1 00:00:03,405 --> 00:00:06,955 Humanity's survival was never certain. 2 00:00:06,956 --> 00:00:10,965 We came close to perishing many times before. 3 00:00:10,966 --> 00:00:14,551 In the 1300s, the bubonic plague killed 4 00:00:14,552 --> 00:00:18,121 over 20% of the humans on the globe. 5 00:00:18,335 --> 00:00:20,441 It took 300 years to restore 6 00:00:20,442 --> 00:00:22,620 the world's population. 7 00:00:23,879 --> 00:00:26,413 Later, the Spanish flu infected more than 8 00:00:26,414 --> 00:00:28,919 half the people on Earth 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,918 and killed 75 million 10 00:00:30,919 --> 00:00:34,020 before we were able to recover. 11 00:00:34,355 --> 00:00:36,390 And then science rose, 12 00:00:36,391 --> 00:00:38,324 and humanity flourished. 13 00:00:38,682 --> 00:00:42,328 The population soared to more than 7 billion. 14 00:00:44,599 --> 00:00:47,351 Our advancements brought us all closer together. 15 00:00:49,412 --> 00:00:51,871 We lost our fear. 16 00:00:52,140 --> 00:00:55,375 We believed we no longer had any predators. 17 00:00:55,666 --> 00:00:59,780 We believed in the primacy of science and technology. 18 00:00:59,781 --> 00:01:02,950 Oh, it's beautiful, Mike. Really is. 19 00:01:02,951 --> 00:01:05,786 But 41 days was all it took... 20 00:01:05,787 --> 00:01:08,939 from the day an airplane arrived carrying this plague 21 00:01:08,940 --> 00:01:11,077 to the moment when mankind stood 22 00:01:11,078 --> 00:01:13,877 on the precipice of destruction. 23 00:01:13,878 --> 00:01:17,664 Humanity teetered on the edge of the abyss. 24 00:01:17,665 --> 00:01:20,876 All it needed was one small push, 25 00:01:20,877 --> 00:01:24,270 or a final, last-ditch rescue. 26 00:01:26,690 --> 00:01:29,315 - _ - Out of my way! 27 00:01:32,313 --> 00:01:34,113 All clear. 28 00:01:34,114 --> 00:01:36,122 Back here, left. 29 00:01:36,123 --> 00:01:38,318 What's that? 30 00:01:41,672 --> 00:01:44,791 I have broken with the Master once and for all. 31 00:01:44,792 --> 00:01:47,677 You sent him a letter of resignation? 32 00:01:47,678 --> 00:01:49,596 In a manner of speaking. 33 00:01:49,597 --> 00:01:53,332 I ambushed Eichhorst and riddled him with silver bullets. 34 00:01:53,860 --> 00:01:56,987 Is... Eichhorst dead? 35 00:01:56,988 --> 00:01:59,439 He crawled away wounded, but it's only a matter 36 00:01:59,440 --> 00:02:02,576 of time. He is no longer of any consequence. 37 00:02:02,577 --> 00:02:03,840 I'm out of here! 38 00:02:03,841 --> 00:02:06,697 I also discovered what the mysterious cargo was 39 00:02:06,698 --> 00:02:08,815 on board the Aurora Cutlass. 40 00:02:08,816 --> 00:02:11,518 - A nuclear weapon. - There is a second 41 00:02:11,519 --> 00:02:14,470 now safely in my possession. 42 00:02:14,471 --> 00:02:16,829 - What does he need a second for? - I know it is 43 00:02:16,830 --> 00:02:19,910 essential to complete the Master's plan and, as such, 44 00:02:19,911 --> 00:02:22,676 he will do whatever it takes to get it back. 45 00:02:22,888 --> 00:02:25,165 Without Eichhorst, 46 00:02:25,166 --> 00:02:28,085 the Master has to retrieve it himself... 47 00:02:28,086 --> 00:02:30,971 You want to know who the Master is? 48 00:02:30,972 --> 00:02:33,307 Get your team together as soon as possible 49 00:02:33,308 --> 00:02:35,726 and be ready to ambush him at Stoneheart. 50 00:02:35,727 --> 00:02:38,286 He'll be coming for my throat. 51 00:02:38,287 --> 00:02:40,897 You're playing a very dangerous game, Eldritch. 52 00:02:40,898 --> 00:02:42,766 No other choice, Abraham. 53 00:02:42,767 --> 00:02:45,569 One final spin of the wheel. 54 00:02:45,570 --> 00:02:48,071 Now, this is the end game for both of us. 55 00:02:48,072 --> 00:02:49,764 One way or the other. 56 00:03:51,698 --> 00:03:54,885 _ 57 00:04:04,156 --> 00:04:06,681 Get away from me! 58 00:04:22,397 --> 00:04:24,781 Master. Ah! 59 00:04:34,226 --> 00:04:37,478 Whoa! Who do we have here? 60 00:04:40,218 --> 00:04:42,100 Ugh! 61 00:04:42,101 --> 00:04:44,618 - Oh! - What is that? 62 00:04:46,321 --> 00:04:48,338 Is that a mask? 63 00:04:50,304 --> 00:04:53,194 My God! It's trying to pass for human. 64 00:04:53,195 --> 00:04:55,684 I haven't ever seen one like this before. 65 00:04:56,627 --> 00:05:00,314 I want the head for my collection. 66 00:05:03,255 --> 00:05:06,174 Oh, God! You killed him! We're human! 67 00:05:06,175 --> 00:05:07,458 Can't you...? 68 00:05:49,635 --> 00:05:51,518 Get out of here! 69 00:05:55,557 --> 00:05:57,675 Get me that flag. 70 00:05:57,676 --> 00:06:00,610 Quick, I'm timing you. Go! 71 00:06:17,362 --> 00:06:19,413 Hey there. Are you OK? 72 00:06:19,414 --> 00:06:22,083 You alone? 73 00:06:22,084 --> 00:06:25,086 Where are your parents? 74 00:06:25,087 --> 00:06:26,803 You shouldn't be out here by yourself. 75 00:06:32,949 --> 00:06:36,380 - Family? - Just leave me alone. 76 00:06:36,381 --> 00:06:39,433 I have a son your age. We're leaving the city. 77 00:06:39,434 --> 00:06:41,610 Everybody is. 78 00:06:41,611 --> 00:06:43,971 You can come with us. 79 00:06:43,972 --> 00:06:46,691 Stop! 80 00:06:46,692 --> 00:06:47,831 Oh, shit! 81 00:06:47,832 --> 00:06:50,728 No! Don't shoot her! 82 00:06:50,729 --> 00:06:53,014 Go! 83 00:07:41,730 --> 00:07:44,630 _ 84 00:07:46,068 --> 00:07:49,320 I know this is sudden, but we must move quickly. 85 00:07:49,321 --> 00:07:51,721 This might be our best opportunity ever. 86 00:07:53,709 --> 00:07:57,528 Ephraim, you're just in time. Come. 87 00:07:57,529 --> 00:08:00,498 - What do you want? - I'm here to help. 88 00:08:00,499 --> 00:08:02,633 We don't need you, Doc. 89 00:08:02,634 --> 00:08:04,919 Enough! Only if we all work together, 90 00:08:04,920 --> 00:08:09,090 do we have any chance to stop this, or we're all gonna die. 91 00:08:09,091 --> 00:08:11,592 If you don't want to cooperate, then leave, 92 00:08:11,593 --> 00:08:13,994 go, now! Any of you! 93 00:08:27,980 --> 00:08:30,111 - What do you want me to do? - Dutch will take 94 00:08:30,112 --> 00:08:33,531 the device you both developed and set it up here, 95 00:08:33,532 --> 00:08:36,584 one floor below the penthouse, in the security office. 96 00:08:36,585 --> 00:08:38,619 It's close enough to be in range, and I can use 97 00:08:38,620 --> 00:08:41,372 the security cameras to monitor the Master's arrival. 98 00:08:41,373 --> 00:08:43,624 Eph, you can accompany me up to Palmer's penthouse. 99 00:08:43,625 --> 00:08:46,878 As soon as the Master arrives, Dutch will activate 100 00:08:46,879 --> 00:08:49,597 the device, incapacitating him. 101 00:08:49,598 --> 00:08:51,465 Fet will bring in the box, 102 00:08:51,466 --> 00:08:53,551 and then you, me, 103 00:08:53,552 --> 00:08:55,186 Fet, and Mr. Quinlan 104 00:08:55,187 --> 00:08:57,104 will force him inside it 105 00:08:57,105 --> 00:09:00,274 where the silver will trap him forever. 106 00:09:00,275 --> 00:09:02,977 Then we'll transfer the Master to a tugboat, 107 00:09:02,978 --> 00:09:04,911 sail out to the North Atlantic 108 00:09:05,526 --> 00:09:06,864 and sink him. 109 00:09:06,865 --> 00:09:10,568 Then it's open season on munchers. 110 00:09:10,569 --> 00:09:12,653 Great! 111 00:09:12,654 --> 00:09:14,637 Let's sink the son of a bitch. 112 00:09:34,926 --> 00:09:37,143 Coming in now. 113 00:09:41,933 --> 00:09:43,793 Main 1, main 2 on location. 114 00:09:48,223 --> 00:09:50,191 Mr. Duncan, put men on the doors. 115 00:09:50,192 --> 00:09:52,893 Setrakian and his people must be admitted as soon as they arrive. 116 00:09:52,894 --> 00:09:54,827 Get down! 117 00:10:02,128 --> 00:10:04,470 Mister Duncan! 118 00:10:05,490 --> 00:10:07,958 Aaah! 119 00:10:10,212 --> 00:10:12,845 Aaaah! 120 00:10:15,550 --> 00:10:17,517 Aaargh! 121 00:10:21,473 --> 00:10:23,690 Aaaah! 122 00:10:40,692 --> 00:10:42,458 You! 123 00:10:44,913 --> 00:10:47,865 You stole something that is mine. 124 00:10:47,866 --> 00:10:49,632 That is ours. 125 00:10:52,287 --> 00:10:54,421 It may please you 126 00:10:54,422 --> 00:10:56,957 to know you chose a partner as wily 127 00:10:56,958 --> 00:10:58,959 and as cutthroat as you are. 128 00:10:58,960 --> 00:11:01,178 The bomb is in my safe. 129 00:11:01,179 --> 00:11:04,048 I alone know the combination. 130 00:11:04,049 --> 00:11:07,101 We must work together now. 131 00:11:07,102 --> 00:11:09,303 Perhaps it is 132 00:11:09,304 --> 00:11:12,705 in my best interest not to destroy you. 133 00:11:17,896 --> 00:11:19,980 I shall abide by the terms 134 00:11:19,981 --> 00:11:21,982 of our original agreement. 135 00:11:26,454 --> 00:11:29,707 No, wait. Wait. No. 136 00:11:41,720 --> 00:11:43,754 Eldritch Palmer, 137 00:11:43,755 --> 00:11:46,939 eternal life is now yours. 138 00:13:00,896 --> 00:13:03,113 What's going on here? 139 00:13:04,133 --> 00:13:06,785 I heard about the man in the car. 140 00:13:06,786 --> 00:13:09,204 - He was gonna shoot her. - Zack! 141 00:13:09,205 --> 00:13:11,590 - It wasn't my fault! - Zachary, 142 00:13:11,591 --> 00:13:14,024 you did the right thing. 143 00:13:14,763 --> 00:13:16,126 I did? 144 00:13:20,133 --> 00:13:22,134 You're not mad? 145 00:13:22,135 --> 00:13:25,470 Mad? Being turned 146 00:13:25,471 --> 00:13:27,822 is an act of great beauty, Zack. 147 00:13:31,060 --> 00:13:33,911 - It is? - Of course. 148 00:13:37,316 --> 00:13:40,084 Why haven't I been turned? 149 00:13:42,305 --> 00:13:44,873 I want to turn you. 150 00:13:44,874 --> 00:13:48,794 I do very much, 151 00:13:48,795 --> 00:13:50,946 but the Master, 152 00:13:50,947 --> 00:13:53,314 in his wisdom, has other plans. 153 00:13:54,336 --> 00:13:55,634 And Dad? 154 00:13:55,635 --> 00:13:58,670 I'd love nothing more than for your father to join us, 155 00:13:58,671 --> 00:14:02,090 but your father is following his own path, 156 00:14:02,091 --> 00:14:05,359 as he always does. 157 00:14:05,910 --> 00:14:09,147 I'm very proud of you for what you did today. 158 00:14:10,433 --> 00:14:12,350 Both of you. 159 00:14:12,351 --> 00:14:14,269 And so is the Master. 160 00:14:14,270 --> 00:14:16,188 Speaking of which... 161 00:14:16,189 --> 00:14:18,406 get your things together, 162 00:14:18,407 --> 00:14:20,358 we're leaving here. 163 00:14:20,359 --> 00:14:23,028 Where are we going now? 164 00:14:23,029 --> 00:14:25,864 The Master has revealed himself, 165 00:14:25,865 --> 00:14:28,766 and we are going to join him. 166 00:14:40,213 --> 00:14:42,714 You know, at first, I wondered why the professor 167 00:14:42,715 --> 00:14:44,516 wanted you up in Palmer's penthouse 168 00:14:44,517 --> 00:14:46,601 with him, but now I think I got it. 169 00:14:46,602 --> 00:14:48,770 Keep the weakest link close. 170 00:14:48,771 --> 00:14:51,389 You gotta hit me, huh? Either with your fist 171 00:14:51,390 --> 00:14:54,559 or with insults. Did nothing Setrakian said land with you? 172 00:14:54,560 --> 00:14:57,395 Get away! Go! 173 00:14:57,396 --> 00:14:59,397 - Guess not. - You know what? 174 00:14:59,398 --> 00:15:03,068 After this is done, we'll never have to see each other again. 175 00:15:05,488 --> 00:15:08,472 - I guess we agree on one thing. - Yeah. 176 00:15:10,960 --> 00:15:13,143 You gonna fight me too? 177 00:15:14,914 --> 00:15:17,165 You made it very clear that it was over between us. 178 00:15:17,166 --> 00:15:19,501 Not as clear as you made it. 179 00:15:19,502 --> 00:15:21,970 You have a very high opinion 180 00:15:21,971 --> 00:15:23,922 of your own moral compass, don't you? 181 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 God forbid somebody do something you disagree with. 182 00:15:26,259 --> 00:15:28,760 You mean, like sleep with every other person I meet? 183 00:15:28,761 --> 00:15:31,495 Sanctimonious, hypocritical prick! 184 00:16:14,891 --> 00:16:16,766 _ 185 00:16:16,767 --> 00:16:20,299 _ 186 00:16:20,911 --> 00:16:27,095 _ 187 00:16:28,045 --> 00:16:35,831 _ 188 00:16:37,421 --> 00:16:39,080 Why, 189 00:16:39,081 --> 00:16:43,251 mein Master, have you taken his form? 190 00:16:43,252 --> 00:16:46,004 For what purpose, my Lord? 191 00:16:46,005 --> 00:16:48,840 A necessary ruse. 192 00:16:48,841 --> 00:16:52,310 And I now possess all of Palmer's knowledge 193 00:16:52,311 --> 00:16:54,315 and memories. 194 00:16:54,316 --> 00:16:59,017 Thus, using Palmer's memories, 195 00:16:59,018 --> 00:17:02,270 I have located the other nuclear device. 196 00:17:02,271 --> 00:17:05,523 - Where is it? - Here. 197 00:17:05,524 --> 00:17:07,826 Your conquest 198 00:17:07,827 --> 00:17:09,793 is assured, my Lord. 199 00:17:11,364 --> 00:17:13,797 My time is at an end. 200 00:17:15,835 --> 00:17:17,836 Release me. 201 00:17:17,837 --> 00:17:20,622 My most loyal 202 00:17:20,623 --> 00:17:23,208 and faithful servant, 203 00:17:23,209 --> 00:17:25,927 I know my visage troubles you, 204 00:17:25,928 --> 00:17:29,331 but your talents are more necessary than ever. 205 00:17:29,332 --> 00:17:31,933 You are far too valuable to me 206 00:17:31,934 --> 00:17:34,401 to lose you now. 207 00:18:01,660 --> 00:18:05,986 _ 208 00:18:07,148 --> 00:18:12,022 _ 209 00:18:12,460 --> 00:18:17,772 _ 210 00:18:38,274 --> 00:18:41,461 His new host body is pure expedience. 211 00:18:42,239 --> 00:18:44,631 A brilliant master stroke in fact. 212 00:18:46,285 --> 00:18:49,202 No one can stop him now. 213 00:18:50,833 --> 00:18:52,063 Done. 214 00:18:52,064 --> 00:18:53,414 Perfect. 215 00:18:55,010 --> 00:18:57,027 Thank you. 216 00:19:02,468 --> 00:19:05,536 Zack, would you like to see what is inside? 217 00:19:05,537 --> 00:19:09,223 - Sure. - Come. 218 00:19:16,482 --> 00:19:18,022 Whoa. 219 00:19:18,023 --> 00:19:21,953 The detonator and the device are synced. Once the device 220 00:19:21,954 --> 00:19:24,739 is armed... 221 00:19:24,740 --> 00:19:27,007 a red light comes on, here. 222 00:19:28,002 --> 00:19:29,905 Also on the detonator. 223 00:19:29,906 --> 00:19:32,089 You see? 224 00:19:34,476 --> 00:19:36,811 I'll leave the detonator with you. 225 00:19:36,812 --> 00:19:38,695 It is armed now. 226 00:19:41,400 --> 00:19:44,652 You will keep it for the Master. 227 00:19:44,653 --> 00:19:47,488 He, and he only, is to press the button. 228 00:19:47,489 --> 00:19:49,273 Is that clear? 229 00:19:49,274 --> 00:19:50,825 Yes. 230 00:19:53,862 --> 00:19:56,831 The Master has an important meeting at Stoneheart 231 00:19:56,832 --> 00:19:59,617 Headquarters upstairs. Once it is finished, 232 00:19:59,618 --> 00:20:01,551 the final phase will commence. 233 00:20:05,556 --> 00:20:07,208 What an honor it is 234 00:20:07,209 --> 00:20:10,727 to fulfill the final stage of the plan. 235 00:20:12,681 --> 00:20:15,031 Who else but you? 236 00:20:17,019 --> 00:20:19,520 Keep an eye on your mother, young man. 237 00:20:19,521 --> 00:20:21,488 Yes, sir. 238 00:20:22,891 --> 00:20:26,042 I will be back for both of you, shortly. 239 00:20:36,933 --> 00:20:39,073 _ 240 00:20:48,250 --> 00:20:50,233 Mr. Desai... 241 00:20:52,671 --> 00:20:55,339 your duties are about to expand 242 00:20:55,340 --> 00:20:57,642 greatly. 243 00:20:57,643 --> 00:20:59,677 You will be pleased to learn 244 00:20:59,678 --> 00:21:01,596 that we have a great need 245 00:21:01,597 --> 00:21:03,613 for a helpful human confederate. 246 00:21:05,684 --> 00:21:08,451 That's very good to hear, Mr. Eichhorst. 247 00:21:10,689 --> 00:21:13,290 Thank you. 248 00:21:17,830 --> 00:21:21,532 Humans... think of evolution 249 00:21:21,533 --> 00:21:24,217 in terms of progress and advancement. 250 00:21:26,004 --> 00:21:29,257 This final errand will be the catalyzing event 251 00:21:29,258 --> 00:21:33,044 precipitating a new era on Earth, 252 00:21:33,045 --> 00:21:36,464 akin to the meteor that felled the dinosaurs 253 00:21:36,465 --> 00:21:38,883 and ushered in the Ice Age. 254 00:21:38,884 --> 00:21:42,235 I'm honored, sir... 255 00:21:44,189 --> 00:21:46,406 and humbled. 256 00:21:48,277 --> 00:21:51,229 Once we dock, 257 00:21:51,230 --> 00:21:53,948 you will take the suitcase 258 00:21:53,949 --> 00:21:55,950 and place it exactly where I showed you 259 00:21:55,951 --> 00:21:57,968 on the map. 260 00:21:59,955 --> 00:22:02,790 Are you clear as to the location? 261 00:22:02,791 --> 00:22:04,975 Yes, sir. I am. 262 00:22:14,086 --> 00:22:16,971 Accursed sunlight, 263 00:22:16,972 --> 00:22:19,356 I shan't miss it. 264 00:22:22,177 --> 00:22:24,595 "Give me your tired, 265 00:22:24,596 --> 00:22:27,732 "your poor, your huddled masses 266 00:22:27,733 --> 00:22:30,735 "yearning to breathe free, 267 00:22:30,736 --> 00:22:33,604 "the wretched refuse of your teeming shore. 268 00:22:33,605 --> 00:22:36,824 "Send these, the homeless, 269 00:22:36,825 --> 00:22:39,410 "tempest-tossed to me. 270 00:22:39,411 --> 00:22:41,612 "I lift my lamp 271 00:22:41,613 --> 00:22:43,880 beside the shining door." 272 00:23:25,340 --> 00:23:26,791 What is it? 273 00:23:26,792 --> 00:23:28,892 Go ahead. I'm going to have a look around. 274 00:23:41,536 --> 00:23:43,713 Godspeed, everyone. 275 00:23:44,810 --> 00:23:47,027 You too, Professor. 276 00:24:04,530 --> 00:24:06,581 I'm not sanctimonious. 277 00:24:06,582 --> 00:24:09,516 You're just a hypocritical prick then? 278 00:24:11,621 --> 00:24:13,387 You slept with him. 279 00:24:15,458 --> 00:24:18,843 And? 280 00:24:18,844 --> 00:24:22,013 "And?" 281 00:24:39,949 --> 00:24:42,132 I don't want to fight with you. 282 00:24:44,120 --> 00:24:46,086 It's just, uh... 283 00:24:48,324 --> 00:24:51,543 I just wish that it'd ended up better 284 00:24:51,544 --> 00:24:54,144 between you and me, you know? 285 00:24:58,217 --> 00:25:01,169 We would be scratching each other's eyes out by now. 286 00:25:01,170 --> 00:25:03,404 Haha! 287 00:25:06,008 --> 00:25:09,076 But I do, too. 288 00:25:15,685 --> 00:25:17,519 Housewares. 289 00:25:17,520 --> 00:25:19,521 This is me. 290 00:25:40,710 --> 00:25:42,726 Fet, I'm in. No one's here. 291 00:25:46,215 --> 00:25:48,266 Roger that. 292 00:25:48,267 --> 00:25:50,518 I'm in the service kitchen. 293 00:25:50,519 --> 00:25:52,387 Do you see Quinlan anywhere? 294 00:25:52,388 --> 00:25:55,473 No. No, I don't. 295 00:26:42,905 --> 00:26:44,773 Eldritch? 296 00:26:44,774 --> 00:26:46,608 Here. 297 00:26:46,609 --> 00:26:48,910 No sign of the Master yet. 298 00:26:48,911 --> 00:26:51,378 Excuse the mess. 299 00:26:53,833 --> 00:26:55,834 I admit 300 00:26:55,835 --> 00:26:57,786 I would like to have seen 301 00:26:57,787 --> 00:27:00,171 Eichhorst riddled with bullets. 302 00:27:00,172 --> 00:27:02,791 I'm sure you would. 303 00:27:02,792 --> 00:27:05,176 Dr. Goodweather, welcome. 304 00:27:05,177 --> 00:27:07,712 Strange bedfellows, eh? 305 00:27:07,713 --> 00:27:09,931 - Where's the bomb? - It's near. 306 00:27:09,932 --> 00:27:11,899 It's safe. 307 00:27:20,810 --> 00:27:22,894 Everything all right, Eldritch? 308 00:27:22,895 --> 00:27:26,713 I'm a little anxious, with the end so near. 309 00:27:31,487 --> 00:27:34,322 - What's happening? - Uh, Eph and Setrakian 310 00:27:34,323 --> 00:27:36,089 are with Palmer in the penthouse, talking. 311 00:27:43,549 --> 00:27:45,550 Miriam's heart. 312 00:27:45,551 --> 00:27:48,803 Yours to take of course. 313 00:27:48,804 --> 00:27:51,423 You loved her very much. 314 00:27:51,424 --> 00:27:55,427 How many years has it been, Abraham? 315 00:27:55,428 --> 00:27:57,512 Too many. 316 00:27:57,513 --> 00:28:00,982 And you, Dr. Goodweather, 317 00:28:00,983 --> 00:28:02,533 your wife... 318 00:28:04,353 --> 00:28:08,656 - What about her? - Sad situation. 319 00:28:08,657 --> 00:28:12,911 - Your son though... - What about my son? 320 00:28:12,912 --> 00:28:14,612 A fine boy. 321 00:28:14,613 --> 00:28:17,282 Great potential. 322 00:28:17,283 --> 00:28:19,918 - You've never met my son. - Zack has 323 00:28:19,919 --> 00:28:22,287 a dark heart, don't you think? 324 00:28:22,288 --> 00:28:25,507 - What are you talking about? - Ephraim, get back! 325 00:28:25,508 --> 00:28:27,926 Why are you talking about my son?! 326 00:28:27,927 --> 00:28:30,044 Ugh! 327 00:28:30,045 --> 00:28:32,013 Oh, shit! Fet, they're fighting. 328 00:28:32,014 --> 00:28:34,215 - With Palmer. - Turn the jammer on! 329 00:28:34,216 --> 00:28:36,100 Turn it on now! 330 00:28:40,189 --> 00:28:42,155 Fet, give me a sec! 331 00:29:11,670 --> 00:29:14,172 Ugh! He jumped 332 00:29:14,173 --> 00:29:16,057 into Palmer's body. He's playing with us. 333 00:29:16,058 --> 00:29:19,594 You should have ended it when you had the chance! 334 00:29:19,595 --> 00:29:21,930 The taking of a soul is but another blood meal, 335 00:29:21,931 --> 00:29:24,182 but your suffering, 336 00:29:24,183 --> 00:29:26,533 this is a delicacy. 337 00:29:30,272 --> 00:29:32,774 Dutch! 338 00:29:32,775 --> 00:29:36,027 Come on! Come on! 339 00:29:36,028 --> 00:29:38,128 Oh, you're unplugged, you little bastard! 340 00:29:46,705 --> 00:29:49,973 What are you going to do? Chop my head off again? 341 00:29:54,430 --> 00:29:57,515 No, we have something else in mind. 342 00:29:57,516 --> 00:29:59,232 Aaaah! 343 00:30:33,586 --> 00:30:35,402 Argh! 344 00:30:37,506 --> 00:30:39,439 Aaaah! 345 00:31:16,879 --> 00:31:19,547 Aaah! 346 00:31:48,528 --> 00:31:51,579 - He's in there? - Yeah. 347 00:31:54,117 --> 00:31:57,202 Oh, my God! Eph! 348 00:31:57,203 --> 00:31:59,238 It's superficial. 349 00:31:59,239 --> 00:32:01,240 It didn't hit the muscle. 350 00:32:01,241 --> 00:32:03,825 Sure as hell doesn't look like it's bleeding superficially. 351 00:32:03,826 --> 00:32:05,911 Our job is only half-done. We need to get 352 00:32:05,912 --> 00:32:07,913 this box to the bottom of the ocean as soon 353 00:32:07,914 --> 00:32:09,665 as possible. 354 00:32:11,918 --> 00:32:15,420 I'm staying. You need help with the wound. 355 00:32:15,421 --> 00:32:17,723 Van's downstairs. 356 00:32:17,724 --> 00:32:20,676 - We need to go. - Palmer's got all sorts 357 00:32:20,677 --> 00:32:23,027 - of medical equipment here. - The jammer. 358 00:32:24,514 --> 00:32:27,432 - It worked. - Yeah. 359 00:32:27,433 --> 00:32:30,435 Take it with you. It'll be helpful if you run into some strigoi. 360 00:32:30,436 --> 00:32:34,205 - Well, who's gonna help you? - I'm a doctor, remember? 361 00:32:36,192 --> 00:32:38,592 Go. 362 00:32:40,413 --> 00:32:42,447 OK. 363 00:32:42,448 --> 00:32:45,367 But we'll be back soon, OK? 364 00:32:45,368 --> 00:32:48,552 - Don't die. - Let's go! 365 00:33:14,897 --> 00:33:17,482 Sir, are you all right? 366 00:33:17,483 --> 00:33:20,035 I hear nothing. 367 00:33:20,036 --> 00:33:22,821 There is no voice. 368 00:33:22,822 --> 00:33:24,573 Hear? 369 00:33:24,574 --> 00:33:26,742 - Who? - Drive 370 00:33:26,743 --> 00:33:28,827 to Stoneheart headquarters! 371 00:33:28,828 --> 00:33:30,845 - Immediately! - Yes, sir. 372 00:33:38,388 --> 00:33:41,306 Mom? 373 00:33:41,307 --> 00:33:43,642 The Master... 374 00:33:43,643 --> 00:33:45,677 I cannot hear him. 375 00:33:45,678 --> 00:33:47,891 You can't... 376 00:33:47,892 --> 00:33:51,066 You can't what? 377 00:34:05,915 --> 00:34:08,415 The Master's right upstairs. 378 00:34:10,253 --> 00:34:13,255 Let's just go see him. 379 00:34:13,256 --> 00:34:16,390 Come on, Mom. 380 00:34:36,479 --> 00:34:38,746 Ugh! 381 00:34:54,881 --> 00:34:56,847 Oh! 382 00:35:17,620 --> 00:35:19,922 Zack? 383 00:35:19,923 --> 00:35:23,258 Dad? 384 00:35:26,129 --> 00:35:29,214 No! Stop! 385 00:35:29,215 --> 00:35:31,633 No, get off! 386 00:35:31,634 --> 00:35:34,303 Please, just stop! 387 00:35:34,304 --> 00:35:36,105 Mom! 388 00:35:36,106 --> 00:35:38,607 Stop it, please! 389 00:35:38,608 --> 00:35:40,809 Dad! 390 00:35:40,810 --> 00:35:42,910 - Ugh! - No, don't! 391 00:35:50,403 --> 00:35:52,753 Mom! 392 00:35:55,825 --> 00:35:58,226 Mom. 393 00:36:17,209 --> 00:36:19,001 _ 394 00:36:19,002 --> 00:36:20,865 Get back! 395 00:36:49,262 --> 00:36:50,895 Are you OK? 396 00:36:58,655 --> 00:37:01,089 It's over. 397 00:37:03,427 --> 00:37:06,862 It's all over now. You're safe. You're... 398 00:37:11,601 --> 00:37:14,102 You know what that is? 399 00:37:14,103 --> 00:37:16,036 Yeah. 400 00:37:20,827 --> 00:37:23,912 Give that to me. 401 00:37:23,913 --> 00:37:26,051 I hate you! 402 00:37:34,641 --> 00:37:37,059 Oh, shit! Get to cover! 403 00:37:37,060 --> 00:37:39,911 Behind the wall! Come on! 404 00:37:43,733 --> 00:37:44,999 Quinlan! 405 00:38:53,470 --> 00:38:55,736 No. No. 406 00:39:00,860 --> 00:39:02,827 Where are you? 407 00:39:15,408 --> 00:39:17,425 He's gone. 408 00:39:43,403 --> 00:39:45,354 Oof! 409 00:39:51,194 --> 00:39:54,128 Zack?! 410 00:39:58,451 --> 00:40:00,468 Help. 411 00:40:03,840 --> 00:40:05,940 - Aaaah! - Get up! 412 00:40:08,011 --> 00:40:10,712 Please help me! 413 00:40:10,713 --> 00:40:12,730 Please! 414 00:40:25,061 --> 00:40:28,480 Mr. Eichhorst. 415 00:40:28,481 --> 00:40:29,830 Mr. Eichhorst. 416 00:40:31,951 --> 00:40:34,286 Help me. Please. 417 00:40:38,458 --> 00:40:41,210 Please. Please. 418 00:40:41,211 --> 00:40:43,511 Help me. 419 00:40:51,504 --> 00:40:54,007 - Has anyone seen my son? - What's happening? 420 00:40:54,008 --> 00:40:56,341 Anyone, please! 421 00:40:56,342 --> 00:40:58,927 Help! 422 00:40:58,928 --> 00:41:01,730 Where did she go?! 423 00:41:01,731 --> 00:41:03,814 Help me! 424 00:41:16,779 --> 00:41:18,447 Where's Kelly? 425 00:41:23,670 --> 00:41:26,622 My dad... 426 00:41:26,623 --> 00:41:28,924 killed her. 427 00:41:28,925 --> 00:41:31,760 I'm sorry, Zack. 428 00:41:41,437 --> 00:41:43,154 Well done, son. 429 00:41:44,774 --> 00:41:49,027 Thanks to you, we are well again. 430 00:41:49,028 --> 00:41:50,562 Come. 431 00:41:50,563 --> 00:41:52,997 Come. 432 00:41:58,905 --> 00:42:02,124 - Oh, my God! - If the fallout blows this way, 433 00:42:02,125 --> 00:42:04,042 we're not gonna have to worry about strigoi. 434 00:42:04,043 --> 00:42:07,246 We'll be glowing. We gotta get underground. 435 00:42:07,247 --> 00:42:09,998 - We have to find him. - You want to get irradiated? 436 00:42:09,999 --> 00:42:12,433 Be my guest. 437 00:42:20,343 --> 00:42:23,744 The occultation. 438 00:42:39,329 --> 00:42:42,030 Zack! 439 00:42:42,031 --> 00:42:44,548 You're gonna be OK. You're gonna be OK. 440 00:42:49,422 --> 00:42:51,439 Zack! 441 00:42:51,463 --> 00:42:53,463 http://hiqve.com/