1
00:00:00,396 --> 00:00:02,129
Previously on The Strain...
2
00:00:02,131 --> 00:00:03,597
I know you're hungry, okay?
3
00:00:03,599 --> 00:00:05,332
Here.
4
00:00:05,334 --> 00:00:08,402
It's my mom, Angel.
5
00:00:10,606 --> 00:00:13,774
I can't do it.
She's in there, okay?
6
00:00:13,776 --> 00:00:16,677
Angel! Get up!
7
00:00:16,679 --> 00:00:18,745
Put the gun down!
8
00:00:20,249 --> 00:00:22,015
Come on, Angel, let's go.
You all right?
9
00:00:22,017 --> 00:00:24,585
This is a sampling
of all strigoi communication
10
00:00:24,587 --> 00:00:27,921
occupying a fairly
predictable range. Until here.
11
00:00:27,923 --> 00:00:30,457
A direct signal
from the Master. If we can
12
00:00:30,459 --> 00:00:32,192
set it out from the rest
of the strigoi static,
13
00:00:32,194 --> 00:00:34,328
then we can use this technique
to track him down.
14
00:00:34,330 --> 00:00:37,364
- We need a point of reference.
- JFK Airport. - The black box.
15
00:00:37,366 --> 00:00:39,446
It might still have
his voice on there.
16
00:00:41,804 --> 00:00:44,838
- I've found out something else.
- You're bluffing.
17
00:00:44,840 --> 00:00:47,374
A vessel owned by Stoneheart.
18
00:00:47,376 --> 00:00:49,676
Its contents were kept from me.
19
00:00:49,678 --> 00:00:52,513
But clearly, it is
of immense importance.
20
00:00:52,515 --> 00:00:55,215
Whatever was on that ship,
21
00:00:55,217 --> 00:00:57,351
whatever evil it contained
22
00:00:57,353 --> 00:01:00,621
will lead directly back
to the Master.
23
00:01:00,623 --> 00:01:04,358
If I give you this,
you will help us track it down?
24
00:01:04,360 --> 00:01:07,227
Give me the white.
25
00:01:10,566 --> 00:01:13,534
We've been working all week
to shave time off this process.
26
00:01:14,904 --> 00:01:18,038
I think you're gonna be very
pleased.
27
00:01:36,392 --> 00:01:39,560
Shut it off!
28
00:01:41,564 --> 00:01:43,096
What is this?
29
00:01:43,098 --> 00:01:45,365
This? This is...
30
00:01:45,367 --> 00:01:47,887
This is what we've been using to
test the system's capabilities.
31
00:01:49,438 --> 00:01:52,172
This dummy is exactly
32
00:01:52,174 --> 00:01:54,341
175 pounds, the weight
of an average
33
00:01:54,343 --> 00:01:56,376
American human.
It's helped us get the whole
34
00:01:56,378 --> 00:01:58,512
process down
to just 84 seconds.
35
00:01:58,514 --> 00:02:01,748
Are you saying that,
in your opinion, there is
36
00:02:01,750 --> 00:02:05,285
no notable difference between
a person and a bag of sand?
37
00:02:06,855 --> 00:02:09,756
For our, for our purposes? No,
38
00:02:09,758 --> 00:02:12,960
there's no particular
difference, sir.
39
00:02:14,730 --> 00:02:18,398
ARGH!
40
00:02:18,400 --> 00:02:20,434
- You see the difference now?
- Argh!
41
00:02:20,436 --> 00:02:22,035
Can a bag of sand
42
00:02:22,037 --> 00:02:25,472
struggle, putting
added stress on the system?
43
00:02:25,474 --> 00:02:29,376
No, sir, it can't.
44
00:02:29,378 --> 00:02:32,980
Now turn it on again,
and start the timer.
45
00:02:55,504 --> 00:02:57,838
No.
46
00:03:28,437 --> 00:03:31,838
The, the incinerator
is not,
47
00:03:31,840 --> 00:03:33,840
quite up and running yet.
I trust it will be
48
00:03:33,842 --> 00:03:37,144
soon enough. We don't want
these things piling up
49
00:03:37,146 --> 00:03:39,346
- now, do we?
- No, of course.
50
00:03:39,348 --> 00:03:41,448
Of course, um, sir.
51
00:03:43,519 --> 00:03:46,286
It'll be up running.
52
00:03:46,288 --> 00:03:48,188
- Very soon.
- And the time?
53
00:03:48,190 --> 00:03:51,158
It's, 2... 2 minutes 17.
54
00:03:51,160 --> 00:03:55,629
53 seconds longer
than reported.
55
00:03:55,631 --> 00:03:59,466
You were right.
We'll be making adjustments.
56
00:04:00,569 --> 00:04:02,402
Very good.
57
00:04:02,404 --> 00:04:05,372
And in the meantime,
you and I have
58
00:04:05,374 --> 00:04:08,175
other important business
to attend to.
59
00:05:12,470 --> 00:05:14,136
Watch out! Watch out!
Watch out!
60
00:05:14,138 --> 00:05:17,406
Excuse me. Excuse me. Excuse me!
Excuse me! Watch out!
61
00:05:17,408 --> 00:05:20,142
Let us through! You're not
gonna die, all right?
62
00:05:20,144 --> 00:05:22,711
Watch out, watch out, watch out, watch out, watch
out, watch out! Who do you think you are?!
63
00:05:21,984 --> 00:05:25,019
- Just right there.
- Come on.
64
00:05:25,021 --> 00:05:27,755
- Please fill this out.
- Come on, we're almost there.
65
00:05:27,757 --> 00:05:30,090
Hi, there. Welcome
to the Freedom Center.
66
00:05:30,092 --> 00:05:33,527
Is this a medical emergency?
You tell me.
67
00:05:33,529 --> 00:05:35,362
Yes, I see.
68
00:05:35,364 --> 00:05:37,765
Let's get you checked in
to be treated.
69
00:05:37,767 --> 00:05:39,700
We can start the I.D. card
70
00:05:39,702 --> 00:05:42,970
process out here, so please
fill in all the forms,
71
00:05:42,972 --> 00:05:45,372
and then head on over to the
photo and fingerprint line.
72
00:05:45,374 --> 00:05:47,941
I'm not the one getting treated
so I don't gotta fill this out.
73
00:05:47,943 --> 00:05:49,309
We strongly recommend
that everyone register.
74
00:05:49,311 --> 00:05:50,811
That way...
I'm good, all right?
75
00:05:50,813 --> 00:05:52,546
I'm A-okay. I feel
great, all right?
76
00:05:52,548 --> 00:05:56,183
Maybe you'd like
to donate blood to your father?
77
00:05:56,185 --> 00:05:57,651
This isn't my father.
78
00:05:57,653 --> 00:06:00,187
My father was a coward.
79
00:06:00,189 --> 00:06:03,190
This is my guardian angel.
80
00:06:03,192 --> 00:06:05,292
Got a bad knee,
now he has a bad arm,
81
00:06:05,294 --> 00:06:07,294
but he's got a good heart.
82
00:06:07,296 --> 00:06:10,631
Now, why does he have to give
his fingerprints to get treated?
83
00:06:10,633 --> 00:06:12,900
I'm sorry,
I don't make the rules.
84
00:06:12,902 --> 00:06:15,703
Please complete the forms
and then bring the clipboard
85
00:06:15,705 --> 00:06:17,871
back to the desk and
86
00:06:17,873 --> 00:06:20,674
I'll need my pen back.
87
00:06:20,676 --> 00:06:22,309
Welcome.
88
00:06:22,311 --> 00:06:24,645
The Palmer Foundation...
Sit down.
89
00:06:24,647 --> 00:06:26,980
If you require medical
attention, please have...
90
00:06:26,982 --> 00:06:29,016
You sure you wanna
fill this out?
91
00:06:29,018 --> 00:06:32,319
This is bullshit. It's worse
than Harlem Hospital ER
92
00:06:32,321 --> 00:06:34,188
on a Saturday night.
93
00:06:37,159 --> 00:06:40,227
If our fingerprints
get caught up in the system,
94
00:06:40,229 --> 00:06:42,830
we're gonna go back to the chain
gang, you know that, right?
95
00:06:42,832 --> 00:06:46,400
What system?
96
00:06:46,402 --> 00:06:48,102
Then why do they want you
to fill this out?
97
00:06:56,879 --> 00:06:58,912
Yeah, I can't do this.
98
00:06:58,914 --> 00:07:00,981
This place gives me
the heebie-jeebies.
99
00:07:05,221 --> 00:07:09,256
No, you come
meet me. All right?
100
00:07:09,258 --> 00:07:11,759
There's
a line there. There's a line!
101
00:07:22,605 --> 00:07:24,304
It's my home.
102
00:07:30,946 --> 00:07:33,147
That's my mom.
103
00:07:33,149 --> 00:07:35,482
All right? That's my mom.
104
00:08:03,179 --> 00:08:05,546
No, no, no, no...
105
00:08:23,299 --> 00:08:25,866
Monita.
106
00:09:35,571 --> 00:09:37,971
He's late.
107
00:09:39,842 --> 00:09:41,808
Speak of the devil.
108
00:09:46,615 --> 00:09:48,782
What a difference
a day makes?
109
00:09:51,287 --> 00:09:53,520
Feeling better, Eldritch?
110
00:09:53,522 --> 00:09:55,389
It's incredible.
111
00:09:55,391 --> 00:09:58,625
My best biochemists failed to
crack the secrets of the white,
112
00:09:58,627 --> 00:10:02,429
and yet, somehow,
you found a way.
113
00:10:02,431 --> 00:10:05,465
What have you found out
about the shipment from Egypt?
114
00:10:07,736 --> 00:10:10,103
Cyrus Minow is the man
115
00:10:10,105 --> 00:10:12,906
who ordered me off my own ship.
That's his address.
116
00:10:12,908 --> 00:10:15,542
The ungrateful son of a bitch
is living in my housing
117
00:10:15,544 --> 00:10:17,210
under the protection
of my own security personnel.
118
00:10:17,212 --> 00:10:19,413
There's a key card
119
00:10:19,415 --> 00:10:21,982
and Stoneheart I.D.'s
inside giving you access.
120
00:10:21,984 --> 00:10:26,053
You know, we could pay him
a visit right now.
121
00:10:26,055 --> 00:10:28,889
We're not going anywhere
with you. We work alone.
122
00:10:28,891 --> 00:10:31,291
- Now, you listen to me...
- Mr. Fet's right.
123
00:10:31,293 --> 00:10:32,993
You'll only draw attention.
124
00:10:32,995 --> 00:10:35,062
In the meantime,
make yourself useful
125
00:10:35,064 --> 00:10:36,797
and get us
some more information.
126
00:10:36,799 --> 00:10:38,899
I fully intend to.
127
00:10:38,901 --> 00:10:42,135
But I'd appreciate
a little more respect.
128
00:10:42,137 --> 00:10:45,305
The worm has turned, Eldritch.
129
00:10:45,307 --> 00:10:47,140
If you want more white,
130
00:10:47,142 --> 00:10:49,843
you've got to earn
that respect.
131
00:10:57,353 --> 00:10:59,419
It could be a trap.
132
00:10:59,421 --> 00:11:02,122
Palmer has everything to lose
133
00:11:02,124 --> 00:11:05,292
by betraying us. I don't trust
134
00:11:05,294 --> 00:11:07,928
the man, but I trust
his self-preservation.
135
00:11:07,930 --> 00:11:09,963
Fair enough.
136
00:11:09,965 --> 00:11:11,598
What we need to find out is
137
00:11:11,600 --> 00:11:13,500
if any of the Old World Ancients
138
00:11:13,502 --> 00:11:16,336
have come over here
to join the Master in the fight.
139
00:11:16,338 --> 00:11:20,107
Would the New World Ancients
know what their brothers
140
00:11:20,109 --> 00:11:22,275
are up to?
141
00:11:24,013 --> 00:11:27,447
I'd prefer not to go
back there.
142
00:11:29,151 --> 00:11:32,185
Their information
is critical.
143
00:11:32,187 --> 00:11:35,722
You're the only one
who can speak with them.
144
00:11:37,326 --> 00:11:40,327
I'll investigate.
145
00:11:40,329 --> 00:11:43,063
Good. In the meantime,
146
00:11:43,065 --> 00:11:46,867
Mr. Fet, let's go meet this...
147
00:11:46,869 --> 00:11:49,302
Cyrus Minow.
148
00:11:55,744 --> 00:11:59,179
Hold short for a left.
After-landing checklist.
149
00:11:59,181 --> 00:12:01,314
So what happened with the lady
at the laundromat?
150
00:12:01,316 --> 00:12:04,084
Told her I was a pilot, and
the look on this woman's face,
151
00:12:04,086 --> 00:12:06,086
I may as well have been
a school bus driver.
152
00:12:06,088 --> 00:12:09,890
- Haha!
- Regis 753, Foxtrot short at Four left.
153
00:12:09,892 --> 00:12:11,825
753. Cross Four left.
154
00:12:11,827 --> 00:12:15,095
Follow the Oceanic 737
to the ramp.
155
00:12:15,097 --> 00:12:17,697
753, crossing Four left,
Oceanic inside.
156
00:12:17,699 --> 00:12:20,033
Turning left at Foxtrot.
157
00:12:20,035 --> 00:12:22,102
most women,
158
00:12:22,104 --> 00:12:24,104
they've never been
to Berlin or Tokyo.
159
00:12:24,106 --> 00:12:26,273
You just gotta play up
your, you know,
160
00:12:26,275 --> 00:12:28,241
jet-setting,
James-Bond kind of thing.
161
00:12:28,243 --> 00:12:31,078
I don't think James Bond ever
sat in a crappy-ass hotel room
162
00:12:31,080 --> 00:12:33,046
watching CSI all night.
163
00:12:33,048 --> 00:12:35,115
CSI...
164
00:12:40,772 --> 00:12:43,706
Well, I guess that's it.
165
00:12:43,708 --> 00:12:46,509
Wait. Hold on.
166
00:12:46,511 --> 00:12:48,177
Look at that.
167
00:12:49,708 --> 00:12:52,042
The Master's signal must have
been powerful enough
168
00:12:52,044 --> 00:12:55,378
to interfere with the flight
systems. It might have even been
169
00:12:55,380 --> 00:12:57,714
what shut down the whole...
170
00:13:21,588 --> 00:13:23,454
Dutch!
171
00:13:23,456 --> 00:13:26,524
You OK?
172
00:13:26,526 --> 00:13:29,627
- AAH!
- Dutch!
173
00:13:29,629 --> 00:13:31,929
- Are you OK?
- AAAAAH!
174
00:13:35,837 --> 00:13:38,037
HOW DO YOU TURN THIS OFF?
DUTCH!
175
00:13:47,721 --> 00:13:50,722
Dutch, wake up!
Come on, wake up!
176
00:13:50,724 --> 00:13:53,225
Wake up, Dutch! Open your eyes!
177
00:13:53,227 --> 00:13:55,560
Come on!
178
00:13:55,562 --> 00:13:58,096
Dutch?
179
00:13:58,098 --> 00:14:01,233
There you go. That's it.
You're all right.
180
00:14:03,304 --> 00:14:05,404
What's going on?
181
00:14:05,406 --> 00:14:08,407
- For a second there, I thought...
- But I'm fine.
182
00:14:10,077 --> 00:14:12,344
Looks like you're
still feeling it?
183
00:14:12,346 --> 00:14:14,780
- No, just a little woozy.
- I think maybe you should
184
00:14:14,782 --> 00:14:17,783
lie down for a sec... I'm fine.
185
00:14:17,785 --> 00:14:21,019
I think we should
carry on working.
186
00:14:21,021 --> 00:14:23,755
We really don't have
to do this right now.
187
00:14:23,757 --> 00:14:26,458
That was...
188
00:14:26,460 --> 00:14:29,428
probably the Master's
signal, right? The...
189
00:14:29,430 --> 00:14:32,264
same thing that incapacitated
those people on the plane.
190
00:14:32,266 --> 00:14:34,366
Well, a very limited
version of it,
191
00:14:34,368 --> 00:14:37,102
'cause we were only playing back
the audio component.
192
00:14:37,104 --> 00:14:39,371
So, if we'd heard the Master's
full-spectrum signal,
193
00:14:39,373 --> 00:14:41,506
we'd probably be
paralyzed by now.
194
00:14:41,508 --> 00:14:44,676
Exactly. So it's a good thing this
stereo doesn't play back microwaves.
195
00:14:44,678 --> 00:14:46,211
But, come to think of it,
there's no way
196
00:14:46,213 --> 00:14:50,048
that this black box
could record microwaves so...
197
00:14:50,050 --> 00:14:52,884
That's not necessarily true.
198
00:14:52,886 --> 00:14:54,553
It has a-a shitload of data
199
00:14:54,555 --> 00:14:57,689
about the plane's electronic
systems. There could be
200
00:14:57,691 --> 00:15:00,359
a good amount of microwave data
embedded in there.
201
00:15:00,361 --> 00:15:02,361
Are you saying we may
have a full recording of
202
00:15:02,363 --> 00:15:06,965
the Master's paralyzing signal?
It's possible, yeah.
203
00:15:06,967 --> 00:15:08,734
Well, we could use that.
204
00:15:08,736 --> 00:15:11,002
Disrupt
their communications.
205
00:15:11,004 --> 00:15:13,205
Maybe redirect it
206
00:15:13,207 --> 00:15:14,973
and use it...
207
00:15:19,880 --> 00:15:23,115
Yeah, maybe I will
go and lie down.
208
00:15:25,719 --> 00:15:27,586
I'll clean that up.
209
00:15:37,331 --> 00:15:39,731
Five blocks
outside the safety zone;
210
00:15:39,733 --> 00:15:42,067
This is all they got
for security.
211
00:15:42,069 --> 00:15:44,236
I imagine their security
212
00:15:44,238 --> 00:15:47,172
is actually provided
by Mr. Eichhorst.
213
00:16:06,527 --> 00:16:09,027
Okay, sure. Bye.
214
00:16:19,206 --> 00:16:22,674
- Cyrus Minow?
- Yeah?
215
00:16:25,212 --> 00:16:27,612
You pissed off some people that
you shouldn't have pissed off.
216
00:16:29,316 --> 00:16:33,051
What was in the shipping
container on the Aurora Cutlass?
217
00:16:33,053 --> 00:16:36,154
I have no idea! Argh!
218
00:16:36,156 --> 00:16:39,591
Well, guess this guy is,
219
00:16:39,593 --> 00:16:41,793
completely worthless to us,
isn't he?
220
00:16:41,795 --> 00:16:43,228
Go ahead.
221
00:16:43,230 --> 00:16:45,230
No, wait-wait-wait-wait-wait!
222
00:16:45,232 --> 00:16:48,133
It was a large wooden crate.
223
00:16:48,135 --> 00:16:51,002
My job was to get it to a guy
224
00:16:51,004 --> 00:16:53,238
named Sanjay Desai.
225
00:16:53,240 --> 00:16:55,807
He's the one you should ask.
226
00:16:55,809 --> 00:16:59,010
- He's not the one we've got.
- I can take you to where I left it!
227
00:16:59,012 --> 00:17:01,446
Maybe it's still there. Please!
228
00:17:04,017 --> 00:17:06,518
Go on.
229
00:17:20,300 --> 00:17:22,901
Mama?
230
00:17:31,545 --> 00:17:33,879
Mom?
231
00:17:38,051 --> 00:17:40,185
Mama, are you here?
232
00:17:43,223 --> 00:17:46,258
Mom?
233
00:18:35,242 --> 00:18:38,877
Gus.
234
00:18:38,879 --> 00:18:40,478
It's fine, Mom.
235
00:18:42,349 --> 00:18:44,015
Gus.
236
00:18:55,062 --> 00:18:57,896
Your mother loves you, right?
Mmhmm.
237
00:18:57,898 --> 00:19:01,466
She does everything for you?
238
00:19:01,468 --> 00:19:04,536
Right now, she needs you
to grow up a little bit faster.
239
00:19:06,373 --> 00:19:08,473
You're the man
in this house now.
240
00:19:15,415 --> 00:19:18,083
Your father's gone away.
241
00:19:18,085 --> 00:19:21,419
It's best for everyone.
242
00:19:21,421 --> 00:19:23,788
When is he coming back?
243
00:19:36,937 --> 00:19:38,903
Your uncle Jorge and I
will be coming around
244
00:19:38,905 --> 00:19:40,839
more often.
245
00:19:40,841 --> 00:19:43,675
But your mother needs you now.
246
00:19:43,677 --> 00:19:45,644
It's time to step up.
247
00:19:48,181 --> 00:19:50,749
A good man takes
care of his family.
248
00:20:12,339 --> 00:20:14,572
Okay?
249
00:20:32,526 --> 00:20:34,893
When you last stormed
out of this chamber,
250
00:20:34,895 --> 00:20:36,961
you vowed never to return.
251
00:20:36,963 --> 00:20:39,330
Much has changed.
252
00:20:39,332 --> 00:20:42,801
I have a question.
And perhaps a warning.
253
00:20:42,803 --> 00:20:45,570
- We are listening.
254
00:20:45,572 --> 00:20:47,238
A few days ago,
255
00:20:47,240 --> 00:20:50,008
the Master arranged
for a piece of cargo from Egypt
256
00:20:50,010 --> 00:20:52,410
to arrive here in New York
via ship.
257
00:20:52,412 --> 00:20:55,346
Now, the Lumen recounts
258
00:20:55,348 --> 00:20:58,216
an incident some 3,000 years ago
259
00:20:58,218 --> 00:21:00,685
in which an army
of Egyptians managed
260
00:21:00,687 --> 00:21:03,922
to seal one of your kind
in a sarcophagus.
261
00:21:03,924 --> 00:21:06,658
Is it possible that the cargo
262
00:21:06,660 --> 00:21:10,328
that the Master has brought here
is that very same Ancient?
263
00:21:13,400 --> 00:21:15,600
There is a possibility.
264
00:21:15,602 --> 00:21:18,403
They were most eloquent.
265
00:21:18,405 --> 00:21:21,072
So,
266
00:21:21,074 --> 00:21:23,541
perhaps the Master
has formed an alliance
267
00:21:23,543 --> 00:21:25,944
with one of your kind.
Do you understand
268
00:21:25,946 --> 00:21:27,445
what it means that he's not
sought the same arrangement
269
00:21:27,447 --> 00:21:29,514
with you?
270
00:21:29,516 --> 00:21:32,550
It means he intends
to do away with you.
271
00:21:32,552 --> 00:21:35,019
Fortunately, the pawnbroker
272
00:21:35,021 --> 00:21:39,390
has devised a plan, gleaned
from the pages of the Lumen.
273
00:21:39,392 --> 00:21:41,593
One does not necessarily need
274
00:21:41,595 --> 00:21:43,428
to slay the Master
to defeat him.
275
00:21:43,430 --> 00:21:46,698
We do not trust the pawnbroker.
276
00:21:46,700 --> 00:21:48,933
Then I wish you a speedy death.
277
00:21:48,935 --> 00:21:51,669
- Wait!
278
00:21:56,309 --> 00:22:00,044
What is your proposal?
I'm afraid it requires you
279
00:22:00,046 --> 00:22:02,547
to get down off those pedestals
280
00:22:02,549 --> 00:22:06,985
for something other
than a captive human meal.
281
00:22:06,987 --> 00:22:09,554
We are ready to listen.
282
00:22:09,556 --> 00:22:14,058
I'll return this evening
with instructions.
283
00:22:14,060 --> 00:22:15,927
Lucky for you,
284
00:22:15,929 --> 00:22:18,496
my current associates
are amenable to dealing
285
00:22:18,498 --> 00:22:21,399
with undesirable partners.
286
00:22:36,623 --> 00:22:39,124
Knock, knock!
287
00:22:39,126 --> 00:22:41,292
Some soup for you.
288
00:22:41,294 --> 00:22:45,029
And, um, looking through.
289
00:22:45,031 --> 00:22:48,933
Fet's personal items...
which I recommend no one do...
290
00:22:48,935 --> 00:22:51,035
I found a thermometer.
291
00:22:52,873 --> 00:22:55,974
Thank you.
292
00:22:55,976 --> 00:22:57,776
I washed it.
293
00:22:57,778 --> 00:23:00,411
I don't have a fever.
294
00:23:00,413 --> 00:23:04,115
I'm fine. I'm fine.
295
00:23:04,117 --> 00:23:05,450
- How are you?
- I'm okay.
296
00:23:05,452 --> 00:23:09,053
I have a violent
headache, but,
297
00:23:09,055 --> 00:23:11,055
obviously, it hit you harder.
298
00:23:11,057 --> 00:23:13,224
It's probably an age thing.
299
00:23:13,226 --> 00:23:15,126
Excuse me?
300
00:23:15,128 --> 00:23:16,895
Well, it's a well-known fact
301
00:23:16,897 --> 00:23:19,798
that older people
lose their sensitivity to sound.
302
00:23:19,800 --> 00:23:21,432
"Older people"?
You're not that much
303
00:23:21,434 --> 00:23:23,968
younger than me, okay? Really?
304
00:23:23,970 --> 00:23:26,104
Would you like to discuss
305
00:23:26,106 --> 00:23:28,173
the state of technology
when you were at college?
306
00:23:28,175 --> 00:23:30,341
Using UNIX, were you?
307
00:23:30,343 --> 00:23:32,277
Stone tablets, nerd.
308
00:23:34,581 --> 00:23:36,514
Well,
309
00:23:36,516 --> 00:23:39,417
I am sorry for the hold-up.
Back on it.
310
00:23:39,419 --> 00:23:40,852
Hey.
311
00:23:42,756 --> 00:23:46,191
If you go down, I don't have
any chance of getting Zack back.
312
00:23:46,193 --> 00:23:48,026
So the first order of business
313
00:23:48,028 --> 00:23:50,662
is getting
some nutritious food in you
314
00:23:50,664 --> 00:23:52,263
and a good night's sleep.
315
00:23:52,265 --> 00:23:55,099
All right? I can't do
any of this without you.
316
00:24:06,346 --> 00:24:09,547
I'm gonna let you,
eat in peace.
317
00:24:23,964 --> 00:24:26,231
Gus?
318
00:24:32,472 --> 00:24:34,539
Hey, Gus!
319
00:24:43,216 --> 00:24:46,284
Mama's boy.
320
00:25:26,226 --> 00:25:28,559
Ha! Last time we were here,
321
00:25:28,561 --> 00:25:31,462
I hit this place
with a dozen sticks of dynamite.
322
00:25:31,464 --> 00:25:33,731
You'd never know it.
Well, that would explain
323
00:25:33,733 --> 00:25:37,068
the delay in construction.
Where is the crate?
324
00:25:37,070 --> 00:25:40,071
I left it at the loading dock.
325
00:25:40,073 --> 00:25:41,572
The loading dock's on
the other side of the building.
326
00:25:41,574 --> 00:25:44,208
And so is security. This way is
327
00:25:44,210 --> 00:25:46,911
less public.
328
00:25:49,749 --> 00:25:53,117
You're still alive, aren't you?
Lead the way.
329
00:26:21,748 --> 00:26:23,247
What's wrong?
330
00:26:23,249 --> 00:26:26,050
No! No, no. Not this way. Here!
331
00:26:32,625 --> 00:26:34,559
My God.
332
00:26:36,596 --> 00:26:38,830
What the hell is this place?
333
00:26:40,967 --> 00:26:45,503
A blood factory.
334
00:26:45,505 --> 00:26:48,039
Is this how you paid
for your big-screen TV?
335
00:26:48,041 --> 00:26:49,507
I swear I have never
seen this place
336
00:26:49,509 --> 00:26:52,069
before. I did not know
what they were...
337
00:26:56,950 --> 00:26:59,784
What do you want me to do?
338
00:26:59,786 --> 00:27:03,488
Do you want me to die?
Do you want me to get turned?
339
00:27:03,490 --> 00:27:06,357
They've won.
340
00:27:06,359 --> 00:27:09,894
I was just doing my job.
As said by countless
341
00:27:09,896 --> 00:27:12,630
facilitators of genocide
throughout time.
342
00:27:12,632 --> 00:27:14,065
Do not
343
00:27:14,067 --> 00:27:17,702
speak again
if you wish to remain alive.
344
00:27:21,975 --> 00:27:24,375
Take us to the loading dock.
345
00:27:49,836 --> 00:27:52,904
I don't want
to leave this place standing.
346
00:27:52,906 --> 00:27:56,507
Agreed, but we have more
pressing work at the moment.
347
00:27:56,509 --> 00:27:59,210
Where's the crate?
348
00:27:59,212 --> 00:28:02,246
- It's here.
- You need to slow down.
349
00:28:13,693 --> 00:28:15,660
We cannot let it escape!
350
00:28:32,645 --> 00:28:34,712
Argh!
351
00:28:36,249 --> 00:28:38,716
- Get in the truck!
- Yes, sir!
352
00:28:41,488 --> 00:28:43,287
Get us the hell out of here!
353
00:28:54,100 --> 00:28:56,801
Professor, go, go!
354
00:29:01,007 --> 00:29:03,474
Do you want me to go
back there? Finish them off?
355
00:29:03,476 --> 00:29:05,977
Your guards will hold them off.
356
00:29:05,979 --> 00:29:09,647
This cargo is far too precious
to risk any delay.
357
00:29:26,241 --> 00:29:29,609
Gus?
358
00:29:31,447 --> 00:29:34,147
Gus?
359
00:29:52,968 --> 00:29:56,236
Mom!
360
00:30:42,618 --> 00:30:44,551
Cheevo!
361
00:30:44,553 --> 00:30:45,719
Hey.
362
00:30:45,721 --> 00:30:48,154
Life looks good on you, man.
363
00:30:48,156 --> 00:30:50,490
You know. Lifting weights,
knocking boys out
364
00:30:50,492 --> 00:30:53,159
in jail kept me healthy.
Hahaha! I hear you.
365
00:30:53,161 --> 00:30:56,029
- Having a regular?
- Yeah.
366
00:30:56,031 --> 00:30:58,498
What you been up to
these days? You still doing
367
00:30:58,500 --> 00:31:00,033
that, airport shuttle?
368
00:31:00,035 --> 00:31:02,903
Yeah.
369
00:31:02,905 --> 00:31:04,905
Feels like I'm running
in place though, you know?
370
00:31:04,907 --> 00:31:07,307
I hear that, man.
371
00:31:08,210 --> 00:31:11,411
Hey, Cheevo.
372
00:31:11,413 --> 00:31:13,680
I was looking for some work
on the side, you know.
373
00:31:13,682 --> 00:31:16,583
Nothing too serious,
though, just,
374
00:31:16,585 --> 00:31:20,887
just trying to get by. Promised
my mom I'd stay out of trouble.
375
00:31:20,889 --> 00:31:22,222
You know what? This white dude
376
00:31:22,224 --> 00:31:24,224
came in yesterday; Looked like
377
00:31:24,226 --> 00:31:26,226
he had cash. Said he needed
someone to do some shit
378
00:31:26,228 --> 00:31:28,094
around the airport.
379
00:31:29,531 --> 00:31:31,932
Right here. "Thomas Eichhorst."
380
00:32:11,540 --> 00:32:14,941
I promised I would
take care of her.
381
00:32:18,280 --> 00:32:22,682
She sacrificed everything.
382
00:32:25,587 --> 00:32:27,487
Nah, man. I failed.
383
00:32:34,896 --> 00:32:37,397
I don't want to see you
get hurt, that's all.
384
00:32:43,438 --> 00:32:45,872
It's all good.
385
00:32:47,442 --> 00:32:50,410
I'm gonna burn
in hell anyway, right?
386
00:32:52,447 --> 00:32:55,181
Every decision I made
387
00:32:55,183 --> 00:32:56,683
killed her.
388
00:32:58,620 --> 00:33:01,054
I did all this shit.
389
00:33:08,930 --> 00:33:11,031
We gotta get
the hell out of here,
390
00:33:11,033 --> 00:33:13,033
for good.
391
00:33:14,503 --> 00:33:16,870
I don't know.
392
00:33:16,872 --> 00:33:20,674
Somewhere far away
from this city...
393
00:33:44,232 --> 00:33:47,500
- What are you doing up?
- Don't know.
394
00:33:47,502 --> 00:33:49,736
Just thinking about
how many times I've almost died
395
00:33:49,738 --> 00:33:52,205
in the last few weeks.
396
00:33:52,207 --> 00:33:55,241
I feel much better now.
397
00:33:55,243 --> 00:33:58,945
- Good enough for one of these?
- Always.
398
00:34:01,316 --> 00:34:04,751
Thank you for taking care of me.
399
00:34:04,753 --> 00:34:06,586
It was really quite sweet.
400
00:34:06,588 --> 00:34:09,355
It's nice to see
your nurturing, feminine side.
401
00:34:09,357 --> 00:34:11,257
I figured you'd like that.
402
00:34:14,529 --> 00:34:17,030
For a moment there, I really
got lost in an old fantasy
403
00:34:17,032 --> 00:34:20,266
of mine about a very butch,
very bald female nurse.
404
00:34:21,269 --> 00:34:23,336
But not quite the lesbian
405
00:34:23,338 --> 00:34:26,406
nurse-and-patient scenario
you're used to thinking about?
406
00:34:26,408 --> 00:34:28,508
I don't know
what you're talking about.
407
00:34:28,510 --> 00:34:30,610
- Yeah, you're full of shit.
- No, seriously, I worked
408
00:34:30,612 --> 00:34:32,345
with a lot of nurses.
409
00:34:32,347 --> 00:34:35,048
It's a busman's holiday
for me. Trust me.
410
00:34:35,050 --> 00:34:37,350
Okay, right.
411
00:34:37,352 --> 00:34:39,452
So, say there was
412
00:34:39,454 --> 00:34:41,421
this really beautiful
413
00:34:41,423 --> 00:34:44,090
young nurse;
Topless or lingerie?
414
00:34:44,092 --> 00:34:47,093
- Topless.
- Okay, topless
415
00:34:47,095 --> 00:34:49,462
with these... divine,
416
00:34:49,464 --> 00:34:52,232
big, beautiful breasts,
417
00:34:52,234 --> 00:34:54,901
and she came to look after me.
418
00:34:54,903 --> 00:34:58,605
And we just start kissing.
419
00:34:58,607 --> 00:35:00,540
Like,
420
00:35:00,542 --> 00:35:03,376
tongues everywhere kissing.
421
00:35:03,378 --> 00:35:05,545
That wouldn't do
anything for you?
422
00:35:05,547 --> 00:35:07,380
Meh!
423
00:35:08,216 --> 00:35:11,718
All right. So,
424
00:35:11,720 --> 00:35:13,653
she starts straddling me,
425
00:35:13,655 --> 00:35:17,924
and my hands are just...
426
00:35:17,926 --> 00:35:21,127
all over her. And then suddenly,
427
00:35:21,129 --> 00:35:25,532
we just stop and look at you.
428
00:35:28,069 --> 00:35:29,969
Yeah, you.
429
00:35:29,971 --> 00:35:32,005
And then we start
430
00:35:32,007 --> 00:35:33,973
crawling towards you.
Crawling?
431
00:35:33,975 --> 00:35:38,444
Mmhmm. And then
we're on either side of you,
432
00:35:38,446 --> 00:35:40,747
and she starts
433
00:35:40,749 --> 00:35:42,849
unbuttoning your shirt...
434
00:35:44,619 --> 00:35:47,179
while I undo your trousers.
435
00:35:48,657 --> 00:35:51,658
And as we're doing that,
436
00:35:51,660 --> 00:35:53,927
she and I lean in together,
437
00:35:53,929 --> 00:35:56,796
right over you,
438
00:35:56,798 --> 00:35:58,865
start kissing
439
00:35:58,867 --> 00:36:01,868
and touching.
440
00:36:03,371 --> 00:36:05,705
And then slowly,
441
00:36:05,707 --> 00:36:10,276
our heads start
moving down, down...
442
00:36:12,314 --> 00:36:14,814
Whoawhoa!
What is this, torture porn?
443
00:36:14,816 --> 00:36:17,016
- It's your fantasy.
- Fantasies are nice,
444
00:36:17,018 --> 00:36:19,652
but I'm not really
into the choreography.
445
00:36:22,457 --> 00:36:25,959
Just one man and one woman.
446
00:36:30,866 --> 00:36:34,200
It's probably
a little vanilla for you.
447
00:36:36,905 --> 00:36:40,473
That's not what I'm thinking.
448
00:37:12,379 --> 00:37:14,178
Please report.
449
00:37:14,180 --> 00:37:16,948
Our legion is spread out
in the grid you suggested.
450
00:37:16,950 --> 00:37:19,450
We are on the highest alert.
You believe
451
00:37:19,452 --> 00:37:21,319
the Ancients are located nearby?
452
00:37:21,321 --> 00:37:24,122
I do.
453
00:37:24,124 --> 00:37:26,524
The sun-hunters are clever
and elusive,
454
00:37:26,526 --> 00:37:29,560
but we've seen them surface
near there before,
455
00:37:29,562 --> 00:37:32,563
only to lose them each time.
456
00:37:32,565 --> 00:37:34,465
The Ancients need
457
00:37:34,467 --> 00:37:36,968
sustenance, yet cannot
forage for themselves.
458
00:37:36,970 --> 00:37:40,671
- No! No, no wait!
- So when the hunters go out and search for food,
459
00:37:40,673 --> 00:37:44,208
we must track them
back to their lair,
460
00:37:44,210 --> 00:37:46,344
but without being seen.
461
00:37:59,225 --> 00:38:02,293
We will find them tonight.
462
00:38:06,099 --> 00:38:10,334
What's wrong? Didn't Minow
lead you to the cargo?
463
00:38:10,336 --> 00:38:12,370
He did better than that.
464
00:38:12,372 --> 00:38:13,905
He led us right to the facility
465
00:38:13,907 --> 00:38:15,440
where they were keeping it.
466
00:38:15,442 --> 00:38:17,375
On East Tremont Avenue
in the Bronx.
467
00:38:17,377 --> 00:38:19,844
That ring a bell?
468
00:38:20,713 --> 00:38:24,482
You knew its purpose.
469
00:38:25,919 --> 00:38:28,586
- Of course.
- A slaughterhouse
470
00:38:28,588 --> 00:38:31,255
for harvesting human beings.
471
00:38:31,257 --> 00:38:34,125
How many of these blood farms
are there?
472
00:38:35,929 --> 00:38:37,628
In North America?
473
00:38:37,630 --> 00:38:39,397
Under construction?
474
00:38:39,399 --> 00:38:41,299
Perhaps 100.
475
00:38:42,569 --> 00:38:44,802
I ought to cut you down
where you stand.
476
00:38:54,647 --> 00:38:56,247
These facilities mean
477
00:38:56,249 --> 00:38:58,716
nothing if we succeed
in stopping the Master.
478
00:38:58,718 --> 00:39:00,651
You said
they are holding the cargo
479
00:39:00,653 --> 00:39:02,553
at the Tremont facility?
They were.
480
00:39:02,555 --> 00:39:04,622
They got away
before we could get to it.
481
00:39:04,624 --> 00:39:07,391
Loaded on a truck
with your buddy.
482
00:39:07,393 --> 00:39:09,427
Eichhorst riding shotgun.
483
00:39:09,429 --> 00:39:11,229
Where did they take it?
484
00:39:11,231 --> 00:39:14,999
- That's for you to find out.
- Yes. Yes, I can do that.
485
00:39:15,001 --> 00:39:18,002
And you still have no idea
what was inside?
486
00:39:18,004 --> 00:39:20,671
Whatever it is
can't be much worse
487
00:39:20,673 --> 00:39:23,841
than the monster
standing before me.
488
00:39:35,321 --> 00:39:37,088
So,
489
00:39:37,090 --> 00:39:38,956
are you finally ready to act
490
00:39:38,958 --> 00:39:42,093
- to save yourselves?
- We are.
491
00:39:56,342 --> 00:40:00,478
What is the meaning of this?!
492
00:40:00,480 --> 00:40:02,647
You traitor! You did this!
493
00:40:02,649 --> 00:40:05,449
No. This is not my doing.
Nor is it my fight.
494
00:40:05,451 --> 00:40:07,852
You've invited your own demise.
495
00:40:10,823 --> 00:40:12,990
The Born.
496
00:40:12,992 --> 00:40:16,060
What an unexpected pleasure!
497
00:40:16,062 --> 00:40:17,528
Fitting that you should be here
498
00:40:17,530 --> 00:40:20,765
and bear witness.
499
00:40:21,968 --> 00:40:23,568
And you.
500
00:40:23,570 --> 00:40:27,071
I knew the humans
would be complacent,
501
00:40:27,073 --> 00:40:29,574
but I never anticipated
how impotent
502
00:40:29,576 --> 00:40:31,709
you three would be.
503
00:40:31,711 --> 00:40:34,745
You should have been
masters of this world!
504
00:40:34,747 --> 00:40:37,348
Kings, emperors,
505
00:40:37,350 --> 00:40:39,250
gods!
506
00:40:39,252 --> 00:40:40,918
Instead, you are already
507
00:40:40,920 --> 00:40:44,522
so like statues
to a fallen race.
508
00:40:44,524 --> 00:40:46,324
This step I take
509
00:40:46,326 --> 00:40:50,061
is more merciful
than triumphant.
510
00:43:54,447 --> 00:43:57,615
Closed Captioning by SETTE inc