1
00:00:05,158 --> 00:00:08,586
- It has been many years,
you look exactly the same.
2
00:00:08,588 --> 00:00:11,616
- We're organizing you all
for assignments
3
00:00:11,618 --> 00:00:13,148
To porters and johns.
- Skills?
4
00:00:13,150 --> 00:00:15,446
- We are carpenters.
- This scourge
5
00:00:15,448 --> 00:00:17,177
We're now witnessing has existed
6
00:00:17,179 --> 00:00:19,075
For millennia.
Ravages what is human
7
00:00:19,077 --> 00:00:21,306
And instills a raging thirst.
8
00:00:21,308 --> 00:00:24,337
- This epidemic was intentional?
Somebody planned this?
9
00:00:24,339 --> 00:00:26,268
- I don't know! They paid me
a little bit of money
10
00:00:26,270 --> 00:00:28,498
To do them a favor, then
the favors kept getting bigger.
11
00:00:28,500 --> 00:00:31,262
- You waited now to tell us!
- You might not understand this,
12
00:00:31,264 --> 00:00:34,225
Eph, but I would do anything
to keep my wife alive.
13
00:00:36,092 --> 00:00:38,621
- No, gusto! Gusto! Help!
14
00:00:40,321 --> 00:00:44,282
- What is that shit?
Bro, get it out!
15
00:00:44,284 --> 00:00:46,746
- Those we hold dear,
if they are turned,
16
00:00:46,748 --> 00:00:49,144
They come back home
and destroy those
17
00:00:49,146 --> 00:00:51,474
They love the most.
- Where are we going?
18
00:00:51,476 --> 00:00:53,372
- Mama needs some rest,
19
00:00:53,374 --> 00:00:55,437
So we are going on an adventure.
20
00:00:55,439 --> 00:00:58,934
- You're both ready. Good.
I have a new plan.
21
00:01:22,776 --> 00:01:25,072
- (valet): Would you like me
to carry it for you, mr. Luss?
22
00:01:25,074 --> 00:01:27,703
- No. There should be
somebody here.
23
00:01:27,705 --> 00:01:29,934
I got it. Thanks.
24
00:01:33,198 --> 00:01:37,159
(car doors closing)
25
00:01:47,017 --> 00:01:49,047
- Communications companies
across the country
26
00:01:49,049 --> 00:01:51,545
Have been unable to avert
the dramatic failure
27
00:01:51,547 --> 00:01:54,175
Of cell phone and internet
communications, which began
28
00:01:54,177 --> 00:01:56,240
Late yesterday.
The fringe hacker group
29
00:01:56,242 --> 00:01:59,370
Citizens for liberty claims
responsibility for the slowdown
30
00:01:59,372 --> 00:02:01,868
Which has paralyzed
some of wall street's major
31
00:02:01,870 --> 00:02:04,397
Financial institutions.
The tragedy has already
32
00:02:04,399 --> 00:02:07,229
Generated a class-action
lawsuit filed Tuesday.
33
00:02:07,231 --> 00:02:09,292
Attorney joan luss
told reporters
34
00:02:09,294 --> 00:02:13,288
At a press conference that 173
of the regis passenger families
35
00:02:13,290 --> 00:02:15,020
Had joined in the legal action.
36
00:02:15,022 --> 00:02:19,049
- Over 200 people were killed
on that flight.
37
00:02:19,051 --> 00:02:22,379
(cell phone ringing)
regis air and the ceo bares...
38
00:02:22,381 --> 00:02:26,209
(muted tv sound)
- go, get 'em, girl.
39
00:02:26,211 --> 00:02:29,039
Neeva.
- merci, bon dieu,
40
00:02:29,041 --> 00:02:31,702
I reach you. 25 times I called
you before I get through.
41
00:02:33,634 --> 00:02:36,664
You must come home.
Your wife isn't well.
42
00:02:36,666 --> 00:02:38,662
there's something
very wrong with her and
43
00:02:38,664 --> 00:02:41,692
she doesn't even know it. I--
- whoa! Just slow down. What?
44
00:02:41,694 --> 00:02:44,455
- I took the children.
- took them where?
45
00:02:44,457 --> 00:02:47,486
- My home.
- on my way from the airport.
46
00:02:47,488 --> 00:02:49,584
I'll be at the house
in 20 minutes.
47
00:02:49,586 --> 00:02:53,014
Just bring the kids back there.
- No, I cannot.
48
00:02:53,016 --> 00:02:55,644
- I've been on a plane
for 19 hours. I'm not making
49
00:02:55,646 --> 00:02:57,775
a side trip
to yonkers tonight.
50
00:02:57,777 --> 00:02:59,939
- They are already asleep.
51
00:02:59,941 --> 00:03:02,737
- Fine. In the morning.
52
00:03:02,739 --> 00:03:06,266
First thing in the morning,
bring them to the house.
53
00:03:06,268 --> 00:03:09,463
(phone beeps)
54
00:03:09,465 --> 00:03:12,826
Call joan luss home.
- Cell service unavailable.
55
00:03:12,828 --> 00:03:16,789
Connect to the internet.
(woman screaming)
56
00:03:32,273 --> 00:03:34,603
(ambulance siren
in the distance)
57
00:03:37,201 --> 00:03:39,498
(mr. Luss sighs.)
58
00:03:43,028 --> 00:03:45,092
- Neighborhood's
a little deserted.
59
00:03:45,094 --> 00:03:47,956
Any idea what's going on?
- They say it's from eclipse.
60
00:03:47,958 --> 00:03:51,252
- How's that?
- $8.30.
61
00:03:52,285 --> 00:03:54,782
(helicopter whirring)
62
00:03:56,581 --> 00:03:59,111
Credit machine
not working tonight.
63
00:03:59,113 --> 00:04:01,874
Cash only.
64
00:04:01,876 --> 00:04:03,740
- Got to run inside
and get cash.
65
00:04:03,742 --> 00:04:07,669
I'll be right back.
(police siren)
66
00:04:14,362 --> 00:04:17,891
Oh!
(weird, low growling)
67
00:04:19,889 --> 00:04:21,554
Franco?
68
00:04:24,652 --> 00:04:26,748
What the!?
69
00:04:28,680 --> 00:04:30,677
Go, go, go!
Just start the car!
70
00:04:30,679 --> 00:04:32,509
Go! Move! Drive!
71
00:04:32,511 --> 00:04:35,006
Lock the doors! Drive the car!
- What are you doing!?
72
00:04:35,008 --> 00:04:36,238
- Drive the car!
73
00:04:36,240 --> 00:04:38,370
Jesus christ!
74
00:04:38,372 --> 00:04:40,001
Drive the car!
- What is this, man?!
75
00:04:40,003 --> 00:04:42,132
- Drive the goddamn car! Go!
76
00:04:42,134 --> 00:04:45,063
No, don't! Ah! Ah! Holy shit!
77
00:04:45,065 --> 00:04:47,560
- What is this, man?!
- Go! Go!
78
00:04:47,562 --> 00:04:49,558
- Oh!
- Oh, jesus!
79
00:04:49,560 --> 00:04:51,555
(talking in croatian)
80
00:04:51,557 --> 00:04:54,686
- What are you doing?
(driver speaking croatian)
81
00:04:54,688 --> 00:04:58,615
Ah! What the shit!
(gunshots)
82
00:04:58,617 --> 00:04:59,846
Ah!
83
00:05:01,280 --> 00:05:05,341
(panting)
84
00:05:09,637 --> 00:05:11,634
Joan!
(roar)
85
00:05:11,636 --> 00:05:13,766
Joan, you got to call the cops!
86
00:05:13,768 --> 00:05:15,864
Joan, honey, where are you?
87
00:05:17,696 --> 00:05:19,027
Joan!
88
00:05:19,029 --> 00:05:22,190
Come on, come on.
Oh! Oh, thank god!
89
00:05:22,192 --> 00:05:24,254
- (phone): Services have been
suspended for this area.
90
00:05:24,256 --> 00:05:27,119
We value you as a customer
and hope to reestablish
91
00:05:27,121 --> 00:05:28,816
Service as soon as possible.
92
00:05:28,818 --> 00:05:30,748
This is a recording.
- Oh, my god!
93
00:05:30,750 --> 00:05:32,812
(low growling)
94
00:05:34,778 --> 00:05:37,973
(mr. Luss screaming)
95
00:05:39,740 --> 00:05:42,236
(theme music)
96
00:05:54,124 --> 00:05:56,388
- Authorities just announced
the brooklyn bridge
97
00:05:56,390 --> 00:05:58,385
Has been closed...
- Silver bullets?
98
00:05:58,387 --> 00:06:00,983
- They are susceptible
to silver, it burns them.
99
00:06:00,985 --> 00:06:03,813
I cast these bullets myself.
- Ok.
100
00:06:03,815 --> 00:06:06,210
- I learned the legend
of this creature
101
00:06:06,212 --> 00:06:08,641
From my bubbeh, my grandmother,
when I was 8 years old.
102
00:06:08,643 --> 00:06:11,439
She's the one who told me
silver could harm them.
103
00:06:11,441 --> 00:06:14,402
I have since
verified this many times.
104
00:06:14,404 --> 00:06:19,297
- Silver is known to interfere
with sulfur bonds in bacteria.
105
00:06:19,299 --> 00:06:21,961
- I suggest you fill up a gun.
- Look, before we do
106
00:06:21,963 --> 00:06:23,959
Any more killing, and especially
because I think it's clear
107
00:06:23,961 --> 00:06:27,022
We can't stop this thing one
by one, I've got a better idea.
108
00:06:27,024 --> 00:06:30,052
We've got video. We've got
ample proof to show people.
109
00:06:30,054 --> 00:06:32,849
Let's get this in front of the
public, in front of everybody.
110
00:06:32,851 --> 00:06:34,714
- That will not work.
111
00:06:34,716 --> 00:06:38,277
Whoever is behind this
has eliminated that option
112
00:06:38,279 --> 00:06:40,675
With much calculation
and to great expense.
113
00:06:40,677 --> 00:06:43,505
- Oh, but your theory that you
pitched yesterday, that we kill
114
00:06:43,507 --> 00:06:46,235
The leader of these vampires,
that's far more logical.
115
00:06:46,237 --> 00:06:49,365
- It's far more likely to work.
We kill the master,
116
00:06:49,367 --> 00:06:51,763
And its spawn will die.
I promise you.
117
00:06:51,765 --> 00:06:54,593
- Ok, for convenience sake
and strictly as a semantic term,
118
00:06:54,595 --> 00:06:56,658
We'll refer to him
as "the master".
119
00:06:56,660 --> 00:06:58,722
You're saying we kill the master
and that's somehow
120
00:06:58,724 --> 00:07:01,086
Gonna stop this plague.
- Yeah.
121
00:07:01,088 --> 00:07:03,151
- That makes
no biological sense!
122
00:07:03,153 --> 00:07:05,181
You destroy one creature,
and somehow
123
00:07:05,183 --> 00:07:07,179
All the other ones die?
How does that work?
124
00:07:07,181 --> 00:07:09,544
- I have verified the
observations of these authors
125
00:07:09,546 --> 00:07:12,341
With my own experience.
Those that are inaccurate,
126
00:07:12,343 --> 00:07:16,403
I have discarded. That is
your scientific method, no?
127
00:07:16,405 --> 00:07:19,567
If you wish to defeat this evil,
you must trust me.
128
00:07:19,569 --> 00:07:22,730
I understand this! You do not!
129
00:07:22,732 --> 00:07:25,061
- (man on tv): Aliens have
infiltrated the highest levels
130
00:07:25,063 --> 00:07:27,459
Of our government--
- (woman): Thanks, howard.
131
00:07:27,461 --> 00:07:29,323
- At every turn,
everything I have said
132
00:07:29,325 --> 00:07:31,221
Has proven to be correct.
Is that not true?
133
00:07:31,223 --> 00:07:33,719
- Yes, but--
- this is no different.
134
00:07:33,721 --> 00:07:35,949
Logic is not the issue here...
135
00:07:35,951 --> 00:07:38,181
It's your desire
to always be in control.
136
00:07:38,183 --> 00:07:40,944
- Alright, alright,
if we were to do this,
137
00:07:40,946 --> 00:07:43,109
How do we find this master?
138
00:07:43,111 --> 00:07:45,839
Well, that is our first problem.
139
00:07:45,841 --> 00:07:47,871
His nesting place
will be well hidden.
140
00:07:47,873 --> 00:07:50,101
We need to locate
his human helpers.
141
00:07:50,103 --> 00:07:52,166
- What about jim?
142
00:07:52,168 --> 00:07:54,264
Those people hired jim
143
00:07:54,266 --> 00:07:56,195
To smuggle the coffin
out of the airport.
144
00:07:56,197 --> 00:07:58,359
- Jim? Who's jim?
- He's the guy who betrayed me.
145
00:07:58,361 --> 00:08:01,157
I'm not going back there.
- We're running out
146
00:08:01,159 --> 00:08:04,853
Of other options.
- Please, ephrem,
147
00:08:04,855 --> 00:08:08,382
Trust me.
148
00:08:10,114 --> 00:08:13,477
We will prevail.
149
00:08:13,479 --> 00:08:16,208
(people talking in german)
(knocking)
150
00:08:51,404 --> 00:08:53,635
- Achtung!
151
00:08:53,637 --> 00:08:56,266
In line! Now!
152
00:08:56,268 --> 00:08:58,197
(dog barking)
153
00:09:02,060 --> 00:09:03,957
(sighing)
154
00:09:03,959 --> 00:09:07,620
- Gentlemen...
While you have been
155
00:09:07,622 --> 00:09:11,116
Contributing so diligently
to the war effort,
156
00:09:11,118 --> 00:09:13,281
We conducted an inspection
of your barracks
157
00:09:13,283 --> 00:09:16,145
And made a surprising discovery.
158
00:09:17,910 --> 00:09:20,507
A jewish talisman.
159
00:09:22,039 --> 00:09:25,901
I believe you people
refer to it as
160
00:09:25,903 --> 00:09:29,097
The hand of miriam.
161
00:09:29,099 --> 00:09:33,526
We found it secured
beneath one of your bunks.
162
00:09:33,528 --> 00:09:36,323
It appears to have been carved
163
00:09:36,325 --> 00:09:38,754
From the very oak
you work with in this shop.
164
00:09:38,756 --> 00:09:41,984
Oak that is property
of the third reich.
165
00:09:45,814 --> 00:09:49,176
Now, who is responsible
166
00:09:49,178 --> 00:09:52,140
For this fine piece
of craftsmanship?
167
00:09:54,172 --> 00:09:56,935
No one wishes
to claim credit?
168
00:09:59,200 --> 00:10:01,430
Very well.
169
00:10:12,885 --> 00:10:14,583
(man speaking hebrew)
170
00:10:21,609 --> 00:10:23,474
I will shoot you one at a time
171
00:10:23,476 --> 00:10:27,103
Until the perpetrator
steps forward.
172
00:10:31,700 --> 00:10:34,562
- I made it.
173
00:10:39,291 --> 00:10:41,422
- Where did you learn
to carve like this?
174
00:10:41,424 --> 00:10:43,320
- My father.
175
00:10:43,322 --> 00:10:46,350
- Show me your hands.
176
00:10:53,110 --> 00:10:55,373
Yes.
177
00:11:01,268 --> 00:11:05,696
"a230385."
178
00:11:08,394 --> 00:11:11,822
Please... Come with me.
179
00:11:11,824 --> 00:11:14,154
If I recall correctly,
180
00:11:14,156 --> 00:11:17,650
This totem is named after
the sister of moses and aaron
181
00:11:17,652 --> 00:11:20,947
And is supposed
to offer protection from evil.
182
00:11:20,949 --> 00:11:24,176
(dog barking)
183
00:11:26,575 --> 00:11:29,471
I have a special project
for you.
184
00:11:39,794 --> 00:11:43,323
(man speaking german)
185
00:11:45,122 --> 00:11:47,452
Lots of detail work.
186
00:11:47,454 --> 00:11:49,750
That shouldn't be
difficult for you.
187
00:11:49,752 --> 00:11:52,879
You're excused
from regular duties.
188
00:11:52,881 --> 00:11:56,675
This will be your sole focus.
189
00:12:04,668 --> 00:12:06,532
- (policeman): Any contraband
between your toes?
190
00:12:06,534 --> 00:12:09,163
Let me see.
Wiggle 'em for me.
191
00:12:09,165 --> 00:12:11,594
- You know what I'm saying, bro?
- I'm not your bro.
192
00:12:11,596 --> 00:12:14,390
- It was self-defense!
- Other foot, please.
193
00:12:14,392 --> 00:12:16,388
Up! Toes.
194
00:12:16,390 --> 00:12:18,253
- You see that fat dude's body?
195
00:12:18,255 --> 00:12:20,817
- Do I look like a coroner
to you? Arms up.
196
00:12:20,819 --> 00:12:22,715
- He had a 6-foot frog tongue!
197
00:12:22,717 --> 00:12:26,377
He bled white!
He had worms in his blood!
198
00:12:26,379 --> 00:12:28,375
- Sir, you need to chill out.
199
00:12:28,377 --> 00:12:30,340
- Get the light
out of my face, man.
200
00:12:30,342 --> 00:12:32,338
- In a couple of hours,
you'll come down off
201
00:12:32,340 --> 00:12:34,303
Of whatever shit you took,
but in the meantime,
202
00:12:34,305 --> 00:12:36,201
You need to follow
my instructions.
203
00:12:36,203 --> 00:12:38,232
Now bend forward
and expose your buttocks.
204
00:12:38,234 --> 00:12:41,095
- I didn't take nothing.
I don't do drugs.
205
00:12:42,695 --> 00:12:44,458
You better tell your bosses
there's some weird shit
206
00:12:44,460 --> 00:12:47,355
Going down out there.
- This is new york city,
207
00:12:47,357 --> 00:12:50,419
Weird shit goes down
out there all the time.
208
00:12:58,312 --> 00:13:01,541
- What did I forget?
- Your phone charger.
209
00:13:09,268 --> 00:13:11,098
- Alright, well,
we better get going.
210
00:13:11,100 --> 00:13:13,096
- Our flight doesn't leave
for 4 hours.
211
00:13:13,098 --> 00:13:15,027
- Yeah, well,
with everything that's going on,
212
00:13:15,029 --> 00:13:17,358
Traffic is going to be
a nightmare.
213
00:13:20,955 --> 00:13:22,951
Something wrong?
- You tell me.
214
00:13:22,953 --> 00:13:25,150
You can't sit still.
You keep looking out the window.
215
00:13:25,152 --> 00:13:27,780
- Don't want to miss the flight.
- Why?
216
00:13:27,782 --> 00:13:30,145
You say this is
the most deadly outbreak ever
217
00:13:30,147 --> 00:13:33,307
And suddenly you want
to run off to palo alto with me?
218
00:13:33,309 --> 00:13:35,305
That's not you.
219
00:13:35,307 --> 00:13:37,170
- This is different.
220
00:13:37,172 --> 00:13:39,268
This is about your health.
It's about us.
221
00:13:39,270 --> 00:13:41,932
- I know when you're lying
to me, you always fiddle
222
00:13:41,934 --> 00:13:44,263
With your glasses.
- Could we just talk about this
223
00:13:44,265 --> 00:13:47,060
When we get there?
- No. We're talking now.
224
00:13:47,062 --> 00:13:48,958
Why did barnes sideline you?
225
00:13:48,960 --> 00:13:51,322
- He sidelined all of us.
He doesn't want to acknowledge
226
00:13:51,324 --> 00:13:53,986
What's going on.
- Eph--
227
00:13:53,988 --> 00:13:56,117
- No, it's...
- You helped him do whatever
228
00:13:56,119 --> 00:13:58,714
Got him into trouble.
- It's not eph's fault. It's me.
229
00:13:58,716 --> 00:14:00,745
- I don't understand.
- I know.
230
00:14:00,747 --> 00:14:04,175
(knocking on door)
- jim, it's eph!
231
00:14:11,602 --> 00:14:13,765
- I thought the fbi had you.
232
00:14:13,767 --> 00:14:15,497
- It did. Let us in.
233
00:14:16,729 --> 00:14:20,125
- Sylvia, please.
- Let them though.
234
00:14:26,785 --> 00:14:28,782
- What don't you understand?
Your husband accepted bribes
235
00:14:28,784 --> 00:14:30,847
And because of that,
an epidemic is now tearing
236
00:14:30,849 --> 00:14:33,578
Its way through the city.
- Sylvie...
237
00:14:33,580 --> 00:14:36,141
I was involved in a major way.
238
00:14:37,741 --> 00:14:40,503
Look--
- no, you're not actually
239
00:14:40,505 --> 00:14:43,900
Thinking of doing this.
(helicopter whirring)
240
00:14:48,929 --> 00:14:51,225
I cannot believe
that you are gonna let
241
00:14:51,227 --> 00:14:54,822
This self-righteous prick
manipulate you with crazy talk
242
00:14:54,824 --> 00:14:57,752
About vampires!
- No, I... I saw one.
243
00:14:57,754 --> 00:14:59,717
It attacked me.
- I'm not listening
244
00:14:59,719 --> 00:15:02,081
To any more of this.
You need to decide
245
00:15:02,083 --> 00:15:05,810
What you're going to do...
And who matters to you.
246
00:15:07,309 --> 00:15:09,607
- I have to help them.
(sylvia sighs.)
247
00:15:11,406 --> 00:15:13,668
- I will get him. Great.
248
00:15:13,670 --> 00:15:15,666
- Where are you going?
249
00:15:15,668 --> 00:15:17,898
- To call a cab. I'm leaving!
250
00:15:17,900 --> 00:15:20,162
You do what you want,
I will too!
251
00:15:20,164 --> 00:15:22,992
- Jim, I need you
252
00:15:22,994 --> 00:15:25,556
To describe the german.
253
00:15:28,122 --> 00:15:30,518
- He was about 45,
254
00:15:30,520 --> 00:15:32,815
Blond, hair graying,
maybe a toupee.
255
00:15:32,817 --> 00:15:36,445
Really waxy skin.
256
00:15:36,447 --> 00:15:39,842
And his eyes were intense.
257
00:15:39,844 --> 00:15:41,806
He was well dressed.
258
00:15:41,808 --> 00:15:45,502
- Thomas eichhorst.
259
00:15:49,466 --> 00:15:51,196
- Give me a minute.
260
00:15:51,198 --> 00:15:53,494
- Let him talk to her.
261
00:16:02,585 --> 00:16:06,347
- What's your history
with this german?
262
00:16:06,349 --> 00:16:09,644
- It's long... Complicated.
263
00:16:09,645 --> 00:16:12,341
He's a strigoi.
264
00:16:12,343 --> 00:16:15,171
When I first met him
many years ago,
265
00:16:15,173 --> 00:16:17,402
He was still human, yet...
266
00:16:19,168 --> 00:16:22,463
...Just as monstrous.
267
00:16:26,260 --> 00:16:28,290
- A230385.
268
00:16:28,292 --> 00:16:31,220
(muffled gunshots outside)
(dog barking)
269
00:16:31,222 --> 00:16:34,384
(artillery fire)
(unlocking door)
270
00:16:36,582 --> 00:16:38,446
How is it progressing?
271
00:16:38,448 --> 00:16:41,443
- Very well,
herr standartenfuhrer.
272
00:16:41,445 --> 00:16:43,574
(men talking in german)
273
00:16:43,576 --> 00:16:47,203
(dog barking)
274
00:16:50,968 --> 00:16:53,197
- Your father taught you well.
275
00:16:59,692 --> 00:17:01,922
Does it bring you enjoyment?
276
00:17:03,621 --> 00:17:06,750
- It takes my mind
off this place.
277
00:17:08,549 --> 00:17:12,044
In that sense I suppose, it's...
278
00:17:12,046 --> 00:17:14,742
Pleasurable.
(gunshots outside)
279
00:17:24,865 --> 00:17:27,228
- I've never been good
with my hands.
280
00:17:27,230 --> 00:17:30,825
Cannot draw or sculpt
or carve anything.
281
00:17:32,857 --> 00:17:35,420
Want to know
how pathetic I am?
282
00:17:37,386 --> 00:17:39,515
In middle-school woodworking,
I had to steal
283
00:17:39,517 --> 00:17:43,511
Another boy's project
to pass the class.
284
00:17:43,513 --> 00:17:45,709
How sad is that?
285
00:17:47,741 --> 00:17:49,805
- We all have different talents.
286
00:17:49,807 --> 00:17:51,836
(muffled explosion)
287
00:17:51,838 --> 00:17:55,166
I'm sure you did not
rise to your...
288
00:17:55,168 --> 00:17:58,230
Position through sheer luck.
289
00:17:58,232 --> 00:18:00,926
(artillery fire outside)
(men speaking german)
290
00:18:03,291 --> 00:18:05,522
- Quite right.
291
00:18:08,819 --> 00:18:12,714
Managing people,
that's my talent.
292
00:18:15,146 --> 00:18:18,508
Picking the right person
for the right job.
293
00:18:18,510 --> 00:18:21,438
Just as I did with you
on this project.
294
00:18:23,205 --> 00:18:25,467
And god, I was right.
295
00:18:25,469 --> 00:18:28,032
Look at that craftsmanship.
296
00:18:28,034 --> 00:18:31,461
(distant explosion)
(man speaking german)
297
00:18:31,463 --> 00:18:33,559
(dog barking)
298
00:18:37,123 --> 00:18:41,350
(closing and locking door)
299
00:18:43,150 --> 00:18:45,114
Wish I had more like you.
300
00:18:45,116 --> 00:18:51,640
(men speaking german)
(gunshots outside)
301
00:19:02,896 --> 00:19:05,159
(ambulance siren)
302
00:19:09,456 --> 00:19:11,419
- Bonjour,audrey.
303
00:19:11,421 --> 00:19:13,417
Sleep well?
304
00:19:13,419 --> 00:19:15,149
- No.
305
00:19:15,151 --> 00:19:18,478
Neeva, can we please go home?
(door closing)
306
00:19:18,480 --> 00:19:21,609
- Good question, mom. You told
her father you'd have them
307
00:19:21,611 --> 00:19:23,540
Back by now.
- Go get your brother
308
00:19:23,542 --> 00:19:25,771
And we talk about it.
309
00:19:28,602 --> 00:19:31,798
- What do you mean,
"talk about it"?
310
00:19:31,800 --> 00:19:33,863
Christ, mother,
you are their employee,
311
00:19:33,865 --> 00:19:38,024
Not part of their family.
- There is danger in that house.
312
00:19:38,026 --> 00:19:40,388
- Audrey, keene,
get your coats on.
313
00:19:40,390 --> 00:19:42,386
- No, you can't!
- Don't argue with me about it.
314
00:19:42,388 --> 00:19:45,283
We're taking them back.
315
00:19:49,414 --> 00:19:52,009
- Ok.
316
00:19:52,011 --> 00:19:54,074
But if it is as I say,
317
00:19:54,076 --> 00:19:56,538
If she is sick,
318
00:19:56,540 --> 00:19:58,737
We will take the children
away from there.
319
00:19:58,739 --> 00:20:00,867
- I'm a nurse, mom;
if mrs. Luss is sick,
320
00:20:00,869 --> 00:20:02,898
I'll know what to do.
321
00:20:02,900 --> 00:20:04,863
Kids, get your coats on.
322
00:20:04,865 --> 00:20:07,094
Vite, s'il vous plait.
323
00:20:09,726 --> 00:20:12,722
(siren blaring and cars honking)
324
00:20:18,150 --> 00:20:20,413
- Dr. Moise said one of the side
effects of corticosteroids
325
00:20:20,415 --> 00:20:24,043
Is weight gain. In your case,
that could be a good thing.
326
00:20:24,045 --> 00:20:27,239
- You haven't a comment
on the elephant in the room?
327
00:20:27,241 --> 00:20:29,737
What happens if
his drug cocktail fails
328
00:20:29,739 --> 00:20:31,802
And my body
rejects the liver?
329
00:20:31,804 --> 00:20:34,632
- Sir, I don't think
it's productive for you
330
00:20:34,634 --> 00:20:37,196
To think about that.
In a few days, I'm sure
331
00:20:37,198 --> 00:20:39,061
We'll look back on this
332
00:20:39,063 --> 00:20:41,391
As a small bump
in the road to your recovery.
333
00:20:41,393 --> 00:20:43,722
- I am most gratified
to hear that.
334
00:20:45,954 --> 00:20:49,050
We're all terribly fond
of eldritch.
335
00:20:49,052 --> 00:20:50,947
- Oh, eichhorst,
336
00:20:50,949 --> 00:20:54,544
I'm not aware that
we're on a first name basis.
337
00:20:58,175 --> 00:21:01,537
- I'll be right outside.
338
00:21:06,000 --> 00:21:07,964
- Your manservant has developed
339
00:21:07,966 --> 00:21:09,994
Misgivings about
the relationship.
340
00:21:09,996 --> 00:21:11,992
- He's a keen judge of character
341
00:21:11,994 --> 00:21:14,790
And very protective.
342
00:21:14,792 --> 00:21:17,687
Understandably.
343
00:21:17,689 --> 00:21:20,183
He's been with me
since his birth.
344
00:21:20,185 --> 00:21:24,413
His parents worked
for my mother and father.
345
00:21:24,415 --> 00:21:27,676
- It's disappointing that it's
no longer a common practice.
346
00:21:29,275 --> 00:21:31,339
- I assumed you've informed
your master
347
00:21:31,341 --> 00:21:34,901
That the plan I've constructed
is unfolding perfectly.
348
00:21:34,903 --> 00:21:36,799
Everyone is focused
349
00:21:36,801 --> 00:21:40,463
On the citizens for liberty
cyber attacks.
350
00:21:40,465 --> 00:21:43,259
And only a small wrinkle:
351
00:21:43,261 --> 00:21:46,656
I've just received
a disturbing voicemail.
352
00:21:48,422 --> 00:21:50,418
- This is jim kent.
353
00:21:50,420 --> 00:21:53,249
Look, I didn't destroy
redfern's body.
354
00:21:53,251 --> 00:21:55,247
I want you to have the german
355
00:21:55,249 --> 00:21:57,212
Bring $100,000 cash
356
00:21:57,214 --> 00:21:59,409
To grand central
at 3:30 this afternoon,
357
00:21:59,411 --> 00:22:01,441
The vanderbilt entrance.
358
00:22:01,443 --> 00:22:04,371
I get the money,
you get redfern's body.
359
00:22:04,373 --> 00:22:06,469
And I'm never
to be heard from again.
360
00:22:06,471 --> 00:22:08,533
- You assured me
that you had
361
00:22:08,535 --> 00:22:11,197
This fellow under control.
- It's a bluff.
362
00:22:11,199 --> 00:22:13,428
Kent would never have
the courage to try this
363
00:22:13,430 --> 00:22:16,358
On his own.
The jew is behind it.
364
00:22:16,360 --> 00:22:18,689
- I thought you were going
to deal with him.
365
00:22:18,691 --> 00:22:21,286
- He has more tenacity
than I thought.
366
00:22:21,288 --> 00:22:25,015
- Well... I hope
it won't be a problem.
367
00:22:25,017 --> 00:22:28,745
- No problem.
I'll take care of it.
368
00:22:28,747 --> 00:22:31,975
- Wunderbar.
369
00:22:41,866 --> 00:22:44,396
(indistinct talking)
370
00:22:57,650 --> 00:22:59,946
(buzzing)
371
00:23:05,174 --> 00:23:08,304
- Felix!
(gus speaking spanish)
372
00:23:08,306 --> 00:23:10,901
(man coughing)
373
00:23:10,903 --> 00:23:13,132
- Make room.
374
00:23:15,796 --> 00:23:18,692
Alright?
(felix panting)
375
00:23:20,359 --> 00:23:22,356
I got you, let's go.
376
00:23:22,358 --> 00:23:25,552
(felix groaning)
I got you.
377
00:23:25,554 --> 00:23:27,550
It's alright. Yo, make room!
378
00:23:27,552 --> 00:23:30,147
- First come, first serve.
379
00:23:30,149 --> 00:23:33,711
Put him back on the floor
where he belongs.
380
00:23:39,272 --> 00:23:41,869
- Get your bitch ass
off the bench!
381
00:23:41,871 --> 00:23:44,998
(men whispering)
382
00:23:45,000 --> 00:23:47,230
- Relax, alright?
383
00:23:48,995 --> 00:23:51,924
Real easy.
384
00:23:51,926 --> 00:23:55,521
- We're being punished
for what we did.
385
00:23:55,523 --> 00:23:57,751
- Stop talking crazy, man.
386
00:23:59,451 --> 00:24:01,515
Rest easy, ok?
387
00:24:01,517 --> 00:24:03,579
I'm gonna get us some help.
388
00:24:03,581 --> 00:24:05,344
We're gonna
get out of this, huh?
389
00:24:05,346 --> 00:24:07,342
Just relax.
390
00:24:07,344 --> 00:24:10,172
You're gonna be alright.
391
00:24:10,174 --> 00:24:12,303
Yo, c.O.!
392
00:24:12,305 --> 00:24:14,301
C.O.!
393
00:24:14,303 --> 00:24:17,331
My friend needs
some help, man. He's sick.
394
00:24:17,333 --> 00:24:19,463
- A paramedic
will come see him.
395
00:24:19,465 --> 00:24:21,660
- When?
396
00:24:23,293 --> 00:24:25,256
When?!
397
00:24:25,258 --> 00:24:27,554
- When he has time.
Now, shut up
398
00:24:27,556 --> 00:24:30,350
Or you'll be needing him too.
(buzzing)
399
00:24:32,050 --> 00:24:34,413
(dog barking)
400
00:24:34,415 --> 00:24:36,478
- Look, sylvia, I'm--
- no, don't bother.
401
00:24:36,480 --> 00:24:37,976
- Look, I'm sorry I lied.
402
00:24:37,978 --> 00:24:41,273
Alright? I was only
trying to protect you.
403
00:24:41,275 --> 00:24:43,703
- Jesus. Let's go.
404
00:24:50,031 --> 00:24:51,928
- Goddamnit!
405
00:24:51,930 --> 00:24:54,160
(sigh)
406
00:24:55,758 --> 00:24:59,187
- She'll come around.
- Will she?
407
00:24:59,189 --> 00:25:02,217
Look, I'm all in with you guys.
408
00:25:02,219 --> 00:25:04,882
Let's hope this works
and the german guy shows up.
409
00:25:04,884 --> 00:25:06,945
- He has too much hubris.
Once challenged,
410
00:25:06,947 --> 00:25:09,842
He will show.
You'll need this.
411
00:25:12,041 --> 00:25:14,438
- I was sort of hoping
for something in the gun family.
412
00:25:14,440 --> 00:25:17,268
- Silver is more effective.
413
00:25:21,598 --> 00:25:24,294
(man shouting in german)
414
00:25:26,093 --> 00:25:28,323
(gun shooting
and artillery fire outside)
415
00:25:35,750 --> 00:25:37,180
(dog barking)
416
00:25:37,182 --> 00:25:39,578
(explosion)
(man shouting in german)
417
00:25:39,580 --> 00:25:42,142
(man speaking german)
418
00:25:51,201 --> 00:25:53,530
(explosion)
419
00:25:55,729 --> 00:25:58,292
(unlocking the door)
420
00:26:05,719 --> 00:26:08,281
- You must pick up the pace,
421
00:26:08,283 --> 00:26:13,509
A230385.
422
00:26:13,511 --> 00:26:15,807
- I'm assuming the urgency
423
00:26:15,809 --> 00:26:18,770
Is from that
russian artillery?
424
00:26:18,772 --> 00:26:21,201
It will get finished.
425
00:26:21,203 --> 00:26:23,665
- I admire your work ethic.
426
00:26:23,667 --> 00:26:26,429
- Where I grew up,
everyone worked hard.
427
00:26:26,431 --> 00:26:28,327
We knew no other way.
428
00:26:28,329 --> 00:26:30,391
- Where do you come from?
429
00:26:32,257 --> 00:26:34,687
- I was born in armenia.
- Uh.
430
00:26:34,689 --> 00:26:36,985
- After the great war,
my family settled
431
00:26:36,987 --> 00:26:39,515
In a little town in romania.
432
00:26:39,517 --> 00:26:42,313
Varsolt.
- Varsolt.
433
00:26:42,315 --> 00:26:45,642
Of course!
434
00:26:45,644 --> 00:26:48,206
I travelled through there!
435
00:26:50,005 --> 00:26:52,602
Summer...
436
00:26:52,604 --> 00:26:54,632
'41!
437
00:26:56,631 --> 00:27:00,060
Has a beautifully preserved
roman castle.
438
00:27:06,887 --> 00:27:09,217
Oh.
439
00:27:09,219 --> 00:27:11,215
Went through the hands
440
00:27:11,217 --> 00:27:13,646
Of many great empires:
441
00:27:13,648 --> 00:27:15,877
The romans...
(pissing in sink)
442
00:27:15,879 --> 00:27:19,107
...Mongols, habsburgs,
443
00:27:19,109 --> 00:27:21,537
The germans.
444
00:27:21,539 --> 00:27:26,133
(two louder explosions)
445
00:27:26,135 --> 00:27:29,263
So, tell me,
446
00:27:29,265 --> 00:27:34,191
A230385...
447
00:27:34,193 --> 00:27:37,687
Do you think we germans
will outlast our predecessors?
448
00:27:39,387 --> 00:27:42,415
(man shouting in german)
(gunshots and artillery fire)
449
00:27:42,417 --> 00:27:44,447
Please.
450
00:27:44,449 --> 00:27:47,876
Speak freely.
451
00:27:47,878 --> 00:27:49,674
Ha! Ha!
452
00:27:54,770 --> 00:27:57,600
- I think the third reich
is in its death throes.
453
00:27:59,166 --> 00:28:01,429
- Very likely.
454
00:28:05,093 --> 00:28:08,688
But suppose...
455
00:28:08,690 --> 00:28:11,851
A new reich rose
from the ashes of this one
456
00:28:11,853 --> 00:28:14,316
Led by a new fuhrer
457
00:28:14,318 --> 00:28:17,213
Who's able to deliver
everything hitler promised
458
00:28:17,215 --> 00:28:19,344
And more.
459
00:28:19,346 --> 00:28:21,309
- I think that would be
a very sad day for humanity.
460
00:28:21,311 --> 00:28:23,372
- Quite the opposite,
my friend.
461
00:28:23,374 --> 00:28:25,537
It's what humanity craves:
462
00:28:25,539 --> 00:28:27,335
A strong leader,
463
00:28:27,337 --> 00:28:29,366
A visionary--
- visionary?
464
00:28:29,368 --> 00:28:31,997
Hitler is a megalomaniac
who declared himself dictator.
465
00:28:31,999 --> 00:28:35,693
- Wrong! Hitler was
elected democratically!
466
00:28:35,695 --> 00:28:38,157
(explosion)
he went before the reichstag.
467
00:28:38,159 --> 00:28:40,122
He asked
the elected representatives
468
00:28:40,124 --> 00:28:43,718
Of the people to grant him
extraordinary powers!
469
00:28:43,720 --> 00:28:46,682
And they did
by an overwhelming majority!
470
00:28:46,684 --> 00:28:48,846
- Because they were terrified.
471
00:28:48,848 --> 00:28:51,210
- Yes! Terrified of democracy!
472
00:28:51,212 --> 00:28:53,475
They had lived
through the chaos
473
00:28:53,477 --> 00:28:55,373
Of the weimar republic:
474
00:28:55,375 --> 00:28:59,501
Governments gridlocked
by parties and bickering!
475
00:28:59,503 --> 00:29:03,531
They realized plato was right.
476
00:29:03,533 --> 00:29:05,828
The republic can only be led
477
00:29:05,830 --> 00:29:08,159
By a philosopher king
478
00:29:08,161 --> 00:29:10,457
With the wisdom
479
00:29:10,459 --> 00:29:13,254
To look after
the needs of the many.
480
00:29:13,256 --> 00:29:16,783
(gunshots outside)
- unless you are a jew.
481
00:29:16,785 --> 00:29:20,446
- Ah... You see?
This is the problem.
482
00:29:20,448 --> 00:29:23,144
You take all of this
too personally.
483
00:29:23,146 --> 00:29:25,807
- After the murder of my family,
I suppose I do.
484
00:29:25,809 --> 00:29:29,669
- Oh, the nobility
of the victim!
485
00:29:29,671 --> 00:29:32,467
(explosion)
I see.
486
00:29:32,469 --> 00:29:35,231
You comfort yourself
with the fantasy
487
00:29:35,233 --> 00:29:38,494
That you're morally superior
to me, but you're not.
488
00:29:38,496 --> 00:29:40,592
First day you arrived,
489
00:29:40,594 --> 00:29:42,723
I asked if anyone
was a carpenter,
490
00:29:42,725 --> 00:29:45,220
And you eagerly threw up
your hands!
491
00:29:45,222 --> 00:29:47,152
And from that day on,
you've labored here,
492
00:29:47,153 --> 00:29:49,249
Working on behalf
of the third reich!
493
00:29:49,251 --> 00:29:52,346
- I had no choice!
- Yes, you have!
494
00:29:53,879 --> 00:29:56,441
But you're afraid
of the choice.
495
00:29:56,443 --> 00:29:59,172
The alternative.
496
00:30:01,304 --> 00:30:05,100
(explosion)
(dog barking)
497
00:30:05,102 --> 00:30:07,197
Here.
498
00:30:12,625 --> 00:30:14,823
Let me make it clearer to you.
499
00:30:16,255 --> 00:30:18,452
(he cocks the pistol.)
500
00:30:34,602 --> 00:30:37,565
If you're quick enough,
you might grab my pistol.
501
00:30:37,567 --> 00:30:40,096
You're going to die anyway
502
00:30:40,098 --> 00:30:42,094
When the trains stop.
503
00:30:42,096 --> 00:30:44,525
Why not go down fighting?
504
00:30:44,527 --> 00:30:46,556
Right here, right now?
505
00:30:46,558 --> 00:30:50,485
Don't you want to try?
506
00:30:58,245 --> 00:31:03,271
(laughing)
507
00:31:08,068 --> 00:31:11,063
It's much easier to do nothing,
isn't it?
508
00:31:11,065 --> 00:31:14,793
Safer.
(distant gunfire)
509
00:31:25,882 --> 00:31:30,509
If that god you believe in
really existed,
510
00:31:30,511 --> 00:31:33,374
What do you suppose
he would think of you?
511
00:31:51,155 --> 00:31:53,019
- See? Look.
512
00:31:53,021 --> 00:31:55,849
I told you,
something evil happened here.
513
00:31:55,851 --> 00:31:58,480
Call the police.
514
00:31:58,482 --> 00:32:00,978
No! No! Keene, no, no!
515
00:32:00,980 --> 00:32:03,009
Wait! Come back here!
516
00:32:03,011 --> 00:32:07,005
No! Oh! Wait! Come back!
Keene! Audrey!
517
00:32:07,007 --> 00:32:09,003
Hé, enfants!
518
00:32:09,005 --> 00:32:11,400
- Mommy, where are you?
- Mama, are you home?
519
00:32:11,402 --> 00:32:14,430
Disgusting.
- Mr. Luss?
520
00:32:14,432 --> 00:32:16,827
Miss joan!
- Someone's been sick.
521
00:32:16,829 --> 00:32:18,492
- Audrey!
522
00:32:18,494 --> 00:32:21,157
Miss joan?
(audrey screaming)
523
00:32:21,159 --> 00:32:24,619
You, stay there!
524
00:32:24,621 --> 00:32:29,014
(shrieking)
525
00:32:30,480 --> 00:32:31,812
- Mr. Luss.
526
00:32:36,142 --> 00:32:38,371
- Daddy!
527
00:32:38,373 --> 00:32:40,769
(mr. Luss gasping weirdly)
- sebastiane,
528
00:32:40,771 --> 00:32:42,567
We have to leave.
529
00:32:42,569 --> 00:32:45,531
- We can't. We've got
to take this man to a hospital.
530
00:32:45,533 --> 00:32:47,561
- No! We must go now!
(low growling)
531
00:32:47,563 --> 00:32:49,327
- Oh, god!
- Mama?
532
00:32:53,723 --> 00:32:55,853
- What is that thing?!
533
00:32:55,855 --> 00:32:57,918
- C'est pas le temps!
La sortie est là !
534
00:32:57,920 --> 00:33:00,482
Sortez! Sortez! Sortez!
535
00:33:04,611 --> 00:33:07,508
- (audrey): Neeva!
(creature screaming)
536
00:33:09,440 --> 00:33:11,803
(growling)
537
00:33:13,435 --> 00:33:15,666
- (neeva): Ah! Ah! Ah!
538
00:33:15,668 --> 00:33:17,597
Allez! Allez, allez!
(audrey screams.)
539
00:33:17,599 --> 00:33:20,594
What is it?
540
00:33:20,596 --> 00:33:22,858
- Open the door!
541
00:33:22,860 --> 00:33:24,856
Neeva! Neeva! Neeva!
(neeva screaming)
542
00:33:24,858 --> 00:33:27,553
- (sebastiane): Vite! Vite!
543
00:33:27,555 --> 00:33:30,983
Non! Non! Enfin! Par là !
544
00:33:34,314 --> 00:33:36,943
- Go quick!
- Help me with the table!
545
00:33:42,572 --> 00:33:44,402
- What's wrong
with my momma?
546
00:33:44,404 --> 00:33:47,932
- An evil loa has possessed her.
He craves food.
547
00:33:50,864 --> 00:33:54,059
(screaming)
548
00:33:54,061 --> 00:33:55,390
- What food?
549
00:33:55,392 --> 00:33:57,056
(creature roaring)
550
00:33:57,058 --> 00:33:58,588
- Ah!
551
00:34:00,719 --> 00:34:03,249
(indistinct pa system message)
(general hubbub)
552
00:34:11,008 --> 00:34:13,206
- Right upstairs.
553
00:34:13,208 --> 00:34:15,403
(indistinct talking)
554
00:34:24,261 --> 00:34:26,658
- (man): I'll call you
when I get there.
555
00:34:31,154 --> 00:34:33,384
- No luggage, mr. Kent?
556
00:34:35,816 --> 00:34:37,779
And no sylvia.
557
00:34:37,781 --> 00:34:39,777
Won't she be joining you
on your train?
558
00:34:39,779 --> 00:34:42,275
- Where's the money?
- Where's the jew?
559
00:34:42,277 --> 00:34:44,439
(man coughing)
- what jew?
560
00:34:44,441 --> 00:34:47,669
- He's here somewhere.
I can smell him.
561
00:34:47,671 --> 00:34:49,634
And he's managed
562
00:34:49,636 --> 00:34:51,765
To recruit you
into his pathetic crusade.
563
00:34:51,767 --> 00:34:54,328
You're now on the wrong side
of history, jim kent.
564
00:34:54,330 --> 00:34:56,627
It's not too late.
565
00:34:56,629 --> 00:35:00,222
You and your wife could still
be part of a glorious new order.
566
00:35:00,224 --> 00:35:02,287
But make the wrong decision here
567
00:35:02,289 --> 00:35:05,251
And you condemn sylvia to
a painful and lingering death.
568
00:35:05,253 --> 00:35:08,214
(indistinct pa system message)
569
00:35:09,814 --> 00:35:11,644
I'll ask you one more time.
570
00:35:11,646 --> 00:35:13,609
Where's the jew?
571
00:35:13,611 --> 00:35:15,406
- Christ, I have no idea.
572
00:35:15,408 --> 00:35:18,736
(train station sounds cut out.)
- I could drink you right here.
573
00:35:18,738 --> 00:35:22,000
(jim panting)
...Turn you.
574
00:35:23,699 --> 00:35:26,495
- If you do anything -
you see those cops over there?
575
00:35:28,061 --> 00:35:29,991
...They'll be all over you.
576
00:35:33,589 --> 00:35:36,851
(the ambient sounds
of the train station return.)
577
00:35:36,853 --> 00:35:39,848
- Well...
578
00:35:42,579 --> 00:35:46,007
Then I guess
you've made your decision.
579
00:35:48,006 --> 00:35:50,137
Consider your wife dead.
580
00:36:21,505 --> 00:36:23,568
- (woman on pa): This is
grand central 47th street.
581
00:36:23,570 --> 00:36:28,396
Transfer to bedford, 6-7
at charlotte to times square.
582
00:36:28,398 --> 00:36:30,994
Connection is available
at bedford.
583
00:36:30,996 --> 00:36:34,191
This is an east-transfer-bound
5 expressway.
584
00:36:34,193 --> 00:36:37,787
Next stop is 51st street.
585
00:36:50,142 --> 00:36:52,105
- (man on pa):
Ladies and gentlemen,
586
00:36:52,107 --> 00:36:55,036
We apologize
for the unavoidable delay.
587
00:36:56,701 --> 00:36:59,597
- Eph!
588
00:37:19,411 --> 00:37:21,741
- Shit!
589
00:37:23,972 --> 00:37:27,468
He lost us.
590
00:37:27,470 --> 00:37:30,365
(clanking)
591
00:37:46,149 --> 00:37:49,112
- Jim.
592
00:37:49,114 --> 00:37:51,643
Did you see
where eichhorst went?
593
00:37:51,645 --> 00:37:53,773
- No. Look, he knows
it's a trap.
594
00:37:53,775 --> 00:37:55,372
He's looking for setrakian.
595
00:37:55,374 --> 00:37:57,903
- Did you warn him?
- I didn't see him.
596
00:37:57,905 --> 00:38:00,233
- Alright, we have
to find setrakian. Come on!
597
00:38:00,235 --> 00:38:02,165
- (nora): I saw him
on the first level.
598
00:38:07,794 --> 00:38:10,289
- (man on pa): Train service
between 74th street-broadway,
599
00:38:10,291 --> 00:38:12,287
Above 11th street
and roosevelt avenue,
600
00:38:12,289 --> 00:38:15,018
Has been reduced
due to construction.
601
00:38:15,020 --> 00:38:16,849
We apologize for
the inconvenience this causes.
602
00:38:16,851 --> 00:38:19,180
For further information,
603
00:38:19,182 --> 00:38:21,578
The information desk...
(subway train brakes screeching)
604
00:38:25,374 --> 00:38:27,605
(people talking)
605
00:38:33,832 --> 00:38:35,930
(hubbub)
- (pa): Ladies and gentlemen,
606
00:38:35,932 --> 00:38:37,761
We apologize
for the unavoidable delay.
607
00:38:37,763 --> 00:38:41,723
(kids coughing)
(baby crying)
608
00:38:43,888 --> 00:38:46,351
(coughing)
609
00:38:46,353 --> 00:38:48,882
- (train operator): Stand clear
of the closing doors, please.
610
00:38:48,884 --> 00:38:51,413
Stand clear
of the closing doors.
611
00:39:00,405 --> 00:39:03,966
- (man on pa): Attention,
passengers, the last stop
612
00:39:03,968 --> 00:39:07,563
For pelham bay park
is 3rd avenue-138 street.
613
00:39:15,356 --> 00:39:18,318
(unsheathing a blade)
614
00:39:18,320 --> 00:39:22,147
- A230385,
615
00:39:22,149 --> 00:39:25,711
You really thought
I would lead you to him?
616
00:39:30,440 --> 00:39:33,003
I warned you to stay in jail.
617
00:39:33,005 --> 00:39:34,934
(setrakian gasping)
fitting that
618
00:39:34,936 --> 00:39:36,832
We should end our journey
where it began -
619
00:39:36,834 --> 00:39:39,863
On a train platform.
- This time,
620
00:39:39,865 --> 00:39:41,494
I'm the one with the weapon.
621
00:39:41,496 --> 00:39:44,424
- Sardu's sword, the master
will be pleased
622
00:39:44,426 --> 00:39:46,955
To get it back.
- Then come and take it.
623
00:39:46,957 --> 00:39:49,985
And once again,
you follow a false messiah
624
00:39:49,987 --> 00:39:51,983
Who will prove as horrific
625
00:39:51,985 --> 00:39:54,580
As the last one.
626
00:39:54,582 --> 00:39:57,211
(setrakian grunting)
627
00:40:05,670 --> 00:40:09,797
(gunshot)
(setrakian gasping)
628
00:40:09,799 --> 00:40:11,296
- Grrr!
629
00:40:16,292 --> 00:40:19,754
I give you
another day of life, jew,
630
00:40:19,756 --> 00:40:22,684
For services rendered.
631
00:40:36,204 --> 00:40:38,434
- (jim): Are you alright?
632
00:40:39,966 --> 00:40:42,797
- (man on pa): Seven-train
service has been reduced
633
00:40:42,799 --> 00:40:45,693
Between 74th street-broadway
and queensboro plaza.
634
00:40:50,523 --> 00:40:52,919
- We have a new cook.
635
00:40:52,921 --> 00:40:56,581
Makes his own wurst.
It's quite tasty.
636
00:40:56,583 --> 00:40:58,912
Go on, take it.
637
00:41:00,678 --> 00:41:02,941
You earned it.
638
00:41:02,943 --> 00:41:05,606
(man talking german outside)
639
00:41:18,394 --> 00:41:21,756
You've included every detail.
640
00:41:23,987 --> 00:41:26,617
It's magnificent.
641
00:41:34,876 --> 00:41:37,339
- They're back.
642
00:41:37,341 --> 00:41:39,869
- Benedicta tu in mulieribus.
643
00:41:39,871 --> 00:41:42,134
Tu in mulieribus.
644
00:41:42,136 --> 00:41:44,065
Benedicta fructus ventris.
645
00:41:44,067 --> 00:41:47,362
Oh, papa!
(neeva speaking latin)
646
00:41:47,364 --> 00:41:49,892
(screaming)
647
00:41:49,894 --> 00:41:52,024
(neeva speaking creole)
bon dieu, protégez-nous.
648
00:41:52,026 --> 00:41:54,520
(low growling)
649
00:41:57,951 --> 00:41:59,515
- Mama.
650
00:42:18,130 --> 00:42:20,859
- Come to me.
651
00:42:39,309 --> 00:42:41,937
Did they injure you?
652
00:42:41,939 --> 00:42:44,568
- Non... No.
653
00:42:44,570 --> 00:42:46,999
- Good.
(siren in the distance)
654
00:42:48,798 --> 00:42:51,295
Bring the young ones to me.
655
00:43:01,917 --> 00:43:03,848
Come over here.
656
00:43:05,880 --> 00:43:08,443
I want to have
a look at you...
657
00:43:09,876 --> 00:43:12,106
...Make sure you're ok.
658
00:43:12,108 --> 00:43:14,436
Did they, uh, scare you?
659
00:43:14,438 --> 00:43:16,534
Huh? I bet they did.
660
00:43:16,536 --> 00:43:18,399
Good.
661
00:43:18,401 --> 00:43:21,795
You look ok.
Come here. How about you?
662
00:43:21,797 --> 00:43:23,927
Did they, uh, hurt you?
663
00:43:23,929 --> 00:43:25,925
No?
664
00:43:25,927 --> 00:43:28,289
Well, that's
a good thing to know,
665
00:43:28,291 --> 00:43:30,254
Huh?
666
00:43:30,256 --> 00:43:32,517
Ah...
667
00:43:34,550 --> 00:43:36,647
And how about you?
668
00:43:38,113 --> 00:43:40,110
- It's just a nick.
I'll be ok.
669
00:43:40,112 --> 00:43:43,772
- Oh. May I see?
670
00:43:47,570 --> 00:43:51,564
Hmmm... Yeah, good.
671
00:43:51,566 --> 00:43:53,729
Good.
672
00:43:53,731 --> 00:43:56,793
Take the children. Go.
673
00:43:59,191 --> 00:44:02,253
- (softly): Come. Go.
674
00:44:02,255 --> 00:44:04,384
- No! Wait a moment.
675
00:44:04,386 --> 00:44:06,915
Wait.
676
00:44:10,812 --> 00:44:13,641
(screaming)
677
00:44:13,643 --> 00:44:16,837
No!
- Be quiet.
678
00:44:16,839 --> 00:44:19,502
Do not touch her.
679
00:44:19,504 --> 00:44:21,732
She is corrupted.