1 00:00:00,396 --> 00:00:02,129 Previously on The Strain... 2 00:00:02,131 --> 00:00:03,597 I know you're hungry, okay? 3 00:00:03,599 --> 00:00:05,332 Here. 4 00:00:05,334 --> 00:00:08,402 It's my mom, Angel. 5 00:00:10,606 --> 00:00:13,774 I can't do it. She's in there, okay? 6 00:00:13,776 --> 00:00:16,677 Angel! Get up! 7 00:00:16,679 --> 00:00:18,745 Put the gun down! 8 00:00:20,249 --> 00:00:22,015 Come on, Angel, let's go. You all right? 9 00:00:22,017 --> 00:00:24,585 This is a sampling of all strigoi communication 10 00:00:24,587 --> 00:00:27,921 occupying a fairly predictable range. Until here. 11 00:00:27,923 --> 00:00:30,457 A direct signal from the Master. If we can 12 00:00:30,459 --> 00:00:32,192 set it out from the rest of the strigoi static, 13 00:00:32,194 --> 00:00:34,328 then we can use this technique to track him down. 14 00:00:34,330 --> 00:00:37,364 - We need a point of reference. - JFK Airport. - The black box. 15 00:00:37,366 --> 00:00:39,446 It might still have his voice on there. 16 00:00:41,804 --> 00:00:44,838 - I've found out something else. - You're bluffing. 17 00:00:44,840 --> 00:00:47,374 A vessel owned by Stoneheart. 18 00:00:47,376 --> 00:00:49,676 Its contents were kept from me. 19 00:00:49,678 --> 00:00:52,513 But clearly, it is of immense importance. 20 00:00:52,515 --> 00:00:55,215 Whatever was on that ship, 21 00:00:55,217 --> 00:00:57,351 whatever evil it contained 22 00:00:57,353 --> 00:01:00,621 will lead directly back to the Master. 23 00:01:00,623 --> 00:01:04,358 If I give you this, you will help us track it down? 24 00:01:04,360 --> 00:01:07,227 Give me the white. 25 00:01:10,566 --> 00:01:13,534 We've been working all week to shave time off this process. 26 00:01:14,904 --> 00:01:18,038 I think you're gonna be very pleased. 27 00:01:36,392 --> 00:01:39,560 Shut it off! 28 00:01:41,564 --> 00:01:43,096 What is this? 29 00:01:43,098 --> 00:01:45,365 This? This is... 30 00:01:45,367 --> 00:01:47,887 This is what we've been using to test the system's capabilities. 31 00:01:49,438 --> 00:01:52,172 This dummy is exactly 32 00:01:52,174 --> 00:01:54,341 175 pounds, the weight of an average 33 00:01:54,343 --> 00:01:56,376 American human. It's helped us get the whole 34 00:01:56,378 --> 00:01:58,512 process down to just 84 seconds. 35 00:01:58,514 --> 00:02:01,748 Are you saying that, in your opinion, there is 36 00:02:01,750 --> 00:02:05,285 no notable difference between a person and a bag of sand? 37 00:02:06,855 --> 00:02:09,756 For our, for our purposes? No, 38 00:02:09,758 --> 00:02:12,960 there's no particular difference, sir. 39 00:02:14,730 --> 00:02:18,398 ARGH! 40 00:02:18,400 --> 00:02:20,434 - You see the difference now? - Argh! 41 00:02:20,436 --> 00:02:22,035 Can a bag of sand 42 00:02:22,037 --> 00:02:25,472 struggle, putting added stress on the system? 43 00:02:25,474 --> 00:02:29,376 No, sir, it can't. 44 00:02:29,378 --> 00:02:32,980 Now turn it on again, and start the timer. 45 00:02:55,504 --> 00:02:57,838 No. 46 00:03:28,437 --> 00:03:31,838 The, the incinerator is not, 47 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 quite up and running yet. I trust it will be 48 00:03:33,842 --> 00:03:37,144 soon enough. We don't want these things piling up 49 00:03:37,146 --> 00:03:39,346 - now, do we? - No, of course. 50 00:03:39,348 --> 00:03:41,448 Of course, um, sir. 51 00:03:43,519 --> 00:03:46,286 It'll be up running. 52 00:03:46,288 --> 00:03:48,188 - Very soon. - And the time? 53 00:03:48,190 --> 00:03:51,158 It's, 2... 2 minutes 17. 54 00:03:51,160 --> 00:03:55,629 53 seconds longer than reported. 55 00:03:55,631 --> 00:03:59,466 You were right. We'll be making adjustments. 56 00:04:00,569 --> 00:04:02,402 Very good. 57 00:04:02,404 --> 00:04:05,372 And in the meantime, you and I have 58 00:04:05,374 --> 00:04:08,175 other important business to attend to. 59 00:05:12,470 --> 00:05:14,136 Watch out! Watch out! Watch out! 60 00:05:14,138 --> 00:05:17,406 Excuse me. Excuse me. Excuse me! Excuse me! Watch out! 61 00:05:17,408 --> 00:05:20,142 Let us through! You're not gonna die, all right? 62 00:05:20,144 --> 00:05:22,711 Watch out, watch out, watch out, watch out, watch out, watch out! Who do you think you are?! 63 00:05:21,984 --> 00:05:25,019 - Just right there. - Come on. 64 00:05:25,021 --> 00:05:27,755 - Please fill this out. - Come on, we're almost there. 65 00:05:27,757 --> 00:05:30,090 Hi, there. Welcome to the Freedom Center. 66 00:05:30,092 --> 00:05:33,527 Is this a medical emergency? You tell me. 67 00:05:33,529 --> 00:05:35,362 Yes, I see. 68 00:05:35,364 --> 00:05:37,765 Let's get you checked in to be treated. 69 00:05:37,767 --> 00:05:39,700 We can start the I.D. card 70 00:05:39,702 --> 00:05:42,970 process out here, so please fill in all the forms, 71 00:05:42,972 --> 00:05:45,372 and then head on over to the photo and fingerprint line. 72 00:05:45,374 --> 00:05:47,941 I'm not the one getting treated so I don't gotta fill this out. 73 00:05:47,943 --> 00:05:49,309 We strongly recommend that everyone register. 74 00:05:49,311 --> 00:05:50,811 That way... I'm good, all right? 75 00:05:50,813 --> 00:05:52,546 I'm A-okay. I feel great, all right? 76 00:05:52,548 --> 00:05:56,183 Maybe you'd like to donate blood to your father? 77 00:05:56,185 --> 00:05:57,651 This isn't my father. 78 00:05:57,653 --> 00:06:00,187 My father was a coward. 79 00:06:00,189 --> 00:06:03,190 This is my guardian angel. 80 00:06:03,192 --> 00:06:05,292 Got a bad knee, now he has a bad arm, 81 00:06:05,294 --> 00:06:07,294 but he's got a good heart. 82 00:06:07,296 --> 00:06:10,631 Now, why does he have to give his fingerprints to get treated? 83 00:06:10,633 --> 00:06:12,900 I'm sorry, I don't make the rules. 84 00:06:12,902 --> 00:06:15,703 Please complete the forms and then bring the clipboard 85 00:06:15,705 --> 00:06:17,871 back to the desk and 86 00:06:17,873 --> 00:06:20,674 I'll need my pen back. 87 00:06:20,676 --> 00:06:22,309 Welcome. 88 00:06:22,311 --> 00:06:24,645 The Palmer Foundation... Sit down. 89 00:06:24,647 --> 00:06:26,980 If you require medical attention, please have... 90 00:06:26,982 --> 00:06:29,016 You sure you wanna fill this out? 91 00:06:29,018 --> 00:06:32,319 This is bullshit. It's worse than Harlem Hospital ER 92 00:06:32,321 --> 00:06:34,188 on a Saturday night. 93 00:06:37,159 --> 00:06:40,227 If our fingerprints get caught up in the system, 94 00:06:40,229 --> 00:06:42,830 we're gonna go back to the chain gang, you know that, right? 95 00:06:42,832 --> 00:06:46,400 What system? 96 00:06:46,402 --> 00:06:48,102 Then why do they want you to fill this out? 97 00:06:56,879 --> 00:06:58,912 Yeah, I can't do this. 98 00:06:58,914 --> 00:07:00,981 This place gives me the heebie-jeebies. 99 00:07:05,221 --> 00:07:09,256 No, you come meet me. All right? 100 00:07:09,258 --> 00:07:11,759 There's a line there. There's a line! 101 00:07:22,605 --> 00:07:24,304 It's my home. 102 00:07:30,946 --> 00:07:33,147 That's my mom. 103 00:07:33,149 --> 00:07:35,482 All right? That's my mom. 104 00:08:03,179 --> 00:08:05,546 No, no, no, no... 105 00:08:23,299 --> 00:08:25,866 Monita. 106 00:09:35,571 --> 00:09:37,971 He's late. 107 00:09:39,842 --> 00:09:41,808 Speak of the devil. 108 00:09:46,615 --> 00:09:48,782 What a difference a day makes? 109 00:09:51,287 --> 00:09:53,520 Feeling better, Eldritch? 110 00:09:53,522 --> 00:09:55,389 It's incredible. 111 00:09:55,391 --> 00:09:58,625 My best biochemists failed to crack the secrets of the white, 112 00:09:58,627 --> 00:10:02,429 and yet, somehow, you found a way. 113 00:10:02,431 --> 00:10:05,465 What have you found out about the shipment from Egypt? 114 00:10:07,736 --> 00:10:10,103 Cyrus Minow is the man 115 00:10:10,105 --> 00:10:12,906 who ordered me off my own ship. That's his address. 116 00:10:12,908 --> 00:10:15,542 The ungrateful son of a bitch is living in my housing 117 00:10:15,544 --> 00:10:17,210 under the protection of my own security personnel. 118 00:10:17,212 --> 00:10:19,413 There's a key card 119 00:10:19,415 --> 00:10:21,982 and Stoneheart I.D.'s inside giving you access. 120 00:10:21,984 --> 00:10:26,053 You know, we could pay him a visit right now. 121 00:10:26,055 --> 00:10:28,889 We're not going anywhere with you. We work alone. 122 00:10:28,891 --> 00:10:31,291 - Now, you listen to me... - Mr. Fet's right. 123 00:10:31,293 --> 00:10:32,993 You'll only draw attention. 124 00:10:32,995 --> 00:10:35,062 In the meantime, make yourself useful 125 00:10:35,064 --> 00:10:36,797 and get us some more information. 126 00:10:36,799 --> 00:10:38,899 I fully intend to. 127 00:10:38,901 --> 00:10:42,135 But I'd appreciate a little more respect. 128 00:10:42,137 --> 00:10:45,305 The worm has turned, Eldritch. 129 00:10:45,307 --> 00:10:47,140 If you want more white, 130 00:10:47,142 --> 00:10:49,843 you've got to earn that respect. 131 00:10:57,353 --> 00:10:59,419 It could be a trap. 132 00:10:59,421 --> 00:11:02,122 Palmer has everything to lose 133 00:11:02,124 --> 00:11:05,292 by betraying us. I don't trust 134 00:11:05,294 --> 00:11:07,928 the man, but I trust his self-preservation. 135 00:11:07,930 --> 00:11:09,963 Fair enough. 136 00:11:09,965 --> 00:11:11,598 What we need to find out is 137 00:11:11,600 --> 00:11:13,500 if any of the Old World Ancients 138 00:11:13,502 --> 00:11:16,336 have come over here to join the Master in the fight. 139 00:11:16,338 --> 00:11:20,107 Would the New World Ancients know what their brothers 140 00:11:20,109 --> 00:11:22,275 are up to? 141 00:11:24,013 --> 00:11:27,447 I'd prefer not to go back there. 142 00:11:29,151 --> 00:11:32,185 Their information is critical. 143 00:11:32,187 --> 00:11:35,722 You're the only one who can speak with them. 144 00:11:37,326 --> 00:11:40,327 I'll investigate. 145 00:11:40,329 --> 00:11:43,063 Good. In the meantime, 146 00:11:43,065 --> 00:11:46,867 Mr. Fet, let's go meet this... 147 00:11:46,869 --> 00:11:49,302 Cyrus Minow. 148 00:11:55,744 --> 00:11:59,179 Hold short for a left. After-landing checklist. 149 00:11:59,181 --> 00:12:01,314 So what happened with the lady at the laundromat? 150 00:12:01,316 --> 00:12:04,084 Told her I was a pilot, and the look on this woman's face, 151 00:12:04,086 --> 00:12:06,086 I may as well have been a school bus driver. 152 00:12:06,088 --> 00:12:09,890 - Haha! - Regis 753, Foxtrot short at Four left. 153 00:12:09,892 --> 00:12:11,825 753. Cross Four left. 154 00:12:11,827 --> 00:12:15,095 Follow the Oceanic 737 to the ramp. 155 00:12:15,097 --> 00:12:17,697 753, crossing Four left, Oceanic inside. 156 00:12:17,699 --> 00:12:20,033 Turning left at Foxtrot. 157 00:12:20,035 --> 00:12:22,102 most women, 158 00:12:22,104 --> 00:12:24,104 they've never been to Berlin or Tokyo. 159 00:12:24,106 --> 00:12:26,273 You just gotta play up your, you know, 160 00:12:26,275 --> 00:12:28,241 jet-setting, James-Bond kind of thing. 161 00:12:28,243 --> 00:12:31,078 I don't think James Bond ever sat in a crappy-ass hotel room 162 00:12:31,080 --> 00:12:33,046 watching CSI all night. 163 00:12:33,048 --> 00:12:35,115 CSI... 164 00:12:40,772 --> 00:12:43,706 Well, I guess that's it. 165 00:12:43,708 --> 00:12:46,509 Wait. Hold on. 166 00:12:46,511 --> 00:12:48,177 Look at that. 167 00:12:49,708 --> 00:12:52,042 The Master's signal must have been powerful enough 168 00:12:52,044 --> 00:12:55,378 to interfere with the flight systems. It might have even been 169 00:12:55,380 --> 00:12:57,714 what shut down the whole... 170 00:13:21,588 --> 00:13:23,454 Dutch! 171 00:13:23,456 --> 00:13:26,524 You OK? 172 00:13:26,526 --> 00:13:29,627 - AAH! - Dutch! 173 00:13:29,629 --> 00:13:31,929 - Are you OK? - AAAAAH! 174 00:13:35,837 --> 00:13:38,037 HOW DO YOU TURN THIS OFF? DUTCH! 175 00:13:47,721 --> 00:13:50,722 Dutch, wake up! Come on, wake up! 176 00:13:50,724 --> 00:13:53,225 Wake up, Dutch! Open your eyes! 177 00:13:53,227 --> 00:13:55,560 Come on! 178 00:13:55,562 --> 00:13:58,096 Dutch? 179 00:13:58,098 --> 00:14:01,233 There you go. That's it. You're all right. 180 00:14:03,304 --> 00:14:05,404 What's going on? 181 00:14:05,406 --> 00:14:08,407 - For a second there, I thought... - But I'm fine. 182 00:14:10,077 --> 00:14:12,344 Looks like you're still feeling it? 183 00:14:12,346 --> 00:14:14,780 - No, just a little woozy. - I think maybe you should 184 00:14:14,782 --> 00:14:17,783 lie down for a sec... I'm fine. 185 00:14:17,785 --> 00:14:21,019 I think we should carry on working. 186 00:14:21,021 --> 00:14:23,755 We really don't have to do this right now. 187 00:14:23,757 --> 00:14:26,458 That was... 188 00:14:26,460 --> 00:14:29,428 probably the Master's signal, right? The... 189 00:14:29,430 --> 00:14:32,264 same thing that incapacitated those people on the plane. 190 00:14:32,266 --> 00:14:34,366 Well, a very limited version of it, 191 00:14:34,368 --> 00:14:37,102 'cause we were only playing back the audio component. 192 00:14:37,104 --> 00:14:39,371 So, if we'd heard the Master's full-spectrum signal, 193 00:14:39,373 --> 00:14:41,506 we'd probably be paralyzed by now. 194 00:14:41,508 --> 00:14:44,676 Exactly. So it's a good thing this stereo doesn't play back microwaves. 195 00:14:44,678 --> 00:14:46,211 But, come to think of it, there's no way 196 00:14:46,213 --> 00:14:50,048 that this black box could record microwaves so... 197 00:14:50,050 --> 00:14:52,884 That's not necessarily true. 198 00:14:52,886 --> 00:14:54,553 It has a-a shitload of data 199 00:14:54,555 --> 00:14:57,689 about the plane's electronic systems. There could be 200 00:14:57,691 --> 00:15:00,359 a good amount of microwave data embedded in there. 201 00:15:00,361 --> 00:15:02,361 Are you saying we may have a full recording of 202 00:15:02,363 --> 00:15:06,965 the Master's paralyzing signal? It's possible, yeah. 203 00:15:06,967 --> 00:15:08,734 Well, we could use that. 204 00:15:08,736 --> 00:15:11,002 Disrupt their communications. 205 00:15:11,004 --> 00:15:13,205 Maybe redirect it 206 00:15:13,207 --> 00:15:14,973 and use it... 207 00:15:19,880 --> 00:15:23,115 Yeah, maybe I will go and lie down. 208 00:15:25,719 --> 00:15:27,586 I'll clean that up. 209 00:15:37,331 --> 00:15:39,731 Five blocks outside the safety zone; 210 00:15:39,733 --> 00:15:42,067 This is all they got for security. 211 00:15:42,069 --> 00:15:44,236 I imagine their security 212 00:15:44,238 --> 00:15:47,172 is actually provided by Mr. Eichhorst. 213 00:16:06,527 --> 00:16:09,027 Okay, sure. Bye. 214 00:16:19,206 --> 00:16:22,674 - Cyrus Minow? - Yeah? 215 00:16:25,212 --> 00:16:27,612 You pissed off some people that you shouldn't have pissed off. 216 00:16:29,316 --> 00:16:33,051 What was in the shipping container on the Aurora Cutlass? 217 00:16:33,053 --> 00:16:36,154 I have no idea! Argh! 218 00:16:36,156 --> 00:16:39,591 Well, guess this guy is, 219 00:16:39,593 --> 00:16:41,793 completely worthless to us, isn't he? 220 00:16:41,795 --> 00:16:43,228 Go ahead. 221 00:16:43,230 --> 00:16:45,230 No, wait-wait-wait-wait-wait! 222 00:16:45,232 --> 00:16:48,133 It was a large wooden crate. 223 00:16:48,135 --> 00:16:51,002 My job was to get it to a guy 224 00:16:51,004 --> 00:16:53,238 named Sanjay Desai. 225 00:16:53,240 --> 00:16:55,807 He's the one you should ask. 226 00:16:55,809 --> 00:16:59,010 - He's not the one we've got. - I can take you to where I left it! 227 00:16:59,012 --> 00:17:01,446 Maybe it's still there. Please! 228 00:17:04,017 --> 00:17:06,518 Go on. 229 00:17:20,300 --> 00:17:22,901 Mama? 230 00:17:31,545 --> 00:17:33,879 Mom? 231 00:17:38,051 --> 00:17:40,185 Mama, are you here? 232 00:17:43,223 --> 00:17:46,258 Mom? 233 00:18:35,242 --> 00:18:38,877 Gus. 234 00:18:38,879 --> 00:18:40,478 It's fine, Mom. 235 00:18:42,349 --> 00:18:44,015 Gus. 236 00:18:55,062 --> 00:18:57,896 Your mother loves you, right? Mmhmm. 237 00:18:57,898 --> 00:19:01,466 She does everything for you? 238 00:19:01,468 --> 00:19:04,536 Right now, she needs you to grow up a little bit faster. 239 00:19:06,373 --> 00:19:08,473 You're the man in this house now. 240 00:19:15,415 --> 00:19:18,083 Your father's gone away. 241 00:19:18,085 --> 00:19:21,419 It's best for everyone. 242 00:19:21,421 --> 00:19:23,788 When is he coming back? 243 00:19:36,937 --> 00:19:38,903 Your uncle Jorge and I will be coming around 244 00:19:38,905 --> 00:19:40,839 more often. 245 00:19:40,841 --> 00:19:43,675 But your mother needs you now. 246 00:19:43,677 --> 00:19:45,644 It's time to step up. 247 00:19:48,181 --> 00:19:50,749 A good man takes care of his family. 248 00:20:12,339 --> 00:20:14,572 Okay? 249 00:20:32,526 --> 00:20:34,893 When you last stormed out of this chamber, 250 00:20:34,895 --> 00:20:36,961 you vowed never to return. 251 00:20:36,963 --> 00:20:39,330 Much has changed. 252 00:20:39,332 --> 00:20:42,801 I have a question. And perhaps a warning. 253 00:20:42,803 --> 00:20:45,570 - We are listening. 254 00:20:45,572 --> 00:20:47,238 A few days ago, 255 00:20:47,240 --> 00:20:50,008 the Master arranged for a piece of cargo from Egypt 256 00:20:50,010 --> 00:20:52,410 to arrive here in New York via ship. 257 00:20:52,412 --> 00:20:55,346 Now, the Lumen recounts 258 00:20:55,348 --> 00:20:58,216 an incident some 3,000 years ago 259 00:20:58,218 --> 00:21:00,685 in which an army of Egyptians managed 260 00:21:00,687 --> 00:21:03,922 to seal one of your kind in a sarcophagus. 261 00:21:03,924 --> 00:21:06,658 Is it possible that the cargo 262 00:21:06,660 --> 00:21:10,328 that the Master has brought here is that very same Ancient? 263 00:21:13,400 --> 00:21:15,600 There is a possibility. 264 00:21:15,602 --> 00:21:18,403 They were most eloquent. 265 00:21:18,405 --> 00:21:21,072 So, 266 00:21:21,074 --> 00:21:23,541 perhaps the Master has formed an alliance 267 00:21:23,543 --> 00:21:25,944 with one of your kind. Do you understand 268 00:21:25,946 --> 00:21:27,445 what it means that he's not sought the same arrangement 269 00:21:27,447 --> 00:21:29,514 with you? 270 00:21:29,516 --> 00:21:32,550 It means he intends to do away with you. 271 00:21:32,552 --> 00:21:35,019 Fortunately, the pawnbroker 272 00:21:35,021 --> 00:21:39,390 has devised a plan, gleaned from the pages of the Lumen. 273 00:21:39,392 --> 00:21:41,593 One does not necessarily need 274 00:21:41,595 --> 00:21:43,428 to slay the Master to defeat him. 275 00:21:43,430 --> 00:21:46,698 We do not trust the pawnbroker. 276 00:21:46,700 --> 00:21:48,933 Then I wish you a speedy death. 277 00:21:48,935 --> 00:21:51,669 - Wait! 278 00:21:56,309 --> 00:22:00,044 What is your proposal? I'm afraid it requires you 279 00:22:00,046 --> 00:22:02,547 to get down off those pedestals 280 00:22:02,549 --> 00:22:06,985 for something other than a captive human meal. 281 00:22:06,987 --> 00:22:09,554 We are ready to listen. 282 00:22:09,556 --> 00:22:14,058 I'll return this evening with instructions. 283 00:22:14,060 --> 00:22:15,927 Lucky for you, 284 00:22:15,929 --> 00:22:18,496 my current associates are amenable to dealing 285 00:22:18,498 --> 00:22:21,399 with undesirable partners. 286 00:22:36,623 --> 00:22:39,124 Knock, knock! 287 00:22:39,126 --> 00:22:41,292 Some soup for you. 288 00:22:41,294 --> 00:22:45,029 And, um, looking through. 289 00:22:45,031 --> 00:22:48,933 Fet's personal items... which I recommend no one do... 290 00:22:48,935 --> 00:22:51,035 I found a thermometer. 291 00:22:52,873 --> 00:22:55,974 Thank you. 292 00:22:55,976 --> 00:22:57,776 I washed it. 293 00:22:57,778 --> 00:23:00,411 I don't have a fever. 294 00:23:00,413 --> 00:23:04,115 I'm fine. I'm fine. 295 00:23:04,117 --> 00:23:05,450 - How are you? - I'm okay. 296 00:23:05,452 --> 00:23:09,053 I have a violent headache, but, 297 00:23:09,055 --> 00:23:11,055 obviously, it hit you harder. 298 00:23:11,057 --> 00:23:13,224 It's probably an age thing. 299 00:23:13,226 --> 00:23:15,126 Excuse me? 300 00:23:15,128 --> 00:23:16,895 Well, it's a well-known fact 301 00:23:16,897 --> 00:23:19,798 that older people lose their sensitivity to sound. 302 00:23:19,800 --> 00:23:21,432 "Older people"? You're not that much 303 00:23:21,434 --> 00:23:23,968 younger than me, okay? Really? 304 00:23:23,970 --> 00:23:26,104 Would you like to discuss 305 00:23:26,106 --> 00:23:28,173 the state of technology when you were at college? 306 00:23:28,175 --> 00:23:30,341 Using UNIX, were you? 307 00:23:30,343 --> 00:23:32,277 Stone tablets, nerd. 308 00:23:34,581 --> 00:23:36,514 Well, 309 00:23:36,516 --> 00:23:39,417 I am sorry for the hold-up. Back on it. 310 00:23:39,419 --> 00:23:40,852 Hey. 311 00:23:42,756 --> 00:23:46,191 If you go down, I don't have any chance of getting Zack back. 312 00:23:46,193 --> 00:23:48,026 So the first order of business 313 00:23:48,028 --> 00:23:50,662 is getting some nutritious food in you 314 00:23:50,664 --> 00:23:52,263 and a good night's sleep. 315 00:23:52,265 --> 00:23:55,099 All right? I can't do any of this without you. 316 00:24:06,346 --> 00:24:09,547 I'm gonna let you, eat in peace. 317 00:24:23,964 --> 00:24:26,231 Gus? 318 00:24:32,472 --> 00:24:34,539 Hey, Gus! 319 00:24:43,216 --> 00:24:46,284 Mama's boy. 320 00:25:26,226 --> 00:25:28,559 Ha! Last time we were here, 321 00:25:28,561 --> 00:25:31,462 I hit this place with a dozen sticks of dynamite. 322 00:25:31,464 --> 00:25:33,731 You'd never know it. Well, that would explain 323 00:25:33,733 --> 00:25:37,068 the delay in construction. Where is the crate? 324 00:25:37,070 --> 00:25:40,071 I left it at the loading dock. 325 00:25:40,073 --> 00:25:41,572 The loading dock's on the other side of the building. 326 00:25:41,574 --> 00:25:44,208 And so is security. This way is 327 00:25:44,210 --> 00:25:46,911 less public. 328 00:25:49,749 --> 00:25:53,117 You're still alive, aren't you? Lead the way. 329 00:26:21,748 --> 00:26:23,247 What's wrong? 330 00:26:23,249 --> 00:26:26,050 No! No, no. Not this way. Here! 331 00:26:32,625 --> 00:26:34,559 My God. 332 00:26:36,596 --> 00:26:38,830 What the hell is this place? 333 00:26:40,967 --> 00:26:45,503 A blood factory. 334 00:26:45,505 --> 00:26:48,039 Is this how you paid for your big-screen TV? 335 00:26:48,041 --> 00:26:49,507 I swear I have never seen this place 336 00:26:49,509 --> 00:26:52,069 before. I did not know what they were... 337 00:26:56,950 --> 00:26:59,784 What do you want me to do? 338 00:26:59,786 --> 00:27:03,488 Do you want me to die? Do you want me to get turned? 339 00:27:03,490 --> 00:27:06,357 They've won. 340 00:27:06,359 --> 00:27:09,894 I was just doing my job. As said by countless 341 00:27:09,896 --> 00:27:12,630 facilitators of genocide throughout time. 342 00:27:12,632 --> 00:27:14,065 Do not 343 00:27:14,067 --> 00:27:17,702 speak again if you wish to remain alive. 344 00:27:21,975 --> 00:27:24,375 Take us to the loading dock. 345 00:27:49,836 --> 00:27:52,904 I don't want to leave this place standing. 346 00:27:52,906 --> 00:27:56,507 Agreed, but we have more pressing work at the moment. 347 00:27:56,509 --> 00:27:59,210 Where's the crate? 348 00:27:59,212 --> 00:28:02,246 - It's here. - You need to slow down. 349 00:28:13,693 --> 00:28:15,660 We cannot let it escape! 350 00:28:32,645 --> 00:28:34,712 Argh! 351 00:28:36,249 --> 00:28:38,716 - Get in the truck! - Yes, sir! 352 00:28:41,488 --> 00:28:43,287 Get us the hell out of here! 353 00:28:54,100 --> 00:28:56,801 Professor, go, go! 354 00:29:01,007 --> 00:29:03,474 Do you want me to go back there? Finish them off? 355 00:29:03,476 --> 00:29:05,977 Your guards will hold them off. 356 00:29:05,979 --> 00:29:09,647 This cargo is far too precious to risk any delay. 357 00:29:26,241 --> 00:29:29,609 Gus? 358 00:29:31,447 --> 00:29:34,147 Gus? 359 00:29:52,968 --> 00:29:56,236 Mom! 360 00:30:42,618 --> 00:30:44,551 Cheevo! 361 00:30:44,553 --> 00:30:45,719 Hey. 362 00:30:45,721 --> 00:30:48,154 Life looks good on you, man. 363 00:30:48,156 --> 00:30:50,490 You know. Lifting weights, knocking boys out 364 00:30:50,492 --> 00:30:53,159 in jail kept me healthy. Hahaha! I hear you. 365 00:30:53,161 --> 00:30:56,029 - Having a regular? - Yeah. 366 00:30:56,031 --> 00:30:58,498 What you been up to these days? You still doing 367 00:30:58,500 --> 00:31:00,033 that, airport shuttle? 368 00:31:00,035 --> 00:31:02,903 Yeah. 369 00:31:02,905 --> 00:31:04,905 Feels like I'm running in place though, you know? 370 00:31:04,907 --> 00:31:07,307 I hear that, man. 371 00:31:08,210 --> 00:31:11,411 Hey, Cheevo. 372 00:31:11,413 --> 00:31:13,680 I was looking for some work on the side, you know. 373 00:31:13,682 --> 00:31:16,583 Nothing too serious, though, just, 374 00:31:16,585 --> 00:31:20,887 just trying to get by. Promised my mom I'd stay out of trouble. 375 00:31:20,889 --> 00:31:22,222 You know what? This white dude 376 00:31:22,224 --> 00:31:24,224 came in yesterday; Looked like 377 00:31:24,226 --> 00:31:26,226 he had cash. Said he needed someone to do some shit 378 00:31:26,228 --> 00:31:28,094 around the airport. 379 00:31:29,531 --> 00:31:31,932 Right here. "Thomas Eichhorst." 380 00:32:11,540 --> 00:32:14,941 I promised I would take care of her. 381 00:32:18,280 --> 00:32:22,682 She sacrificed everything. 382 00:32:25,587 --> 00:32:27,487 Nah, man. I failed. 383 00:32:34,896 --> 00:32:37,397 I don't want to see you get hurt, that's all. 384 00:32:43,438 --> 00:32:45,872 It's all good. 385 00:32:47,442 --> 00:32:50,410 I'm gonna burn in hell anyway, right? 386 00:32:52,447 --> 00:32:55,181 Every decision I made 387 00:32:55,183 --> 00:32:56,683 killed her. 388 00:32:58,620 --> 00:33:01,054 I did all this shit. 389 00:33:08,930 --> 00:33:11,031 We gotta get the hell out of here, 390 00:33:11,033 --> 00:33:13,033 for good. 391 00:33:14,503 --> 00:33:16,870 I don't know. 392 00:33:16,872 --> 00:33:20,674 Somewhere far away from this city... 393 00:33:44,232 --> 00:33:47,500 - What are you doing up? - Don't know. 394 00:33:47,502 --> 00:33:49,736 Just thinking about how many times I've almost died 395 00:33:49,738 --> 00:33:52,205 in the last few weeks. 396 00:33:52,207 --> 00:33:55,241 I feel much better now. 397 00:33:55,243 --> 00:33:58,945 - Good enough for one of these? - Always. 398 00:34:01,316 --> 00:34:04,751 Thank you for taking care of me. 399 00:34:04,753 --> 00:34:06,586 It was really quite sweet. 400 00:34:06,588 --> 00:34:09,355 It's nice to see your nurturing, feminine side. 401 00:34:09,357 --> 00:34:11,257 I figured you'd like that. 402 00:34:14,529 --> 00:34:17,030 For a moment there, I really got lost in an old fantasy 403 00:34:17,032 --> 00:34:20,266 of mine about a very butch, very bald female nurse. 404 00:34:21,269 --> 00:34:23,336 But not quite the lesbian 405 00:34:23,338 --> 00:34:26,406 nurse-and-patient scenario you're used to thinking about? 406 00:34:26,408 --> 00:34:28,508 I don't know what you're talking about. 407 00:34:28,510 --> 00:34:30,610 - Yeah, you're full of shit. - No, seriously, I worked 408 00:34:30,612 --> 00:34:32,345 with a lot of nurses. 409 00:34:32,347 --> 00:34:35,048 It's a busman's holiday for me. Trust me. 410 00:34:35,050 --> 00:34:37,350 Okay, right. 411 00:34:37,352 --> 00:34:39,452 So, say there was 412 00:34:39,454 --> 00:34:41,421 this really beautiful 413 00:34:41,423 --> 00:34:44,090 young nurse; Topless or lingerie? 414 00:34:44,092 --> 00:34:47,093 - Topless. - Okay, topless 415 00:34:47,095 --> 00:34:49,462 with these... divine, 416 00:34:49,464 --> 00:34:52,232 big, beautiful breasts, 417 00:34:52,234 --> 00:34:54,901 and she came to look after me. 418 00:34:54,903 --> 00:34:58,605 And we just start kissing. 419 00:34:58,607 --> 00:35:00,540 Like, 420 00:35:00,542 --> 00:35:03,376 tongues everywhere kissing. 421 00:35:03,378 --> 00:35:05,545 That wouldn't do anything for you? 422 00:35:05,547 --> 00:35:07,380 Meh! 423 00:35:08,216 --> 00:35:11,718 All right. So, 424 00:35:11,720 --> 00:35:13,653 she starts straddling me, 425 00:35:13,655 --> 00:35:17,924 and my hands are just... 426 00:35:17,926 --> 00:35:21,127 all over her. And then suddenly, 427 00:35:21,129 --> 00:35:25,532 we just stop and look at you. 428 00:35:28,069 --> 00:35:29,969 Yeah, you. 429 00:35:29,971 --> 00:35:32,005 And then we start 430 00:35:32,007 --> 00:35:33,973 crawling towards you. Crawling? 431 00:35:33,975 --> 00:35:38,444 Mmhmm. And then we're on either side of you, 432 00:35:38,446 --> 00:35:40,747 and she starts 433 00:35:40,749 --> 00:35:42,849 unbuttoning your shirt... 434 00:35:44,619 --> 00:35:47,179 while I undo your trousers. 435 00:35:48,657 --> 00:35:51,658 And as we're doing that, 436 00:35:51,660 --> 00:35:53,927 she and I lean in together, 437 00:35:53,929 --> 00:35:56,796 right over you, 438 00:35:56,798 --> 00:35:58,865 start kissing 439 00:35:58,867 --> 00:36:01,868 and touching. 440 00:36:03,371 --> 00:36:05,705 And then slowly, 441 00:36:05,707 --> 00:36:10,276 our heads start moving down, down... 442 00:36:12,314 --> 00:36:14,814 Whoawhoa! What is this, torture porn? 443 00:36:14,816 --> 00:36:17,016 - It's your fantasy. - Fantasies are nice, 444 00:36:17,018 --> 00:36:19,652 but I'm not really into the choreography. 445 00:36:22,457 --> 00:36:25,959 Just one man and one woman. 446 00:36:30,866 --> 00:36:34,200 It's probably a little vanilla for you. 447 00:36:36,905 --> 00:36:40,473 That's not what I'm thinking. 448 00:37:12,379 --> 00:37:14,178 Please report. 449 00:37:14,180 --> 00:37:16,948 Our legion is spread out in the grid you suggested. 450 00:37:16,950 --> 00:37:19,450 We are on the highest alert. You believe 451 00:37:19,452 --> 00:37:21,319 the Ancients are located nearby? 452 00:37:21,321 --> 00:37:24,122 I do. 453 00:37:24,124 --> 00:37:26,524 The sun-hunters are clever and elusive, 454 00:37:26,526 --> 00:37:29,560 but we've seen them surface near there before, 455 00:37:29,562 --> 00:37:32,563 only to lose them each time. 456 00:37:32,565 --> 00:37:34,465 The Ancients need 457 00:37:34,467 --> 00:37:36,968 sustenance, yet cannot forage for themselves. 458 00:37:36,970 --> 00:37:40,671 - No! No, no wait! - So when the hunters go out and search for food, 459 00:37:40,673 --> 00:37:44,208 we must track them back to their lair, 460 00:37:44,210 --> 00:37:46,344 but without being seen. 461 00:37:59,225 --> 00:38:02,293 We will find them tonight. 462 00:38:06,099 --> 00:38:10,334 What's wrong? Didn't Minow lead you to the cargo? 463 00:38:10,336 --> 00:38:12,370 He did better than that. 464 00:38:12,372 --> 00:38:13,905 He led us right to the facility 465 00:38:13,907 --> 00:38:15,440 where they were keeping it. 466 00:38:15,442 --> 00:38:17,375 On East Tremont Avenue in the Bronx. 467 00:38:17,377 --> 00:38:19,844 That ring a bell? 468 00:38:20,713 --> 00:38:24,482 You knew its purpose. 469 00:38:25,919 --> 00:38:28,586 - Of course. - A slaughterhouse 470 00:38:28,588 --> 00:38:31,255 for harvesting human beings. 471 00:38:31,257 --> 00:38:34,125 How many of these blood farms are there? 472 00:38:35,929 --> 00:38:37,628 In North America? 473 00:38:37,630 --> 00:38:39,397 Under construction? 474 00:38:39,399 --> 00:38:41,299 Perhaps 100. 475 00:38:42,569 --> 00:38:44,802 I ought to cut you down where you stand. 476 00:38:54,647 --> 00:38:56,247 These facilities mean 477 00:38:56,249 --> 00:38:58,716 nothing if we succeed in stopping the Master. 478 00:38:58,718 --> 00:39:00,651 You said they are holding the cargo 479 00:39:00,653 --> 00:39:02,553 at the Tremont facility? They were. 480 00:39:02,555 --> 00:39:04,622 They got away before we could get to it. 481 00:39:04,624 --> 00:39:07,391 Loaded on a truck with your buddy. 482 00:39:07,393 --> 00:39:09,427 Eichhorst riding shotgun. 483 00:39:09,429 --> 00:39:11,229 Where did they take it? 484 00:39:11,231 --> 00:39:14,999 - That's for you to find out. - Yes. Yes, I can do that. 485 00:39:15,001 --> 00:39:18,002 And you still have no idea what was inside? 486 00:39:18,004 --> 00:39:20,671 Whatever it is can't be much worse 487 00:39:20,673 --> 00:39:23,841 than the monster standing before me. 488 00:39:35,321 --> 00:39:37,088 So, 489 00:39:37,090 --> 00:39:38,956 are you finally ready to act 490 00:39:38,958 --> 00:39:42,093 - to save yourselves? - We are. 491 00:39:56,342 --> 00:40:00,478 What is the meaning of this?! 492 00:40:00,480 --> 00:40:02,647 You traitor! You did this! 493 00:40:02,649 --> 00:40:05,449 No. This is not my doing. Nor is it my fight. 494 00:40:05,451 --> 00:40:07,852 You've invited your own demise. 495 00:40:10,823 --> 00:40:12,990 The Born. 496 00:40:12,992 --> 00:40:16,060 What an unexpected pleasure! 497 00:40:16,062 --> 00:40:17,528 Fitting that you should be here 498 00:40:17,530 --> 00:40:20,765 and bear witness. 499 00:40:21,968 --> 00:40:23,568 And you. 500 00:40:23,570 --> 00:40:27,071 I knew the humans would be complacent, 501 00:40:27,073 --> 00:40:29,574 but I never anticipated how impotent 502 00:40:29,576 --> 00:40:31,709 you three would be. 503 00:40:31,711 --> 00:40:34,745 You should have been masters of this world! 504 00:40:34,747 --> 00:40:37,348 Kings, emperors, 505 00:40:37,350 --> 00:40:39,250 gods! 506 00:40:39,252 --> 00:40:40,918 Instead, you are already 507 00:40:40,920 --> 00:40:44,522 so like statues to a fallen race. 508 00:40:44,524 --> 00:40:46,324 This step I take 509 00:40:46,326 --> 00:40:50,061 is more merciful than triumphant. 510 00:43:54,447 --> 00:43:57,615 Closed Captioning by SETTE inc