1 00:01:19,200 --> 00:01:20,350 Let's 9Q! 2 00:01:22,820 --> 00:01:24,800 Sir, the helicopter crashed in China. 3 00:01:24,950 --> 00:01:26,800 The Chinese have found the pilot's body... 4 00:01:26,900 --> 00:01:28,760 ...but there's no trace of Karanveer Dogra. 5 00:01:28,930 --> 00:01:30,560 Maybe the Chinese military have arrested him. 6 00:01:30,830 --> 00:01:32,900 Inform the Chinese side that it's a crash. 7 00:01:32,950 --> 00:01:34,240 Sir, the problem is... 8 00:01:34,290 --> 00:01:35,780 ...that the helicopter's crashed into the river. 9 00:01:35,860 --> 00:01:37,290 And, due to strong rains and current... 10 00:01:37,360 --> 00:01:38,780 ...the entire wreckage was washed away. 11 00:01:38,850 --> 00:01:40,880 They didn't find anything. - Oh my God! 12 00:01:41,700 --> 00:01:44,460 In that case, it'll be hard for them to believe us. 13 00:01:45,040 --> 00:01:48,080 And they'll think we sent Karan in as a spy. 14 00:01:49,000 --> 00:01:51,100 And if, they're think that... 15 00:01:51,500 --> 00:01:55,210 ...it's hard to imagine how they'll treat Karan. 16 00:02:42,000 --> 00:02:45,220 We've no interest in torturing you. 17 00:02:45,910 --> 00:02:49,150 I'm not interested in getting tortured either. 18 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 What was the real motive behind your infiltration? 19 00:02:59,500 --> 00:03:02,840 Our helicopter crashed during a routine training... 20 00:03:03,040 --> 00:03:06,080 We didn't find any wreckage... 21 00:03:06,160 --> 00:03:08,760 Nor did we spot any helicopter on our radars that day. 22 00:03:08,830 --> 00:03:10,960 I've told you before. 23 00:03:11,040 --> 00:03:14,720 Our helicopter crashed after a routine training. 24 00:03:16,580 --> 00:03:19,010 Chinese government agency has claimed, that... 25 00:03:19,080 --> 00:03:21,230 ...they've caught an Indian spy infiltrating... 26 00:03:21,500 --> 00:03:23,040 ...at the Lapcha border. 27 00:03:23,120 --> 00:03:24,720 Calling it a serious matter... 28 00:03:24,800 --> 00:03:28,210 ...China is going to take this matter up at the international level. 29 00:03:28,290 --> 00:03:30,020 Sir, Capt. Karan Veer Dogra... 30 00:03:30,090 --> 00:03:32,960 ...will be tried in a Chinese court on spying charges. 31 00:03:33,040 --> 00:03:36,100 I admit. They didn't find the wreckage. 32 00:03:36,540 --> 00:03:38,730 We don't have any evidence. 33 00:03:38,790 --> 00:03:42,100 But, sir. We've internal logs and records, that clearly prove... 34 00:03:42,160 --> 00:03:44,250 ...that during a routine operation, our chopper... 35 00:03:45,530 --> 00:03:47,440 It's not about records. 36 00:03:47,500 --> 00:03:51,090 It's about politics. 37 00:03:51,700 --> 00:03:54,530 China wants to humiliate us. 38 00:03:54,740 --> 00:03:57,460 They won't consider any records as authentic. 39 00:03:57,540 --> 00:04:00,970 But, sir. Their action is against the military code of conduct... 40 00:04:01,040 --> 00:04:06,990 Codes and conducts have no place in politics. 41 00:04:07,200 --> 00:04:09,150 Just deny that officer's existence. 42 00:04:09,490 --> 00:04:11,050 And erase all records. 43 00:04:11,190 --> 00:04:12,280 This should be our stand, 44 00:04:12,330 --> 00:04:16,840 there was no such man in our country... 45 00:04:16,950 --> 00:04:20,280 ...or officer in our army. 46 00:04:22,790 --> 00:04:24,970 Do you know what Karan is, sir? 47 00:04:26,700 --> 00:04:28,170 Karan's a commando. 48 00:04:29,660 --> 00:04:32,160 The best amongst Para-commando's. 49 00:04:35,250 --> 00:04:37,070 Do you know what a commando is? 50 00:04:37,870 --> 00:04:41,070 How a common man is turned into a commando? 51 00:04:42,330 --> 00:04:46,460 Have you ever jumped from 20,500 feet... 52 00:04:46,540 --> 00:04:48,710 ...carrying 65 kilos? 53 00:04:49,330 --> 00:04:52,120 A para-commando has to do five such jumps... 54 00:04:52,190 --> 00:04:53,710 ...in his initial training. 55 00:04:53,790 --> 00:04:57,020 And one of them is, in the dead of the night. 56 00:04:57,160 --> 00:05:01,740 One armed with the weight of an entire battle-gear. 57 00:05:01,910 --> 00:05:06,050 A 60 kilometers hike, carrying 50 kilos of weight. 58 00:05:06,120 --> 00:05:10,550 Climbing to heights of 2O kilometers with the same weight. 59 00:05:10,620 --> 00:05:12,840 Handling 22 types of guns. 60 00:05:12,910 --> 00:05:15,880 Diving deep into the ocean, 61 00:05:15,950 --> 00:05:19,710 this is just a routine for a commando. 62 00:05:19,790 --> 00:05:23,510 Fighting armed men without weapons, 63 00:05:23,580 --> 00:05:26,630 infiltrating enemy regions, and eliminating them... 64 00:05:26,700 --> 00:05:28,130 ...in his own area. 65 00:05:28,200 --> 00:05:31,930 Is just a day's job for a Commando. 66 00:05:32,540 --> 00:05:35,800 A commando explores those remote areas where... 67 00:05:35,890 --> 00:05:38,040 ...even the sun rays find it difficult to reach. 68 00:05:38,120 --> 00:05:40,910 Poisonous snakes who are responsible for multiple deaths... 69 00:05:40,970 --> 00:05:43,010 ...are part of a commando's diet. 70 00:05:43,080 --> 00:05:45,630 A commando re-captures those isolated areas for the country... 71 00:05:45,670 --> 00:05:48,410 ...where even you would be scared to go with Z+ security. 72 00:05:48,460 --> 00:05:51,370 A commando is equivalent not to thousand but ten thousand, because... 73 00:05:51,410 --> 00:05:59,490 ...out of ten thousand applicants only one qualifies as a commando. 74 00:05:59,660 --> 00:06:00,980 "Only one." 75 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 And, it's not just his hard work... 76 00:06:05,870 --> 00:06:09,460 The taxpayer's money, and the sweat and blood... 77 00:06:09,540 --> 00:06:11,480 ...of the Army's training officers. 78 00:06:11,820 --> 00:06:17,800 ...And their passion to die for their country, all this makes a commando. 79 00:06:19,830 --> 00:06:21,090 Without even thinking for a second, 80 00:06:21,150 --> 00:06:24,690 you're abandoning a commando like Karan... 81 00:06:24,940 --> 00:06:27,410 Who without even thinking for a second, sacrifices his life for his country. 82 00:06:27,460 --> 00:06:28,640 And you're giving him up to the Chinese army! 83 00:06:28,690 --> 00:06:32,000 Colonel Sinha, what's more important... 84 00:06:32,350 --> 00:06:34,440 "The Country" or "The Soldier?" 85 00:07:23,450 --> 00:07:25,390 Our officers are giving you one last chance... 86 00:07:25,460 --> 00:07:27,730 ...before trying you in the Military court. 87 00:07:27,950 --> 00:07:30,980 Confess that you're an Indian spy. 88 00:07:31,120 --> 00:07:32,810 Why protect a country... 89 00:07:33,390 --> 00:07:35,050 ...that denies you're a soldier? 90 00:07:35,120 --> 00:07:38,290 The government does exactly what politics demands, 91 00:07:38,910 --> 00:07:42,160 But the army doesn't teach us politics, nor betrayal. 92 00:07:42,540 --> 00:07:44,710 Let's not waste each other's time, 93 00:07:45,250 --> 00:07:48,270 Let's finish what you have started. 94 00:10:22,500 --> 00:10:24,140 Happy Diwali, son. 95 00:10:27,000 --> 00:10:28,340 Should I fire? 96 00:10:29,250 --> 00:10:30,410 Should I? 97 00:10:36,550 --> 00:10:37,620 Go play! 98 00:10:55,530 --> 00:10:56,970 What the... (playing game) 99 00:11:03,610 --> 00:11:05,850 Hello, Mr. Sarabjeet. 100 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 Can he show some respect? 101 00:11:07,600 --> 00:11:08,660 What a shot!! 102 00:11:19,200 --> 00:11:24,060 Killing the enemy in his own territory is so much fun. 103 00:11:27,250 --> 00:11:29,380 I was talking about 'Angry Bird'. 104 00:11:32,250 --> 00:11:33,400 Bro... 105 00:11:35,080 --> 00:11:36,180 Look, uncle. 106 00:11:36,820 --> 00:11:38,800 Until yesterday, you were in power. 107 00:11:39,870 --> 00:11:42,840 But today, the five administrators of Dilerkot... 108 00:11:42,910 --> 00:11:45,050 ...are under my control. 109 00:11:45,120 --> 00:11:50,750 I'll have no problem in getting Elected to Parliament. 110 00:11:51,290 --> 00:11:53,520 Before we start campaigning... 111 00:11:54,910 --> 00:11:57,840 ...I want you to get Simrit and me married. 112 00:11:58,660 --> 00:12:03,090 That will put an end to this family feud, bloodshed... 113 00:12:03,160 --> 00:12:04,590 Get out of here. 114 00:12:04,790 --> 00:12:08,410 Or it will start all over again. 115 00:12:08,480 --> 00:12:10,960 SP sir... - Kairon Sir. 116 00:12:11,790 --> 00:12:14,100 Your men will die in this bloodshed. 117 00:12:14,370 --> 00:12:15,710 You know it well. 118 00:12:16,120 --> 00:12:18,850 And I won't lodge a police report either. 119 00:12:19,340 --> 00:12:21,380 Taking action is out of the question. 120 00:12:21,620 --> 00:12:22,760 Father? 121 00:12:33,790 --> 00:12:35,720 When I saw the cars outside... 122 00:12:35,790 --> 00:12:38,240 ...I knew I was in for a free horror show. 123 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 See. The devil in 3D. 124 00:12:42,830 --> 00:12:44,880 Father, who allowed his cars inside? 125 00:12:44,950 --> 00:12:47,380 No one dare stop me. 126 00:12:47,460 --> 00:12:48,450 Right! 127 00:12:49,370 --> 00:12:51,810 And, as far as the cars are concerned. 128 00:12:53,870 --> 00:12:55,450 Consider them yours. 129 00:12:56,420 --> 00:12:57,640 Hello. 130 00:12:57,710 --> 00:13:00,420 He's crossed all limits, right? 131 00:13:03,310 --> 00:13:06,740 Who wouldn't fall in love with this attitude MP! 132 00:13:10,790 --> 00:13:12,900 You had an objection to me staring at you. 133 00:13:13,870 --> 00:13:15,470 So, with due respect... 134 00:13:15,710 --> 00:13:19,390 ...I've proposed to your father to marry you. 135 00:13:19,620 --> 00:13:22,560 Simrit. Go to your room. 136 00:13:24,700 --> 00:13:27,330 Father. You know I won't sacrifice my life... 137 00:13:27,400 --> 00:13:28,920 ...like a dutiful daughters-in-law. 138 00:13:29,000 --> 00:13:30,530 Right, sister Simrit we're... - Shut up! 139 00:13:35,370 --> 00:13:37,860 You weigh just 20 kilos, with the clothes. 140 00:13:38,430 --> 00:13:41,320 I wouldn't mind shooting you. 141 00:13:41,620 --> 00:13:43,130 The bullet will pierce through your body. 142 00:13:44,040 --> 00:13:46,080 I can wipe it and use it again. 143 00:13:49,290 --> 00:13:52,710 Father, ask him to shut up. Or else my shoe will do the talking. 144 00:13:52,790 --> 00:13:54,770 Simrit. Go to your room! 145 00:13:55,290 --> 00:13:56,920 You'll do as I say. 146 00:14:19,500 --> 00:14:20,850 Fine, uncle. 147 00:14:21,630 --> 00:14:23,480 I'll give you time to think about it. 148 00:14:29,120 --> 00:14:32,070 I can abduct Simrit as well. 149 00:14:33,410 --> 00:14:36,880 But I respect you. 150 00:14:38,200 --> 00:14:40,290 So, I expect the same in return. 151 00:14:55,830 --> 00:14:57,360 What now, Simrit? 152 00:14:57,580 --> 00:15:00,950 What do you think your father's answer will be? 153 00:15:01,290 --> 00:15:03,670 Father will have to think about everyone, Priti. 154 00:15:04,330 --> 00:15:06,630 I think I'll have to take matters in my own hands now. 155 00:15:06,700 --> 00:15:09,340 But, Simrit, everyone in my family's scared of him. 156 00:15:09,410 --> 00:15:11,780 They say he's always true to his words. 157 00:15:12,250 --> 00:15:14,760 If he's dangerous, I'm Simrit Kaur. 158 00:15:14,830 --> 00:15:17,570 I'm no scapegoat to take it lying down. 159 00:15:17,630 --> 00:15:18,590 You hear me! 160 00:15:23,280 --> 00:15:24,230 I'll go call father, what do you think? 161 00:15:24,240 --> 00:15:27,770 Won't AK know that you're planning to run away? 162 00:15:27,870 --> 00:15:32,480 I can't spend my entire life as a vote-bank for AK. 163 00:15:32,600 --> 00:15:35,050 I am not an animal who can be tied to a hook. 164 00:15:35,110 --> 00:15:36,340 Who does he think he is? 165 00:15:38,460 --> 00:15:40,540 I will break away. 166 00:15:40,670 --> 00:15:43,270 I will runaway. 167 00:16:39,320 --> 00:16:40,860 Come on! Let's get her back. 168 00:16:44,240 --> 00:16:45,640 Come on. Follow her. 169 00:16:56,120 --> 00:16:57,770 Hey! You go that way. 170 00:17:47,330 --> 00:17:48,260 There she is. 171 00:17:50,160 --> 00:17:51,930 - We've found our sister-in-law. - It's her. 172 00:17:52,000 --> 00:17:53,480 - Greet her. - Hello, sister-in-law. 173 00:17:53,520 --> 00:17:56,260 Sister-in-law, do you need a lift back home? 174 00:17:56,750 --> 00:17:57,760 What are you doing? 175 00:17:57,830 --> 00:17:59,200 Don't be so stubborn. 176 00:18:01,660 --> 00:18:05,550 She's already playing games with her brother-in-law. 177 00:18:06,370 --> 00:18:09,050 Come on, let's play hide and seek! 178 00:18:12,010 --> 00:18:13,420 There she is. 179 00:18:13,660 --> 00:18:16,090 Where are you going, sister-in-law? 180 00:18:16,170 --> 00:18:17,480 Stop. 181 00:18:17,910 --> 00:18:19,320 Stop. 182 00:18:19,450 --> 00:18:22,110 Where are you going? - You'll get tired. 183 00:18:22,440 --> 00:18:24,680 Stop. Sister-in-law. Stop. 184 00:18:25,590 --> 00:18:27,930 Sister-in-law. Stop. 185 00:18:28,000 --> 00:18:29,460 You'll get tired. 186 00:18:29,550 --> 00:18:31,740 At least hand us your bag. 187 00:18:31,830 --> 00:18:34,360 Where are you going? Sister-in-law. 188 00:18:35,620 --> 00:18:37,010 Where are you going? 189 00:18:38,250 --> 00:18:39,450 Save me please. 190 00:18:41,330 --> 00:18:42,830 Sister-in-law. 191 00:18:50,330 --> 00:18:52,230 Sister-in-law, I'm no villain. 192 00:18:54,160 --> 00:18:56,160 Hey, silent Hero! 193 00:18:56,870 --> 00:18:58,160 You bumped into her by accident. 194 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Apologise and leave. 195 00:19:02,660 --> 00:19:03,650 Get lost. 196 00:19:03,800 --> 00:19:04,990 I don't know you. 197 00:19:05,970 --> 00:19:07,270 Neither her. 198 00:19:08,910 --> 00:19:11,190 I've no interest in saving her. 199 00:19:12,120 --> 00:19:15,420 And, I've nothing to lose in breaking your bones. 200 00:19:15,500 --> 00:19:18,350 We're warning you only because you don't know us. 201 00:19:18,410 --> 00:19:21,080 We rule Dilerkot. 202 00:19:21,160 --> 00:19:23,690 We're the most powerful politician here. 203 00:19:23,750 --> 00:19:25,050 Politicians! 204 00:19:26,410 --> 00:19:28,270 Then you'll certainly end up with broken bones. 205 00:19:29,700 --> 00:19:31,650 Now, you've made this my war. 206 00:19:31,830 --> 00:19:33,130 I see. How? 207 00:19:33,620 --> 00:19:35,230 A year's anger. 208 00:19:36,260 --> 00:19:38,350 You gave me a chance to express it. 209 00:19:38,500 --> 00:19:41,360 We won't run. 210 00:19:43,700 --> 00:19:45,170 We'll fight. 211 00:19:46,650 --> 00:19:48,430 Beat him! 212 00:20:10,260 --> 00:20:11,690 Charge! 213 00:20:57,610 --> 00:20:58,820 Come on. Let's go! 214 00:22:28,250 --> 00:22:30,560 Hey, stop'.! 215 00:22:47,870 --> 00:22:49,030 I'll show you! 216 00:23:05,340 --> 00:23:07,190 (Crowd in background murmuring.) 217 00:23:26,290 --> 00:23:28,160 We won't spare you! 218 00:23:29,160 --> 00:23:30,510 Don't even try. 219 00:23:30,820 --> 00:23:32,470 You'll live longer. 220 00:23:35,790 --> 00:23:36,910 Wait and watch. 221 00:23:56,450 --> 00:23:59,090 Hey! Hello. Hello. 222 00:23:59,160 --> 00:24:00,420 You just made a mess. 223 00:24:00,490 --> 00:24:01,890 Added to my troubles. 224 00:24:01,950 --> 00:24:04,190 You're welcome. - Welcome? 225 00:24:04,500 --> 00:24:06,120 Oh Hey.. Bruce Lee! 226 00:24:06,200 --> 00:24:08,760 Don't think you're a hero by beating up 20 men. 227 00:24:08,830 --> 00:24:10,970 There'll be another 200 here in 20 minutes. 228 00:24:11,330 --> 00:24:14,390 I would've begged, pleaded and slipped away. 229 00:24:14,660 --> 00:24:17,430 But you messed up my entire plan. 230 00:24:17,700 --> 00:24:19,670 Come on. Come with me. 231 00:24:19,740 --> 00:24:20,700 Come. 232 00:24:21,700 --> 00:24:23,560 Do you think I need to run. 233 00:24:23,620 --> 00:24:27,510 Not someone as stupid as you. But I do. Ok! 234 00:24:27,580 --> 00:24:28,650 All because of you, now... 235 00:24:28,730 --> 00:24:30,840 ...In no time there will be 200 men here to stop me. 236 00:24:30,900 --> 00:24:32,330 And it's all your fault. 237 00:24:32,410 --> 00:24:34,880 As long as I don't get rid of these goons... 238 00:24:34,950 --> 00:24:37,020 ...and cross the border of Dilerkot... 239 00:24:37,080 --> 00:24:38,710 ...I won't let you go either! 240 00:24:39,230 --> 00:24:40,180 Come on. 241 00:24:48,910 --> 00:24:51,140 Stop! Listen to this joke. It's a nice one. 242 00:24:51,330 --> 00:24:52,620 Pat to Mike... 243 00:24:52,690 --> 00:24:55,110 "Your dog looks just like a lion." 244 00:24:55,210 --> 00:24:56,140 "What do you feed him?" 245 00:24:56,200 --> 00:24:59,060 Mike replies, "He's actually a lion." 246 00:24:59,160 --> 00:25:00,640 "But looks like a dog because..." 247 00:25:00,720 --> 00:25:02,780 "...he has been screwing a lot of bitches nowadays." 248 00:25:15,830 --> 00:25:16,700 Please, God. Please. 249 00:25:16,760 --> 00:25:18,050 We're already in deep trouble. 250 00:25:18,120 --> 00:25:19,220 Please don't test us anymore. 251 00:25:19,290 --> 00:25:21,240 Please let us cross Dilerkot. 252 00:25:21,310 --> 00:25:22,420 Please! Please! 253 00:25:22,500 --> 00:25:24,840 Please let me escape the clutches of that AK. 254 00:25:25,120 --> 00:25:25,640 Please! 255 00:25:32,910 --> 00:25:36,180 Say something, MP. Or you'll burst. 256 00:25:37,410 --> 00:25:40,170 He shouldn't cross the border of Dilerkot. 257 00:25:40,750 --> 00:25:44,510 If you're so angry, you should've Stopped him. Then and there. 258 00:25:45,160 --> 00:25:46,650 Why come running home to me? 259 00:25:46,710 --> 00:25:48,730 "Bro! Bro!" 260 00:25:52,410 --> 00:25:56,250 Please, please, Lord. Please. 261 00:25:57,750 --> 00:26:01,020 MP. See, another good joke. Listen to this. 262 00:26:01,250 --> 00:26:03,370 Bro, this is no time for cracking jokes. 263 00:26:03,450 --> 00:26:04,230 Time! 264 00:26:04,580 --> 00:26:06,370 You aren't dead yet why can't I crack jokes? 265 00:26:07,910 --> 00:26:10,290 When and where we need to catch them... 266 00:26:10,330 --> 00:26:16,290 ...the time and place is all decided, here. 267 00:26:17,580 --> 00:26:19,170 Don't worry, listen to this joke. 268 00:26:32,290 --> 00:26:34,110 We've crossed Dilerkot. 269 00:26:34,180 --> 00:26:35,570 Finally!! 270 00:26:36,160 --> 00:26:38,100 We've crossed Dilerkot. 271 00:26:42,830 --> 00:26:43,900 God! 272 00:26:47,290 --> 00:26:49,400 Sorry. I dragged you along at the bus stand... 273 00:26:49,470 --> 00:26:50,950 ...because I was scared. 274 00:26:52,410 --> 00:26:53,940 By the way, where are you headed? 275 00:26:56,120 --> 00:26:57,150 Pathankot. 276 00:26:57,220 --> 00:26:58,710 Pathankot! 277 00:26:58,790 --> 00:27:02,120 This bus is headed that way. 278 00:27:07,000 --> 00:27:09,090 By the way, I'm heading for Simla. 279 00:27:19,700 --> 00:27:20,800 Thank you. 280 00:27:22,910 --> 00:27:25,320 I was seriously scared back at the bus stand... 281 00:27:26,020 --> 00:27:28,790 ...that's why I said those things instead of thanking you. 282 00:27:30,200 --> 00:27:31,500 Want to know a secret? 283 00:27:32,080 --> 00:27:34,670 Actually, I'm still a bit scared. 284 00:27:34,950 --> 00:27:37,260 That's why I'm blabbering. 285 00:27:37,330 --> 00:27:40,020 Otherwise, I don't talk so much normally. 286 00:27:40,330 --> 00:27:44,220 Like they say, conversation helps divert your mind. 287 00:27:44,290 --> 00:27:46,530 You should try it. 288 00:27:58,370 --> 00:28:01,260 "Silent man." Tell me something about yourself. 289 00:28:02,330 --> 00:28:03,340 Why? 290 00:28:04,450 --> 00:28:09,030 I am no fool to blabber like this. 291 00:28:09,330 --> 00:28:11,760 Don't you talk without a reason? 292 00:28:12,910 --> 00:28:15,200 And you talk only without a reason. 293 00:28:15,580 --> 00:28:19,240 Wow! You knock people out with that blunt face. 294 00:28:19,620 --> 00:28:22,280 People normally iron their clothes. 295 00:28:22,620 --> 00:28:25,400 But you "Have an ironed face!" 296 00:28:56,410 --> 00:28:58,310 Brother! We've found our sister-in-law. 297 00:29:13,950 --> 00:29:15,210 Come on. 298 00:29:30,870 --> 00:29:35,290 I told them... that he can't be a local. 299 00:29:37,540 --> 00:29:41,890 The problem is, after this you'll be good-for-nothing. 300 00:30:00,160 --> 00:30:05,520 So... if you've any jokes, or one-liners... 301 00:30:06,090 --> 00:30:08,160 ...you'd like tell us, you can do that now. 302 00:30:08,540 --> 00:30:12,460 Afterwards, the bullets will do the talking... 303 00:30:13,450 --> 00:30:17,870 Your men, your weapons, your place. 304 00:30:18,830 --> 00:30:20,310 So, you can crack all the jokes you want. 305 00:30:24,160 --> 00:30:25,530 See, Simrit. 306 00:30:26,450 --> 00:30:28,990 Your bodyguard has already surrendered. 307 00:30:30,750 --> 00:30:33,860 Now, I'm your only hope. 308 00:30:34,080 --> 00:30:35,920 You can't be anyone's hope. 309 00:30:36,160 --> 00:30:39,840 You can only make people hate you, not love. 310 00:30:40,830 --> 00:30:42,670 God must have replaced you... 311 00:30:42,740 --> 00:30:45,730 ...with 100 bastards on earth. 312 00:30:56,160 --> 00:30:59,820 When you'll step out after our wedding night... 313 00:31:00,750 --> 00:31:04,810 ...you'll be swearing on my name in entire Dilerkot. 314 00:31:06,080 --> 00:31:07,260 I swear on AK... 315 00:31:07,330 --> 00:31:09,300 I swear on AK... I swear on AK... 316 00:31:09,370 --> 00:31:10,510 AK... AK... 317 00:31:17,080 --> 00:31:20,530 Don't let him go! 318 00:31:21,450 --> 00:31:23,180 No... no... no!! 319 00:31:54,040 --> 00:31:55,510 Why were you laughing? - No. no. 320 00:31:55,830 --> 00:31:56,620 Come out. 321 00:31:56,810 --> 00:31:57,960 No, brother, I didn't... 322 00:31:58,110 --> 00:32:00,260 No... - He was laughing... - No, brother. 323 00:32:00,390 --> 00:32:02,510 You think it's funny? - No. Not me... 324 00:32:02,580 --> 00:32:04,160 I wasn't laughing. 325 00:32:04,250 --> 00:32:05,450 Tell me. 326 00:32:08,580 --> 00:32:10,180 Was that funny? 327 00:32:11,330 --> 00:32:13,410 He hit me and fled... 328 00:32:13,660 --> 00:32:14,610 He didn't face me. 329 00:32:15,510 --> 00:32:17,300 He's a coward. 330 00:32:18,090 --> 00:32:21,040 To everyone who's heading out of Dilerkot... 331 00:32:21,820 --> 00:32:26,570 ...be back in one day and be witness to my revenge. 332 00:32:27,580 --> 00:32:29,610 I'll tie a rope around his neck... 333 00:32:29,680 --> 00:32:32,430 ...and drag him to Dilerkot square. 334 00:32:32,790 --> 00:32:34,310 And kill him there. 335 00:32:36,750 --> 00:32:37,780 Just one day. 336 00:33:10,660 --> 00:33:12,180 Who was that man on the bridge? 337 00:33:18,410 --> 00:33:20,580 It's difficult to defeat the enemy without knowing him. 338 00:33:28,040 --> 00:33:29,710 Amrit Kawal Singh. 339 00:33:44,700 --> 00:33:47,140 He was born on a no-moon-night. 340 00:33:50,200 --> 00:33:52,740 His father was a tyrant. 341 00:33:54,290 --> 00:33:56,330 And so, people called him a devil's... 342 00:33:56,400 --> 00:33:57,750 ...born to a devil. 343 00:34:00,040 --> 00:34:01,860 He has no eyeballs. 344 00:34:03,000 --> 00:34:04,700 Yet, he can see. 345 00:34:05,700 --> 00:34:07,820 He was born in 1974. 346 00:34:08,700 --> 00:34:11,330 So he calls himself AK 74. 347 00:34:13,160 --> 00:34:16,370 If some unfortunate soul stands in his way... 348 00:34:16,410 --> 00:34:18,590 ...he makes sure, Not for much longer. 349 00:34:19,830 --> 00:34:22,930 Just a week ago, a District Forest Officer died... 350 00:34:24,420 --> 00:34:26,420 I'll have still one good jungle joke for you... 351 00:34:26,490 --> 00:34:27,760 ...before you die. 352 00:34:28,500 --> 00:34:30,380 An elephant was bathing in the jungle. 353 00:34:30,750 --> 00:34:33,040 A little mouse came along and said "Come out Quickly". 354 00:34:33,160 --> 00:34:34,590 The elephant replied "What is it?" 355 00:34:34,770 --> 00:34:35,980 "Come out!" the mouse said. 356 00:34:36,010 --> 00:34:37,710 The elephant came out in a fit of rage. 357 00:34:38,290 --> 00:34:39,610 He said "What is it?" 358 00:34:39,840 --> 00:34:41,720 The little mouse said "Nothing, get back in". 359 00:34:41,800 --> 00:34:44,380 - Tell me what's wrong? - I said get back in! 360 00:34:44,410 --> 00:34:46,410 I just wanted to see if you are wearing any 361 00:34:49,660 --> 00:34:54,280 His family know it's murder, and not an accident. 362 00:34:55,200 --> 00:34:58,640 But, no one dares to face that bastard. 363 00:35:00,500 --> 00:35:02,960 And those who could... 364 00:35:03,750 --> 00:35:08,960 ...are now addicted to drugs sold by him. 365 00:35:11,080 --> 00:35:13,490 He get's them addicted while they're in school... 366 00:35:13,560 --> 00:35:15,990 ...they are young and a easy prey for him. 367 00:35:16,120 --> 00:35:19,530 That was his master-plan to rule over Dilerkot. 368 00:35:19,620 --> 00:35:21,630 Anti-allergic medicines, cough syrup. 369 00:35:21,700 --> 00:35:25,540 These boys get high on animal drugs as well. 370 00:35:25,700 --> 00:35:30,020 This guy owns the entire pharmaceutical and distribution market. 371 00:35:30,290 --> 00:35:32,030 Whenever a drug license is canceled... 372 00:35:32,100 --> 00:35:34,130 ...the next day, he gets it back. 373 00:35:34,370 --> 00:35:37,690 He controls the entire system, so no one challenges him... 374 00:35:39,200 --> 00:35:40,380 But you did. 375 00:35:42,540 --> 00:35:45,470 His strength is not his money, but the fear in people. 376 00:35:45,540 --> 00:35:47,690 He didn't scare you, nor me. 377 00:35:49,080 --> 00:35:50,820 He and his men will come after us... 378 00:35:51,100 --> 00:35:53,210 ...to maintain his fear amongst people. 379 00:35:53,550 --> 00:35:54,690 After us? 380 00:35:56,250 --> 00:35:59,260 My family's used to challenging these guys. 381 00:35:59,910 --> 00:36:02,550 But, what's your story? 382 00:36:03,950 --> 00:36:05,650 I was locked away for a year. 383 00:36:06,580 --> 00:36:08,720 The jail I was in, was really filthy. 384 00:36:09,470 --> 00:36:11,200 They wouldn't let me clean it. 385 00:36:11,410 --> 00:36:13,150 That day I realized, 386 00:36:13,580 --> 00:36:17,120 that the filth in my country has landed me in this mess. 387 00:36:18,500 --> 00:36:20,660 If scum like AK aren't cleaned up... 388 00:36:21,160 --> 00:36:23,340 ...then someday he'll be in the same position as a politician... 389 00:36:23,660 --> 00:36:25,820 ...that back then led me in that mess. 390 00:36:26,620 --> 00:36:28,810 That's when I decided in that jail, 391 00:36:30,330 --> 00:36:34,500 The war outside comes later, first I need to clean-up the mess inside. 392 00:36:35,950 --> 00:36:38,930 I'll start here, and finish there. 393 00:36:48,700 --> 00:36:50,480 We're here, and the bridge is back there. 394 00:36:51,200 --> 00:36:52,990 We'll walk through the jungle, parallel to the bridge. 395 00:36:53,410 --> 00:36:55,720 They won't dare to come on the highway. 396 00:36:58,000 --> 00:37:00,220 They'll walk through the jungle. 397 00:37:00,410 --> 00:37:01,620 We'll walk through the jungle... 398 00:37:01,690 --> 00:37:03,510 ...2- 3 kilometers parallel to the highway... 399 00:37:03,580 --> 00:37:05,690 We'll go on the highway only when it'll look safe. 400 00:37:06,080 --> 00:37:09,550 They've two options MP, both are dangerous. 401 00:37:10,580 --> 00:37:14,130 One leads to me, the other leads them inside the jungle. 402 00:37:14,200 --> 00:37:16,740 Right now, that bastard AK... 403 00:37:16,810 --> 00:37:19,050 ...seems more dangerous than this jungle. 404 00:37:19,120 --> 00:37:22,020 There's no point in choosing the jungle route. 405 00:37:22,950 --> 00:37:26,160 In fact, it'll give us the feeling of a hunt. 406 00:37:47,540 --> 00:37:50,300 You could've just shown your muscles if you wanted to. 407 00:37:50,370 --> 00:37:53,490 Why tear your clothes as an excuse? 408 00:37:54,450 --> 00:37:55,930 Shoes leave a track. 409 00:37:56,910 --> 00:37:59,040 And those who leave a track behind... 410 00:37:59,250 --> 00:38:01,410 ...often end up dead. 411 00:38:12,330 --> 00:38:13,190 Sir! 412 00:38:16,830 --> 00:38:17,530 Sir! 413 00:38:18,830 --> 00:38:20,450 The hunt's on. 414 00:38:21,200 --> 00:38:23,140 Yes, sir. - But don't kill him. 415 00:38:23,370 --> 00:38:25,080 I want him alive. - Yes. 416 00:38:26,040 --> 00:38:32,920 Then, I want to tie him up, drag him to Dilerkot square... 417 00:38:33,040 --> 00:38:34,440 ...and kill him there. 418 00:38:35,520 --> 00:38:38,460 Right sir! In everyone's presence. 419 00:39:12,270 --> 00:39:14,080 Stop! Stop! 420 00:39:15,580 --> 00:39:16,950 Stop! 421 00:39:19,540 --> 00:39:22,540 Don't expect me to grow wings and fly. 422 00:39:24,580 --> 00:39:25,520 Let's go right. 423 00:39:25,590 --> 00:39:26,510 Right? 424 00:39:26,830 --> 00:39:28,260 Do you have eyes or compass? 425 00:39:31,000 --> 00:39:33,960 How do you know where to go? 426 00:39:34,580 --> 00:39:36,400 Can you hear a voice from above? 427 00:39:37,330 --> 00:39:39,530 The sun rises from the east, sets in the west. 428 00:39:40,110 --> 00:39:41,290 See your position... 429 00:39:41,680 --> 00:39:43,220 ...and match it with the sun's position. 430 00:39:43,240 --> 00:39:45,300 You'll know where you are, and where you're headed. 431 00:39:45,630 --> 00:39:48,350 Wow! Thank God! Were not walking at night. 432 00:39:48,440 --> 00:39:50,240 Otherwise we would've been in trouble. 433 00:39:50,330 --> 00:39:53,850 The stars lead the way at night. - What a nonsense. Liar. 434 00:39:54,330 --> 00:39:56,100 How can the stars guide us? 435 00:39:56,620 --> 00:39:58,080 This isn't the time to explain. 436 00:40:02,740 --> 00:40:03,730 Let's 9Q! 437 00:40:15,500 --> 00:40:17,070 He can be headed in any direction. 438 00:40:19,830 --> 00:40:21,170 We came that way. 439 00:40:21,830 --> 00:40:23,100 That leaves three. 440 00:40:25,200 --> 00:40:27,800 Let's divide in three groups and catch him. 441 00:40:27,870 --> 00:40:29,330 But don't shoot him! 442 00:40:30,200 --> 00:40:33,130 I've told everybody that I will catch him alive. 443 00:40:33,200 --> 00:40:34,030 Get that. 444 00:40:34,090 --> 00:40:35,130 Right, sir. 445 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Let's go. 446 00:40:36,350 --> 00:40:37,380 Just a minute. 447 00:40:40,120 --> 00:40:42,400 It's a nice one. Listen before you go. - Yes. 448 00:40:42,470 --> 00:40:44,350 It will help boost your morale. 449 00:40:44,410 --> 00:40:46,080 Mike's wife was kidnapped. 450 00:40:46,160 --> 00:40:47,320 The kidnapper cut-off his wife's finger... 451 00:40:47,360 --> 00:40:48,410 ...and sent it to Mike's home as evidence... 452 00:40:48,450 --> 00:40:50,890 ...along with a letter for ransom. 453 00:40:51,290 --> 00:40:56,230 Mike said "This can be anybody's finger". 454 00:40:57,160 --> 00:40:58,790 "Send me her head, so I can recognize her." 455 00:41:01,950 --> 00:41:03,100 Let's go. 456 00:41:03,650 --> 00:41:04,870 Let's go. 457 00:41:12,200 --> 00:41:14,810 Sir, few people have sited him at Nurpur. 458 00:41:17,200 --> 00:41:18,830 There's just one place left between... 459 00:41:18,900 --> 00:41:20,730 ...Pathankot and Nurpur. 460 00:41:21,910 --> 00:41:23,000 Dilerkot. 461 00:42:09,950 --> 00:42:11,320 Don't scream! - A snake bit me. 462 00:42:11,780 --> 00:42:13,260 - Quiet, you screamed for no reason. 463 00:42:13,280 --> 00:42:15,870 I'm dying here, and you're yelling at me. 464 00:42:16,190 --> 00:42:17,280 Suck my blood out, quickly. 465 00:42:17,330 --> 00:42:19,630 It's a trinket snake. It's commonly found in these areas. 466 00:42:19,670 --> 00:42:21,150 They are not poisonous. 467 00:42:24,900 --> 00:42:26,980 There they are. Let's go this way. 468 00:42:27,080 --> 00:42:28,720 Don't kill him. We've to catch him alive. 469 00:42:28,780 --> 00:42:29,910 Let's go quickly. Come on. 470 00:46:08,480 --> 00:46:09,580 No please, let me go. 471 00:46:56,370 --> 00:46:57,360 Say something Balvinder. 472 00:46:57,570 --> 00:46:58,430 Did you find him? 473 00:46:58,900 --> 00:46:59,890 Where are you? 474 00:47:01,810 --> 00:47:04,600 Balvinder, we're taking the mountain route. 475 00:47:04,670 --> 00:47:07,140 Meet us at the post at the river junction. 476 00:47:07,660 --> 00:47:08,950 Let me speak to AK 74. 477 00:47:09,540 --> 00:47:12,090 Look, just handover the girl... - Just do as I say. 478 00:47:12,200 --> 00:47:15,160 - Let me speak to AK 74. - I think it's him... 479 00:47:15,310 --> 00:47:17,040 - You know... - Not me... 480 00:47:17,130 --> 00:47:20,700 The smallest of idiots in India keep using this dialogue. 481 00:47:22,050 --> 00:47:23,420 But, I know you. 482 00:47:24,350 --> 00:47:25,790 Because I can guess one's type... 483 00:47:25,800 --> 00:47:28,400 ...and one's stature from their speech and actions. 484 00:47:28,830 --> 00:47:31,270 You're just a local thug. 485 00:47:31,330 --> 00:47:35,290 A lion in a herd of cowards. 486 00:47:35,840 --> 00:47:37,450 You don't know me completely. 487 00:47:38,390 --> 00:47:40,600 Actually you talk a lot. now you're not in front of me. 488 00:47:40,610 --> 00:47:42,760 You couldn't say a word on the bridge... hey.. 489 00:47:43,520 --> 00:47:46,580 Because, I know the difference between bravery and foolishness. 490 00:47:46,830 --> 00:47:47,450 You don't. 491 00:47:48,200 --> 00:47:50,630 Follow me, and your people will end up dead... 492 00:47:50,700 --> 00:47:53,430 ...So Quickly you won't even know how to count them. 493 00:47:53,500 --> 00:47:54,520 What do you think? 494 00:47:55,370 --> 00:47:56,550 We cannot find you. 495 00:47:56,620 --> 00:47:58,700 Didn't you hear what I said? 496 00:47:59,040 --> 00:48:02,990 If you don't go back, I will find you and kill you. 497 00:48:06,830 --> 00:48:08,930 Now you got me really scared. 498 00:48:12,000 --> 00:48:13,730 The more stubborn a person is... 499 00:48:13,870 --> 00:48:16,490 ...the more I enjoy hunting them down and killing them. 500 00:48:16,620 --> 00:48:18,730 I warn you only once. 501 00:48:19,080 --> 00:48:20,180 Listen carefully. 502 00:48:20,370 --> 00:48:22,260 Stop following the girl. 503 00:48:22,500 --> 00:48:24,580 Take these corpses home. 504 00:48:24,950 --> 00:48:27,740 If you want more, you can come after me in the jungle. 505 00:49:05,100 --> 00:49:06,130 Which way did they go? 506 00:49:06,210 --> 00:49:07,300 I don't know? 507 00:49:16,360 --> 00:49:18,000 We cannot handle him alone. 508 00:49:19,080 --> 00:49:21,150 He's no ordinary civilian. 509 00:49:23,120 --> 00:49:24,250 He's trained. 510 00:49:24,640 --> 00:49:27,240 And his biggest advantage is, that he knows the jungle. 511 00:49:27,660 --> 00:49:29,400 We'll need more men. 512 00:49:29,790 --> 00:49:31,710 Tomorrow we will be better prepared. 513 00:49:32,120 --> 00:49:33,770 For now, let's bring the bodies home. 514 00:50:18,450 --> 00:50:20,260 We'll stay overnight here. 515 00:50:21,180 --> 00:50:22,260 Back there. 516 00:50:23,300 --> 00:50:25,280 Animals come here to drink water at dawn. 517 00:51:20,160 --> 00:51:23,170 You won't find a better insect repellent. 518 00:51:40,910 --> 00:51:42,360 This will keep you warm. 519 00:52:03,200 --> 00:52:04,640 Who are you? 520 00:52:07,940 --> 00:52:09,110 Commando... 521 00:52:10,500 --> 00:52:12,160 I mean... I was... 522 00:52:13,160 --> 00:52:14,290 Or still am... 523 00:52:15,260 --> 00:52:16,350 Don't know. 524 00:52:50,750 --> 00:52:52,910 So, bodyguard. 525 00:52:57,200 --> 00:52:58,170 Go on. 526 00:52:58,790 --> 00:53:00,780 Last evening you threatened me. 527 00:53:00,850 --> 00:53:03,070 This morning I'm in the mood. 528 00:53:05,200 --> 00:53:09,170 Better surrender wherever you are. 529 00:53:09,410 --> 00:53:13,370 Otherwise, you will be hanging at Dilerkot square in the evening. 530 00:53:14,040 --> 00:53:15,830 Stay wherever you are. 531 00:53:16,330 --> 00:53:20,280 If you try to follow me, I'll bury you alive. 532 00:53:22,410 --> 00:53:23,920 I'm scared. 533 00:53:24,750 --> 00:53:26,020 Listen. Listen. 534 00:53:26,210 --> 00:53:27,930 This is a nice one. Hear it. 535 00:53:28,500 --> 00:53:32,710 What did Mike say in Pat's ear, that he died after hearing? 536 00:53:33,580 --> 00:53:36,260 I'll give you the answer before... 537 00:53:36,340 --> 00:53:38,480 ...beheading you this evening. 538 00:53:39,250 --> 00:53:40,540 You're so lucky. 539 00:53:40,600 --> 00:53:42,340 You'll die with a smile. 540 00:53:43,290 --> 00:53:44,620 You make me laugh. 541 00:53:45,150 --> 00:53:45,750 Listen. 542 00:53:45,910 --> 00:53:49,300 No more talk, the game begins. 543 00:53:49,580 --> 00:53:51,490 The game's already begun. 544 00:53:52,160 --> 00:53:54,290 I'm coming after you with hunter dogs. 545 00:53:55,500 --> 00:53:58,260 You either step out with men or dogs, 546 00:53:59,330 --> 00:54:00,750 step out alone sometime... 547 00:54:01,190 --> 00:54:03,110 ...to get the feeling of being a man. 548 00:54:04,370 --> 00:54:05,850 Wait until evening. 549 00:54:06,080 --> 00:54:07,860 You'll know who the real man is. 550 00:54:09,370 --> 00:54:11,950 Fine. This evening I'll clear your misconception... 551 00:54:12,020 --> 00:54:13,550 ...that you're a man. 552 00:55:03,660 --> 00:55:04,820 These many men are enough. 553 00:55:04,890 --> 00:55:06,280 Yes. 554 00:55:06,320 --> 00:55:07,240 I'll beat him unconscious... 555 00:55:07,280 --> 00:55:09,990 ...and bring him back tied on a bamboo. 556 00:55:31,700 --> 00:55:32,760 Politician? 557 00:55:33,160 --> 00:55:34,620 Then, I'll surely beat you up. 558 00:55:41,160 --> 00:55:42,150 Look. 559 00:55:42,490 --> 00:55:44,310 This is my last warning. 560 00:55:45,080 --> 00:55:47,040 Stop following this girl. 561 00:56:31,000 --> 00:56:31,630 What? 562 00:56:34,870 --> 00:56:36,540 You didn't think that was funny? 563 00:56:37,830 --> 00:56:39,490 Oh, I forgot. 564 00:56:39,920 --> 00:56:41,030 You never laugh. 565 00:56:41,250 --> 00:56:44,330 You just carry this stone face all the time. 566 00:56:44,700 --> 00:56:45,500 Right. 567 00:56:45,580 --> 00:56:46,900 There's nothing funny about it. 568 00:56:47,560 --> 00:56:48,350 It's a good thing. 569 00:56:48,410 --> 00:56:50,640 You have taken up the responsibility of defending yourself. 570 00:56:51,110 --> 00:56:51,660 Good. 571 00:56:52,540 --> 00:56:54,500 Let's go. They're coming after us. 572 00:56:56,000 --> 00:56:58,160 'They're coming after us.' 573 00:56:59,450 --> 00:57:03,490 As long as you're with me, I don't have to worry. 574 00:57:03,830 --> 00:57:05,800 You get so eager when you see those thugs. 575 00:57:06,030 --> 00:57:07,570 You kick there arses. 576 00:57:07,910 --> 00:57:11,920 There won't be any left for me. 577 00:57:14,580 --> 00:57:16,580 I just thought it's a good habit... 578 00:57:16,660 --> 00:57:18,530 ...to exercise in the morning. 579 00:57:20,650 --> 00:57:23,380 Really, who am I trying to educate about exercising. 580 00:57:25,000 --> 00:57:28,630 You're a live example of benefits of exercising. 581 00:57:29,580 --> 00:57:32,080 I meant example in a good sense, okay. 582 00:57:32,950 --> 00:57:34,950 Wow! Till yesterday you were scared. 583 00:57:35,030 --> 00:57:36,700 But this morning, you've turned brave. 584 00:57:37,340 --> 00:57:40,480 With you around, fear's mother or sister will not dare come near me! 585 00:57:47,290 --> 00:57:48,330 What's that? 586 00:57:51,000 --> 00:57:52,060 It's a knife. 587 00:57:52,380 --> 00:57:54,580 How about I teach you how to use it? - No. 588 00:57:54,660 --> 00:57:55,400 It can be useful. 589 00:57:55,540 --> 00:57:57,530 Like this. Drive it in the stomach. 590 00:57:57,700 --> 00:57:58,760 And, if you can't lift it... 591 00:57:59,150 --> 00:58:01,190 ...then, just place it on this nerve on the neck. 592 00:58:01,560 --> 00:58:02,370 On the jugular. 593 00:58:02,410 --> 00:58:04,320 After that, no one can get up! 594 00:58:04,380 --> 00:58:05,110 Nonsense. 595 00:58:05,170 --> 00:58:06,230 Do I look like a fool? 596 00:58:06,450 --> 00:58:10,790 I've no interest in acting like a warrior? 597 00:58:10,950 --> 00:58:13,530 If you can't use a knife... 598 00:58:13,660 --> 00:58:15,660 ...then, just twist the finger like this. 599 00:58:16,050 --> 00:58:17,790 That pain's as bad as breaking the neck. 600 00:58:18,360 --> 00:58:19,220 He won't be able to fight you. 601 00:58:19,290 --> 00:58:20,260 Or these two fingers. 602 00:58:20,340 --> 00:58:22,490 Thrust them in the nose and just pull hard. 603 00:58:23,120 --> 00:58:24,430 The pain's unbearable. 604 00:58:24,570 --> 00:58:27,670 Yuck! I don't want to do all this. 605 00:58:30,620 --> 00:58:31,720 Don't just carry it. 606 00:58:32,500 --> 00:58:34,250 Use it if needed. 607 00:58:38,620 --> 00:58:42,230 I met so many guys who wanted to look after me. 608 00:58:43,540 --> 00:58:45,520 But you're the first one who believed... 609 00:58:46,000 --> 00:58:48,020 ...I can take care of myself. 610 00:58:54,410 --> 00:58:56,420 Come on, I'm hungry. 611 00:58:57,790 --> 00:59:00,080 Anyway, there's not much difference... 612 00:59:00,190 --> 00:59:02,170 ...between you and the animals on Discovery Channel. 613 00:59:02,250 --> 00:59:04,490 Both can live on air and termites! 614 00:59:05,910 --> 00:59:07,460 Your man Karanveer Dogra... 615 00:59:07,920 --> 00:59:09,960 ...is behaving like a Chinese agent. 616 00:59:10,200 --> 00:59:12,500 He injured a few men at Dilerkot bus stand. 617 00:59:12,910 --> 00:59:14,650 Killed a man at Andheria bridge, 618 00:59:15,340 --> 00:59:17,450 kidnapped a girl and fled into the jungle. 619 00:59:17,570 --> 00:59:19,450 Before he does anything else... 620 00:59:19,590 --> 00:59:21,390 penetrate the jungle, and kill him. 621 00:59:21,540 --> 00:59:23,480 Without a military court inquiry, sir? 622 00:59:23,830 --> 00:59:26,080 I've made all the inquiries. 623 00:59:26,870 --> 00:59:28,850 Carry out my orders immediately. 624 00:59:29,120 --> 00:59:31,470 Otherwise, I can send any army unit. 625 00:59:32,000 --> 00:59:35,120 Colonel Sinha, capture and kill him. 626 00:59:51,450 --> 00:59:52,040 Hello. 627 01:00:02,660 --> 01:00:04,970 Where are you going? - I've some work to do. 628 01:00:05,160 --> 01:00:07,670 I'm going to miss you. - No. I promise you won't. 629 01:00:32,550 --> 01:00:33,490 Yes. 630 01:00:33,620 --> 01:00:37,150 The man you ran into trouble with yesterday is a soldier. 631 01:00:37,330 --> 01:00:39,310 And his unit's looking for him. 632 01:00:39,580 --> 01:00:41,520 So, show them around Dilerkot. 633 01:00:41,950 --> 01:00:43,240 Pretend you're searching for him. 634 01:00:44,330 --> 01:00:46,910 And, bring them to Dilerkot square in the evening. 635 01:00:47,830 --> 01:00:50,470 They'll find his dead body. 636 01:01:00,120 --> 01:01:02,260 Wow! Not bad Silent Man! 637 01:01:03,120 --> 01:01:06,360 One thing is for sure, with brawn's you even have brains! 638 01:01:06,870 --> 01:01:08,130 One more thing. 639 01:01:08,540 --> 01:01:11,090 Give me your address, before you leave for Pathankot. 640 01:01:11,160 --> 01:01:13,240 I'll have girls drooling all over you. 641 01:01:38,540 --> 01:01:39,240 What happened? 642 01:01:40,170 --> 01:01:41,150 Nothing. 643 01:01:42,540 --> 01:01:43,750 There's something. 644 01:01:45,120 --> 01:01:47,480 Otherwise, you wouldn't have noticed me... 645 01:01:47,750 --> 01:01:52,280 ...even if I was undressing under the waterfall. 646 01:01:52,750 --> 01:01:54,310 So, come on. What is it? 647 01:01:56,700 --> 01:02:01,100 That's how wild cats eat fish as well. 648 01:02:04,040 --> 01:02:06,820 You know a lot about wild cats. 649 01:02:07,580 --> 01:02:09,160 Do you like wild cats? 650 01:02:11,820 --> 01:02:12,670 Tell me. 651 01:02:13,660 --> 01:02:14,420 Hello. 652 01:02:17,330 --> 01:02:18,730 Stop! 653 01:03:54,040 --> 01:03:56,180 That soldier doesn't make a mistake... 654 01:03:56,390 --> 01:03:58,130 ...or leave any tracks. 655 01:03:59,040 --> 01:04:02,250 But Simrit has left a trail for me MP. 656 01:04:05,410 --> 01:04:06,570 That's Love! 657 01:04:13,120 --> 01:04:16,300 Just a minute. where did this shirt tear? 658 01:04:17,120 --> 01:04:18,020 Don't know. 659 01:07:05,000 --> 01:07:06,940 He knows the game. 660 01:07:07,660 --> 01:07:10,000 The dogs are going around in circles. 661 01:07:10,200 --> 01:07:13,140 And, the water has washed away the tracks. 662 01:07:13,540 --> 01:07:15,880 They will not stay in the jungle. 663 01:07:16,410 --> 01:07:17,930 If they're headed for the highway... 664 01:07:18,110 --> 01:07:19,550 ...they must go west. 665 01:07:19,790 --> 01:07:21,120 The girl's with him... 666 01:07:21,490 --> 01:07:23,530 ...so, he won't take the mountain route. 667 01:07:24,040 --> 01:07:25,820 He'll take the jungle route. 668 01:07:26,540 --> 01:07:28,550 What if we take that route and surround them? 669 01:07:37,220 --> 01:07:38,710 Yes, come in sir. 670 01:07:40,170 --> 01:07:41,080 Hello. 671 01:07:41,520 --> 01:07:43,130 How can I help you? 672 01:07:44,080 --> 01:07:45,890 Him! He's an astonishing man. 673 01:07:45,940 --> 01:07:48,060 He beat up thugs at the bus stand. 674 01:08:00,370 --> 01:08:04,480 Careful. 675 01:08:06,000 --> 01:08:08,500 Or, they'll get alerted. 676 01:08:36,700 --> 01:08:38,060 Stay here. 677 01:10:17,290 --> 01:10:19,030 Now you are within my reach, soldier! 678 01:10:42,450 --> 01:10:44,000 (Cursing) 679 01:11:31,370 --> 01:11:32,310 (Cheering sound) 680 01:11:33,780 --> 01:11:35,490 (wailing) 681 01:11:40,040 --> 01:11:42,760 Why wouldn't you fall in love with her spirit! 682 01:12:04,790 --> 01:12:08,040 Now, I'll drag you. tied to a bamboo, soldier 683 01:12:11,830 --> 01:12:15,050 Incredible martial arts though. 684 01:12:15,120 --> 01:12:16,610 Left-right... Left-right... 685 01:12:19,200 --> 01:12:21,340 Hunters don't dare to catch the lion... 686 01:12:21,450 --> 01:12:23,700 ...even if he's wounded. 687 01:12:24,370 --> 01:12:28,100 And, you're not even a hunting dog. 688 01:12:36,870 --> 01:12:39,470 Your jokes really hurt me. soldier... 689 01:12:40,450 --> 01:12:41,940 ...this annoys me. 690 01:12:42,370 --> 01:12:44,430 I promise you, I will kill you. 691 01:12:45,290 --> 01:12:47,960 ...that should more than annoy you. 692 01:12:52,450 --> 01:12:54,850 You like jumping in the river, don't you? 693 01:13:05,870 --> 01:13:07,740 Die!! 694 01:13:49,500 --> 01:13:52,260 MP. We forgot to complete that joke. 695 01:13:52,330 --> 01:13:55,000 - Oh no, pity. - He would've died with a smile. 696 01:13:55,080 --> 01:13:57,510 No need to be formal with kin. 697 01:13:58,040 --> 01:14:00,080 But, who will we hang at the square now? 698 01:14:02,520 --> 01:14:05,990 Oh no... Why did you beat him up so badly? 699 01:14:08,250 --> 01:14:11,590 You guys are ruthless. He doesn't look like a good duplicate now. 700 01:14:11,620 --> 01:14:13,420 Sorry. we got carried away. 701 01:14:14,950 --> 01:14:17,120 How can you get carried away? 702 01:14:18,080 --> 01:14:19,590 Couldn't you control yourself? 703 01:14:20,620 --> 01:14:21,500 Is he dead? 704 01:14:22,750 --> 01:14:25,510 Brother. Bro... 705 01:14:25,720 --> 01:14:27,780 Don't die before we reach the square. 706 01:14:27,790 --> 01:14:30,630 You have to die there. hold on, please. 707 01:14:30,670 --> 01:14:33,690 Good. Bless you! 708 01:14:36,330 --> 01:14:38,340 Hello, sister-in-law. 709 01:14:38,410 --> 01:14:39,630 Congratulations on your marriage. 710 01:14:39,700 --> 01:14:40,730 Me too. 711 01:14:40,790 --> 01:14:42,930 So, finally I am going to tie the knot! 712 01:14:51,040 --> 01:14:52,670 Hello. - Hello, uncle. 713 01:14:52,750 --> 01:14:55,260 Daljeet here from Canada. What happened? 714 01:14:55,330 --> 01:14:58,420 You said Simrit will reach Simla in a day and call me. 715 01:14:58,500 --> 01:14:59,860 I had to get her visa. 716 01:15:00,450 --> 01:15:02,230 The entire plan went haywire, son. 717 01:15:03,120 --> 01:15:07,420 That thug AK, was keeping a watch. 718 01:15:08,620 --> 01:15:11,140 He found out about Simrit's escape. 719 01:15:18,960 --> 01:15:23,330 "I don't care" 720 01:15:23,620 --> 01:15:24,900 Yes, Ku ki. 721 01:15:25,220 --> 01:15:26,470 News for AK sir. 722 01:15:26,540 --> 01:15:28,290 Go ahead. 723 01:15:28,500 --> 01:15:30,160 Simrit's father helped her run from Dilerkot 724 01:15:30,220 --> 01:15:32,050 He was trying to send her to Canada. 725 01:15:32,200 --> 01:15:35,130 His nephew Daljeet called from Canada. 726 01:15:35,200 --> 01:15:36,180 I overheard their conversation. 727 01:15:36,540 --> 01:15:37,430 Fine. 728 01:15:38,040 --> 01:15:41,390 - Come over tonight for your drug dose. - Who was that? 729 01:15:42,950 --> 01:15:43,980 Brother, just a minute. 730 01:15:50,080 --> 01:15:52,190 That was Kuki on the phone. 731 01:15:52,910 --> 01:15:55,290 Sister-in-law ran with the help of her father. 732 01:15:55,450 --> 01:15:58,350 He was planning to send her to Canada. 733 01:16:06,120 --> 01:16:09,480 You did a really good job today. - Thank you. 734 01:16:11,790 --> 01:16:14,770 After winning the elections, I'll give you a promotion. 735 01:16:19,160 --> 01:16:20,570 Make her watch everything. 736 01:16:20,670 --> 01:16:22,520 She should realize her mistake. 737 01:16:23,330 --> 01:16:24,930 Go ahead, gulp it down. 738 01:16:25,130 --> 01:16:26,940 After that, run over them. 739 01:16:27,040 --> 01:16:28,580 Don't worry. 740 01:16:28,950 --> 01:16:31,430 Here you go behind the bars, 741 01:16:31,540 --> 01:16:33,700 and there your family becomes as rich as her family! 742 01:16:34,660 --> 01:16:35,600 Come on. 743 01:16:37,410 --> 01:16:38,730 Stop! Wait. wait.. 744 01:16:38,890 --> 01:16:40,700 Hear this before you go. 745 01:16:40,770 --> 01:16:44,180 Teacher told Raju, never say you don't know anything." 746 01:16:44,480 --> 01:16:47,960 Always say "I know everything" 747 01:16:48,180 --> 01:16:51,120 Raju goes home. "Papa, I know everything." 748 01:16:51,940 --> 01:16:56,080 "Son, here take this 50, aunty only comes over to meet me." 749 01:16:56,120 --> 01:16:58,040 "Mummy, I know everything." 750 01:16:58,320 --> 01:17:01,020 "Son, here take this 100. Don't tell anyone." 751 01:17:01,080 --> 01:17:04,160 "Uncle only comes to clean the room." 752 01:17:06,220 --> 01:17:10,460 Uncle, uncle... " I know everything." 753 01:17:13,410 --> 01:17:15,170 "You know it all?"... 754 01:17:15,240 --> 01:17:18,880 ...Then why won't you give your "father" a hug? 755 01:17:22,130 --> 01:17:23,210 Go on. 756 01:17:25,410 --> 01:17:27,060 Stop. 757 01:17:28,870 --> 01:17:31,290 MP. Kuki's left. 758 01:17:33,750 --> 01:17:35,540 Won't people suspect that he's the only survivor? 759 01:17:37,040 --> 01:17:38,170 Yes, brother. - No, brother. 760 01:17:38,240 --> 01:17:39,180 Yes, Ku ki. 761 01:17:40,830 --> 01:17:43,230 We should have at least one real accident. 762 01:17:43,410 --> 01:17:44,440 No, brother. 763 01:17:48,410 --> 01:17:50,740 Please let me go, brother. 764 01:17:51,040 --> 01:17:53,120 Bless you Kuki. - But I have helped you. 765 01:17:53,220 --> 01:17:55,700 Forgive me. Let me go. 766 01:17:55,790 --> 01:17:57,490 Let me go. Forgive me. - Sister-in-law. 767 01:17:57,620 --> 01:17:58,760 Watch closely. 768 01:17:58,850 --> 01:17:59,970 Let me go. 769 01:18:00,250 --> 01:18:01,420 Forgive me. 770 01:18:01,530 --> 01:18:02,390 Pardon me. 771 01:18:03,190 --> 01:18:03,970 Brother! 772 01:18:04,490 --> 01:18:05,630 Pardon me. 773 01:18:05,920 --> 01:18:08,640 Pardon me... - We want a home run. 774 01:18:08,700 --> 01:18:09,860 Pardon me. 775 01:18:10,130 --> 01:18:12,320 Pardon me... - We want a home run. 776 01:18:12,370 --> 01:18:14,360 Sir... sir... 777 01:18:14,410 --> 01:18:17,810 Home run! 778 01:18:45,870 --> 01:18:47,700 Let's settle the scores. 779 01:18:48,620 --> 01:18:50,780 I killed them, you forget that. 780 01:18:51,620 --> 01:18:54,750 You humiliated me, I'll forget that. 781 01:18:58,500 --> 01:19:00,280 The choice is yours. 782 01:19:01,200 --> 01:19:05,050 Either we have a wedding night a few days later... 783 01:19:05,750 --> 01:19:08,420 ...or you can spend tonight with all of my men here! 784 01:19:13,120 --> 01:19:17,250 I've kept my word. 785 01:19:18,620 --> 01:19:25,220 You can see him hanging here... after I leave. 786 01:19:25,700 --> 01:19:28,770 I've brought Simrit back. 787 01:19:30,160 --> 01:19:32,080 So, let the celebrations continue 788 01:19:32,870 --> 01:19:34,580 Until my marriage. 789 01:19:38,660 --> 01:19:41,930 I'm going to have fun tonight. 790 01:19:48,000 --> 01:19:49,870 I've called for a new girl coming from Mumbai. 791 01:19:56,290 --> 01:19:58,140 You tried running away, Simrit. 792 01:19:58,580 --> 01:19:59,590 What did you gain? 793 01:19:59,770 --> 01:20:01,620 Lost everything. 794 01:20:02,750 --> 01:20:04,510 You better compromise now. 795 01:20:04,580 --> 01:20:06,100 I might have back then. 796 01:20:07,410 --> 01:20:08,680 But not anymore. 797 01:20:10,290 --> 01:20:13,050 It wasn't easy watching father and the others die. 798 01:20:15,370 --> 01:20:17,100 Now, I'm waiting for the moment when... 799 01:20:17,370 --> 01:20:19,990 What's the point in waiting, Simrit? 800 01:20:20,370 --> 01:20:21,940 Don't you understand? 801 01:20:22,370 --> 01:20:24,140 No one's going to come, Simrit. 802 01:20:24,200 --> 01:20:27,090 He never leaves any job incomplete. 803 01:20:28,450 --> 01:20:32,630 I started this, but he'll end it. 804 01:20:34,500 --> 01:20:35,680 Karan will be here. 805 01:20:36,820 --> 01:20:37,870 He'll come. 806 01:22:31,620 --> 01:22:32,990 Come on, let's go. Quickly. 807 01:23:04,370 --> 01:23:05,410 MP! 808 01:23:09,040 --> 01:23:10,110 MP! 809 01:23:12,040 --> 01:23:13,970 I'll get the police force. 810 01:23:15,910 --> 01:23:16,880 MP! 811 01:23:17,680 --> 01:23:18,800 Brother. 812 01:23:23,160 --> 01:23:24,690 I think I've got another good one. 813 01:23:25,700 --> 01:23:27,510 But, you won't laugh this time. 814 01:23:29,500 --> 01:23:30,530 Till we'll meet again. 815 01:23:32,560 --> 01:23:33,630 (cursing) 816 01:24:07,200 --> 01:24:08,580 Hey soldier. 817 01:24:08,930 --> 01:24:10,010 Down here. 818 01:24:12,000 --> 01:24:12,830 What happened? 819 01:24:13,900 --> 01:24:14,940 Couldn't you find her? 820 01:24:15,140 --> 01:24:17,600 You haven't crossed that level yet... 821 01:24:17,660 --> 01:24:20,720 ...after which then, you get the princess. 822 01:24:29,120 --> 01:24:31,380 He has killed everyone. 823 01:24:33,290 --> 01:24:35,530 He has killed everyone! 824 01:24:36,950 --> 01:24:38,830 She's praising me. 825 01:24:39,330 --> 01:24:42,830 To come down here, you need to cross to another level. 826 01:24:48,580 --> 01:24:51,850 And after you cross that level, we can play the final. 827 01:24:53,750 --> 01:24:55,580 We couldn't find your body. 828 01:24:56,120 --> 01:24:57,940 Since then he's been wanting to... 829 01:24:58,020 --> 01:24:59,910 ...kill you before me. 830 01:24:59,920 --> 01:25:02,520 He's been at me... " I'll kill him. I'll kill him." 831 01:25:05,830 --> 01:25:10,040 So, you can finish playing... I'm off to the next level. 832 01:25:13,540 --> 01:25:14,520 Come on. 833 01:26:43,540 --> 01:26:44,330 AK!! 834 01:26:52,390 --> 01:26:53,470 What the fuck?.. 835 01:26:53,840 --> 01:26:55,270 He won't die easily. 836 01:27:13,570 --> 01:27:14,560 Come on! 837 01:27:56,860 --> 01:27:58,410 Let me speak to the minister. 838 01:27:58,500 --> 01:28:01,570 And tell him that the terrorist has come back to Dilerkot. 839 01:28:01,630 --> 01:28:02,610 Yes. 840 01:28:02,680 --> 01:28:05,260 Are you waiting for Dilerkot to be obliterated? 841 01:28:05,630 --> 01:28:08,200 Send a team to Dilerkot, and kill him. 842 01:28:08,460 --> 01:28:10,470 - You got it! - I haven't reached there yet, sir. 843 01:28:10,520 --> 01:28:12,970 I'll take the force from the Police Lines and go to Dilerkot. 844 01:28:13,050 --> 01:28:13,860 Okay. 845 01:28:13,950 --> 01:28:16,660 And listen, the press is coming as well. 846 01:28:16,700 --> 01:28:20,410 Tell them, that he's the enemy's brain-washed soldier... 847 01:28:20,660 --> 01:28:24,120 ...a terrorist, and not one of our commandos. 848 01:28:25,270 --> 01:28:26,820 Shoot him on sight. 849 01:28:40,850 --> 01:28:42,920 (Crowd running) 850 01:28:43,990 --> 01:28:46,150 (Crowd running) 851 01:28:48,460 --> 01:28:50,390 (AK cursing) 852 01:29:35,870 --> 01:29:37,040 Don't worry, AK. 853 01:29:37,120 --> 01:29:41,080 A commando's always fair. 854 01:29:43,200 --> 01:29:45,390 A few thousand thugs like him... 855 01:29:45,780 --> 01:29:47,590 ...are suppressing a billion people like you. 856 01:29:47,750 --> 01:29:49,730 Because people have forgotten... 857 01:29:50,040 --> 01:29:52,530 ...that no one can be more dangerous than a mob. 858 01:29:59,200 --> 01:30:00,260 One! 859 01:30:00,490 --> 01:30:03,020 Hit just "one" of them. 860 01:30:03,080 --> 01:30:04,180 And you'll know that... 861 01:30:04,240 --> 01:30:06,050 ...they thrive on your fear. 862 01:30:09,000 --> 01:30:11,310 They scare you with 20 men. 863 01:30:11,540 --> 01:30:13,360 So, you come in a group of 200. 864 01:30:14,250 --> 01:30:17,190 And watch, who scares whom? 865 01:30:22,040 --> 01:30:23,210 I made a big mistake. 866 01:30:24,080 --> 01:30:26,880 I should've put you in the car along with your father... 867 01:30:28,870 --> 01:30:30,860 Your expiry date has come. 868 01:30:31,410 --> 01:30:33,120 Better die quietly. 869 01:30:33,750 --> 01:30:36,260 Otherwise, I'll clobber you to death. 870 01:30:45,150 --> 01:30:48,390 Those who just watch, become the next victim. 871 01:30:49,700 --> 01:30:51,500 What good can we do at the border... 872 01:30:51,570 --> 01:30:54,580 ...if you let them weaken us from the inside. 873 01:30:57,410 --> 01:30:58,900 You'll pay for it. 874 01:31:06,090 --> 01:31:08,950 Hey stop. Stop or I'll shoot. 875 01:31:18,120 --> 01:31:19,420 Stop soldier. 876 01:31:19,860 --> 01:31:22,990 (Reporters murmuring) 877 01:31:24,500 --> 01:31:27,080 Kill him. Kill him. 878 01:31:28,930 --> 01:31:30,170 Shoot him, SP. 879 01:31:30,870 --> 01:31:31,820 Kill him. 880 01:31:32,110 --> 01:31:33,160 Kill him. 881 01:31:36,580 --> 01:31:37,280 Stop it. 882 01:31:46,250 --> 01:31:48,000 Your masters think... 883 01:31:48,070 --> 01:31:52,250 ...every guy in a uniform is their pet. 884 01:31:53,620 --> 01:31:57,160 But people still have faith in us. 885 01:31:57,700 --> 01:31:59,750 And Karan has strengthened that belief. 886 01:31:59,830 --> 01:32:02,380 Colonel Sinha, this is our case. 887 01:32:02,540 --> 01:32:05,960 It is our case, our man, 888 01:32:06,120 --> 01:32:07,760 and, our country. 889 01:32:18,270 --> 01:32:19,250 And now? 890 01:32:21,200 --> 01:32:23,230 I've killed him in front of my unit. 891 01:32:23,790 --> 01:32:25,460 So, I'm bound to be court-marshaled. 892 01:32:25,950 --> 01:32:28,400 I'll be discharged, with honors or without. 893 01:32:28,870 --> 01:32:29,690 Well I don't know. 894 01:32:29,760 --> 01:32:32,520 You could ask about me too, it won't hurt you, Hero. 895 01:32:33,040 --> 01:32:35,760 You're the real hero, for them. 896 01:32:36,830 --> 01:32:40,270 Do what your father used to do for them. 897 01:32:40,580 --> 01:32:43,480 Thought about everyone. 898 01:32:45,330 --> 01:32:48,200 But you didn't think about us. 899 01:32:48,910 --> 01:32:50,850 That's what I have to do after I leave. 900 01:32:50,930 --> 01:32:51,800 What? 901 01:32:52,750 --> 01:32:54,440 Think about you. 902 01:32:54,870 --> 01:32:57,120 You're going. So your only saying this to make me feel better? 903 01:32:57,930 --> 01:32:58,930 I'm coming back. 904 01:32:59,750 --> 01:33:02,200 Just asking you to wait. 905 01:33:03,250 --> 01:33:05,680 By the way, I am Captain Karanveer Singh Dogra. 906 01:33:06,090 --> 01:33:07,420 9, para-Commando. 907 01:33:09,330 --> 01:33:12,540 Some people lovingly call me, The Silent Man... 908 01:33:12,830 --> 01:33:14,640 Nice to meet you, Captain. 909 01:33:14,920 --> 01:33:16,400 Simrit Sarabjeet Kaur. 910 01:33:16,870 --> 01:33:19,470 People lovingly call me... - Blabbering queen. 911 01:33:20,250 --> 01:33:23,330 No! But you can. 912 01:33:41,120 --> 01:33:45,250 ♪ your eyes 913 01:33:46,330 --> 01:33:48,750 ♪ Yes, Your eyes are unaware... 914 01:33:48,910 --> 01:33:51,950 ♪ I didn't sleep for the whole night 915 01:33:52,120 --> 01:33:54,250 ♪ You are my partner, 916 01:33:54,580 --> 01:33:56,790 ♪ You are my love. You are the road 917 01:33:57,120 --> 01:34:01,580 ♪ And you are the speed 918 01:34:02,290 --> 01:34:04,580 ♪ Everything that is mine is Yours, 919 01:34:04,750 --> 01:34:07,290 ♪ I'll do anything for you. 920 01:34:07,450 --> 01:34:12,540 ♪ I'll get robbed in your arms 921 01:34:12,700 --> 01:34:15,040 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads 922 01:34:15,370 --> 01:34:17,900 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed You're the quest, 923 01:34:17,930 --> 01:34:22,800 ♪ You're the desire You're my heart and soul 924 01:34:22,870 --> 01:34:27,870 ♪ If You're not there then everything will suffocate 925 01:34:28,040 --> 01:34:31,910 ♪ and die I'll get robbed in Your arms 926 01:34:33,250 --> 01:34:35,580 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads 927 01:34:35,750 --> 01:34:38,250 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed 928 01:34:38,410 --> 01:34:42,830 ♪ I'll get robbed in Your arms 929 01:34:43,500 --> 01:34:45,580 ♪ I'll get robbed travelling on your roads 930 01:34:46,040 --> 01:34:48,000 ♪ I'll get robbed in Your arms 931 01:34:48,660 --> 01:34:51,080 Ihey... Balle balle Darling, 932 01:34:51,410 --> 01:34:53,820 ♪ Fall in love with me Balle balle 933 01:35:01,290 --> 01:35:03,500 ♪ Balle balle, come dance Darling, 934 01:35:03,830 --> 01:35:06,110 ♪ Fall in love with me Balle balle Balle balle, come dance 935 01:35:06,250 --> 01:35:08,870 ♪ Darling, Fall in love with me Balle balle 936 01:35:09,200 --> 01:35:11,410 IBalle balle, come dance Darling, 937 01:35:11,580 --> 01:35:14,000 ♪ Fall in love with me without a knock or a sound 938 01:35:14,160 --> 01:35:19,870 ♪ Someone came inside the heart 939 01:35:22,410 --> 01:35:27,450 ♪ Someone respects me a million times 940 01:35:27,790 --> 01:35:32,040 ♪ And then makes the heart restless 941 01:35:32,540 --> 01:35:34,660 ♪ Someone gazes at my lane all the time 942 01:35:35,000 --> 01:35:37,330 ♪ While someone makes me unseen 943 01:35:37,660 --> 01:35:41,700 ♪ Just for once, just for once 944 01:35:42,870 --> 01:35:45,290 ♪ Come and meet me, the way I'd meet God 945 01:35:45,450 --> 01:35:47,870 ♪ Your color is like mine My color is like Yours 946 01:35:48,040 --> 01:35:52,540 ♪ I'll keep my life on the line for You I've been robbed by 947 01:35:53,200 --> 01:35:55,050 Ifalling in love I've been robbed by crying a 948 01:35:55,290 --> 01:35:57,910 ♪ hundred times I've been robbed by dying on 949 01:35:58,250 --> 01:36:00,540 ♪ I'll get robbed I'll get robbed in Your arms 950 01:36:00,870 --> 01:36:03,080 ♪ I'll get robbed travelling on Your roads Lutt 951 01:36:21,200 --> 01:36:23,750 ♪ I'll get robbed in Your arms I'll get robbed Balle balle 952 01:36:23,910 --> 01:36:26,000 ♪ Balle balle, come dance 953 01:36:26,330 --> 01:36:31,290 ♪ Darling, Fall in love with me Balle balle 954 01:36:31,620 --> 01:36:33,620 ♪ Balle balle, come dance Darling, 955 01:36:33,950 --> 01:36:36,250 ♪ Fall in love with me 956 01:36:36,580 --> 01:36:41,790 ♪ Hey Some continuously gaze at the road 957 01:36:44,950 --> 01:36:47,450 ♪ while the others keep walking 958 01:36:47,620 --> 01:36:50,000 ♪ Some makes the heart beat and reside in Your heart 959 01:36:50,160 --> 01:36:54,540 ♪ Some neither understand nor make others 960 01:36:55,120 --> 01:36:57,950 ♪ understand They just get intoxicated and make others 961 01:36:58,290 --> 01:37:00,410 ♪ intoxicated I am the only one 962 01:37:00,750 --> 01:37:04,910 ♪ who helplessly sees You risking Your 963 01:37:05,250 --> 01:37:07,950 Ilife Without You my breath is 964 01:37:08,120 --> 01:37:10,500 Iincomplete and meeting You is necessary 965 01:37:10,660 --> 01:37:15,410 ♪ Without You, I'll suffocate and die 966 01:37:15,750 --> 01:37:18,370 ♪ I'll get robbed even if I lose my life in love 967 01:37:18,540 --> 01:37:20,910 ♪ I've been robbed as my peace is lost 968 01:37:21,080 --> 01:37:23,410 ♪ I've been robbed, why do 969 01:37:23,580 --> 01:37:26,160 IYou torture me, my beloved 970 01:37:26,550 --> 01:37:28,590 JTII get robbed I'll get robbed in Your arms 971 01:37:37,370 --> 01:37:43,350 I get robbed travelling on Your roads 972 01:37:43,840 --> 01:37:47,850 I get robbed in Your arms I'll get robbed Balle 973 01:37:49,350 --> 01:37:53,160 Icome dance Kudiye 974 01:37:54,160 --> 01:37:57,090 ♪ Darling, Fall in love...