710 --> 00:06:19,797 Defendant Lee Yong-go abducted young Choi Ji-young... 63 00:06:19,797 --> 00:06:23,217 sexually abused her, and killed her with a brick. 64 00:06:23,718 --> 00:06:26,721 Everything has been proven by proper officials. 65 00:06:27,013 --> 00:06:31,309 I believe this case is not fit for a retrial whatsoever. 66 00:06:33,102 --> 00:06:34,103 Thank you. 67 00:06:35,313 --> 00:06:37,064 The defense may proceed. 68 00:06:42,278 --> 00:06:45,698 The prosecution's claim of proven evidence... 69 00:06:46,574 --> 00:06:50,286 that is the biggest error to this case. 70 00:06:50,286 --> 00:06:53,205 Your Honor, the defense speaks in contempt... 71 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 Error? 72 00:06:54,290 --> 00:06:55,708 Yes, Your Honor. 73 00:06:56,083 --> 00:07:01,005 The prosecution is not the one who was assigned to this case. 74 00:07:01,297 --> 00:07:03,591 Contrary to other cases... 75 00:07:03,591 --> 00:07:06,719 the evidence and records must all be re-investigated. 76 00:07:07,595 --> 00:07:11,015 But the prosecution seeks a ruling 77 00:07:11,724 --> 00:07:14,310 by taking fabricated records and false testimonies only. 78 00:07:17,897 --> 00:07:22,568 Then, were you the one in charge of defense back then? 79 00:07:25,071 --> 00:07:26,280 Were you? 80 00:07:29,283 --> 00:07:30,493 No, I was not. 81 00:07:32,787 --> 00:07:34,288 No further questions. 82 00:07:34,705 --> 00:07:35,915 But! 83 00:07:37,792 --> 00:07:39,418 I was there. 84 00:07:41,504 --> 00:07:44,090 That is a clear fact. 85 00:07:47,218 --> 00:07:48,719 You were there? 86 00:07:49,095 --> 00:07:50,304 Yes. 87 00:07:50,930 --> 00:07:54,016 I was there. 88 00:07:55,226 --> 00:07:57,103 Your Honor. 89 00:07:57,436 --> 00:08:03,275 Everything I'm about to say is nothing but the truth. 90 00:08:03,484 --> 00:08:06,070 Fighting evil by moonlight 91 00:08:06,070 --> 00:08:09,699 Winning love by daylight 92 00:08:09,699 --> 00:08:13,077 Never running from a real fight 93 00:08:13,077 --> 00:08:16,288 FEBRUARY, 1997 She is the one name Sailor Moon 94 00:08:17,206 --> 00:08:21,419 In the name of justice, I will punish you! 95 00:08:23,421 --> 00:08:25,214 There's only one left. 96 00:08:25,923 --> 00:08:28,009 Yesung? 97 00:08:28,009 --> 00:08:29,427 We can buy it, tomorrow! 98 00:08:29,427 --> 00:08:30,720 It's payday? 99 00:08:30,720 --> 00:08:31,721 Yes! 100 00:08:32,096 --> 00:08:34,432 $638.80. 101 00:08:34,432 --> 00:08:36,225 We're rich! 102 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 Yes! We're rich! 103 00:08:40,896 --> 00:08:42,481 - Daddy! The bag! - That's Yesung's... 104 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 It's Yesung's! 105 00:08:45,776 --> 00:08:47,903 - This is Yesung's! - What? 106 00:08:47,903 --> 00:08:51,407 - Sailor Moon bag! - What's with him? 107 00:08:51,907 --> 00:08:53,284 Who are you? 108 00:08:54,410 --> 00:08:56,912 We came for this every day. 109 00:08:56,912 --> 00:08:59,707 Sometimes we came twice! 110 00:08:59,707 --> 00:09:03,586 Yes. Sometimes twice. Twice. 111 00:09:04,211 --> 00:09:07,423 - So pretty! It's Yesung's! - Don't touch her! 112 00:09:07,423 --> 00:09:09,008 This is Yesung's! 113 00:09:09,008 --> 00:09:11,427 - Who are you! - This is Yesung's! 114 00:09:11,802 --> 00:09:13,596 Don't hit my daddy! 115 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 - Are you crazy? - This is Yesung's! 116 00:09:16,432 --> 00:09:17,224 How dare you! 117 00:09:17,224 --> 00:09:20,436 - Sir! Please, sir. - I'll report you to the police! 118 00:09:20,936 --> 00:09:27,401 She is the one named Sailor Moon 119 00:09:30,905 --> 00:09:34,575 Daddy? Why don't other stores sell it around here'? 120 00:09:36,577 --> 00:09:41,082 Daddy will buy it. Sailor Moon bag. 121 00:09:41,290 --> 00:09:43,417 For your first day of school. 122 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 It's okay. 123 00:09:46,087 --> 00:09:47,588 It's okay. 124 00:09:48,923 --> 00:09:50,591 Don't strain yourself. 125 00:09:52,802 --> 00:09:54,595 Don't strain yourself. 126 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Don't copy me. 127 00:09:56,597 --> 00:09:58,224 Don't copy me. 128 00:09:58,432 --> 00:10:02,603 Okay! Stop tickling! Stop! 129 00:10:13,280 --> 00:10:14,990 - Daddy? - Huh? 130 00:10:14,990 --> 00:10:16,909 Don't drink tap water. 131 00:10:16,909 --> 00:10:20,412 No tap water. Boiled water. 132 00:10:20,704 --> 00:10:24,583 Don't eat snacks for lunch. Have proper food. 133 00:10:24,583 --> 00:10:25,793 Okay? 134 00:10:26,919 --> 00:10:30,297 Have proper food, too. Okay? 135 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Okay. 136 00:10:31,298 --> 00:10:32,800 Yesung's cold. 137 00:10:33,801 --> 00:10:35,803 Yesung go inside. 138 00:10:38,514 --> 00:10:39,598 1... 139 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 2... 140 00:10:41,600 --> 00:10:42,935 3! 141 00:10:50,776 --> 00:10:52,695 See you, Daddy! 142 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 It's cold! So cold! 143 00:11:05,499 --> 00:11:07,710 This way. 144 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 Please wait. 145 00:11:12,006 --> 00:11:13,424 One, 146 00:11:13,424 --> 00:11:16,719 Two, three... 147 00:11:22,433 --> 00:11:23,434 Mister? 148 00:11:23,434 --> 00:11:25,311 - Did you buy the bag? - Hi! 149 00:11:26,312 --> 00:11:27,897 The bag. 150 00:11:28,480 --> 00:11:29,773 Sailor Moon! 151 00:11:30,566 --> 00:11:32,276 Another store sells this. 152 00:11:32,276 --> 00:11:34,778 Sailor Moon! I must buy it! 153 00:11:34,987 --> 00:11:36,280 I'll buy 154 00:11:37,072 --> 00:11:39,491 Mister! Come on! 155 00:11:40,075 --> 00:11:41,410 Wait for me. 156 00:11:41,994 --> 00:11:43,412 It's over there! 157 00:11:43,913 --> 00:11:45,414 Pretty. 158 00:11:46,498 --> 00:11:48,000 Sailor Moon! 159 00:11:49,919 --> 00:11:52,296 Stop playing. 160 00:11:52,296 --> 00:11:54,089 Sailor Moon bag! Pretty. 161 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 It's cold... 162 00:12:11,899 --> 00:12:12,983 Oh my! 163 00:12:19,281 --> 00:12:22,201 Help! Help! 164 00:12:22,201 --> 00:12:23,494 Don't go! 165 00:12:24,912 --> 00:12:25,913 Help! 166 00:12:47,518 --> 00:12:50,104 Captain! It's packed here! 167 00:12:50,104 --> 00:12:51,397 Come quick, sir! 168 00:12:51,397 --> 00:12:54,900 The Commissioner General is coming, too! 169 00:12:54,900 --> 00:12:58,404 Hurry over! 170 00:12:58,404 --> 00:13:01,573 I must go home. Goodbye. 171 00:13:01,573 --> 00:13:04,493 Sit down. Get with the picture! 172 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 - Yesung is waiting alone. - Okay. 173 00:13:06,787 --> 00:13:08,497 No comment. 174 00:13:08,706 --> 00:13:11,208 - Yesung is scared. - I know. Sit down! 175 00:13:11,208 --> 00:13:12,918 Stupid son of a bitch! 176 00:13:12,918 --> 00:13:15,504 Don't hit the guy! 177 00:13:15,504 --> 00:13:17,423 Why hit him! 178 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 - Sit down! - Goodbye. I must go home. 179 00:13:22,928 --> 00:13:24,513 - Get him! - Hold still! 180 00:13:25,222 --> 00:13:26,432 Film it! 181 00:13:30,811 --> 00:13:32,479 Stay still! 182 00:13:58,505 --> 00:14:00,007 This murder is... 183 00:14:00,591 --> 00:14:05,304 Retaliation against the Police Commissioner. 184 00:14:05,304 --> 00:14:06,513 It is an attack... 185 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 Here, sir! 186 00:14:08,599 --> 00:14:11,310 On the authority of the national police! 187 00:14:12,311 --> 00:14:16,774 The culprit is about to arrive for a re-enactment here. 188 00:14:17,483 --> 00:14:18,692 A big crowd... 189 00:14:19,568 --> 00:14:21,278 The culprit has just arrived! 190 00:14:21,278 --> 00:14:22,905 It's packed here. Let's go. 191 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 He's getting out of the van! 192 00:14:25,783 --> 00:14:27,993 Let me interview him. 193 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 Move! 194 00:14:36,210 --> 00:14:38,420 You bastard! 195 00:14:44,802 --> 00:14:46,512 Lee will re-enact the crime. 196 00:14:46,512 --> 00:14:48,305 The murder is being re-enacted! 197 00:14:48,722 --> 00:14:51,225 - Do it in one go! - Sit down! 198 00:14:55,896 --> 00:14:57,773 - You strangled her! - Pushed her down? 199 00:14:57,773 --> 00:14:59,066 Slapped her cheeks! 200 00:14:59,066 --> 00:15:00,692 Kissed her! 201 00:15:05,489 --> 00:15:06,698 What next? 202 00:15:08,492 --> 00:15:09,785 Stripped her? 203 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 Like this for blood circulation. 204 00:15:12,996 --> 00:15:14,498 I see. 205 00:15:14,706 --> 00:15:17,209 Take your pants off, too! 206 00:15:17,209 --> 00:15:19,503 - Not the pants! - Do it! 207 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 That's embarrassing. 208 00:15:20,587 --> 00:15:22,506 Finish quick and go see your daughter. 209 00:15:22,506 --> 00:15:24,925 - Yesung. - Right. Yesung! 210 00:15:25,717 --> 00:15:28,095 Finish up to go see Yesung! 211 00:15:28,220 --> 00:15:30,305 That's good. 212 00:15:32,307 --> 00:15:34,226 You bastard! 213 00:15:38,272 --> 00:15:39,690 Who are you! 214 00:15:41,400 --> 00:15:42,568 Daddy! 215 00:15:43,277 --> 00:15:44,403 Daddy! 216 00:15:46,780 --> 00:15:47,990 Daddy! 217 00:15:49,575 --> 00:15:50,909 Yesung! 218 00:15:50,909 --> 00:15:51,577 Daddy! 219 00:15:51,577 --> 00:15:52,995 Yesung! 220 00:15:55,414 --> 00:15:56,582 Yesung! 221 00:15:58,584 --> 00:15:59,918 Daddy! 222 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 Daddy! 223 00:16:03,422 --> 00:16:05,507 Daddy! 224 00:16:05,507 --> 00:16:07,509 - Yesung! - Daddy! 225 00:16:10,095 --> 00:16:12,723 - Daddy! - Yesung! 226 00:16:15,309 --> 00:16:16,602 Daddy! 227 00:16:16,602 --> 00:16:19,771 Stay at home! See you soon! 228 00:16:19,771 --> 00:16:22,566 - Daddy, don't go! - I'll be home soon! 229 00:16:22,566 --> 00:16:24,693 - Daddy! - Yesung! 230 00:16:24,693 --> 00:16:25,986 Daddy! 231 00:16:26,487 --> 00:16:27,905 You'll catch a cold! 232 00:16:27,905 --> 00:16:30,491 - Daddy, no. - Yesung! 233 00:16:30,491 --> 00:16:32,493 - Yesung! - Daddy! 234 00:16:33,494 --> 00:16:34,995 Daddy! 235 00:16:34,995 --> 00:16:36,705 Go! 236 00:16:37,289 --> 00:16:39,208 You'll catch a cold! 237 00:16:39,208 --> 00:16:43,712 Daddy! 238 00:16:43,712 --> 00:16:46,423 - Yesung! Go home! - Sit down! 239 00:16:46,423 --> 00:16:49,718 - You'll catch a cold! - Stay down! 240 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 Come in. 241 00:17:05,692 --> 00:17:07,903 Go home on your day off, sir. 242 00:17:08,195 --> 00:17:10,280 What's all this? 243 00:17:11,406 --> 00:17:12,783 What good is home? 244 00:17:13,492 --> 00:17:14,701 What is it'? 245 00:17:14,701 --> 00:17:16,411 New inmates have arrived. 246 00:17:16,787 --> 00:17:19,915 4 new today, Chief. 247 00:17:19,998 --> 00:17:24,002 One of the inmates is an S4. 248 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 - An S4? - Yes, sir. 249 00:17:28,924 --> 00:17:30,425 5482? 250 00:17:30,926 --> 00:17:36,223 A child kidnapper and rape killer. 251 00:17:42,980 --> 00:17:44,773 Hello. 252 00:17:52,906 --> 00:17:54,700 Everyone who comes here... 253 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 all have hard lives. 254 00:17:59,580 --> 00:18:03,208 But still, you've committed crimes and... 255 00:18:05,419 --> 00:18:06,920 - I must call home. - No way! 256 00:18:06,920 --> 00:18:08,922 - Yesung is waiting alone. - No! 257 00:18:08,922 --> 00:18:11,300 031-745-8700 258 00:18:11,300 --> 00:18:14,511 - 5482! - 031-745-8700! 259 00:18:14,511 --> 00:18:18,098 - You can't! - Yesung is waiting alone! 260 00:18:30,402 --> 00:18:31,695 Thank you. 261 00:18:32,279 --> 00:18:35,490 Chief! Please! 262 00:18:43,290 --> 00:18:46,501 Hey! Get out! Crazy fool! 263 00:18:46,501 --> 00:18:49,713 I just came to wash up. 264 00:18:49,713 --> 00:18:52,924 For what! You freak! 265 00:18:52,924 --> 00:18:56,219 You fondled me last night! It was you! 266 00:18:56,219 --> 00:18:58,096 Not last night, bro! 267 00:18:58,096 --> 00:19:02,100 - It ain't me last night! - I felt it! 268 00:19:05,604 --> 00:19:08,398 Pathetic fools. 269 00:19:08,899 --> 00:19:10,192 Go on in. 270 00:19:11,902 --> 00:19:13,070 Go! 271 00:19:17,199 --> 00:19:18,408 Go! 272 00:19:22,704 --> 00:19:25,999 Don't try to pull anything. 273 00:19:26,291 --> 00:19:29,211 Greet each other nicely. BONG-SHIK (PICKPOCKETING) 274 00:19:30,879 --> 00:19:32,464 What do you mean, sir? 275 00:19:32,589 --> 00:19:35,592 Ever saw us harm anyone? 276 00:19:36,426 --> 00:19:38,512 Try to get along. Yes, sir. 277 00:19:38,512 --> 00:19:39,805 I'm off. 278 00:19:39,971 --> 00:19:42,474 CHUN-HO (FRAUD) 279 00:19:48,689 --> 00:19:50,982 MAN-BEOM (ADULTERY) 280 00:19:56,154 --> 00:19:58,782 LEADER (GANGSTER/SMUGGLING) 281 00:20:00,909 --> 00:20:03,912 GRANDPA SEO (SELF-INJURY FRAUD) 282 00:20:06,915 --> 00:20:09,418 Bong-shik. Make him sing. 283 00:20:09,418 --> 00:20:10,585 Yes! 284 00:20:11,920 --> 00:20:13,505 Say, 'hello'. 285 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Yes! 286 00:20:18,427 --> 00:20:19,803 Hello. 287 00:20:21,096 --> 00:20:22,597 Lee Yong-go. 288 00:20:23,598 --> 00:20:26,518 Born on January 18th, 1961. 289 00:20:26,810 --> 00:20:28,311 In Icheon. 290 00:20:28,812 --> 00:20:30,063 By C-section. 291 00:20:30,397 --> 00:20:33,066 Mom hurt cuz my head was big! 292 00:20:42,200 --> 00:20:44,494 I caught fish in streams. 293 00:20:46,496 --> 00:20:49,207 When I was 5, Mom died. 294 00:20:49,207 --> 00:20:52,002 Bus number 375. Accident. 295 00:20:52,794 --> 00:20:54,713 - At the funeral... - Enough! 296 00:20:54,921 --> 00:20:56,298 Dad wasn't there. 297 00:20:56,590 --> 00:20:59,009 - Only my uncles... - What's with him? 298 00:20:59,009 --> 00:21:00,802 And aunties... 299 00:21:01,219 --> 00:21:03,430 - Hey. - Yes? 300 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 What did you do? 301 00:21:07,809 --> 00:21:09,102 I parked. 302 00:21:09,102 --> 00:21:11,271 At Happy, Happy Mart. 303 00:21:11,271 --> 00:21:13,565 Parking... parking cars. 304 00:21:17,194 --> 00:21:21,782 Must be illegal cars. 305 00:21:22,282 --> 00:21:26,286 Your spot is over there. 306 00:21:26,286 --> 00:21:28,705 Take your shoes off and go. 307 00:21:30,582 --> 00:21:33,710 Over there! Go! 308 00:21:34,085 --> 00:21:35,295 Listen! 309 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 Let's see his records. 310 00:21:42,093 --> 00:21:44,095 Ever see me read? 311 00:21:44,095 --> 00:21:46,723 - Read Chun-ho. - Let's see. 312 00:21:48,308 --> 00:21:53,188 Criminal Code 287. Abduction of a minor. 313 00:21:53,188 --> 00:21:55,190 Rotten bastard! 314 00:21:58,068 --> 00:21:59,694 You fool! Keep reading! 315 00:21:59,694 --> 00:22:02,572 Criminal Code 305. Fornication with a minor! 316 00:22:02,572 --> 00:22:04,991 Son of a bitch! 317 00:22:04,991 --> 00:22:05,909 Cover him! 318 00:22:05,909 --> 00:22:07,410 Get him! 319 00:22:09,788 --> 00:22:13,500 Sick bastard! Raping a kid! 320 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 Abducting a minor! 321 00:22:15,919 --> 00:22:19,589 I rule here! Rotten bastard! 322 00:22:20,215 --> 00:22:23,093 Criminal Code 298. 323 00:22:23,802 --> 00:22:25,428 Sexual molestation! 324 00:22:26,930 --> 00:22:31,101 Criminal Code 301 Rape and murder! 325 00:22:33,019 --> 00:22:35,480 Nasty bastard! 326 00:22:35,981 --> 00:22:37,274 Verdict! 327 00:22:37,774 --> 00:22:39,192 Execution? 328 00:22:44,906 --> 00:22:48,285 That kills the mood in our cell! 329 00:22:48,785 --> 00:22:49,911 The hell! 330 00:23:00,297 --> 00:23:01,590 Pay attention! 331 00:23:02,716 --> 00:23:05,802 Yesung came to stay with us. Say hi. 332 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 Hi, Yesung. 333 00:23:11,224 --> 00:23:13,435 You say hi, too. 334 00:23:22,402 --> 00:23:27,157 DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE 031-643-1573 335 00:23:29,993 --> 00:23:37,709 YESUNG 336 00:23:49,304 --> 00:23:51,431 - Feeling better? - Yes, sir. 337 00:24:26,508 --> 00:24:28,593 Attention! 338 00:24:28,593 --> 00:24:30,011 Shall we? 339 00:24:30,595 --> 00:24:33,807 Pass! Pass! 340 00:24:33,807 --> 00:24:35,308 Let's play basketball. 341 00:24:42,482 --> 00:24:43,566 What the! 342 00:24:44,067 --> 00:24:46,194 - The ball went over. - Oh no! 343 00:24:46,695 --> 00:24:52,409 Would anyone out there be kind and throw it over? 344 00:24:58,790 --> 00:25:00,500 Thank you! 345 00:25:01,918 --> 00:25:04,421 - Vaseline? - Vaseline! 346 00:25:06,214 --> 00:25:08,717 You pervert! 347 00:25:08,925 --> 00:25:11,094 - It's used! Pay double! - Yes, sir! 348 00:25:11,803 --> 00:25:12,595 - Glue? - Whose is this? 349 00:25:12,595 --> 00:25:14,597 - Me, sir. - Come here. 350 00:25:14,597 --> 00:25:16,099 No glue for you! 351 00:25:17,225 --> 00:25:18,518 Ointment. 352 00:25:28,903 --> 00:25:31,990 Damn bastards messing with my turf. 353 00:25:36,202 --> 00:25:37,412 Now, we're getting paid! 354 00:25:37,412 --> 00:25:41,416 Wire the money right! 355 00:25:43,418 --> 00:25:44,919 - One-eyed. - Yes, boss. 356 00:25:47,213 --> 00:25:49,591 - Reserve solitary. - Yes, boss. 357 00:26:12,489 --> 00:26:13,907 Watch out! 358 00:26:16,701 --> 00:26:17,911 Boss! 359 00:26:24,417 --> 00:26:26,211 You out of your mind? 360 00:26:26,211 --> 00:26:29,214 Stop sucking like a kid. 361 00:26:30,215 --> 00:26:31,591 Son of a bitch. 362 00:26:38,515 --> 00:26:41,810 If you need something, ask me. 363 00:26:45,063 --> 00:26:48,191 1004? What are you doing? 364 00:26:48,191 --> 00:26:49,901 Bro! 365 00:26:51,277 --> 00:26:53,905 Break up! Move it! 366 00:26:53,905 --> 00:26:56,991 Don't sit. Lie down here. 367 00:26:57,200 --> 00:27:00,078 I should pay you back for saving my life. 368 00:27:00,912 --> 00:27:02,205 Anything you need? 369 00:27:04,415 --> 00:27:06,501 Go on. Tell me. 370 00:27:06,709 --> 00:27:07,710 You smoke? 371 00:27:08,711 --> 00:27:09,796 Smoking is bad. 372 00:27:09,796 --> 00:27:11,214 Dang. 373 00:27:13,007 --> 00:27:16,010 You don't know our boss. 374 00:27:16,302 --> 00:27:20,598 If you don't keep your word, you're just a thug! 375 00:27:22,517 --> 00:27:27,188 But a real gangster sticks to his word, like our boss. 376 00:27:27,188 --> 00:27:28,565 You get my meaning? 377 00:27:29,899 --> 00:27:34,404 You're in luck, pal. What do you need? 378 00:27:36,281 --> 00:27:37,574 Yesung. 379 00:27:38,283 --> 00:27:40,994 What? 380 00:27:40,994 --> 00:27:44,205 Huh? Who? 381 00:28:18,990 --> 00:28:21,284 Were there kids in the choir before? 382 00:28:22,577 --> 00:28:26,706 They picked 3 kids. Aren't they cute? 383 00:28:32,712 --> 00:28:34,923 Chief! Chief! 384 00:28:35,506 --> 00:28:39,427 The warden is looking for you. Hurry, sir! 385 00:28:39,802 --> 00:28:42,096 Why are they so loud! 386 00:28:57,987 --> 00:28:59,489 Yesung. Hold on. 387 00:29:14,087 --> 00:29:16,714 Came the wrong way. 388 00:29:26,099 --> 00:29:27,934 - Are you okay? - Yes, sir. 389 00:29:29,602 --> 00:29:30,728 No! 390 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Please! 391 00:29:33,189 --> 00:29:34,691 I'm fine! 392 00:29:34,899 --> 00:29:36,776 Just go, sir! 393 00:30:18,401 --> 00:30:19,569 Are you Yesus? 394 00:30:24,198 --> 00:30:25,575 Daddy! 395 00:30:35,501 --> 00:30:38,921 Where were you! 396 00:30:39,213 --> 00:30:40,923 What happened! 397 00:30:40,923 --> 00:30:43,092 I'm so sorry! 398 00:30:43,092 --> 00:30:46,429 Know how much I looked for you! 399 00:30:46,429 --> 00:30:49,015 - I'm sorry. - Where were you! 400 00:30:49,015 --> 00:30:51,309 - I'm sorry. - You disappeared. 401 00:30:51,309 --> 00:30:52,602 I'm sorry. 402 00:30:52,727 --> 00:30:56,272 Yesung is skinny. Why so light? 403 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Quiet. 404 00:30:57,273 --> 00:30:59,776 - Thank you! - Okay. Quiet. 405 00:30:59,776 --> 00:31:02,779 - This is wrong, boss! - Thank you. 406 00:31:02,904 --> 00:31:05,990 Think! What if we get caught? 407 00:31:05,990 --> 00:31:10,411 This can increase our sentences! 408 00:31:10,411 --> 00:31:11,496 Please be quiet! 409 00:31:11,496 --> 00:31:13,498 No way! I'm out of this! 410 00:31:13,790 --> 00:31:15,583 Guard! Over here! 411 00:31:16,793 --> 00:31:19,420 Mister! I'm good at hiding! 412 00:31:19,420 --> 00:31:21,214 - Sir! - She can hide good! 413 00:31:23,716 --> 00:31:24,926 Sir! Over here! 414 00:31:30,098 --> 00:31:32,225 Shit! Bong-shik! 415 00:31:32,225 --> 00:31:33,810 - He's coming! - Oh shit! 416 00:31:34,102 --> 00:31:35,728 Sir! 417 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Sir! 418 00:31:40,775 --> 00:31:42,193 What is it'? 419 00:31:42,902 --> 00:31:43,903 Look! 420 00:31:43,903 --> 00:31:46,697 Look, what? 421 00:31:47,407 --> 00:31:48,574 In our cell! 422 00:31:55,706 --> 00:31:56,999 What? 423 00:31:58,709 --> 00:31:59,919 Say it. 424 00:32:00,586 --> 00:32:04,215 Our cell, what! 425 00:32:04,507 --> 00:32:05,800 Hey! 426 00:32:08,094 --> 00:32:09,595 One more bread, please? 427 00:32:12,598 --> 00:32:13,933 Just one. 428 00:32:15,518 --> 00:32:16,727 Think you're Jean Valjean? 429 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 Crying over bread? 430 00:32:23,776 --> 00:32:28,906 Eat it, fool! I'm busy! 431 00:32:30,575 --> 00:32:33,286 Stuff down mine, too! 432 00:32:37,915 --> 00:32:39,083 Yesung! 433 00:32:44,505 --> 00:32:46,507 Weren't you scared? 434 00:32:48,801 --> 00:32:52,221 Got yourself a smart daughter. 435 00:32:52,221 --> 00:32:54,098 Daddy will be out soon. 436 00:32:54,599 --> 00:32:57,518 - Sure she's your daughter? - Yes! 437 00:32:57,935 --> 00:33:01,272 Lee Yong-gu's daughter, Yesung. 438 00:33:01,564 --> 00:33:03,065 Pretty Light OB-GYN. 439 00:33:04,275 --> 00:33:09,780 Born on December 23rd at 2:28 PM. 440 00:33:09,780 --> 00:33:11,699 2.1 kilograms. 441 00:33:13,993 --> 00:33:15,703 - What a little cutie! - Daddy? 442 00:33:15,703 --> 00:33:19,290 Why're you here? You're not a bad man. 443 00:33:19,290 --> 00:33:22,418 Daddy is not a bad man. 444 00:33:23,211 --> 00:33:27,089 This is a school. Not a bad place. 445 00:33:27,215 --> 00:33:28,508 Drink this. 446 00:33:29,091 --> 00:33:32,595 Not school. It's prison. 447 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 All bad people. 448 00:33:35,806 --> 00:33:38,601 Daddy didn't do bad. 449 00:33:44,065 --> 00:33:47,401 If she's not gone in 2 hours, we're all dead! 450 00:33:50,696 --> 00:33:56,410 - Why're you leaving already? - The pastor fell over. 451 00:33:56,410 --> 00:33:58,079 High blood pressure. 452 00:34:00,998 --> 00:34:03,084 Shit! Out of my way! 453 00:34:03,918 --> 00:34:08,506 You said, 2 hours! It's only been 30 minutes! 454 00:34:08,714 --> 00:34:09,924 Yes! 30 minutes! 455 00:34:09,924 --> 00:34:13,427 I know, things like this happen all the time. 456 00:34:13,427 --> 00:34:17,098 - Go on! Hurry! - Yes. Goodbye. 457 00:34:18,099 --> 00:34:20,309 Not you! Yesung! 458 00:34:20,309 --> 00:34:22,311 No! No! 459 00:34:22,979 --> 00:34:25,481 Listen to me in my cell! 460 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Hey! 461 00:34:26,482 --> 00:34:28,192 Shut up! 462 00:34:28,985 --> 00:34:31,988 If you don't go out now, you gotta keep hiding. 463 00:34:31,988 --> 00:34:34,907 Then, you can't see your dad again! 464 00:34:34,907 --> 00:34:36,409 Quiet down! 465 00:34:37,910 --> 00:34:38,786 Daddy? 466 00:34:38,786 --> 00:34:42,206 Can't I stay here'? No one knows. 467 00:34:42,206 --> 00:34:44,709 Yes. No one knows. 468 00:34:44,709 --> 00:34:46,002 But you have to go to school. 469 00:34:46,002 --> 00:34:49,714 You can't skip school. Come back on a holiday. 470 00:34:49,714 --> 00:34:51,716 He said, this was school! 471 00:34:53,092 --> 00:34:56,721 Not school. It's prison. All bad people. 472 00:34:56,721 --> 00:34:58,306 So, she should go to school! 473 00:34:58,723 --> 00:35:00,433 Want her to become like me? 474 00:35:00,433 --> 00:35:02,018 Or him! 475 00:35:03,936 --> 00:35:05,062 Or him? 476 00:35:05,896 --> 00:35:07,690 Or you? Stupid! 477 00:35:09,483 --> 00:35:13,779 Yesung must go to school. 478 00:35:13,779 --> 00:35:14,780 Come play again. 479 00:35:14,780 --> 00:35:15,906 No way! 480 00:35:16,073 --> 00:35:17,283 This isn't a playground! 481 00:35:19,201 --> 00:35:22,204 Uncle 1004 will bring you back. 482 00:35:23,414 --> 00:35:24,582 See you later. 483 00:35:26,917 --> 00:35:28,502 Promise! 484 00:35:30,713 --> 00:35:32,798 Promise her! 485 00:35:32,798 --> 00:35:34,592 Right. I promise. 486 00:35:37,428 --> 00:35:38,429 What the hell! 487 00:35:39,805 --> 00:35:43,017 Why invite a pastor about to croak! 488 00:35:44,018 --> 00:35:44,935 We can get hanged! 489 00:36:05,498 --> 00:36:06,999 - Eat up. - Okay. 490 00:36:10,920 --> 00:36:12,421 What the hell! 491 00:36:15,091 --> 00:36:18,594 How can you eat? Is it good? 492 00:36:18,594 --> 00:36:19,929 It's good. 493 00:36:20,513 --> 00:36:22,431 - Right? - Yeah. 494 00:36:22,932 --> 00:36:26,102 Yesung must eat beans. Lots of vitamins. 495 00:36:26,102 --> 00:36:27,978 I don't want beans. 496 00:36:27,978 --> 00:36:29,897 You have to! Open wide! 497 00:36:29,897 --> 00:36:31,899 Then, Why'd you come here? 498 00:36:32,483 --> 00:36:35,403 The kid is eating more than our share! 499 00:36:37,905 --> 00:36:40,282 Boss! What now! 500 00:36:40,783 --> 00:36:45,204 It's easy to take things in, but hard to let 'em go. 501 00:36:45,204 --> 00:36:47,998 Cut the crap, Stamps.! 502 00:36:48,499 --> 00:36:50,418 - Eat lots. - Boss? 503 00:36:50,710 --> 00:36:52,503 Let's fess up, boss. 504 00:36:52,503 --> 00:36:54,004 Let's fess up! 505 00:36:54,004 --> 00:36:56,424 If we do, who'd forgive us? 506 00:37:03,597 --> 00:37:06,308 - Yesung needs to poo? - Yup. 507 00:37:06,308 --> 00:37:08,102 Poop. 508 00:37:09,687 --> 00:37:12,189 Eating and pooping, too! 509 00:37:12,481 --> 00:37:15,484 What the hell! 510 00:37:17,194 --> 00:37:18,404 Let's eat. 511 00:37:18,404 --> 00:37:21,782 - Close the door! - Push! 512 00:37:22,241 --> 00:37:25,161 Today's Topic CLEANING 513 00:37:27,580 --> 00:37:30,416 Let's send her out in2 days. 514 00:37:30,416 --> 00:37:32,710 - Why then? - What's in 2 days? 515 00:37:32,918 --> 00:37:36,005 - A religious event. - It's the day he came. 516 00:37:36,005 --> 00:37:38,716 Chun-ho, you're good. 517 00:37:39,300 --> 00:37:41,594 A clever conman. 518 00:37:41,594 --> 00:37:43,804 It wasn't a con! 519 00:37:44,597 --> 00:37:46,432 - It's a treasure ship! - Gather around! 520 00:37:48,017 --> 00:37:50,978 Sneak her out in 2 days. Okay? 521 00:37:50,978 --> 00:37:53,272 - Okay! - Okay? For what? 522 00:37:53,272 --> 00:37:56,275 Why do you always huddle and mumble stuff? 523 00:37:56,776 --> 00:37:59,695 Don't huddle around! Got that? 524 00:37:59,695 --> 00:38:00,905 Yes, sir! 525 00:38:01,280 --> 00:38:02,490 Okay. 526 00:38:05,493 --> 00:38:08,996 Monica. I had a rough day. 527 00:38:09,580 --> 00:38:13,209 Sleep well. See you in my dream. 528 00:38:14,210 --> 00:38:17,421 Man-beom. Let's sleep. 529 00:38:25,596 --> 00:38:30,601 Sorry. It's cause I wanted the Sailor Moon bag. 530 00:38:30,810 --> 00:38:34,271 I'll buy Sailor Moon bag. 531 00:38:34,271 --> 00:38:38,984 Tell the judge clear and straight. 532 00:38:38,984 --> 00:38:42,196 Clear and straight. 533 00:38:42,404 --> 00:38:45,407 That you're not a bad person. 534 00:38:46,408 --> 00:38:48,077 Daddy's not a bad person. 535 00:38:53,290 --> 00:38:55,709 So pretty! 536 00:38:56,001 --> 00:38:57,503 Yesung is pretty. 537 00:38:58,087 --> 00:39:01,590 No, there! The stars and moon! 538 00:39:07,304 --> 00:39:08,514 Pretty. 539 00:39:17,273 --> 00:39:18,774 Boss! 540 00:39:19,567 --> 00:39:20,901 - Boss! - Yesung! 541 00:39:21,193 --> 00:39:23,779 Yesung! 542 00:39:25,406 --> 00:39:26,991 - The bath cell! - Not there! 543 00:39:26,991 --> 00:39:27,992 Yesung! 544 00:39:28,409 --> 00:39:30,703 No! Not there! 545 00:39:38,294 --> 00:39:39,587 Jesus Christ! 546 00:39:41,797 --> 00:39:42,923 What brings you here? 547 00:39:43,299 --> 00:39:45,301 What was that sound? 548 00:39:45,301 --> 00:39:48,304 What sound? Sleep talking? 549 00:39:48,304 --> 00:39:51,015 I heard a girl's voice! 550 00:39:51,015 --> 00:39:53,017 A girl's voice? Come on. 551 00:39:54,101 --> 00:39:55,436 You're scaring us. 552 00:39:55,436 --> 00:39:57,688 I heard a girl's voice! I swear! 553 00:39:57,980 --> 00:39:59,773 I wish I had a girl. 554 00:39:59,773 --> 00:40:01,901 Said stars and moon! 555 00:40:01,901 --> 00:40:03,986 Oh... him? 556 00:40:04,904 --> 00:40:06,071 Him what? 557 00:40:06,280 --> 00:40:09,074 Answer me now! 558 00:40:09,909 --> 00:40:11,201 What's this? 559 00:40:11,785 --> 00:40:14,705 Stars and Moon! 560 00:40:16,582 --> 00:40:18,792 Of all the crazy things... 561 00:40:18,792 --> 00:40:25,424 Just go back to sleep! 562 00:40:29,011 --> 00:40:31,722 Chun-ho? This is serious! 563 00:40:31,722 --> 00:40:34,600 - What's that? - Monica! 564 00:40:35,309 --> 00:40:39,897 Who! What! This is my favorite picture! 565 00:40:39,897 --> 00:40:42,483 Why! Yesung! Why! 566 00:40:42,483 --> 00:40:45,069 She looked cold, so I dressed her. 567 00:40:45,069 --> 00:40:49,281 - Cold? I don't believe this! - That's a violation of his rights! 568 00:40:49,281 --> 00:40:52,785 - Yesung? Who is that girl? - She's Sailor Moon! 569 00:40:52,785 --> 00:40:54,703 Sailor Moon? 570 00:40:54,703 --> 00:40:56,497 - Sailor Moon? - Who's Sailor Moon? 571 00:40:56,580 --> 00:40:58,290 What the... 572 00:40:58,290 --> 00:41:02,211 In the name of justice! I will punish you! 573 00:41:02,419 --> 00:41:04,088 So scary! 574 00:41:04,088 --> 00:41:05,923 The judges say that! 575 00:41:05,923 --> 00:41:09,009 - Then, Judge Moon? - Judge Moon. 576 00:41:09,009 --> 00:41:11,720 Don't you know this song'? 577 00:41:11,929 --> 00:41:15,724 She will never turn her back on her friends 578 00:41:15,724 --> 00:41:19,395 She is always there to defend 579 00:41:19,395 --> 00:41:21,188 She is the one on whom we can depend 580 00:41:21,188 --> 00:41:23,565 - Quiet! - Sit down! 581 00:41:23,565 --> 00:41:25,776 She is the one named Sailor Moon 582 00:41:26,068 --> 00:41:27,486 What's with him! 583 00:41:27,486 --> 00:41:32,199 With secret powers all so new to her... 584 00:41:32,700 --> 00:41:34,284 Sit down! 585 00:41:34,284 --> 00:41:36,078 Sit! 586 00:41:36,078 --> 00:41:38,914 She is the one named Sailor Moon 587 00:41:39,415 --> 00:41:43,711 With secret powers All so new to her 588 00:41:43,711 --> 00:41:46,005 Hello, sir! 589 00:41:46,213 --> 00:41:50,426 She is the one named Sailor Moon 590 00:41:50,426 --> 00:41:52,302 Stay down! 591 00:41:52,803 --> 00:41:56,015 Fighting evil by moonlight 592 00:41:56,015 --> 00:41:59,309 Winning love by daylight 593 00:41:59,309 --> 00:42:02,062 Never running from a real fight 594 00:42:02,062 --> 00:42:05,482 - Perfect! Hallelujah! - Amen! 595 00:42:14,283 --> 00:42:20,205 I warned you to be careful with my lace briefs! 596 00:42:20,205 --> 00:42:23,292 She will never turn her back on a friend 597 00:42:27,212 --> 00:42:30,215 Okay. 598 00:42:31,425 --> 00:42:35,512 We should take courage and make a living. 599 00:42:36,305 --> 00:42:37,514 Yesung? 600 00:42:37,514 --> 00:42:39,808 Study hard. Take care! 601 00:42:40,517 --> 00:42:42,019 Amen! Amen! 602 00:42:42,019 --> 00:42:43,395 Go on. 603 00:42:43,395 --> 00:42:46,190 Let's pray to God. 604 00:42:51,987 --> 00:42:53,197 What? 605 00:42:59,703 --> 00:43:00,788 The hell? 606 00:43:06,293 --> 00:43:08,420 Why the monks! 607 00:43:16,428 --> 00:43:19,932 Can't tell from Buddha and Jesus! 608 00:43:21,725 --> 00:43:22,726 How embarrassing! 609 00:43:22,726 --> 00:43:24,103 Don't hit! 610 00:43:24,269 --> 00:43:26,980 You're scaring her. 611 00:43:26,980 --> 00:43:28,565 Get out now! 612 00:43:28,565 --> 00:43:29,399 - I can't! - Come out now! 613 00:43:29,399 --> 00:43:32,402 - I'm your right hand man! - Like hell! 614 00:43:33,570 --> 00:43:34,696 Chief? 615 00:43:35,072 --> 00:43:36,907 Can you choose a picture? 616 00:43:36,907 --> 00:43:38,909 What do I know about pictures? 617 00:43:39,409 --> 00:43:40,702 Still, sir. 618 00:43:42,079 --> 00:43:43,705 - Let me see. - Yes, sir. 619 00:43:44,998 --> 00:43:46,208 Here. 620 00:43:50,712 --> 00:43:52,923 How's the pastor? 621 00:43:52,923 --> 00:43:55,926 - He's feeling better. - That's good. 622 00:44:09,064 --> 00:44:10,983 Brainless conman! 623 00:44:11,275 --> 00:44:13,694 Think it over, boss. 624 00:44:13,694 --> 00:44:18,407 They search ten times a day! What if they suddenly come in? 625 00:44:18,407 --> 00:44:19,575 Then what? 626 00:44:20,200 --> 00:44:24,913 You should've shaved her head and sent her out! 627 00:44:24,913 --> 00:44:30,002 No! Yesung's hair is pretty. Pretty hair. 628 00:44:30,002 --> 00:44:31,587 Pretty, my ass! 629 00:44:38,510 --> 00:44:41,930 - Yesung! - Stay still. 630 00:44:44,933 --> 00:44:46,435 Bastards. 631 00:44:49,271 --> 00:44:50,981 Why aren't you sleeping? 632 00:44:50,981 --> 00:44:52,482 It's just... 633 00:44:52,482 --> 00:44:53,901 Did you have dinner, sir? 634 00:44:53,901 --> 00:44:55,277 Of course. 635 00:44:55,277 --> 00:44:57,279 We just ate too, sir. 636 00:44:57,988 --> 00:45:01,074 Stay still, Yong-go. 637 00:45:01,074 --> 00:45:03,702 - It was good. - Really? 638 00:45:04,494 --> 00:45:06,288 I liked it, too. 639 00:45:41,990 --> 00:45:45,077 She was there for 2 days and no one knew? 640 00:45:45,077 --> 00:45:46,703 I knew, sir! 641 00:45:46,703 --> 00:45:50,207 I heard a girl's voice saying, 'Stars and Moon'. 642 00:45:51,416 --> 00:45:53,418 Search through all the cells! 643 00:45:53,710 --> 00:45:56,922 - Yes, sir! - Yesung! Where's Yesung? 644 00:45:56,922 --> 00:45:59,007 I put the child in the staff cell. 645 00:45:59,299 --> 00:46:01,718 Crazy! Send her out now! 646 00:46:01,718 --> 00:46:03,512 But it's raining, sir. 647 00:46:03,512 --> 00:46:04,805 Want to get fired! 648 00:46:05,931 --> 00:46:07,099 Yes, sir. 649 00:46:07,099 --> 00:46:10,102 It's raining a lot! Yesung will catch a cold! 650 00:46:10,102 --> 00:46:11,561 - A cold? - Yes. 651 00:46:11,561 --> 00:46:13,772 How can you say that! 652 00:46:13,981 --> 00:46:16,692 Yesung doesn't have an umbrella! 653 00:46:18,986 --> 00:46:21,989 You kill a girl and worry about your daughter! 654 00:46:24,074 --> 00:46:31,290 5482 didn't kill a girl. 655 00:46:36,712 --> 00:46:37,713 Boss? 656 00:46:37,713 --> 00:46:41,925 If we stay low, maybe they'll let us off. 657 00:46:41,925 --> 00:46:44,303 - Shut up! - Yes, sir. 658 00:46:44,303 --> 00:46:48,807 If we talk, some guards could get fired. 659 00:46:49,099 --> 00:46:50,434 We can't lose. 660 00:46:51,935 --> 00:46:55,397 Right! We're in the same boat as the guards. 661 00:46:55,397 --> 00:46:57,691 It's a joint operation. 662 00:46:58,275 --> 00:47:01,194 So smart. 663 00:47:01,194 --> 00:47:05,699 Joint operation? I like the sound of that. 664 00:47:06,783 --> 00:47:09,911 Yesung's father probably got solitary, right? 665 00:47:12,581 --> 00:47:13,582 Put 'em down. 666 00:47:13,582 --> 00:47:15,709 Put your arms up, now! 667 00:47:15,709 --> 00:47:17,085 After how nice I treated you! 668 00:47:17,085 --> 00:47:20,297 - Come on, sir. - Don't suck up to me now! 669 00:47:24,926 --> 00:47:27,929 Yesung is scared. 670 00:47:30,098 --> 00:47:32,934 Yesung! 671 00:47:38,565 --> 00:47:40,567 You scared me! 672 00:47:42,277 --> 00:47:44,196 You can't come out here. 673 00:47:44,696 --> 00:47:45,906 Go back in. 674 00:48:32,786 --> 00:48:33,787 Chief! 675 00:48:34,413 --> 00:48:36,581 There's a fire! 676 00:48:43,505 --> 00:48:47,426 Baldy is freaking out! Be careful, sir! 677 00:48:47,801 --> 00:48:50,512 You let in someone's kid! 678 00:48:50,512 --> 00:48:53,598 Why not my clad! You're stopping him from coming! 679 00:48:53,932 --> 00:48:55,100 Aren't you! 680 00:48:56,935 --> 00:48:58,770 8038! We didn't let her in! 681 00:48:58,770 --> 00:49:00,188 Don't do this! 682 00:49:00,188 --> 00:49:02,065 My name is not 8038! 683 00:49:02,065 --> 00:49:04,192 Call me by name! 684 00:49:04,192 --> 00:49:06,570 Okay! Okay! 685 00:49:06,570 --> 00:49:09,781 Okay, Sang-myun. Please don't do this. 686 00:49:09,781 --> 00:49:11,992 Put that down. 687 00:49:11,992 --> 00:49:14,077 Don't order me around! 688 00:49:14,077 --> 00:49:16,705 I'm not listening to you bastards! 689 00:49:22,085 --> 00:49:23,503 Baldy! 690 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 It's me, pal! 691 00:49:24,796 --> 00:49:28,216 Don't you want to go home? Put that down! 692 00:49:28,216 --> 00:49:29,801 Why should I! 693 00:49:31,011 --> 00:49:32,929 Send everyone out to the courtyard! 694 00:49:32,929 --> 00:49:34,431 Yes, sir! 695 00:49:40,562 --> 00:49:43,398 Come out, now! 696 00:49:50,906 --> 00:49:51,698 Shit! 697 00:49:51,698 --> 00:49:52,908 Hey! 698 00:49:53,408 --> 00:49:54,493 Put that down! 699 00:49:54,493 --> 00:49:56,703 You stopped my dad from visiting! 700 00:49:56,703 --> 00:49:58,914 I'll call your father if you put that down! 701 00:50:02,792 --> 00:50:05,295 I want to see my clad! 702 00:50:05,295 --> 00:50:07,297 Put that down. I'll call him. 703 00:50:09,925 --> 00:50:13,094 Okay, fine! I'll put it down. 704 00:50:13,428 --> 00:50:16,431 Thanks, Chief. 705 00:50:16,431 --> 00:50:17,807 Thought I'd say that? 706 00:50:17,807 --> 00:50:21,978 Fuck you! I'm an orphan! Bastards! 707 00:50:22,979 --> 00:50:25,398 Kill! Kill them all! 708 00:50:52,300 --> 00:50:53,927 Come out, fool! 709 00:50:53,927 --> 00:50:56,221 - You wanna die! - Stay back! 710 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 Or you're dead! 711 00:51:04,396 --> 00:51:06,189 Stay back! Bastard! 712 00:51:06,189 --> 00:51:07,899 Don't come nere me! 713 00:51:10,569 --> 00:51:12,070 There's someone there! 714 00:51:12,070 --> 00:51:13,780 Someone's there! 715 00:51:13,780 --> 00:51:16,992 - Someone's there! - Move! Shithead! 716 00:51:18,285 --> 00:51:22,080 Someone needs help! 717 00:51:54,404 --> 00:51:56,197 Come to your senses? 718 00:51:56,197 --> 00:51:58,992 Oh man. 719 00:51:59,409 --> 00:52:00,785 What happened? 720 00:52:00,785 --> 00:52:03,705 You were damn lucky. That's what. 721 00:52:05,081 --> 00:52:09,502 If it wasn't for the weirdo, you could've had a funeral. 722 00:52:11,087 --> 00:52:12,297 Who? 723 00:52:18,094 --> 00:52:22,432 He must've took in a lot of gas carrying you out. 724 00:52:23,099 --> 00:52:25,310 But he cried like crazy... 725 00:52:25,518 --> 00:52:29,189 and begged me to save you. 726 00:52:30,690 --> 00:52:33,902 Is he really a kidnapper? 727 00:52:35,403 --> 00:52:37,072 He wasn't the one abducted? 728 00:52:40,575 --> 00:52:45,997 How I wonder what you are 729 00:52:46,414 --> 00:52:52,295 Up above the world so high 730 00:52:52,504 --> 00:52:54,589 Like a... 731 00:52:55,215 --> 00:52:56,800 Hello. 732 00:53:03,306 --> 00:53:05,600 - Take care. - Bye, Ms. Lee. 733 00:53:11,481 --> 00:53:12,691 Yesung? 734 00:53:15,068 --> 00:53:18,488 I was so worried about you. 735 00:53:18,697 --> 00:53:21,908 No one was living at your address. 736 00:53:22,992 --> 00:53:24,994 Did you move? 737 00:53:29,290 --> 00:53:30,792 Were you sick? 738 00:53:34,921 --> 00:53:38,299 I wish you can tell me what happened. 739 00:53:39,718 --> 00:53:42,512 Can you ask my daddy? 740 00:53:43,221 --> 00:53:44,431 What? 741 00:53:44,431 --> 00:53:46,099 Parent consultation? 742 00:53:47,308 --> 00:53:50,770 Oh, right. 743 00:53:50,770 --> 00:53:52,981 You have ID, right'? 744 00:53:54,899 --> 00:53:56,484 ID? 745 00:54:07,412 --> 00:54:08,580 Daddy! 746 00:54:13,501 --> 00:54:14,794 Daddy! 747 00:54:15,587 --> 00:54:17,005 Yesung! 748 00:54:17,505 --> 00:54:19,799 - Daddy! - Yesung! 749 00:54:19,799 --> 00:54:23,219 Did you catch a cold? 750 00:54:23,219 --> 00:54:24,721 I'm all better now. 751 00:54:26,306 --> 00:54:27,807 Yesung is skinny. 752 00:54:27,807 --> 00:54:29,309 You, too. 753 00:54:29,309 --> 00:54:32,562 Daddy is okay. Yesung... 754 00:54:33,897 --> 00:54:35,565 This is my teacher. 755 00:54:37,776 --> 00:54:40,570 - Hello. - Hello. 756 00:54:40,570 --> 00:54:42,489 Please sit. 757 00:54:45,283 --> 00:54:49,913 Nice to meet you. I'm Yesung's teacher. 758 00:54:49,913 --> 00:54:51,080 So pretty. 759 00:54:52,791 --> 00:54:54,292 Yesung is pretty, too. 760 00:54:54,292 --> 00:54:56,586 Teacher is pretty, too. 761 00:54:58,213 --> 00:55:00,089 Nothing's wrong. 762 00:55:00,423 --> 00:55:03,426 It's just a parent consultation. 763 00:55:03,426 --> 00:55:05,094 Yesung is smart! 764 00:55:05,094 --> 00:55:08,097 She pays bills herself! 765 00:55:08,097 --> 00:55:09,516 First day of every month. 766 00:55:10,517 --> 00:55:14,062 From my monthly salary, $63880... 767 00:55:14,187 --> 00:55:18,483 she puts $170 into savings. 768 00:55:18,483 --> 00:55:20,276 Pays health insurance on the 10th. 769 00:55:20,276 --> 00:55:23,279 Health insurance is... - $5.50! 770 00:55:23,279 --> 00:55:26,783 Right! $5.50! 771 00:55:26,783 --> 00:55:28,201 I see. 772 00:55:28,201 --> 00:55:33,790 Yesung is the smartest and prettiest student in our class. 773 00:55:33,790 --> 00:55:39,003 - Yesung is the prettiest! - Yesung sings very well, too. 774 00:55:39,003 --> 00:55:41,506 Maybe she could join the school choir? 775 00:55:41,506 --> 00:55:44,092 Great! 776 00:55:44,926 --> 00:55:46,302 Bottom shelf of fridge? 777 00:55:46,302 --> 00:55:47,220 Pickled beans. 778 00:55:47,220 --> 00:55:49,514 Top shelf of fridge? 779 00:55:49,514 --> 00:55:53,518 Pickled radish from our neighbor. 780 00:55:53,518 --> 00:55:54,561 On top of the fridge? 781 00:55:54,561 --> 00:55:57,188 Instant noodles. Boil water for 3 minutes. 782 00:55:57,188 --> 00:55:59,482 Put an egg in. 783 00:55:59,482 --> 00:56:00,692 Okay! 784 00:56:00,692 --> 00:56:02,902 Daddy... 785 00:56:04,487 --> 00:56:07,991 I can't hear! It's broken! 786 00:56:07,991 --> 00:56:11,077 - Time is up. - No! Please! 787 00:56:11,494 --> 00:56:12,579 Please! 788 00:56:12,579 --> 00:56:14,998 Yesung! 789 00:56:14,998 --> 00:56:17,917 Daddy? Daddy! 790 00:56:18,501 --> 00:56:20,003 What's happening? 791 00:56:20,587 --> 00:56:22,005 Yesung! Eat lots! 792 00:56:22,005 --> 00:56:24,799 - You're skinny! Eat beans! - You're skinny, too! 793 00:56:24,799 --> 00:56:27,594 - Eat beans! Vitamin! - You too, Daddy! 794 00:56:27,594 --> 00:56:29,095 Yesung! 795 00:56:31,222 --> 00:56:34,809 I'll be home soon! 796 00:56:34,809 --> 00:56:37,687 - Wait for me at home! - When are you coming? 797 00:56:37,687 --> 00:56:41,566 I'll be home soon! 798 00:56:41,566 --> 00:56:43,401 10 nights! 799 00:56:43,401 --> 00:56:44,402 Just come tomorrow! 800 00:56:44,402 --> 00:56:47,071 See you soon! 801 00:56:47,071 --> 00:56:48,406 Just come today! 802 00:56:48,406 --> 00:56:53,703 See you soon, Yesung! 803 00:57:27,278 --> 00:57:31,199 We get sunlight once a day. Don't sit here like this. 804 00:57:33,701 --> 00:57:35,787 Get up and exercise. 805 00:57:36,079 --> 00:57:39,791 You'll get sick. 806 00:57:44,420 --> 00:57:50,510 Lee Yong-gws daughter is in the hospital. 807 00:57:52,595 --> 00:57:54,514 She won't eat anything. 808 00:57:55,515 --> 00:57:57,308 I knew this would happen. 809 00:57:59,018 --> 00:58:01,688 We can no longer take care of her. 810 00:58:03,564 --> 00:58:07,694 A countryside orphanage would have funds to take her. 811 00:58:16,786 --> 00:58:18,413 Mister? 812 00:58:21,082 --> 00:58:24,293 I don't want to go far away. 813 00:58:27,296 --> 00:58:31,801 Can't you just arrest me, too? 814 00:58:33,720 --> 00:58:34,929 Please? 815 00:58:44,564 --> 00:58:48,276 Chief, I think this is a mistake. 816 00:58:48,276 --> 00:58:49,569 This is wrong. 817 00:58:49,569 --> 00:58:51,070 He'll take responsibility. 818 00:58:51,070 --> 00:58:53,990 So what! We'll all get fired! 819 00:58:53,990 --> 00:58:56,993 - I'm going to farm. - What? 820 00:58:57,410 --> 00:58:58,494 Come farm with me. 821 00:58:59,287 --> 00:59:00,496 What? 822 00:59:00,788 --> 00:59:03,708 Chief! Chief! 823 00:59:04,792 --> 00:59:06,586 I'm not going to farm! 824 00:59:09,589 --> 00:59:10,298 PhHopon 825 00:59:10,298 --> 00:59:12,925 FWHLOJWJN Poncho! 826 00:59:13,509 --> 00:59:16,220 PON-CHO Go easy. Choker. 827 00:59:18,723 --> 00:59:21,017 CHO-KER What's that? 828 00:59:21,017 --> 00:59:23,394 Choker, a tight fitting necklace. Stupid fool! 829 00:59:25,063 --> 00:59:27,690 Choker, a tight fitting necklace. Acting all smart! 830 00:59:28,066 --> 00:59:29,275 Kersa. 831 00:59:29,275 --> 00:59:30,902 KER-SA 832 00:59:30,902 --> 00:59:32,487 Sashimi. 833 00:59:32,487 --> 00:59:35,406 SA-SHIMI 834 00:59:35,406 --> 00:59:37,200 Mineral. 835 00:59:37,408 --> 00:59:45,291 Ml-NERAL 836 00:59:45,291 --> 00:59:47,001 RAL-KING Ralking! 837 00:59:49,504 --> 00:59:51,506 Can I play Word Chain, too? 838 00:59:51,756 --> 00:59:53,091 HOMETOWN RICE CAKES 839 00:59:54,217 --> 00:59:57,428 Is today a special day? Why the rice cakes? 840 00:59:57,428 --> 01:00:01,224 It's especially for cell no.7 while the warden is away. 841 01:00:02,517 --> 01:00:03,726 Yesung. 842 01:00:06,479 --> 01:00:09,690 - It says, 'rice cakes'. - It's Yesung. 843 01:00:09,690 --> 01:00:12,401 You say that over every box. Let's eat. 844 01:00:12,985 --> 01:00:14,195 Daddy! 845 01:00:15,279 --> 01:00:16,572 Yesung! 846 01:00:17,782 --> 01:00:19,700 - What the! - It's the Chief. 847 01:00:19,700 --> 01:00:20,701 The Chief? 848 01:00:20,701 --> 01:00:23,496 Stupid! It's not rice cakes! 849 01:00:23,704 --> 01:00:25,414 What kind of rice cake is this? 850 01:00:28,084 --> 01:00:29,502 Chief? 851 01:00:30,211 --> 01:00:34,090 Did he go to the staff cell? 852 01:00:34,507 --> 01:00:36,592 Yong-go? Wait here, please. 853 01:00:36,592 --> 01:00:38,427 Yes. 854 01:00:39,595 --> 01:00:42,431 Where did he go? 855 01:01:07,081 --> 01:01:08,416 What are you doing? 856 01:01:10,293 --> 01:01:11,794 Hello, sir. 857 01:01:13,588 --> 01:01:14,922 Put that down. 858 01:01:20,595 --> 01:01:23,014 Cookies are tasty. 859 01:01:27,018 --> 01:01:28,269 Get out. 860 01:01:33,191 --> 01:01:35,401 I didn't bring Yesung for you. 861 01:01:35,693 --> 01:01:36,903 Leave. 862 01:01:43,784 --> 01:01:44,994 Leave! 863 01:01:45,077 --> 01:01:46,078 Yes. 864 01:01:46,412 --> 01:01:48,414 Take care, sir. 865 01:01:51,209 --> 01:01:52,418 5482. 866 01:01:52,418 --> 01:01:53,711 Yes? 867 01:01:55,421 --> 01:01:56,797 Why'd you kill her? 868 01:02:03,512 --> 01:02:05,598 You read it, Uncle. 869 01:02:05,598 --> 01:02:08,601 You have the best voice here. 870 01:02:08,935 --> 01:02:13,981 We even get to see you read thanks to Yesung. 871 01:02:14,398 --> 01:02:18,694 Never saw him read once in 7 years together. 872 01:02:18,694 --> 01:02:20,279 Please? 873 01:02:20,279 --> 01:02:23,699 Let's see. 874 01:02:24,283 --> 01:02:27,078 There's a butterfly. 875 01:02:28,579 --> 01:02:33,501 I had one drawn on my thigh. But I erased it with an iron. 876 01:02:33,918 --> 01:02:38,297 There's one butterfly, right? It's a loner. 877 01:02:38,923 --> 01:02:42,009 And look! It meets a mouse. 878 01:02:42,009 --> 01:02:43,803 Come on, boss! 879 01:02:43,803 --> 01:02:47,223 Don't say stuff like 'loner' to the kid. 880 01:02:47,223 --> 01:02:49,600 It's not like you're illiterate. 881 01:02:50,768 --> 01:02:52,395 Come on. 882 01:02:52,395 --> 01:02:54,563 Who can't read these days? 883 01:02:55,273 --> 01:02:57,483 - That makes no sense. - Fine. Keep playing. 884 01:02:58,693 --> 01:03:03,698 Even chimpanzees can learn to read in 3 months! 885 01:03:03,698 --> 01:03:04,991 Okay! Fine! 886 01:03:07,702 --> 01:03:09,996 A fool who can't read ain't no human! 887 01:03:10,788 --> 01:03:13,207 Know what the illiteracy rate is? 888 01:03:13,207 --> 01:03:18,004 There's no one like that here! Get your facts straight! 889 01:03:18,004 --> 01:03:18,587 Okay, fine. 890 01:03:18,587 --> 01:03:21,590 Who doesn't know how to read? That's crazy! 891 01:03:22,091 --> 01:03:24,593 Fine! Don't get excited and play! 892 01:03:24,927 --> 01:03:26,429 I'm not in the mood! 893 01:03:27,013 --> 01:03:29,598 - Why you little! - Who can't read! 894 01:03:30,308 --> 01:03:34,562 On a cold winter day, a yellow butterfly came out. 895 01:03:34,562 --> 01:03:36,772 Sneak one in for me. 896 01:03:37,773 --> 01:03:38,983 What? 897 01:03:40,401 --> 01:03:43,195 Yesung snuck in. 898 01:03:43,571 --> 01:03:45,489 So sneak in my baby, too! 899 01:03:46,907 --> 01:03:52,288 This isn't daycare! One kid is enough! 900 01:03:53,205 --> 01:03:55,708 With special amnesty gone... 901 01:03:56,083 --> 01:03:58,711 too bad, pal. 902 01:03:58,711 --> 01:04:00,212 Look, boss! Look! 903 01:04:00,212 --> 01:04:04,091 21 weeks. It'll be born soon! Read it! 904 01:04:04,091 --> 01:04:07,511 I'm not reading! Shut up. 905 01:04:09,513 --> 01:04:12,725 Can't read or make kids. Like you'd understand. 906 01:04:13,100 --> 01:04:14,894 You fools are asking for it! 907 01:04:16,270 --> 01:04:20,691 - Why ask him to read? - What's with you? 908 01:04:20,691 --> 01:04:21,984 Want the baby in that bad'? 909 01:04:22,485 --> 01:04:23,486 Yes! 910 01:04:23,486 --> 01:04:24,695 Come here. 911 01:04:26,906 --> 01:04:31,911 Then, get the death sentence. 912 01:04:34,705 --> 01:04:36,791 I should just die. 913 01:04:42,088 --> 01:04:46,008 Of course I remember! It was crazy! 914 01:04:46,008 --> 01:04:47,802 Everyone was out at dawn. 915 01:04:48,219 --> 01:04:51,305 The Commissioner General's daughter died! 916 01:04:51,305 --> 01:04:55,726 Minister of Home Affairs ordered to wrap up the case in a week! 917 01:04:55,726 --> 01:04:57,395 - Captain Park? - Yes, sir? 918 01:04:58,062 --> 01:05:00,064 Can I see Lee Yong-gu's file? 919 01:05:03,984 --> 01:05:05,403 No, sir. 920 01:05:06,487 --> 01:05:07,780 Give it to me. 921 01:05:08,989 --> 01:05:12,076 Sir, I'm a law-abiding cop. 922 01:05:12,535 --> 01:05:15,204 LEE YONG-GU INVESTIGATIVE RECORDS 923 01:05:18,999 --> 01:05:23,921 Did Lee Yong-go really write this? 924 01:05:24,755 --> 01:05:27,466 SWORN STATEMENT Not sure. I wasn't in charge of that. 925 01:05:29,093 --> 01:05:30,594 I need a copy of this. 926 01:05:31,303 --> 01:05:34,098 Sir! That's impossible! 927 01:05:35,599 --> 01:05:37,309 Then, I'll just take it. 928 01:05:37,309 --> 01:05:38,978 Come on, sir! 929 01:05:39,562 --> 01:05:42,690 You can't! I could get fired. 930 01:05:45,484 --> 01:05:48,404 After everything, still don't get it? 931 01:05:49,572 --> 01:05:53,075 It's cuz of bastards like him your son died! 932 01:05:56,078 --> 01:05:58,914 It's smaller than my dad's! 933 01:05:59,081 --> 01:06:01,500 - Is this real? - Of course it's fake! 934 01:06:01,500 --> 01:06:02,710 It's real. 935 01:06:03,210 --> 01:06:04,587 Can I touch it? 936 01:06:05,588 --> 01:06:07,590 Don't press 'Send'. 937 01:06:11,594 --> 01:06:12,928 What's 'Send'? 938 01:06:17,600 --> 01:06:24,690 Rock! Scissors! Paper! 939 01:06:25,191 --> 01:06:26,275 Mister! 940 01:06:26,275 --> 01:06:28,194 Thanks Young-hush'.! 941 01:06:40,289 --> 01:06:44,502 G...r... a... p... e... s. 942 01:06:44,793 --> 01:06:47,087 - That's it! - Well done! 943 01:06:47,087 --> 01:06:49,089 You can do it. 944 01:06:49,924 --> 01:06:51,425 Next, 'apple'. 945 01:06:51,425 --> 01:06:54,303 Apple. 946 01:06:56,430 --> 01:06:58,807 - You practiced a lot. - That's it. 947 01:06:58,807 --> 01:07:00,100 Good! 948 01:07:00,100 --> 01:07:02,269 Now, the rest. 949 01:07:03,562 --> 01:07:05,481 You can do it. 950 01:07:05,689 --> 01:07:07,191 Go on. 951 01:07:07,191 --> 01:07:08,984 'Ple' as in 'pled'. 952 01:07:08,984 --> 01:07:10,069 Right! 953 01:07:13,781 --> 01:07:17,201 Uncle! That says, 'ape'. 954 01:07:17,201 --> 01:07:18,077 Stupid. 955 01:07:18,077 --> 01:07:20,579 Apple is 'a-p-p-I-e'. 956 01:07:20,579 --> 01:07:22,706 You left out a 'P' and 'L'! 957 01:07:23,290 --> 01:07:26,418 You practiced for days! Can't even do that? 958 01:07:26,418 --> 01:07:28,212 'P' and 'L'. 959 01:07:28,212 --> 01:07:30,506 - Can't remember? - Even Yong-go knows! 960 01:07:30,506 --> 01:07:33,008 - 'P' and 'L'. - He doesn't remember! 961 01:07:45,062 --> 01:07:46,063 Right! 962 01:07:46,063 --> 01:07:47,481 Well done! 963 01:07:49,775 --> 01:07:50,901 Bastard! 964 01:07:56,198 --> 01:07:58,701 Now, you can go to school. 965 01:07:58,701 --> 01:08:01,412 If I knew how to read, I'd be a prosecutor. 966 01:08:04,498 --> 01:08:07,209 Cheer up. She'll write to you soon. 967 01:08:09,003 --> 01:08:13,424 It's hard for women, after giving birth. 968 01:08:13,424 --> 01:08:17,011 No energy to write. 969 01:08:24,101 --> 01:08:25,394 Uncle? 970 01:08:31,984 --> 01:08:33,193 What's this? 971 01:08:33,402 --> 01:08:34,987 Hey! 972 01:08:37,072 --> 01:08:38,282 Where'd you get this? 973 01:08:38,282 --> 01:08:40,284 I borrowed it from Young-hoon. 974 01:08:40,284 --> 01:08:41,910 Is it a toy? 975 01:08:42,703 --> 01:08:44,913 We can't have it in here, but... 976 01:08:44,913 --> 01:08:45,998 Hurry up! 977 01:08:46,999 --> 01:08:48,208 Try it! 978 01:08:52,713 --> 01:08:53,714 CALLING... 979 01:08:53,797 --> 01:08:56,508 - Pull out the antenna! - Right! 980 01:08:57,426 --> 01:08:59,720 - There's no signal. - What? 981 01:08:59,720 --> 01:09:02,806 - I can't! - Try over there! 982 01:09:03,432 --> 01:09:07,686 - There's no signal, boss! - Why not? 983 01:09:07,978 --> 01:09:10,397 - Yesung? - Go by the window! 984 01:09:10,564 --> 01:09:11,982 The window! 985 01:09:13,776 --> 01:09:14,777 Is it working? 986 01:09:14,777 --> 01:09:16,195 Yes. 987 01:09:16,195 --> 01:09:19,198 Hello? 988 01:09:19,198 --> 01:09:20,783 - Who's this? - Hell? 989 01:09:20,783 --> 01:09:22,076 Another prank call? 990 01:09:22,076 --> 01:09:24,578 Sun-nyuh? It's me! 991 01:09:24,578 --> 01:09:25,704 It's her! 992 01:09:25,704 --> 01:09:27,581 - Honey? - Sun-hyuh! 993 01:09:27,581 --> 01:09:29,583 Honey? 994 01:09:29,583 --> 01:09:31,418 I had the baby, honey. 995 01:09:31,418 --> 01:09:33,796 - Stop crying. - You stop crying. 996 01:09:33,796 --> 01:09:34,797 Honey-! 997 01:09:34,797 --> 01:09:35,923 Hello? 998 01:09:35,923 --> 01:09:39,009 It's not working again! 999 01:09:39,009 --> 01:09:41,095 Quiet down or we're dead! 1000 01:09:41,428 --> 01:09:45,432 - Why isn't it working! - Hold it up higher! 1001 01:09:47,101 --> 01:09:48,185 Stop! 1002 01:09:48,185 --> 01:09:51,397 Get back! Wanna get killed? 1003 01:09:51,397 --> 01:09:52,773 Get back! 1004 01:09:52,773 --> 01:09:54,066 Shit! 1005 01:09:59,071 --> 01:10:01,073 There's a signal! 1006 01:10:01,073 --> 01:10:02,199 It's working! 1007 01:10:02,199 --> 01:10:02,991 Can you here me? 1008 01:10:02,991 --> 01:10:04,910 The signal's strong! 1009 01:10:04,910 --> 01:10:06,412 The baby's crying! 1010 01:10:06,412 --> 01:10:07,287 Tell it to say, 'daddy'! 1011 01:10:07,287 --> 01:10:08,914 Daddy? Right! 1012 01:10:08,914 --> 01:10:13,419 Baby? It's your daddy! 1013 01:10:14,795 --> 01:10:16,296 It's giggling. 1014 01:10:16,797 --> 01:10:17,798 Is it healthy? 1015 01:10:18,298 --> 01:10:19,925 Has all 10 fingers and toes? 1016 01:10:19,925 --> 01:10:22,594 The baby looks like you. Fit to be a general. 1017 01:10:22,594 --> 01:10:23,595 Really? 1018 01:10:24,304 --> 01:10:26,515 - Is it a son? - It's a girl. 1019 01:10:27,307 --> 01:10:29,685 Boss! It's a girl. 1020 01:10:31,395 --> 01:10:32,479 A girl like me! 1021 01:10:34,898 --> 01:10:35,983 Oh shit. 1022 01:10:35,983 --> 01:10:39,695 Hello? Are you... 1023 01:10:39,695 --> 01:10:42,489 I'm barely surviving, you know. 1024 01:10:42,489 --> 01:10:45,701 I can't talk long. The battery's dying! 1025 01:10:45,701 --> 01:10:48,579 What about the baby's name? 1026 01:10:48,579 --> 01:10:51,707 The baby's name? 1027 01:10:51,707 --> 01:10:55,419 Put your name and hers together. 1028 01:10:55,419 --> 01:10:57,921 It's Bong-sun. Shin Bong-sun. 1029 01:10:57,921 --> 01:11:01,216 Poor kid. Looking like her father. 1030 01:11:01,216 --> 01:11:05,512 - I love you, honey. - I love you too. 1031 01:11:08,098 --> 01:11:09,516 - Done? - Good. 1032 01:11:10,601 --> 01:11:13,479 Yesung! Thank you! 1033 01:11:13,479 --> 01:11:15,481 - Don't cry. - Stop crying! 1034 01:11:15,481 --> 01:11:18,066 Is Young-hoon your boyfriend? 1035 01:11:18,066 --> 01:11:18,901 - Yes. - Is he cool? 1036 01:11:18,901 --> 01:11:20,402 He's reassuring. 1037 01:11:22,988 --> 01:11:24,990 You're reassuring to me. 1038 01:11:24,990 --> 01:11:28,577 - So reassuring! - Stop it! 1039 01:11:28,577 --> 01:11:31,079 You're the most reassuring. 1040 01:11:31,288 --> 01:11:34,500 I was so fast, you couldn't see my fists! 1041 01:11:36,293 --> 01:11:37,294 Good! 1042 01:11:39,004 --> 01:11:40,297 That's it! 1043 01:11:40,589 --> 01:11:43,008 - Yong-go! - Hello. 1044 01:11:43,008 --> 01:11:45,010 Your trial date is set. 1045 01:11:46,303 --> 01:11:50,224 Last trial for a verdict hearing. Do good on your last chance. 1046 01:11:50,224 --> 01:11:52,309 Do a good job. 1047 01:11:55,395 --> 01:11:58,273 It's no time to be running! 1048 01:11:59,483 --> 01:12:00,692 Yong-go! 1049 01:12:00,984 --> 01:12:02,069 Crazy fool! 1050 01:12:38,564 --> 01:12:39,982 She just fell? 1051 01:12:39,982 --> 01:12:42,401 And died just like that? 1052 01:12:43,277 --> 01:12:44,486 Yes. 1053 01:12:44,486 --> 01:12:46,405 That's really weird. 1054 01:12:47,406 --> 01:12:50,701 How was she lying on the ground? 1055 01:12:52,494 --> 01:12:55,914 Just fallen down. It was scary. 1056 01:12:58,792 --> 01:13:02,921 What if someone else killed her to steal the Sailor Moon bag'? 1057 01:13:02,921 --> 01:13:04,506 Cut the crap, fool! 1058 01:13:07,718 --> 01:13:11,221 So, when you went there she was just lying? 1059 01:13:11,597 --> 01:13:12,431 Yes. 1060 01:13:12,431 --> 01:13:14,308 - For no reason? - Yes. 1061 01:13:20,981 --> 01:13:22,482 Think it could kill you? 1062 01:13:22,482 --> 01:13:25,277 My arm! It hurts! 1063 01:13:25,277 --> 01:13:27,404 Right! Arms! 1064 01:13:27,779 --> 01:13:31,491 People usually fall arm first. 1065 01:13:31,491 --> 01:13:32,075 Right! 1066 01:13:32,075 --> 01:13:35,078 But her back of the head cracked. 1067 01:13:36,496 --> 01:13:38,206 How'd that happen? 1068 01:13:45,422 --> 01:13:48,508 The Sailor Moon bag! 1069 01:13:48,508 --> 01:13:49,509 Right! 1070 01:13:49,509 --> 01:13:52,095 The Sailor Moon bag. 1071 01:13:56,516 --> 01:13:58,060 She was skipping like this? 1072 01:14:03,982 --> 01:14:06,401 Right! It's the bag! 1073 01:14:06,401 --> 01:14:09,404 What was the date on that day? 1074 01:14:10,405 --> 01:14:13,492 February 27th, 1:15 PM. During lunch break. 1075 01:14:13,492 --> 01:14:15,911 Okay! February 27th... 1076 01:14:15,911 --> 01:14:20,791 That day was our bath day! 1077 01:14:22,709 --> 01:14:23,919 What the! 1078 01:14:24,086 --> 01:14:25,504 There's no water. 1079 01:14:25,504 --> 01:14:27,589 Turn the water on! 1080 01:14:27,589 --> 01:14:30,008 The pipes froze over so we couldn't take showers! 1081 01:14:32,219 --> 01:14:35,722 - Right! It was 18 degree C! - Yeah! 1082 01:14:36,515 --> 01:14:38,308 She slipped on ice! 1083 01:14:41,478 --> 01:14:43,397 That's it, boss! 1084 01:14:43,397 --> 01:14:46,692 There's water everywhere in the markets. 1085 01:14:46,692 --> 01:14:47,693 That's right! 1086 01:14:47,693 --> 01:14:51,488 Then, what about the wound on the kid's forehead? 1087 01:14:52,489 --> 01:14:55,909 There was a brick next to her? 1088 01:14:55,909 --> 01:14:57,995 Yes. There was a brick. 1089 01:14:57,995 --> 01:14:59,287 A brick? 1090 01:15:00,914 --> 01:15:03,291 - Wait... - A brick? 1091 01:15:03,291 --> 01:15:05,085 While she fell... 1092 01:15:18,098 --> 01:15:21,560 I'm dying here! 1093 01:15:22,978 --> 01:15:25,772 But why'd you pull her pants off? 1094 01:15:27,482 --> 01:15:32,571 First, loosen the pants to help blood circulation. 1095 01:15:32,571 --> 01:15:33,989 - Blood circulation? - Yes. 1096 01:15:33,989 --> 01:15:35,782 Then, Why'd you strangle her? 1097 01:15:35,782 --> 01:15:37,284 I didn't. 1098 01:15:38,285 --> 01:15:39,578 Second... 1099 01:15:40,078 --> 01:15:42,581 Press the chest vertically. 1100 01:15:46,585 --> 01:15:47,794 Next... 1101 01:15:47,794 --> 01:15:51,506 Free the airway and block the nose. 1102 01:15:51,506 --> 01:15:55,218 Breathe in 12 times a minute. 1103 01:16:01,808 --> 01:16:03,977 - Good job. - Yes. 1104 01:16:03,977 --> 01:16:06,063 Next? 1105 01:16:06,063 --> 01:16:10,901 Wake up! Wake up! Are you okay? 1106 01:16:10,901 --> 01:16:12,986 - Wake up! - Good. 1107 01:16:12,986 --> 01:16:15,906 Shake the patient to gain consciousness. 1108 01:16:15,906 --> 01:16:17,199 Next? 1109 01:16:18,992 --> 01:16:21,495 Pinch or slap. 1110 01:16:23,080 --> 01:16:25,999 - Don't hit for real, sir! - He's alive. 1111 01:16:25,999 --> 01:16:28,710 - Damn it! - Right. He's alive. 1112 01:16:28,710 --> 01:16:33,590 Now, let's follow along. 1113 01:16:33,590 --> 01:16:36,093 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1114 01:16:36,093 --> 01:16:40,013 - Cardio Pulmonary Resuscitation. - That's right. 1115 01:16:40,013 --> 01:16:43,433 - CPR. Right. - Of course! 1116 01:16:43,433 --> 01:16:45,894 It was the Commissioner General's kid. 1117 01:16:45,894 --> 01:16:48,772 And it's no fun drawing blame on the market. 1118 01:16:48,772 --> 01:16:52,484 Pressure to solve the case all around them! 1119 01:16:52,484 --> 01:16:55,487 Yong-go got talked into taking the blame! 1120 01:16:56,071 --> 01:16:57,197 Shit! 1121 01:16:57,197 --> 01:16:58,573 We'll do Yong-gu's trial! 1122 01:17:04,287 --> 01:17:06,206 I object! 1123 01:17:06,206 --> 01:17:09,292 The witnesses claim only circumstantial evidence. 1124 01:17:09,292 --> 01:17:13,922 The witnesses testified to only what is true. 1125 01:17:14,422 --> 01:17:16,299 Really? 1126 01:17:20,720 --> 01:17:22,931 - Mr. So? - Yes? 1127 01:17:23,598 --> 01:17:24,933 What did you do in life? 1128 01:17:28,979 --> 01:17:30,480 Hallelujah. I'm a pastor. 1129 01:17:30,480 --> 01:17:31,565 I mean your past. 1130 01:17:31,565 --> 01:17:32,774 What? 1131 01:17:33,775 --> 01:17:37,279 I'm not sure when you are referring to. 1132 01:17:37,279 --> 01:17:41,074 I also made clubs with friends to play soccer. 1133 01:17:41,074 --> 01:17:42,284 Weren't you a gangster? 1134 01:17:43,910 --> 01:17:45,203 - What? - Your Honor! 1135 01:17:45,203 --> 01:17:48,790 - His past is irrelevant to... - And you? Mr. Choi? 1136 01:17:48,790 --> 01:17:55,088 I've always been interested in sunken treasure ships. 1137 01:17:55,088 --> 01:17:59,092 - Charged on 7 accounts of fraud? - I object! 1138 01:17:59,426 --> 01:18:02,721 Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. 1139 01:18:03,221 --> 01:18:04,514 Overruled. 1140 01:18:07,017 --> 01:18:11,980 Can we trust testimonies from men who served sentences? 1141 01:18:12,564 --> 01:18:13,690 Look, Brother... 1142 01:18:13,690 --> 01:18:16,193 I mean, Prosecutor? 1143 01:18:16,193 --> 01:18:18,069 Is there a law... 1144 01:18:18,069 --> 01:18:24,201 that states testimonies from former inmates can't be trusted? 1145 01:18:24,784 --> 01:18:27,078 - No, but... - So, tell me! 1146 01:18:27,913 --> 01:18:33,919 Is there a law that says folks like us always lie! 1147 01:18:38,089 --> 01:18:39,216 No, there isn't. 1148 01:18:39,925 --> 01:18:44,221 - No further examination. - You mean questions! 1149 01:18:44,221 --> 01:18:45,931 We're not suspects here! 1150 01:18:49,017 --> 01:18:50,185 Order! 1151 01:18:50,560 --> 01:18:51,770 I apologize. 1152 01:18:52,771 --> 01:18:53,980 Defense? 1153 01:18:53,980 --> 01:18:55,982 Do you have another witness? 1154 01:18:55,982 --> 01:18:59,069 As the prosecution requests, he has no criminal record. 1155 01:18:59,569 --> 01:19:02,906 Rather, he has worked hard for the country. 1156 01:19:03,907 --> 01:19:06,201 I call the prison Chief at the time to the stand. 1157 01:19:07,911 --> 01:19:09,788 - Let's go. - Sure. 1158 01:19:26,304 --> 01:19:29,015 I am Jang Min-hwan Chief of Security at Prison. 1159 01:19:30,308 --> 01:19:33,061 - One of our inmates... - How is he? 1160 01:19:37,983 --> 01:19:40,568 Eating 3 meals a clay. 1161 01:19:43,488 --> 01:19:45,073 Exercising when it's time. 1162 01:19:46,574 --> 01:19:48,076 When it's past 9:00 PM... 1163 01:19:49,577 --> 01:19:51,204 he'll probably sleep. 1164 01:19:53,790 --> 01:19:55,292 Commissioner? 1165 01:19:56,084 --> 01:20:00,213 I know it's not my place, but please re-investigate the case. 1166 01:20:01,923 --> 01:20:04,009 Then, he'll walk free after his term. 1167 01:20:07,429 --> 01:20:08,722 Am I wrong? 1168 01:20:12,309 --> 01:20:13,476 Lee Yong-go... 1169 01:20:16,396 --> 01:20:17,772 He's innocent, sir. 1170 01:20:23,278 --> 01:20:24,487 A child... 1171 01:20:26,406 --> 01:20:27,991 Ever lost one? 1172 01:20:34,914 --> 01:20:36,207 Yes, I have. 1173 01:20:40,295 --> 01:20:42,088 To an inmate I cherished. 1174 01:20:50,430 --> 01:20:51,723 Defendant? 1175 01:20:51,723 --> 01:20:57,395 Did you abduct the Commissioner's daughter to get revenge? 1176 01:20:59,898 --> 01:21:02,567 Yes. I followed her. 1177 01:21:02,567 --> 01:21:05,070 Sailor Moon bag store. 1178 01:21:05,070 --> 01:21:08,907 Daddy! Just read what the uncles wrote. 1179 01:21:08,907 --> 01:21:10,784 Read it! 1180 01:21:13,078 --> 01:21:18,583 Ji-young said she'd show me a store that sells Sailor Moon bags. 1181 01:21:19,709 --> 01:21:21,503 So, I just followed her. 1182 01:21:21,503 --> 01:21:22,921 - That's it. - Good! 1183 01:21:22,921 --> 01:21:26,216 Did you pull her pants off to sexually abuse her? 1184 01:21:26,716 --> 01:21:28,093 Did you? 1185 01:21:28,802 --> 01:21:31,596 First, loosen pants for blood circulation. 1186 01:21:31,596 --> 01:21:32,013 Good! 1187 01:21:34,516 --> 01:21:36,559 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1188 01:21:37,977 --> 01:21:40,980 I don't remember. 1189 01:21:40,980 --> 01:21:43,983 Did you hit Choi Ji-young with a brick to kill her? 1190 01:21:43,983 --> 01:21:46,986 No. Ji-young fell and... 1191 01:21:49,197 --> 01:21:50,573 - Yong-go! - Oh my! 1192 01:21:50,990 --> 01:21:52,700 When you can't remember, what do you say? 1193 01:21:54,702 --> 01:21:55,912 I... 1194 01:21:59,082 --> 01:22:00,083 don't remember. 1195 01:22:00,083 --> 01:22:01,418 That's good. 1196 01:22:01,418 --> 01:22:02,710 - I don't remember. - Good. 1197 01:22:02,710 --> 01:22:03,503 Remember... 1198 01:22:03,503 --> 01:22:06,005 - Happy! Happy! - Happy, Happy Happy Mart. 1199 01:22:06,005 --> 01:22:07,090 That's good! 1200 01:22:07,090 --> 01:22:09,217 A brick fell on her head. 1201 01:22:09,217 --> 01:22:10,510 - Did you see it'? - No, I didn't. 1202 01:22:10,510 --> 01:22:12,011 Come on, pal! 1203 01:22:12,011 --> 01:22:14,806 - Just pretend you know! - That's right! 1204 01:22:15,223 --> 01:22:17,976 Cardio Pulmonary Resuscitation... 1205 01:22:18,393 --> 01:22:20,770 Yong-go! 1206 01:22:20,770 --> 01:22:21,771 Yes? 1207 01:22:21,771 --> 01:22:23,898 Do it in the morning. 1208 01:22:24,190 --> 01:22:25,483 Yes. 1209 01:22:27,485 --> 01:22:31,072 Your Honor... 1210 01:22:31,573 --> 01:22:38,413 l am intellectually impaired. 1211 01:22:39,581 --> 01:22:42,709 The scary policemen hit me. 1212 01:22:44,711 --> 01:22:46,296 They didn't investigate. 1213 01:22:46,713 --> 01:22:48,506 PETITION Read this over. 1214 01:22:48,506 --> 01:22:50,800 - What is it? - Here. 1215 01:22:50,800 --> 01:22:52,510 I wrote it myself! 1216 01:22:52,510 --> 01:22:54,095 Pass the pens! 1217 01:22:54,095 --> 01:22:56,306 Don't spill on it. Write clearly. 1218 01:22:56,306 --> 01:22:58,016 Sign it. 1219 01:22:59,225 --> 01:23:03,688 They said if I signed, they'll send me home to Yesung. 1220 01:23:04,898 --> 01:23:06,691 And buy me the Sailor Moon bag. 1221 01:23:07,400 --> 01:23:08,568 And so... 1222 01:23:09,986 --> 01:23:12,071 the written statement... 1223 01:23:14,908 --> 01:23:17,202 is all fabricated. 1224 01:23:17,202 --> 01:23:18,495 Perfect! You win! 1225 01:23:18,495 --> 01:23:19,496 Daddy! 1226 01:23:19,496 --> 01:23:22,415 Great job! 1227 01:23:23,708 --> 01:23:26,503 - Yong-gon. - Yes? 1228 01:23:26,503 --> 01:23:28,505 Your lawyer is here to see you. 1229 01:23:28,713 --> 01:23:29,714 Yes? 1230 01:23:29,714 --> 01:23:32,008 Is this a prison or daycare! 1231 01:23:32,800 --> 01:23:37,013 Anything you'd like to eat? I can get it for you. 1232 01:23:38,097 --> 01:23:39,224 Free Time! 1233 01:23:40,225 --> 01:23:41,392 The chocolate bar? 1234 01:23:41,392 --> 01:23:43,561 Yes, tasty Free Time. 1235 01:23:43,895 --> 01:23:46,773 You have a daughter. Yesung? 1236 01:23:47,398 --> 01:23:50,777 Yes. Yesung is pretty. 1237 01:23:51,903 --> 01:23:54,697 - Listen to me carefully. - Yes. 1238 01:23:55,198 --> 01:23:59,077 The girl's father is the police commissioner. 1239 01:23:59,285 --> 01:24:00,495 Yes. 1240 01:24:00,995 --> 01:24:02,580 Damn... 1241 01:24:04,290 --> 01:24:06,209 You know! The police! 1242 01:24:06,793 --> 01:24:09,420 Yes, police. Very scary. 1243 01:24:09,420 --> 01:24:11,798 He's the leader of the scary men! 1244 01:24:12,298 --> 01:24:14,092 He's totally out of it! 1245 01:24:14,509 --> 01:24:17,595 He could harm Yesung! 1246 01:24:18,930 --> 01:24:20,014 Yes. 1247 01:24:20,807 --> 01:24:23,393 How frustrating. 1248 01:24:24,477 --> 01:24:25,687 Mr. Lawyer? 1249 01:24:26,771 --> 01:24:27,981 Mr. Lawyer? 1250 01:24:30,066 --> 01:24:33,987 Here are our inmates petitions. 1251 01:24:35,697 --> 01:24:38,199 These things don't really help. 1252 01:24:41,995 --> 01:24:44,414 Even a public lawyer should show dedication! 1253 01:24:45,915 --> 01:24:47,917 It still won't lessen his sentence. 1254 01:24:50,920 --> 01:24:52,213 Look! 1255 01:24:52,589 --> 01:24:54,090 Look at this! 1256 01:24:54,090 --> 01:24:58,011 Lee Yong-go is not smart enough to write this! 1257 01:24:58,011 --> 01:24:59,596 Still think he's the culprit! 1258 01:25:20,074 --> 01:25:21,909 Think of Yesung... 1259 01:25:22,785 --> 01:25:24,495 and stay focused. 1260 01:25:26,205 --> 01:25:27,415 Yes. 1261 01:25:28,207 --> 01:25:29,917 I must go home. 1262 01:25:30,793 --> 01:25:31,919 Right. 1263 01:25:33,713 --> 01:25:36,090 You can go home. Don't worry. 1264 01:25:36,924 --> 01:25:37,925 Got that? 1265 01:25:38,092 --> 01:25:39,302 Yes. 1266 01:25:44,599 --> 01:25:52,899 Ji-young said she knew a store that sold the Sailor Moon bag. 1267 01:25:54,901 --> 01:25:56,694 So, I followed her. 1268 01:25:58,696 --> 01:26:02,492 But Ji-young suddenly fell. 1269 01:26:12,085 --> 01:26:16,714 Speak clearly to the judge. 1270 01:26:16,714 --> 01:26:20,009 Speak clearly. 1271 01:26:22,011 --> 01:26:27,892 He wanted revenge on the Commissioner for getting hit. 1272 01:26:27,892 --> 01:26:31,896 So, you abducted his daughter Ji-young, correct? 1273 01:26:36,984 --> 01:26:38,695 I repeat. 1274 01:26:38,695 --> 01:26:41,489 Did you abduct Choi Ji-young? 1275 01:26:41,489 --> 01:26:46,077 You must die for Yesung to live. You get it? 1276 01:26:46,494 --> 01:26:48,579 You're the father. 1277 01:26:50,206 --> 01:26:55,503 When Ji-young resisted sexual assault... 1278 01:26:55,503 --> 01:26:58,089 you killed her with a brick, correct? 1279 01:27:05,221 --> 01:27:06,931 I repeat the question. 1280 01:27:07,098 --> 01:27:10,685 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1281 01:27:13,187 --> 01:27:14,397 Defendant! 1282 01:27:15,273 --> 01:27:17,483 Answer the question. 1283 01:27:20,486 --> 01:27:24,073 Accept your punishment. 1284 01:27:26,075 --> 01:27:31,289 If not, I'll do the same to your daughter. 1285 01:27:48,598 --> 01:27:49,932 Answer the question. 1286 01:27:51,476 --> 01:27:52,685 Yes. 1287 01:27:57,398 --> 01:28:03,571 When Ji-young resisted sexual assault... 1288 01:28:04,197 --> 01:28:07,200 you killed her with a brick, correct? 1289 01:28:13,706 --> 01:28:15,583 I repeat the question. 1290 01:28:16,000 --> 01:28:19,712 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1291 01:28:27,804 --> 01:28:30,431 Did you kill her with a brick? 1292 01:28:34,268 --> 01:28:35,978 - Defendant! - Yes. 1293 01:28:35,978 --> 01:28:38,397 Did you kill her with a brick? 1294 01:28:38,397 --> 01:28:39,982 Yes, I did. 1295 01:28:43,194 --> 01:28:46,781 Bastard! Think your kid will be fine! 1296 01:28:48,407 --> 01:28:50,493 I'll kill your kid, 1:00! 1297 01:28:54,288 --> 01:28:55,581 Ji-young! 1298 01:28:57,792 --> 01:28:59,919 I'll kill your kid, 1:00! 1299 01:29:08,803 --> 01:29:12,306 Yes. I did it. I did it. 1300 01:29:14,016 --> 01:29:16,769 Lee Yong-go! What are you saying! 1301 01:29:17,478 --> 01:29:18,896 Come to your senses! 1302 01:29:19,689 --> 01:29:23,401 Your Honor, the defendant is psychologically intimidated. 1303 01:29:23,401 --> 01:29:24,986 Order! 1304 01:29:24,986 --> 01:29:27,989 You're his lawyer! Do something! 1305 01:29:29,699 --> 01:29:30,700 I killed her. I did. 1306 01:29:30,700 --> 01:29:32,410 Are you out of your mind! 1307 01:29:32,410 --> 01:29:34,579 You didn't kill anyone! 1308 01:29:34,787 --> 01:29:37,206 She died because of me. 1309 01:29:37,582 --> 01:29:39,709 I'm sorry. Very sorry. 1310 01:29:39,709 --> 01:29:41,294 Why're you sorry! 1311 01:29:41,502 --> 01:29:43,713 No one apologized to you! 1312 01:29:44,005 --> 01:29:46,090 Why are you so sorry! 1313 01:29:46,090 --> 01:29:48,092 If you speak out, you'll be ordered to leave. 1314 01:29:48,217 --> 01:29:53,306 Please help my Yesung. My daughter. 1315 01:29:53,931 --> 01:29:56,684 - Order! - I did it. 1316 01:30:20,791 --> 01:30:22,501 What are you doing! 1317 01:30:24,503 --> 01:30:25,922 You're a lawyer! 1318 01:30:27,423 --> 01:30:29,592 A lawyer can't be like this! 1319 01:30:35,723 --> 01:30:39,393 The police only took the witness accounts... 1320 01:30:39,393 --> 01:30:43,064 and dismissed the defendant's denials. 1321 01:30:43,564 --> 01:30:49,904 Lee's statement was fabricated by force from the police. 1322 01:30:49,904 --> 01:30:50,905 Also! 1323 01:30:50,905 --> 01:30:53,282 Ji-young did not die of the brick wound... 1324 01:30:53,282 --> 01:30:57,578 but an occipital injury! That too was dismissed! 1325 01:30:58,204 --> 01:31:04,418 Contrary to police claims that Lee strangled her... 1326 01:31:04,418 --> 01:31:10,591 her autopsy showed no sign of strangling whatsoever! 1327 01:31:10,591 --> 01:31:12,593 Defense? Give your final argument. 1328 01:31:13,928 --> 01:31:15,805 Your Honor. 1329 01:31:16,430 --> 01:31:19,767 I request for leniency. 1330 01:31:21,560 --> 01:31:23,771 The prosecution's demand? 1331 01:31:26,983 --> 01:31:29,402 The defendant admitted to the charges. 1332 01:31:30,069 --> 01:31:37,201 I request the same sentence to the defendant as the first trial. 1333 01:31:41,706 --> 01:31:43,082 Your Honor! 1334 01:31:43,499 --> 01:31:45,292 The investigation is biased. 1335 01:31:45,793 --> 01:31:52,091 It was only forcibly done to establish a crime. 1336 01:31:52,091 --> 01:31:54,802 They dismissed the principle of presumed innocence! 1337 01:31:55,928 --> 01:31:58,014 They abused the defendant's mental disability... 1338 01:31:58,305 --> 01:32:01,017 and love for his daughter 1339 01:32:01,559 --> 01:32:04,478 to force him to give up on everything! 1340 01:32:05,563 --> 01:32:09,775 The innocent defendant was sacrificed at their convenience! 1341 01:32:09,775 --> 01:32:15,906 As the defendant admitted to the charges, the trial is adjourned. 1342 01:32:16,490 --> 01:32:21,704 The defendant's appeal is rejected. 1343 01:32:22,288 --> 01:32:25,499 The first trial's sentence stands. 1344 01:32:26,292 --> 01:32:31,005 Defendant Lee Yong-go is sentenced to death. 1345 01:32:38,429 --> 01:32:41,432 Thank you. 1346 01:32:41,932 --> 01:32:43,267 Thank you. 1347 01:32:45,061 --> 01:32:46,479 Thank you. 1348 01:32:48,272 --> 01:32:50,775 I was wrong. 1349 01:32:56,072 --> 01:32:58,783 Please help Yesung. 1350 01:33:02,203 --> 01:33:03,996 It's my fault. 1351 01:33:08,000 --> 01:33:10,002 And so, I defend... 1352 01:33:14,006 --> 01:33:16,926 a man wrongfully sentenced to death... 1353 01:33:19,303 --> 01:33:24,683 to clear defendant Lee Yong-gu's false accusations. 1354 01:33:26,769 --> 01:33:27,978 That is why... 1355 01:33:30,397 --> 01:33:32,191 I am here today. 1356 01:33:35,277 --> 01:33:38,572 His wife said, I can take piano lessons. 1357 01:33:39,073 --> 01:33:41,575 Piano? 1358 01:33:42,493 --> 01:33:45,079 The Chief has a piano at home. 1359 01:33:45,079 --> 01:33:48,082 Daddy, I'll play it for you later. 1360 01:33:48,499 --> 01:33:51,418 Piano? I like piano. 1361 01:33:52,503 --> 01:33:56,715 Daddy? You're not a bad man, right? 1362 01:34:02,221 --> 01:34:04,014 - Yong-go? - Yes. 1363 01:34:06,475 --> 01:34:08,269 Take care. 1364 01:34:10,688 --> 01:34:14,900 1, 2, 3! 1365 01:34:28,998 --> 01:34:32,084 See? Isn't cooking fun? 1366 01:34:32,418 --> 01:34:35,504 It'd be easier to eat out. 1367 01:34:35,588 --> 01:34:39,216 Yesung makes this a special Thanksgiving. 1368 01:34:39,425 --> 01:34:43,220 Yesung made this pretty one. 1369 01:34:45,222 --> 01:34:46,432 You too, Mister. 1370 01:34:48,475 --> 01:34:52,396 It's from Yesung! 1371 01:34:54,982 --> 01:34:57,568 Hi, Daddy. 1372 01:34:58,277 --> 01:35:00,696 How are you? 1373 01:35:00,696 --> 01:35:03,782 - Is it from Yesung? - Letter from Yesung! 1374 01:35:03,782 --> 01:35:05,784 Let me see! 1375 01:35:07,077 --> 01:35:08,078 Tada! 1376 01:35:08,078 --> 01:35:12,208 100! Yesung got perfect! 1377 01:35:14,084 --> 01:35:15,419 Good job! 1378 01:35:15,419 --> 01:35:18,005 Bong-sun should be a model when she grows up. 1379 01:35:18,923 --> 01:35:20,090 Funny. 1380 01:35:20,925 --> 01:35:23,010 Baby looks funny. 1381 01:35:24,303 --> 01:35:28,098 - He's way too honest. - I'm sorry. 1382 01:35:30,768 --> 01:35:36,273 Fall on your knees 1383 01:35:37,066 --> 01:35:44,490 Hear the angel voices 1384 01:35:44,990 --> 01:35:50,287 Night divine 1385 01:35:50,913 --> 01:35:54,917 Hello... 1386 01:35:55,501 --> 01:35:59,922 Uncle... 1387 01:36:01,215 --> 01:36:03,300 Uncle 1004, hello! Are you studying hard? 1388 01:36:03,300 --> 01:36:06,804 I'm dying to hear you read to me soon. 1389 01:36:06,804 --> 01:36:08,806 I hope you get along well with Daddy and the others. 1390 01:36:08,806 --> 01:36:10,099 Take care. From Yesung! 1391 01:36:10,099 --> 01:36:11,684 It's been hours! 1392 01:36:17,898 --> 01:36:19,566 Hello... 1393 01:36:20,192 --> 01:36:25,489 Shouldn't we prepare something for the annual talent show? 1394 01:36:26,073 --> 01:36:28,200 That's a load of bullshit. 1395 01:36:28,200 --> 01:36:30,202 If we place first, will they let us out? 1396 01:36:31,078 --> 01:36:34,581 Yeah! One night out with family. 1397 01:36:34,581 --> 01:36:35,291 Really? 1398 01:36:35,291 --> 01:36:36,792 - Disgusting! - Yesung! 1399 01:36:36,792 --> 01:36:38,502 How about singing? 1400 01:36:39,086 --> 01:36:42,089 - Yes, singing! Sailor Moon! - Good idea! 1401 01:36:42,089 --> 01:36:45,926 - She will never turn her back... - Cut that out! 1402 01:36:49,930 --> 01:36:51,015 Sir? 1403 01:36:51,015 --> 01:36:54,685 There are more Christmas amnesties this year. 1404 01:36:56,478 --> 01:36:58,689 Due to presidential elections? 1405 01:36:59,189 --> 01:37:01,775 Right, the elections. 1406 01:37:03,402 --> 01:37:05,279 Lots to send off, too. 1407 01:37:10,284 --> 01:37:11,493 Pardon? 1408 01:37:13,078 --> 01:37:15,289 The date's been set for 5482. 1409 01:37:15,706 --> 01:37:17,499 December 23rd. 1410 01:37:23,213 --> 01:37:25,090 - Spider. - Louder. 1411 01:37:25,090 --> 01:37:26,925 - Spider. - Louder! 1412 01:37:27,092 --> 01:37:28,719 Spider! 1413 01:37:28,719 --> 01:37:30,929 - What about this? - This? 1414 01:37:32,431 --> 01:37:33,724 Philippines. 1415 01:37:33,724 --> 01:37:35,392 Morphine? 1416 01:37:35,392 --> 01:37:38,395 No, it says 'Hairpin'! 1417 01:37:41,690 --> 01:37:44,068 You read that already! 1418 01:37:47,071 --> 01:37:48,489 So weak in the head! 1419 01:37:50,491 --> 01:37:52,201 Stop it! 1420 01:37:52,201 --> 01:37:57,206 YESUNG 1421 01:38:00,709 --> 01:38:04,088 I can't decide that on my own. 1422 01:38:05,214 --> 01:38:09,009 I'll need permission from the principal. 1423 01:38:09,218 --> 01:38:10,719 This is the last time. 1424 01:38:12,221 --> 01:38:13,430 Pardon? 1425 01:38:17,059 --> 01:38:19,061 That Yesung can see her father. 1426 01:38:21,897 --> 01:38:23,273 Please help. 1427 01:38:25,901 --> 01:38:27,486 I'm begging you. 1428 01:38:31,907 --> 01:38:33,200 Pretty. 1429 01:38:33,492 --> 01:38:35,494 Shit! 1430 01:38:35,911 --> 01:38:39,415 Why's the execution so soon after the trial? 1431 01:38:40,082 --> 01:38:42,292 This should be protested. 1432 01:38:42,292 --> 01:38:47,214 It goes completely against existing laws! 1433 01:38:47,214 --> 01:38:50,717 I should be the one to go first. 1434 01:38:51,301 --> 01:38:54,596 Everyone in the prison deserves to go before him. 1435 01:38:59,059 --> 01:39:00,477 Pretty. 1436 01:39:00,477 --> 01:39:03,480 Yong-go... We can't let him go like this. 1437 01:39:04,982 --> 01:39:06,692 - Hey, Chum-ho. - Yes? 1438 01:39:17,411 --> 01:39:19,079 Oh no! 1439 01:39:21,582 --> 01:39:23,208 What's going on! 1440 01:39:23,208 --> 01:39:25,586 I'm sorry. Why'd this break? 1441 01:39:26,086 --> 01:39:27,296 Take them quick! 1442 01:39:30,007 --> 01:39:31,091 Ouch! 1443 01:39:31,592 --> 01:39:34,428 It's saving a man's life. 1444 01:39:34,803 --> 01:39:37,514 Only if you give me your turf. 1445 01:39:41,894 --> 01:39:43,896 One! 1446 01:39:44,771 --> 01:39:46,565 The hell! 1447 01:39:47,399 --> 01:39:48,192 Two! 1448 01:40:01,705 --> 01:40:02,915 Gotcha! 1449 01:40:06,585 --> 01:40:08,420 You're working? 1450 01:40:09,505 --> 01:40:11,423 Carry on, then. 1451 01:40:14,092 --> 01:40:15,427 You heard? 1452 01:40:15,427 --> 01:40:19,515 If you think this is your father, please come up. 1453 01:40:19,806 --> 01:40:23,268 Do it right. It's to save a life. Got it? 1454 01:40:23,268 --> 01:40:23,977 Yes, boss! 1455 01:40:23,977 --> 01:40:26,396 Here! Here! 1456 01:40:27,272 --> 01:40:28,774 Where are the boys? 1457 01:40:28,774 --> 01:40:31,902 It's taking long to blow up the big thing. 1458 01:40:31,902 --> 01:40:34,905 You sure he's your father? 1459 01:40:38,700 --> 01:40:40,077 You said, you're an orphan. 1460 01:40:44,790 --> 01:40:48,418 All the fathers in the world is my father! 1461 01:40:50,921 --> 01:40:53,298 Go Cell 7! Go! 1462 01:41:18,574 --> 01:41:21,577 Holy night 1463 01:41:21,577 --> 01:41:26,081 The stars are brightly shining 1464 01:41:26,081 --> 01:41:33,005 It is the night of the dear Savior's birth 1465 01:41:36,425 --> 01:41:39,595 Long lay the world 1466 01:41:39,595 --> 01:41:44,266 In sin and error pining 1467 01:41:44,266 --> 01:41:50,981 Till he appeared and the soul felt its worth 1468 01:41:52,274 --> 01:41:59,698 A thrill of hope the weary world rejoices 1469 01:41:59,698 --> 01:42:06,413 For yonder breaks a new and glorious morn 1470 01:42:06,997 --> 01:42:12,502 Fall on your knees 1471 01:42:13,295 --> 01:42:20,594 Hear the angel voice 1472 01:42:21,094 --> 01:42:26,683 Night divine 1473 01:42:28,560 --> 01:42:34,191 Night when Christ was born 1474 01:42:35,067 --> 01:42:44,701 Night divine 1475 01:42:44,701 --> 01:42:45,911 Everything's all set? 1476 01:42:45,911 --> 01:42:50,207 Don't worry. Yesung's teacher's on our side. 1477 01:42:53,085 --> 01:43:01,093 Sweet hymns of joy in grateful chorus praise we 1478 01:43:01,093 --> 01:43:07,766 Let all within us praise His holy name 1479 01:43:11,269 --> 01:43:13,188 Daddy? Hand. 1480 01:43:14,481 --> 01:43:16,066 Hold hands. 1481 01:43:17,192 --> 01:43:20,696 - Hurry Up! - Hold hands! 1482 01:43:22,197 --> 01:43:23,281 Hold! 1483 01:44:16,418 --> 01:44:18,211 Let's go! 1484 01:44:18,795 --> 01:44:20,005 Let's go! 1485 01:44:24,092 --> 01:44:26,428 Chun-ho! Get him out! 1486 01:44:26,428 --> 01:44:28,096 Yong-go! Hurry! 1487 01:44:37,564 --> 01:44:41,276 Get them off! 1488 01:44:41,276 --> 01:44:42,694 Get 'em out! 1489 01:44:43,779 --> 01:44:45,405 Get them in! 1490 01:44:47,407 --> 01:44:49,910 It's working! Hooray! 1491 01:44:53,079 --> 01:44:54,915 Untie it! 1492 01:45:12,224 --> 01:45:14,184 Daddy! We're flying! 1493 01:45:14,184 --> 01:45:15,894 We're flying! 1494 01:45:21,274 --> 01:45:23,985 Daddy, people are so tiny. 1495 01:45:25,987 --> 01:45:28,073 - They can't leave! - Chief... 1496 01:45:28,073 --> 01:45:29,574 We're flying like birds! 1497 01:45:29,574 --> 01:45:30,784 We're flying! 1498 01:45:31,576 --> 01:45:33,203 Goodbye uncles! 1499 01:45:33,203 --> 01:45:33,703 Get them! 1500 01:45:33,703 --> 01:45:35,288 Stop 'em! 1501 01:45:37,707 --> 01:45:39,292 Stop 'em! 1502 01:46:07,404 --> 01:46:08,905 Look over there! 1503 01:46:10,490 --> 01:46:12,576 People are dancing! 1504 01:46:16,288 --> 01:46:18,582 Get them! 1505 01:46:24,421 --> 01:46:25,922 What are you doing up there'? 1506 01:46:26,089 --> 01:46:28,216 Hello, Mister! 1507 01:46:28,216 --> 01:46:30,510 Ah, hello! 1508 01:46:30,802 --> 01:46:32,721 The sunset is pretty! 1509 01:46:32,721 --> 01:46:34,723 Yes, it is. 1510 01:46:35,098 --> 01:46:37,559 Goodbye! 1511 01:46:40,979 --> 01:46:42,981 Daddy! Look over there! 1512 01:46:43,273 --> 01:46:45,191 Over there! 1513 01:46:45,191 --> 01:46:48,695 - Daddy? Are we going home? - We're going home! 1514 01:46:48,695 --> 01:46:50,196 I'm so happy! 1515 01:47:29,694 --> 01:47:31,696 Stop them! 1516 01:48:08,775 --> 01:48:10,777 Yesung... 1517 01:48:10,777 --> 01:48:12,278 Yes, Daddy? 1518 01:48:14,489 --> 01:48:15,699 Don't forget. 1519 01:48:17,909 --> 01:48:18,994 What, Daddy? 1520 01:48:20,412 --> 01:48:21,579 Today... 1521 01:48:24,582 --> 01:48:25,792 And... Daddy. 1522 01:48:43,018 --> 01:48:46,813 DECEMBER 23rd 1523 01:48:52,485 --> 01:48:54,195 Eat lots! Is it good? 1524 01:48:54,195 --> 01:48:56,406 - Yes, it's yummy. - It's yummy. 1525 01:48:57,574 --> 01:49:00,076 Eat beans! Vitamins! 1526 01:49:00,076 --> 01:49:02,287 - Get ready. - Yes, boss. 1527 01:49:05,915 --> 01:49:07,584 Tada! 1528 01:49:07,584 --> 01:49:09,210 A cake! 1529 01:49:09,794 --> 01:49:11,087 Blow out the candles. 1530 01:49:11,087 --> 01:49:13,089 1, 2, 3! 1531 01:49:15,008 --> 01:49:16,426 All blown out! 1532 01:49:18,803 --> 01:49:20,013 Happy birthday! 1533 01:49:20,805 --> 01:49:22,307 Present! 1534 01:49:22,307 --> 01:49:23,558 Thank you! 1535 01:49:24,976 --> 01:49:27,270 Draw lots of pretty pictures! 1536 01:49:27,270 --> 01:49:28,897 Thank you! 1537 01:49:29,272 --> 01:49:30,690 Did I Spell right? 1538 01:49:32,192 --> 01:49:33,568 This is from me. 1539 01:49:33,568 --> 01:49:34,778 Thank you! 1540 01:49:35,570 --> 01:49:37,197 Yong-go? Give her yours. 1541 01:49:40,283 --> 01:49:41,284 What is it'? 1542 01:49:41,284 --> 01:49:45,080 - It's big! - It's really big! 1543 01:49:48,500 --> 01:49:50,585 Sailor Moon! 1544 01:49:52,295 --> 01:49:53,713 It's pretty. 1545 01:49:54,589 --> 01:49:55,298 You're so lucky! 1546 01:49:55,298 --> 01:49:56,716 It's pretty! 1547 01:49:58,218 --> 01:49:59,594 Daddy! 1548 01:50:00,303 --> 01:50:01,513 Yes? 1549 01:50:06,476 --> 01:50:10,563 Thank you for being my daddy. 1550 01:50:17,904 --> 01:50:21,407 Go on. Say something. 1551 01:50:31,084 --> 01:50:35,797 Thank you for... 1552 01:50:37,423 --> 01:50:38,716 being my daughter. 1553 01:50:53,189 --> 01:50:55,775 What did they put in the soup? 1554 01:50:57,068 --> 01:50:58,695 Uncle? Are you crying? 1555 01:51:00,780 --> 01:51:02,198 He's not crying. 1556 01:51:03,199 --> 01:51:04,993 Hold on. Right! Yesung? 1557 01:51:07,287 --> 01:51:09,706 Watch this. 1558 01:51:09,998 --> 01:51:11,207 What are you doing? 1559 01:51:13,001 --> 01:51:14,419 Hold still! 1560 01:51:14,919 --> 01:51:16,713 It tickles! 1561 01:51:20,508 --> 01:51:23,928 - You call that writing? - It's cuz he's moving. 1562 01:51:23,928 --> 01:51:26,306 - Write good! - Nice drawing. 1563 01:51:26,389 --> 01:51:34,022 SWORN STATEMENT 1564 01:52:02,800 --> 01:52:04,093 I'd better go. 1565 01:52:08,973 --> 01:52:10,975 Take care. 1566 01:52:15,980 --> 01:52:17,398 Take care. 1567 01:52:21,277 --> 01:52:22,570 Thank you. 1568 01:52:24,572 --> 01:52:26,199 Thank you. 1569 01:52:28,701 --> 01:52:30,078 Thank you. 1570 01:52:57,563 --> 01:53:03,069 WE LOVE YOU 1571 01:54:00,918 --> 01:54:08,801 Yesung can go without Daddy, right? 1572 01:54:09,010 --> 01:54:12,430 Yup. You can go alone, right? 1573 01:54:14,974 --> 01:54:16,267 Yes. 1574 01:54:17,685 --> 01:54:21,898 I'll get many perfect scores and come and see you. 1575 01:54:22,774 --> 01:54:26,778 When you go to a better place, don't worry about me. 1576 01:54:27,195 --> 01:54:28,488 Okay! 1577 01:54:29,697 --> 01:54:32,700 Daddy! Merry Christmas! 1578 01:55:02,188 --> 01:55:04,899 You too, Yesung. Merry Christmas! 1579 01:55:07,568 --> 01:55:08,778 Take care. 1580 01:55:21,707 --> 01:55:22,792 Yesung? 1581 01:55:22,792 --> 01:55:24,001 Okay. 1582 01:55:39,767 --> 01:55:41,477 Goodbye, Daddy! 1583 01:55:41,978 --> 01:55:43,271 Goodbye, Yesung! 1584 01:55:43,271 --> 01:55:44,480 Bye. 1585 01:55:44,689 --> 01:55:46,482 Yesung! Bye! 1586 01:56:09,213 --> 01:56:10,506 Yesung! Bye! 1587 01:56:11,591 --> 01:56:12,592 Bye. 1588 01:56:14,719 --> 01:56:16,012 Yesung! Bye! 1589 01:56:32,487 --> 01:56:36,782 1, 2, 3. 1590 01:56:39,994 --> 01:56:47,001 1, 2, 3. 1591 01:56:52,715 --> 01:56:53,925 Daddy! 1592 01:56:54,217 --> 01:56:55,426 Daddy! 1593 01:56:55,927 --> 01:56:57,428 Daddy! 1594 01:57:05,895 --> 01:57:07,688 Yesung! 1595 01:57:08,397 --> 01:57:09,982 Yesung! 1596 01:57:14,904 --> 01:57:17,281 Help me! 1597 01:57:18,407 --> 01:57:20,076 I was wrong! 1598 01:57:21,702 --> 01:57:24,789 Daddy! What's wrong! 1599 01:57:24,789 --> 01:57:27,708 - Help me! - What's wrong, Daddy! 1600 01:57:28,292 --> 01:57:30,586 - Yesung! - What's wrong? 1601 01:57:30,586 --> 01:57:32,004 I was wrong! 1602 01:57:32,797 --> 01:57:34,507 Please, help me! 1603 01:57:34,799 --> 01:57:35,508 Don't cry. 1604 01:57:35,508 --> 01:57:38,594 You can live here for a long time. 1605 01:57:39,220 --> 01:57:42,014 I'll come and visit! 1606 01:57:42,014 --> 01:57:45,977 I won't get mad! Don't go to a better place! 1607 01:57:46,269 --> 01:57:47,770 Daddy! 1608 01:57:48,271 --> 01:57:51,065 Yesung! 1609 01:57:54,193 --> 01:57:57,071 - I was wrong! - Daddy! 1610 01:57:57,780 --> 01:57:59,490 I was wrong! 1611 01:58:03,202 --> 01:58:06,414 I'm sorry! I was wrong, sir! 1612 01:58:06,706 --> 01:58:08,916 I'm sorry! Please, help me! 1613 01:58:08,916 --> 01:58:10,918 I was wrong, sir! 1614 01:58:11,210 --> 01:58:14,005 Daddy! 1615 01:58:15,423 --> 01:58:17,425 I'm sorry! 1616 01:58:18,217 --> 01:58:19,802 I was wrong! 1617 01:58:23,222 --> 01:58:25,266 I was wrong. 1618 01:58:25,766 --> 01:58:27,560 I'm sorry! 1619 01:58:29,186 --> 01:58:31,188 I was wrong! 1620 01:58:31,397 --> 01:58:34,191 Daddy! 1621 01:58:51,584 --> 01:58:53,586 I'm here for defendant Lee Yong-go. 1622 01:58:56,922 --> 01:58:57,923 No... 1623 01:59:00,509 --> 01:59:03,095 My dad whom I loved most in the world. 1624 01:59:04,722 --> 01:59:06,891 For my angelic father. 1625 01:59:12,897 --> 01:59:17,068 The defense gives the final argument. 1626 01:59:21,781 --> 01:59:23,199 In the name of justice... 1627 01:59:27,203 --> 01:59:28,204 I will... 1628 01:59:30,706 --> 01:59:32,083 forgive... 1629 01:59:34,210 --> 01:59:35,711 my father. 1630 02:00:05,574 --> 02:00:09,995 Defendant Lee Yong-gu's disability is recognized. 1631 02:00:10,913 --> 02:00:14,583 He was threatened and beaten by the police. 1632 02:00:15,710 --> 02:00:19,505 The court accepts he was forced to confess. 1633 02:00:20,923 --> 02:00:23,300 According to testimonies... 1634 02:00:24,218 --> 02:00:27,012 there is not enough evidence... 1635 02:00:27,430 --> 02:00:32,768 that he abducted, sexually abused, then killed Choi Ji-young. 1636 02:00:42,570 --> 02:00:45,906 The court remands this case... 1637 02:00:46,490 --> 02:00:49,785 and overturn Lee's death sentence... 1638 02:00:50,286 --> 02:00:52,413 and demands are-investigation. 1639 02:00:53,205 --> 02:00:55,207 The court finds Lee Yong-go... 1640 02:00:55,916 --> 02:00:57,710 not guilty! 1641 02:01:08,012 --> 02:01:10,514 Yesung! 1642 02:02:03,275 --> 02:02:05,694 - Yesung! - Hello! 1643 02:02:05,694 --> 02:02:10,282 It's Daddy. Yesung! Daddy's here! 1644 02:02:13,285 --> 02:02:14,578 Daddy? 1645 02:02:15,704 --> 02:02:19,792 - Goodbye, Yesung! - Goodbye! 1646 02:02:22,503 --> 02:02:24,088 Goodbye, Daddy. 1647 02:02:24,296 --> 02:02:26,590 - Goodbye! - Yesung, goodbye! 1648 02:02:26,590 --> 02:02:28,217 I love you! 1649 02:02:28,217 --> 02:02:30,511 - Yesung, I love you! - Goodbye! 1650 02:02:32,429 --> 02:02:35,891 Eat your beans! Vitamins! 1651 02:02:36,767 --> 02:02:40,062 - I love you, Yesung! - Goodbye! 1652 02:02:40,062 --> 02:02:41,272 I love you.! 1653 02:02:42,189 --> 02:02:44,191 I love you.! 1654 02:02:44,692 --> 02:02:47,278 I love you, Daddy! 1655 02:02:49,488 --> 02:02:50,906 Goodbye. 1656 02:02:52,074 --> 02:02:54,076 - Goodbye. - Goodbye. 1657 02:02:54,577 --> 02:02:56,203 I love you.! 1658 02:02:56,203 --> 02:02:57,913 Goodbye.