1 00:00:18,158 --> 00:00:20,143 Previously on The Strain... 2 00:00:20,144 --> 00:00:22,143 The Ancients gave me your name. 3 00:00:22,144 --> 00:00:24,517 - Who are you? - My name is Quinlan, 4 00:00:24,518 --> 00:00:26,770 and you and I have something very much in common. 5 00:00:26,771 --> 00:00:28,027 What's that? 6 00:00:28,028 --> 00:00:31,286 We are both hunting the Master. 7 00:00:31,287 --> 00:00:33,342 The Occido Lumen. 8 00:00:33,343 --> 00:00:35,356 Somewhere in here is the key 9 00:00:35,357 --> 00:00:37,753 to the Master's demise. I will use 10 00:00:37,754 --> 00:00:39,794 the book to end this plague. 11 00:00:39,795 --> 00:00:42,330 Abraham, how ironic 12 00:00:42,331 --> 00:00:44,207 that our duel should end not with a fight, 13 00:00:44,208 --> 00:00:46,701 but with a simple transaction in gold. 14 00:00:46,702 --> 00:00:49,770 Both of you can bid it out. The man with the deepest pocket wins. 15 00:00:50,107 --> 00:00:52,807 I guess this is yours, old man. Congratulations. 16 00:00:52,808 --> 00:00:56,411 It seems Eldritch Palmer would rather I have the book 17 00:00:56,412 --> 00:00:59,080 than let it fall into the hands of the Master. 18 00:00:59,081 --> 00:01:02,083 You folks are lucky. 19 00:01:02,084 --> 00:01:04,452 You're on the last train out. 20 00:01:09,625 --> 00:01:11,658 - What just happened? - We've derailed. 21 00:01:11,997 --> 00:01:14,329 Zack! 22 00:01:14,330 --> 00:01:15,430 Stop! 23 00:01:15,431 --> 00:01:17,631 Argh! Ah! 24 00:01:18,373 --> 00:01:20,133 Zack! 25 00:01:21,570 --> 00:01:25,740 - Nora. - She took him away with her. 26 00:01:25,741 --> 00:01:27,642 - Don't! - Nora. 27 00:01:27,643 --> 00:01:29,276 It's done. 28 00:01:33,515 --> 00:01:36,851 Zack is alive. We want the Lumen. 29 00:01:36,852 --> 00:01:38,994 You have a choice to make: 30 00:01:39,079 --> 00:01:41,755 the Lumen or Zack. 31 00:01:46,095 --> 00:01:48,229 Yeah. Can we get some more of that culture 32 00:01:48,230 --> 00:01:50,230 in that slider, please? 33 00:02:31,173 --> 00:02:33,341 Just make sure there's no trace of the residue in it. 34 00:02:33,342 --> 00:02:35,343 Yes, Doctor. 35 00:02:35,344 --> 00:02:37,812 Here are the reports. 36 00:02:37,813 --> 00:02:40,381 Eight the hard way. My lucky number. 37 00:02:40,382 --> 00:02:42,383 I got a good feeling about this batch. 38 00:02:42,384 --> 00:02:44,352 I'll believe it if you will. 39 00:02:44,353 --> 00:02:47,388 Well, no one ever won a Nobel without taking a risk. 40 00:02:47,389 --> 00:02:50,725 Using polio against glioblastomas? That was one hell 41 00:02:50,726 --> 00:02:53,194 - of a gamble. It paid off. - Yeah, we're not winning 42 00:02:53,195 --> 00:02:55,462 a Nobel. We'll be lucky if we don't end up in jail. 43 00:03:01,970 --> 00:03:05,406 She's all set, Doctor. 44 00:03:05,407 --> 00:03:07,408 The time is 03:00. 45 00:03:07,409 --> 00:03:09,577 We have just introduced Extract 44 46 00:03:09,578 --> 00:03:13,114 intravenously into test subject 5-0-5, 47 00:03:13,115 --> 00:03:15,949 a 72-year-old woman with vascular dementia. 48 00:03:21,949 --> 00:03:24,592 Pulse is increasing! Now, 78. 49 00:03:24,593 --> 00:03:26,260 - Temperature's ramping up. - Keep an eye 50 00:03:26,261 --> 00:03:28,164 - on her blood pressure. - Yes, Doctor. 51 00:03:31,433 --> 00:03:33,656 Tonic-clonic tremors. This is not looking good. 52 00:03:33,657 --> 00:03:35,636 300 milligrams of labetalol! 53 00:03:35,637 --> 00:03:38,272 - Shit! She's spiking. - Code Red! 54 00:03:38,273 --> 00:03:40,142 - Code Red! - We need an APAP IV in here, stat! 55 00:03:40,143 --> 00:03:42,846 - We've gotta get her temperature down. - 2000 MIB. 2000 micrograms! 56 00:03:42,847 --> 00:03:44,378 Load her up and keep it coming! 57 00:03:44,379 --> 00:03:46,614 - Get ready to breathe for her. - She's going over. 58 00:03:50,219 --> 00:03:52,086 - Move. Clear! - Clear! 59 00:04:35,897 --> 00:04:41,723 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 60 00:04:48,530 --> 00:04:54,104 _ 61 00:05:08,826 --> 00:05:11,006 We'll have, we'll have another round here! 62 00:05:11,007 --> 00:05:13,563 Our recovery team only found one of their bodies. 63 00:05:13,564 --> 00:05:16,037 You run into any strigoi? 64 00:05:16,337 --> 00:05:18,433 Not a one. 65 00:05:19,040 --> 00:05:21,403 The Master must have moved his nesting spot. 66 00:05:21,817 --> 00:05:23,707 But now you know he's here, right? 67 00:05:23,708 --> 00:05:25,741 So, when do we get more troops? 68 00:05:27,845 --> 00:05:29,846 Command's pulling out of New York City. 69 00:05:29,847 --> 00:05:33,516 The mission was to find the King Rat! 70 00:05:33,517 --> 00:05:35,685 The King Muncher! We found him! 71 00:05:35,686 --> 00:05:37,887 - I don't know what we found. - Ah, come on. 72 00:05:37,888 --> 00:05:40,289 I lost six good men on those teams, 73 00:05:40,290 --> 00:05:42,290 and I got nothing to show for it. 74 00:05:43,827 --> 00:05:46,396 They're cutting bait. We're heading out. 75 00:05:46,397 --> 00:05:49,132 To do what? 76 00:05:49,133 --> 00:05:51,267 Try and control the outbreak in D.C. 77 00:05:51,268 --> 00:05:53,569 The capitol falls; the entire country does. 78 00:05:56,701 --> 00:05:59,264 I can get you out if you wanna come with us. 79 00:05:59,265 --> 00:06:01,578 I got no desire to save D.C. 80 00:06:01,579 --> 00:06:04,413 Yeah. I got that. 81 00:06:05,985 --> 00:06:07,085 Well... 82 00:06:09,210 --> 00:06:10,586 best of luck to you, Fet. 83 00:06:10,587 --> 00:06:12,889 Yeah. You too. 84 00:06:20,564 --> 00:06:22,698 Another double. 85 00:06:22,699 --> 00:06:25,400 I got it. 86 00:06:25,401 --> 00:06:28,151 - Another for me. - Yes, ma'am! 87 00:06:28,152 --> 00:06:30,505 SEALs are going bye-bye, huh? 88 00:06:30,705 --> 00:06:33,442 Yeah. Sad to say. 89 00:06:35,445 --> 00:06:38,147 Have you noticed these creatures 90 00:06:38,148 --> 00:06:41,350 are getting better? Faster? 91 00:06:41,351 --> 00:06:44,120 They're learning their environment, developing. 92 00:06:44,121 --> 00:06:46,556 And they say we're winning. 93 00:06:46,557 --> 00:06:48,558 Well, it's pretty hard to stamp out 94 00:06:48,559 --> 00:06:51,727 a bug that doubles its numbers every couple of days, you know. 95 00:06:53,630 --> 00:06:55,565 Councilwoman Faraldo talks about 96 00:06:55,566 --> 00:06:58,768 how we're taking back this city. 97 00:06:58,769 --> 00:07:01,137 You and I are never gonna see that day. 98 00:07:01,138 --> 00:07:03,673 Just like the song says. 99 00:07:03,674 --> 00:07:05,708 An optimist, huh? 100 00:07:10,347 --> 00:07:12,848 Hmm... That's why I'm making 101 00:07:12,849 --> 00:07:15,432 the glass half full turn empty. 102 00:07:16,920 --> 00:07:21,057 - Here you go. - To tonight. 103 00:07:21,058 --> 00:07:22,658 All we got is this. 104 00:07:57,394 --> 00:07:59,817 Uh... Hmm. 105 00:07:59,818 --> 00:08:02,097 Need to go check on my friends. 106 00:08:02,333 --> 00:08:04,267 Hmm. 107 00:08:04,268 --> 00:08:07,203 It's, uh, Val, right? 108 00:08:08,373 --> 00:08:10,189 Vasiliy. 109 00:08:11,142 --> 00:08:13,876 And... Kathy, right? 110 00:08:13,877 --> 00:08:16,712 Kate. It's close enough. 111 00:08:16,713 --> 00:08:18,714 - Yeah. - Ha! 112 00:08:18,715 --> 00:08:21,117 Uh... 113 00:08:21,118 --> 00:08:23,085 So, uh, 114 00:08:23,086 --> 00:08:25,453 see you later tonight maybe? 115 00:08:26,757 --> 00:08:28,424 Maybe. 116 00:08:40,642 --> 00:08:42,270 Happy hunting. 117 00:08:46,977 --> 00:08:49,278 Last night, the East Side Safe Zone 118 00:08:49,279 --> 00:08:52,315 suffered another incursion at Lexington and East 75th. 119 00:08:52,316 --> 00:08:55,384 Critics of Councilwoman Justine Faraldo point to this 120 00:08:55,385 --> 00:08:58,654 as yet another sign that her efforts to secure the city are failing. 121 00:08:58,655 --> 00:09:01,924 _ 122 00:09:01,925 --> 00:09:03,958 Hurry up! It's coming! 123 00:09:18,742 --> 00:09:21,005 I want him dead! Lead him in! Lead him in! 124 00:09:24,848 --> 00:09:26,714 Wait! Don't end it like that! 125 00:09:28,251 --> 00:09:31,415 Hello? 126 00:09:31,416 --> 00:09:33,355 Fet? 127 00:09:37,160 --> 00:09:39,494 Professor Setrakian? 128 00:09:44,735 --> 00:09:46,769 Oof! Ugh! 129 00:09:46,770 --> 00:09:50,039 How do you know the professor? 130 00:09:50,040 --> 00:09:52,374 Let him go! He's a friend! 131 00:10:00,150 --> 00:10:02,551 This is Dr. Ephraim Goodweather. 132 00:10:02,552 --> 00:10:04,820 What is this thing? 133 00:10:04,821 --> 00:10:08,457 It's a long story, but a good story. 134 00:10:08,458 --> 00:10:11,326 Come on. 135 00:10:15,132 --> 00:10:17,366 All right. 136 00:10:17,367 --> 00:10:19,901 I am sitting down. Tell me. 137 00:10:25,842 --> 00:10:27,976 Nora didn't make it. 138 00:10:39,523 --> 00:10:41,089 How? 139 00:10:44,328 --> 00:10:46,796 Our train never got out of New York. 140 00:10:46,797 --> 00:10:48,798 Strigoi, hundreds of them, 141 00:10:48,799 --> 00:10:51,500 they threw themselves in front of the engine. 142 00:10:51,501 --> 00:10:53,669 It derailed. It was chaos. 143 00:10:53,670 --> 00:10:55,871 I-I got separated 144 00:10:55,872 --> 00:10:57,872 from Zack and Nora. 145 00:10:59,710 --> 00:11:01,743 The whole thing was planned. 146 00:11:02,438 --> 00:11:03,846 It had to be. 147 00:11:03,847 --> 00:11:07,483 Of course it was. 148 00:11:07,484 --> 00:11:09,617 Kelly got to them before I could. 149 00:11:11,088 --> 00:11:14,622 By the time I got to Nora, she had been stung. 150 00:11:16,193 --> 00:11:19,694 She was turning, but she was still conscious. She, uh... 151 00:11:22,766 --> 00:11:25,768 She ended it 152 00:11:25,769 --> 00:11:28,670 by touching her sword to the third rail. 153 00:11:32,609 --> 00:11:34,610 And your son? 154 00:11:34,611 --> 00:11:38,147 - Did the mother turn him as well? - I don't know. 155 00:11:38,148 --> 00:11:42,451 But Nora saw Kelly taking him away. 156 00:11:42,452 --> 00:11:44,887 Without turning him? Doesn't make any sense. 157 00:11:44,888 --> 00:11:47,322 - Why would she do that? - I don't know. 158 00:11:49,426 --> 00:11:51,426 Be careful, Ephraim. 159 00:11:53,263 --> 00:11:55,197 If she did not 160 00:11:55,198 --> 00:11:57,199 turn your son, it can only mean 161 00:11:57,200 --> 00:12:01,170 the Master plans to use the boy against you. 162 00:12:01,171 --> 00:12:03,172 Why would he give a shit about me? 163 00:12:03,173 --> 00:12:05,875 You, you hurt him. 164 00:12:05,876 --> 00:12:09,177 You caused him a setback. You defied him. 165 00:12:11,081 --> 00:12:13,407 I'm, uh... 166 00:12:14,910 --> 00:12:16,950 very sorry to hear 167 00:12:16,951 --> 00:12:18,187 about Dr. Martinez. 168 00:12:18,188 --> 00:12:21,656 She was, uh... She, uh... 169 00:12:22,005 --> 00:12:23,445 Damn it! 170 00:12:25,162 --> 00:12:26,729 Here you go. 171 00:12:26,730 --> 00:12:29,432 Easy now. Easy now. 172 00:12:29,433 --> 00:12:32,433 That's it. 173 00:12:32,917 --> 00:12:34,836 Easy now. 174 00:12:51,922 --> 00:12:55,557 - I brought your things. - You remembered. 175 00:13:01,064 --> 00:13:04,066 We could read them together. 176 00:13:04,067 --> 00:13:05,600 Would you like that? 177 00:13:07,237 --> 00:13:09,939 I guess. 178 00:13:11,908 --> 00:13:13,742 I want to get out 179 00:13:13,743 --> 00:13:16,277 of this room, breathe some fresh air. 180 00:13:19,216 --> 00:13:21,650 You will. 181 00:13:21,651 --> 00:13:24,986 - Soon. - It's what you always say, 182 00:13:25,151 --> 00:13:27,488 but it never happens. 183 00:13:37,868 --> 00:13:41,069 I miss Dad a lot. 184 00:13:41,544 --> 00:13:44,306 - The Master has a... - Has a plan. 185 00:13:44,307 --> 00:13:46,541 I know, but you never say what it is. 186 00:13:49,962 --> 00:13:52,648 In time, 187 00:13:52,649 --> 00:13:55,184 you will see we are all part of it. 188 00:13:55,185 --> 00:13:56,852 Even Dad? 189 00:13:56,853 --> 00:13:59,354 He has a role to play. 190 00:14:08,463 --> 00:14:10,358 _ 191 00:14:12,362 --> 00:14:15,162 Hahaha! 192 00:14:17,597 --> 00:14:19,601 There it is, boys and girls, 193 00:14:20,439 --> 00:14:21,972 Promised Land. 194 00:14:21,973 --> 00:14:23,940 There are no "Safe Street" placards. 195 00:14:23,941 --> 00:14:26,643 It means Faraldo's cops haven't cleared it. 196 00:14:26,644 --> 00:14:29,446 Yeah, but it's worth the risk. My uncle was a major foodie. 197 00:14:29,447 --> 00:14:31,481 - We'll be eating like kings. - Have you guys 198 00:14:31,482 --> 00:14:33,650 - raided a skyscraper before? - Uh-uh. 199 00:14:33,651 --> 00:14:35,619 What floor is his place on? 200 00:14:35,620 --> 00:14:38,188 42nd. 201 00:14:38,189 --> 00:14:40,991 If this place is infested, then there may be 202 00:14:40,992 --> 00:14:42,855 42 floors of strigoi between us and the street. 203 00:14:42,856 --> 00:14:45,328 - This is stupid! - Cleaned out everywhere else. 204 00:14:45,329 --> 00:14:47,697 If we don't take bigger risks, we starve. 205 00:14:51,310 --> 00:14:54,228 Good news is that it's daylight. 206 00:14:54,229 --> 00:14:56,673 And that tower has floor-to-ceiling windows. 207 00:14:56,674 --> 00:14:59,009 So we yank the drapes as we move through it, 208 00:14:59,010 --> 00:15:02,412 blast the place with sunlight. Stay out of the shadows. 209 00:15:02,413 --> 00:15:05,348 We get in and out before they know we're there. Understood? 210 00:15:05,349 --> 00:15:08,718 - Mm-hmm. - What the hell happened to you? 211 00:15:08,719 --> 00:15:11,555 Back when we were hacking together, you didn't care about risks. 212 00:15:11,556 --> 00:15:13,857 I was naive. 213 00:15:13,858 --> 00:15:15,859 - You were fearless. - Yeah. 214 00:15:15,860 --> 00:15:18,795 Well, I'm not anymore. 215 00:15:18,796 --> 00:15:21,665 Look, I know on some level, this infection is apocalyptic, 216 00:15:21,666 --> 00:15:24,066 but... look at the upside. 217 00:15:25,296 --> 00:15:27,435 You and I used to talk all the time about 218 00:15:27,436 --> 00:15:30,240 breaking the barriers between the haves and the have-nots. 219 00:15:30,241 --> 00:15:33,376 It's happening, Dutch. 220 00:15:33,377 --> 00:15:35,378 The whole city is pressing a restart button. 221 00:15:35,379 --> 00:15:38,448 Oh, God! Are you bloody kidding me, Braden?! 222 00:15:38,449 --> 00:15:40,872 Yeah, we used to talk a lot of shit about changing the world, 223 00:15:40,873 --> 00:15:43,420 but what did we actually, really accomplish? 224 00:15:43,421 --> 00:15:46,690 We screwed up the computers of a few unscrupulous companies. 225 00:15:46,691 --> 00:15:48,692 Yeah, big wins. 226 00:15:48,693 --> 00:15:51,795 That is nothing compared to what's happening now. Nothing! 227 00:15:51,796 --> 00:15:55,069 There is no restart button. 228 00:15:55,249 --> 00:15:57,417 The entire human race 229 00:15:57,418 --> 00:16:00,053 is circling the drain. 230 00:16:00,054 --> 00:16:02,723 This isn't the beginning of anything. 231 00:16:02,724 --> 00:16:05,292 Except maybe the end. 232 00:16:09,464 --> 00:16:11,865 We doing this? 233 00:16:11,866 --> 00:16:14,066 - Let's do this. - Go. 234 00:16:22,443 --> 00:16:24,544 You need to cancel this meeting, sir. 235 00:16:24,545 --> 00:16:27,614 - You're in no condition. - Don't give me orders, dear. 236 00:16:27,615 --> 00:16:29,649 Ever. 237 00:16:29,650 --> 00:16:31,650 Have I come at a bad time? 238 00:16:33,127 --> 00:16:34,945 Not at all, Herr Eichhorst. 239 00:16:34,946 --> 00:16:36,456 Please come in. 240 00:16:41,763 --> 00:16:44,131 Well, she's certainly 241 00:16:44,132 --> 00:16:47,134 a change of pace for you. 242 00:16:47,135 --> 00:16:49,269 I miss Coco. 243 00:16:49,270 --> 00:16:52,705 I'm sure you do, too. 244 00:16:57,479 --> 00:16:59,613 What's done is done. 245 00:16:59,614 --> 00:17:01,815 - What can I do for you? - Show me 246 00:17:01,816 --> 00:17:05,185 how many people, precisely, have registered 247 00:17:05,186 --> 00:17:07,454 their blood types at our Freedom Centers. 248 00:17:07,455 --> 00:17:09,489 I have the figures right here. 249 00:17:17,521 --> 00:17:19,389 This is unacceptable. 250 00:17:19,390 --> 00:17:22,102 Our first two facilities will be coming online soon. 251 00:17:22,103 --> 00:17:25,506 Well, I can't force people to submit to medical exams. 252 00:17:25,507 --> 00:17:27,574 No, but Justine Faraldo can. 253 00:17:27,575 --> 00:17:30,177 She does not answer to me. 254 00:17:30,178 --> 00:17:31,845 But you can influence her. 255 00:17:31,846 --> 00:17:35,445 She knows how important the Freedom Centers are. 256 00:17:35,446 --> 00:17:39,626 - Use that. - I'll attend to it right away. 257 00:17:47,497 --> 00:17:51,164 Miriam's heart. And Coco's next to it. 258 00:17:53,232 --> 00:17:56,502 So sentimental. 259 00:17:57,084 --> 00:17:59,707 Fitting in its own way. 260 00:17:59,708 --> 00:18:02,809 Could you please put it back! Argh! 261 00:18:03,940 --> 00:18:05,159 Eldritch. 262 00:18:07,401 --> 00:18:09,517 Are you feeling all right? 263 00:18:12,186 --> 00:18:14,534 Please, Eichhorst, 264 00:18:15,153 --> 00:18:17,322 I need the white. 265 00:18:18,534 --> 00:18:20,577 Rewards must be earned. 266 00:18:20,578 --> 00:18:23,279 Your ego cost us the Occido Lumen. 267 00:18:23,445 --> 00:18:25,899 If you want the Master's white, 268 00:18:25,900 --> 00:18:29,468 you must prove that you have learned your lesson. 269 00:18:29,737 --> 00:18:33,206 Find the Jew, retrieve the book. 270 00:18:33,207 --> 00:18:36,476 Only then will the Master deign to consider 271 00:18:36,477 --> 00:18:38,478 your personal needs. 272 00:18:38,479 --> 00:18:40,714 Of course, that's only fair. 273 00:18:40,715 --> 00:18:42,681 But frankly... 274 00:18:47,154 --> 00:18:50,423 I wonder about your sincerity. 275 00:18:50,424 --> 00:18:53,493 I intend to prove myself. 276 00:18:53,494 --> 00:18:57,162 Yes. See that you do. 277 00:19:07,375 --> 00:19:09,709 These condos used to go for over 2 million a pop. 278 00:19:09,710 --> 00:19:12,010 Shh! No noise. 279 00:19:31,965 --> 00:19:33,565 Blinds first. 280 00:19:44,478 --> 00:19:46,811 Come on! 281 00:19:48,715 --> 00:19:49,949 Please, please, please. 282 00:19:49,950 --> 00:19:51,818 Ha! Jackpot. 283 00:19:51,819 --> 00:19:54,724 - Jesus, look at all this stuff! - Living room's clear. 284 00:19:55,177 --> 00:19:56,723 Good. 285 00:19:59,393 --> 00:20:00,724 Kimberly, Ron, 286 00:20:00,725 --> 00:20:04,030 check the bedroom. 287 00:20:04,031 --> 00:20:06,598 Yes! Yes! 288 00:20:19,046 --> 00:20:22,699 - Check under the bed. - You check under the bed. 289 00:20:23,084 --> 00:20:25,184 OK. And you get the closet. 290 00:20:46,340 --> 00:20:48,574 Ron? 291 00:20:48,982 --> 00:20:50,309 Ron? 292 00:20:56,517 --> 00:20:59,017 Come on! 293 00:21:14,735 --> 00:21:16,403 Braden! 294 00:21:16,404 --> 00:21:18,570 Ah! 295 00:21:24,412 --> 00:21:27,313 Ah! 296 00:21:27,314 --> 00:21:29,481 Go! Go! Get out of here! 297 00:21:51,439 --> 00:21:53,405 Bastards! 298 00:22:03,384 --> 00:22:05,919 Aah! Ugh! 299 00:22:08,622 --> 00:22:10,923 Aah! 300 00:22:23,744 --> 00:22:24,862 Oh. 301 00:22:55,179 --> 00:22:58,515 323 million dollars. 302 00:22:58,516 --> 00:23:01,650 It got a little out of hand. 303 00:23:02,797 --> 00:23:05,784 We're still in the early stages of translation. 304 00:23:05,785 --> 00:23:07,790 Much of this is written in puzzles 305 00:23:07,791 --> 00:23:11,728 "Those who heard 306 00:23:11,729 --> 00:23:13,763 "the silent voice of the Master 307 00:23:13,764 --> 00:23:15,765 fell dumbstruck." 308 00:23:15,766 --> 00:23:18,701 "Silent voice"? Maybe that's like 309 00:23:18,702 --> 00:23:22,104 the weird hum that took out the SEALs. 310 00:23:23,441 --> 00:23:24,510 What? What hum? 311 00:23:24,511 --> 00:23:26,976 It's hard to explain. When I was down... 312 00:23:26,977 --> 00:23:30,171 By definition, a hum is not silent. 313 00:23:30,172 --> 00:23:31,835 But bottom line, is there anything in here 314 00:23:31,836 --> 00:23:34,150 that tells us how to destroy the Master? 315 00:23:34,151 --> 00:23:36,254 Not with clarity, but it does mention his destruction 316 00:23:36,255 --> 00:23:39,422 in several places. Well, for example: 317 00:23:39,423 --> 00:23:42,425 "When the Face of God shineth upon him, 318 00:23:42,426 --> 00:23:45,382 his essence is destroyed." 319 00:23:45,796 --> 00:23:48,797 Good. All we have to do is find the face of God. 320 00:23:50,099 --> 00:23:52,176 You missing the metaphor there, Doc? 321 00:23:52,177 --> 00:23:55,137 Three weeks ago, you didn't believe strigoi existed, 322 00:23:55,138 --> 00:23:58,808 because I didn't explain them in scientific terms. How is this different? 323 00:23:58,809 --> 00:24:00,810 We're not going to win this war 324 00:24:00,811 --> 00:24:03,279 by deciphering a magic spell. 325 00:24:03,280 --> 00:24:05,752 Do you think these scholars made all this up? 326 00:24:05,782 --> 00:24:08,140 No! They witnessed a real event! 327 00:24:08,141 --> 00:24:10,341 We just don't know what it was. 328 00:24:10,342 --> 00:24:12,405 Well, it sounds like they're talking about sunlight. 329 00:24:12,406 --> 00:24:14,323 - But we know that doesn't work. - I disagree. 330 00:24:14,324 --> 00:24:15,701 The sun burned him. 331 00:24:15,702 --> 00:24:18,427 Perhaps a longer exposure 332 00:24:18,428 --> 00:24:21,129 - would have, uh... - Does it say that in the Lumen? 333 00:24:22,005 --> 00:24:23,766 No. In fact, it states 334 00:24:23,767 --> 00:24:26,035 that this event must take place 335 00:24:26,036 --> 00:24:29,338 - during an occultation. - We just had an eclipse. 336 00:24:29,339 --> 00:24:31,874 - When's the next one? - Yeah, I looked it up. 337 00:24:31,875 --> 00:24:36,144 For New York City, it's April 8, 2024. 338 00:24:41,484 --> 00:24:43,451 What's your take, Fet? 339 00:24:45,055 --> 00:24:47,156 It's not a clear-cut 340 00:24:47,157 --> 00:24:49,490 recipe for success, but, um... 341 00:24:51,494 --> 00:24:53,495 I think the professor will figure it out. 342 00:24:53,496 --> 00:24:55,598 The Master went to extraordinary lengths 343 00:24:55,599 --> 00:24:58,300 to keep the Lumen out of our hands. 344 00:24:58,301 --> 00:25:00,768 That alone tells us it's valuable. 345 00:25:02,571 --> 00:25:05,340 If you say so. 346 00:25:07,811 --> 00:25:10,412 Move. Clear! 347 00:25:10,413 --> 00:25:13,249 After all the resources 348 00:25:13,250 --> 00:25:15,484 I've poured into this project, 349 00:25:15,485 --> 00:25:17,919 this is what you bring me? 350 00:25:19,523 --> 00:25:22,792 Every iteration of this substance has triggered 351 00:25:22,793 --> 00:25:25,795 convulsions, heart failure, catatonia. 352 00:25:25,796 --> 00:25:29,265 Not one subject improved. All of them had to be terminated. 353 00:25:29,266 --> 00:25:32,635 I've given your people unlimited funding, security, 354 00:25:32,636 --> 00:25:34,570 the best food and housing available. 355 00:25:34,571 --> 00:25:36,806 You have a chance to save the world. 356 00:25:36,807 --> 00:25:38,808 What's the problem here? 357 00:25:38,809 --> 00:25:42,278 The problem is that money cannot change biology. 358 00:25:42,279 --> 00:25:44,479 I know this works! 359 00:25:44,740 --> 00:25:49,085 - I've seen it work. - You've seen it work? 360 00:25:49,086 --> 00:25:51,535 Well, if you've seen it work, show me the evidence. 361 00:25:51,536 --> 00:25:54,523 No. Your job is to provide me with the evidence! 362 00:25:54,524 --> 00:25:58,160 There is none! Strigoi blood is flat -out 363 00:25:58,161 --> 00:26:00,662 toxic to human beings. Period. 364 00:26:02,249 --> 00:26:05,917 This woman, this patient, came to your Freedom Center for help. 365 00:26:06,412 --> 00:26:08,315 Yes, we told her the treatment was experimental, 366 00:26:08,316 --> 00:26:11,250 but we didn't tell her it might end with a bullet in the brain. 367 00:26:12,860 --> 00:26:16,194 I won't do this anymore, Mr. Palmer. 368 00:26:17,000 --> 00:26:18,430 Goodbye. 369 00:26:37,551 --> 00:26:39,985 The professor tells me you lost your son... 370 00:26:42,556 --> 00:26:45,390 and that your companion was killed. 371 00:26:48,428 --> 00:26:50,429 Yet you waited all this time 372 00:26:50,430 --> 00:26:52,264 to come here and share the tragic news. 373 00:26:52,265 --> 00:26:54,999 What prompted you to come now? 374 00:26:55,407 --> 00:26:57,169 Took me a while to find them. 375 00:26:57,170 --> 00:26:59,371 Suddenly, you had the epiphany to ask 376 00:26:59,372 --> 00:27:01,807 this Faraldo woman where they were. 377 00:27:01,808 --> 00:27:04,376 I can see how it would take a week to think of that. 378 00:27:05,700 --> 00:27:09,381 I wasn't ready to talk about it. 379 00:27:09,382 --> 00:27:11,951 If you were capable of feelings, you'd understand. 380 00:27:11,952 --> 00:27:13,931 I exist free of the Master's leash. 381 00:27:13,932 --> 00:27:16,055 I've experienced the same emotions as you. 382 00:27:16,056 --> 00:27:18,591 Oh, right, you're half human. I've been meaning to ask you 383 00:27:18,592 --> 00:27:20,426 about that. How does that work? 384 00:27:20,427 --> 00:27:23,229 Strigoi don't have plumbing for procreation. 385 00:27:23,230 --> 00:27:26,264 Did your mom go to a fertility clinic for the undead? 386 00:27:30,170 --> 00:27:33,100 Does it give you pleasure to bait me? 387 00:27:33,101 --> 00:27:35,674 Or are you simply trying to distract me 388 00:27:35,675 --> 00:27:37,610 from discovering your true purpose here? 389 00:27:37,611 --> 00:27:41,213 I was just trying to figure you out. 390 00:27:41,214 --> 00:27:44,583 You're... half human 391 00:27:44,584 --> 00:27:46,104 who feeds on people, 392 00:27:46,105 --> 00:27:49,396 but you've thrown your lot in with a strigoi hunter. 393 00:27:49,923 --> 00:27:52,390 I mean, don't tell me you believe in that magic book. 394 00:27:55,429 --> 00:27:58,397 You ridicule the Lumen, 395 00:27:58,398 --> 00:28:00,965 yet you take a keen interest in it. 396 00:28:03,483 --> 00:28:06,237 I like good fiction. 397 00:28:09,042 --> 00:28:11,142 I've lived a long time, Doctor. 398 00:28:12,813 --> 00:28:16,481 I saw Emperor Domitian slain by his own court. 399 00:28:16,651 --> 00:28:19,085 I witnessed Giuliano Medici's murder 400 00:28:19,086 --> 00:28:21,888 during Easter services and watched 401 00:28:21,889 --> 00:28:24,789 the Borgias strangle their own. 402 00:28:26,221 --> 00:28:27,260 Over the centuries, 403 00:28:27,261 --> 00:28:30,595 I've developed a keen nose for treachery, so 404 00:28:31,065 --> 00:28:33,732 I must wonder, 405 00:28:34,473 --> 00:28:36,936 what's the real reason you're here? 406 00:28:43,612 --> 00:28:47,112 It's funny, I was wondering the same thing about you. 407 00:28:59,433 --> 00:29:02,631 _ 408 00:29:11,288 --> 00:29:13,923 The whole thing was so random. 409 00:29:14,940 --> 00:29:16,826 There's nothing random about it. 410 00:29:18,111 --> 00:29:21,163 You want to know what caused this plague? Overpopulation. 411 00:29:21,164 --> 00:29:23,316 It was only a matter of time before a virus mutated 412 00:29:23,317 --> 00:29:25,633 into something that would take out the human race. 413 00:29:27,571 --> 00:29:29,504 If you ask me... 414 00:29:31,275 --> 00:29:33,676 we deserved it. 415 00:29:33,677 --> 00:29:35,478 You hear that? 416 00:29:35,479 --> 00:29:38,947 - Someone's here. - Check. 417 00:29:39,094 --> 00:29:40,706 Come on. 418 00:29:49,193 --> 00:29:51,394 Jesus, Dutch! 419 00:29:51,395 --> 00:29:53,395 You scared the shit out of us! 420 00:29:56,518 --> 00:29:57,866 You OK? 421 00:29:58,185 --> 00:30:00,419 - Glad to see you made it back. - No thanks to you. 422 00:30:00,420 --> 00:30:03,456 - Was I supposed to do? Die with you? - Do I look dead?! 423 00:30:09,863 --> 00:30:13,565 - What are you doing, Dutch? - Taking my fair share. 424 00:30:16,370 --> 00:30:18,571 - Hold still. Come here. - Stop screwing around. 425 00:30:18,572 --> 00:30:21,908 Look, I know you're pissed, but this isn't cool. 426 00:30:21,909 --> 00:30:23,810 You don't see shit! 427 00:30:23,811 --> 00:30:25,711 Oh my God! 428 00:30:25,712 --> 00:30:27,812 - Oh, Christ! - No! 429 00:30:29,283 --> 00:30:31,150 Oh no, no, no, no! No, no, no, no! 430 00:30:31,151 --> 00:30:33,014 - This can't happen to me! - What should we do? 431 00:30:33,015 --> 00:30:36,389 - The only cure is "headectomy." - You want us to cut off his head?! 432 00:30:36,390 --> 00:30:38,811 If you don't, he'll turn and he'll come after you. 433 00:30:38,812 --> 00:30:41,661 But I'm not gonna do it. He's your problem. 434 00:30:41,662 --> 00:30:45,363 - You can't leave us here with him! - Great. Thanks, Dutch. 435 00:30:46,226 --> 00:30:48,773 She doesn't give a shit about us. 436 00:30:49,474 --> 00:30:52,938 She only cares about... 437 00:30:59,074 --> 00:31:00,242 There. 438 00:31:00,243 --> 00:31:02,249 It's done. 439 00:31:09,857 --> 00:31:11,858 Good? 440 00:31:11,859 --> 00:31:14,294 It's the first decent food I've had in weeks. 441 00:31:14,295 --> 00:31:17,964 This club used to serve food to its members. 442 00:31:17,965 --> 00:31:19,899 The kitchen is well provisioned. 443 00:31:19,900 --> 00:31:21,933 I'll have to come by here more often. 444 00:31:23,904 --> 00:31:26,805 I've been thinking about what you said before, about Zack. 445 00:31:27,381 --> 00:31:29,976 Even if the Master is keeping him alive 446 00:31:29,977 --> 00:31:32,143 just to get to me, I could still get him back. 447 00:31:34,147 --> 00:31:36,983 I suppose there's a small chance. I know 448 00:31:36,984 --> 00:31:38,755 that's not what you want to hear, but... 449 00:31:38,756 --> 00:31:40,820 Any chance is better than no chance. 450 00:31:40,821 --> 00:31:42,789 And if I can get that opportunity... 451 00:31:42,790 --> 00:31:45,992 Then you should take it. But you must beware. 452 00:31:45,993 --> 00:31:48,227 The Master knows your desire. 453 00:31:48,228 --> 00:31:51,824 You could be playing right into his hands. 454 00:31:51,945 --> 00:31:53,165 Of course. 455 00:31:54,668 --> 00:31:58,370 I'm very fond of Zack. Should an opportunity 456 00:31:58,371 --> 00:32:00,106 to rescue him arise, 457 00:32:00,107 --> 00:32:02,707 I'll do what I can to assist you. 458 00:32:05,112 --> 00:32:08,181 - I appreciate that. - And our best hope of creating 459 00:32:08,182 --> 00:32:11,083 that opportunity is the Lumen. 460 00:32:11,084 --> 00:32:13,953 It will provide me the key to destroying the Master. 461 00:32:13,954 --> 00:32:15,955 And when I do, 462 00:32:15,956 --> 00:32:18,057 perhaps we can recover your boy. 463 00:32:20,260 --> 00:32:23,929 Professor, just got a message through Faraldo's people. 464 00:32:23,930 --> 00:32:26,345 Rudyard Fonescu wants to meet with you. 465 00:32:26,346 --> 00:32:28,080 Who? 466 00:32:28,081 --> 00:32:31,083 For 40 years he possessed the Lumen. 467 00:32:31,084 --> 00:32:33,085 Did he say where and when? 468 00:32:33,086 --> 00:32:35,321 West 15th under the High Line, an hour. 469 00:32:35,322 --> 00:32:38,491 - Then we should go now. - I suppose I better... 470 00:32:38,492 --> 00:32:40,932 No, no. Stay. Help yourself to some more stew. 471 00:32:48,771 --> 00:32:50,903 _ 472 00:32:50,904 --> 00:32:53,606 I thought Rudyard Fonescu 473 00:32:53,607 --> 00:32:55,608 took his money and ran. 474 00:32:55,609 --> 00:32:57,877 What's he doing still kicking around New York? 475 00:32:57,878 --> 00:33:00,546 Hopefully, he has further information 476 00:33:00,547 --> 00:33:03,215 - about the Lumen to sell. - Or we could be walking 477 00:33:03,216 --> 00:33:04,984 into an ambush. 478 00:33:04,985 --> 00:33:06,591 Get back! 479 00:33:08,288 --> 00:33:11,055 Get out of here! Go! 480 00:33:26,039 --> 00:33:28,040 Put down the gun. 481 00:33:28,041 --> 00:33:30,375 Let's hear what he has to say. 482 00:33:33,747 --> 00:33:35,981 Apologies for the Fonescu ruse, 483 00:33:35,982 --> 00:33:38,516 but I know you wouldn't come otherwise. 484 00:33:39,799 --> 00:33:43,755 - What do you want, Eldritch? - I want to strike a deal. 485 00:33:44,794 --> 00:33:46,594 Go on. 486 00:33:48,131 --> 00:33:51,992 I am willing to remove myself from the game, 487 00:33:51,993 --> 00:33:53,732 leave New York, 488 00:33:53,733 --> 00:33:56,869 withdraw all my support for the Master. 489 00:33:56,870 --> 00:33:59,338 You'll forgive my disbelief. 490 00:33:59,339 --> 00:34:02,441 Oh, I am still essential to the Master. 491 00:34:02,442 --> 00:34:05,244 And there are still a few critical moves to be made, 492 00:34:05,245 --> 00:34:08,479 which require my participation if they are to succeed. 493 00:34:09,110 --> 00:34:11,428 If I abandon the Master, 494 00:34:11,429 --> 00:34:12,785 you will gain 495 00:34:12,786 --> 00:34:14,787 a massive advantage over him. 496 00:34:14,788 --> 00:34:16,589 For that, 497 00:34:16,590 --> 00:34:18,557 I want something in return. 498 00:34:18,558 --> 00:34:22,688 - And what would that be? - The formula. 499 00:34:23,488 --> 00:34:25,230 What formula? 500 00:34:27,012 --> 00:34:28,666 For the white. 501 00:34:30,313 --> 00:34:34,139 Abraham, you're a very, very old man. 502 00:34:34,357 --> 00:34:36,375 There is only one explanation 503 00:34:36,376 --> 00:34:39,245 for your extraordinary vigour. 504 00:34:39,246 --> 00:34:41,213 Strigoi blood. 505 00:34:41,214 --> 00:34:43,749 You've found a way to refine it, haven't you, 506 00:34:43,750 --> 00:34:45,785 so you can remain human yet benefit 507 00:34:45,786 --> 00:34:48,132 from its restorative effects. 508 00:34:48,133 --> 00:34:50,623 That's insane. 509 00:34:50,624 --> 00:34:53,124 And what if I have? 510 00:34:53,955 --> 00:34:55,761 Give me the formula; 511 00:34:55,762 --> 00:34:59,298 I will walk away forever leaving the Master exposed. 512 00:34:59,299 --> 00:35:01,433 You can save this city 513 00:35:01,434 --> 00:35:03,702 and the human race. Your life's quest 514 00:35:03,703 --> 00:35:06,338 will come to a successful end. 515 00:35:06,339 --> 00:35:08,340 It costs you nothing. 516 00:35:08,341 --> 00:35:10,776 You have everything to gain. 517 00:35:10,777 --> 00:35:14,145 Do we have a deal? 518 00:35:20,887 --> 00:35:24,508 I remember another handshake years ago 519 00:35:24,509 --> 00:35:26,276 in Vienna 520 00:35:27,061 --> 00:35:29,961 and the betrayal that followed. 521 00:35:31,031 --> 00:35:34,400 Yes, I betrayed you. 522 00:35:34,401 --> 00:35:37,369 Now, I want to make amends. 523 00:35:37,370 --> 00:35:40,840 I hope it's not too late for redemption. 524 00:35:40,841 --> 00:35:42,240 You may call it redemption, 525 00:35:42,241 --> 00:35:45,143 but I have another word for it... 526 00:35:45,612 --> 00:35:47,211 treachery. 527 00:35:47,885 --> 00:35:50,781 I have the Lumen and I have the white. 528 00:35:51,193 --> 00:35:52,551 What do you have? 529 00:35:52,552 --> 00:35:55,686 I have the power to alter the outcome. 530 00:35:56,912 --> 00:36:00,758 You can go to hell, Eldritch, where you belong. 531 00:36:22,262 --> 00:36:27,229 So, uh, how long you been taking that stuff? 532 00:36:27,230 --> 00:36:29,931 Strigoi blood. 533 00:36:30,341 --> 00:36:31,901 Off and on 534 00:36:31,902 --> 00:36:33,935 for 41 years. 535 00:36:36,173 --> 00:36:38,440 How'd you figure out a way 536 00:36:38,441 --> 00:36:40,275 to keep it from turning you full muncher? 537 00:36:41,303 --> 00:36:43,913 Edvard Frankel, 538 00:36:43,914 --> 00:36:47,525 an old strigoi hunter I knew in Vienna, taught me the formula. 539 00:36:47,750 --> 00:36:49,185 It's been handed down 540 00:36:49,186 --> 00:36:52,454 among selected alchemists since the third century. 541 00:36:52,455 --> 00:36:55,499 And what? You're gonna live forever like Quinlan? 542 00:36:55,500 --> 00:36:59,728 No. The white will extend my life a few more years, 543 00:36:59,729 --> 00:37:01,897 allow me to continue the fight. 544 00:37:01,898 --> 00:37:05,301 But Palmer's mistaken. 545 00:37:05,302 --> 00:37:08,603 It will not give him eternal life. 546 00:37:10,707 --> 00:37:12,708 No need to tell him that. 547 00:37:12,709 --> 00:37:14,643 Better he thinks otherwise. 548 00:37:14,644 --> 00:37:16,577 We certainly can't trust him. 549 00:37:18,014 --> 00:37:20,149 But we may be able 550 00:37:20,150 --> 00:37:22,650 to manipulate him. 551 00:37:50,154 --> 00:37:51,680 I made you some food. 552 00:37:51,681 --> 00:37:52,922 Cool. 553 00:37:53,883 --> 00:37:55,918 Can you put it on the table for me? 554 00:37:55,919 --> 00:37:57,985 Yeah. 555 00:38:05,256 --> 00:38:08,896 - You've been reading. - Not much else to do. 556 00:38:08,897 --> 00:38:11,031 Would you like me 557 00:38:11,032 --> 00:38:13,599 - to read with you? - Maybe later. 558 00:38:14,189 --> 00:38:15,635 I'm tired. 559 00:38:17,405 --> 00:38:19,338 It's good to eat. 560 00:38:31,019 --> 00:38:33,386 So, when can I go to see Dad? 561 00:38:34,923 --> 00:38:38,191 - Soon. - Your new favourite word. 562 00:38:42,328 --> 00:38:44,363 I know it is difficult, 563 00:38:44,878 --> 00:38:47,800 but we must be patient. 564 00:39:12,293 --> 00:39:14,761 I wanna go to bed. 565 00:39:14,762 --> 00:39:16,728 Good night. 566 00:39:18,532 --> 00:39:22,101 Good night, my dear one. 567 00:40:35,275 --> 00:40:37,263 Mom? 568 00:40:43,084 --> 00:40:44,317 Zack! 569 00:41:00,968 --> 00:41:03,937 Mom, 570 00:41:03,938 --> 00:41:06,048 I can't breathe. 571 00:41:06,773 --> 00:41:08,723 Help me. 572 00:41:22,823 --> 00:41:24,623 No, Mom. 573 00:41:26,027 --> 00:41:28,327 No! 574 00:41:45,313 --> 00:41:47,347 No. 575 00:41:47,348 --> 00:41:50,149 No. 576 00:43:22,109 --> 00:43:24,309 What did the Master offer you for it? 577 00:43:27,014 --> 00:43:29,015 My son. 578 00:43:29,016 --> 00:43:31,717 He will not keep his end of the bargain. 579 00:43:35,480 --> 00:43:38,006 - It's the only shot I have. - There's another option, 580 00:43:38,007 --> 00:43:40,993 which offers far greater chance of success. 581 00:43:42,295 --> 00:43:43,596 What's that? 582 00:43:43,597 --> 00:43:45,765 The Lumen will bring the Master out of hiding. 583 00:43:45,766 --> 00:43:49,235 When he comes for it, I'll kill him. 584 00:43:49,236 --> 00:43:52,638 - Why? - My grievance is personal. 585 00:43:55,109 --> 00:43:57,277 How do I know you can get the job done? 586 00:43:57,278 --> 00:44:00,747 I've been preparing for this... job 587 00:44:00,748 --> 00:44:03,308 for over a thousand years. 588 00:44:03,458 --> 00:44:05,752 It's not what's in the book that will destroy him, 589 00:44:05,753 --> 00:44:08,120 but what we do with it. 590 00:44:08,564 --> 00:44:10,156 You turn off 591 00:44:10,157 --> 00:44:11,824 the UV lights, 592 00:44:11,825 --> 00:44:15,561 that lock is child's play for me. 593 00:44:16,371 --> 00:44:18,363 What do you say, Dr. Goodweather? 594 00:44:18,861 --> 00:44:21,767 Together we can use the book 595 00:44:21,993 --> 00:44:23,802 to save the world... 596 00:44:26,678 --> 00:44:28,674 and your son. 597 00:44:30,016 --> 00:44:37,774 == sync & corrections by Wolfhound == www.addic7ed.com == web-dl sync awaqeded