1 00:00:00,135 --> 00:00:01,035 سابقا في السلاله 2 00:00:03,138 --> 00:00:05,805 من الجيد رؤيه ولداي الاثنين معا من جديد 3 00:00:05,807 --> 00:00:08,341 كم مره علي ان اقول؟ لا نرمي اكياس الزباله هنا 4 00:00:08,343 --> 00:00:10,476 الان نحن نتحدث حول الطريقه التي تتحدث بها مع امي 5 00:00:10,478 --> 00:00:13,680 ان اخبرتني انك تكلمت معها بتلك الطريقه 6 00:00:13,682 --> 00:00:15,648 سيجدون جثتك 7 00:00:15,650 --> 00:00:17,750 في احدى تلك الاكياس التي تحبها كثيرا 8 00:00:17,752 --> 00:00:20,820 ماذا كان في ذلك التابوت؟؟.... تربه 9 00:00:20,822 --> 00:00:22,388 اين ذلك التابوت؟؟ 10 00:00:22,390 --> 00:00:24,991 هذ الصندوق يزن 500 باوند لاشيئ يمكنه رفعه بتلك السرعه!!! 11 00:00:24,993 --> 00:00:27,160 اذا عثرت على التاوبت , فانت لازلت متمكن منه! 12 00:00:27,162 --> 00:00:29,596 لاتسمح له بعبور النهر 13 00:00:29,598 --> 00:00:32,932 شيئ سيئ اخذ مكانهم الجرذان لاتهاجر بهذا الشكل 14 00:00:32,934 --> 00:00:34,701 شيئ ما يدفعهم خارج مخبئهم 15 00:00:34,703 --> 00:00:37,036 انه مختبئ هناك في العتمه 16 00:00:37,038 --> 00:00:39,072 جلبت خرائط مركز مكافحه الجرذان 17 00:00:39,074 --> 00:00:41,708 علينا البحث في جميع المجارير 18 00:00:41,710 --> 00:00:44,210 القريبه من مركز التجاره العالمي _اقتل السيد 19 00:00:44,212 --> 00:00:46,512 وجميع اتباعه سيموتون 20 00:00:46,514 --> 00:00:48,681 (زاك) انهم قادمون 21 00:00:48,683 --> 00:00:52,252 اوه .... حسنا 22 00:00:53,588 --> 00:00:56,856 فحص قنبله الاشعه البنفسجيه 23 00:00:56,858 --> 00:00:59,792 هاي!كلا كلا كلا هيا هيا.. 24 00:01:05,567 --> 00:01:07,767 الان لا يمكنني رؤيه اي شيئ ذلك صحيح 25 00:01:07,769 --> 00:01:09,702 انه افضل من حرق عينيك وانت تنظر 26 00:01:09,704 --> 00:01:12,038 على الاشعه البنفسجيه _لا تطلق 27 00:01:12,040 --> 00:01:14,941 انها فكره ج...جيده؟ 28 00:01:14,943 --> 00:01:17,043 نعم.... 29 00:01:17,045 --> 00:01:18,945 حسنا ... نحن سنجد 30 00:01:18,947 --> 00:01:21,814 نار في الحفره! 31 00:01:28,089 --> 00:01:30,490 ربما ترغب في وضع ذلك خارجا 32 00:01:35,063 --> 00:01:38,564 _مالذي حدث؟ _بالمصطلح الهندسي,...... 33 00:01:38,566 --> 00:01:40,667 سنعتبر ذلك فشلا 34 00:01:40,669 --> 00:01:43,069 فشل ذريع 35 00:01:43,071 --> 00:01:44,971 حسنا ... الاشعه كانت قويه 36 00:01:44,973 --> 00:01:48,241 هل هي قويه بما يكفي لايذائهم؟؟ _يمكن ان تكون اكبر. 37 00:01:48,243 --> 00:01:50,243 نحتاج الى جعل المشع مضيء بمايكفي لتنجز المهمه من دون 38 00:01:50,245 --> 00:01:53,446 ان نحرقهم بسرعه _حسنا لوكنت محلك .كنت سا 39 00:01:53,448 --> 00:01:55,281 اجعل دوره الضوء متناوبه 40 00:01:55,283 --> 00:01:57,817 مثل فلاش الكاميرا ذلك قد يمنع المشع من الاحتراق 41 00:01:57,819 --> 00:02:00,453 قد يمنع المشع من الاحتراق .ههه 42 00:02:00,455 --> 00:02:03,122 يمكننا ان نضع اله تحريك الاضائه ايضا اله رقص مع بعض النغمات الموسيقيه 43 00:02:03,124 --> 00:02:06,125 حقا ...يمكننا الرقص 44 00:02:06,127 --> 00:02:09,429 _انسى انني ذكرت ذلك,افعل مايحلو لك _انا امزح 45 00:02:09,431 --> 00:02:12,432 مممم؟ 46 00:02:12,434 --> 00:02:16,436 انا لم اقل اني غير موافق لاني متفق معك 47 00:02:16,438 --> 00:02:20,273 لا تفقد روحك المعنويه العاليه 48 00:02:20,275 --> 00:02:22,275 المشكله هي, هي.... 49 00:02:22,277 --> 00:02:24,277 حسنا..لانستطيع القيام باي اختبارات اخرى 50 00:02:24,279 --> 00:02:27,947 استطيع وضع ما تبقى من المشع في 51 00:02:27,949 --> 00:02:31,284 خزان مع دائره كهربائيه 52 00:02:31,286 --> 00:02:34,987 لكننا سنرجع الى حيث بدئنا 53 00:02:34,989 --> 00:02:37,023 نتامل الاحسن _سيد فيت 54 00:02:37,025 --> 00:02:39,625 انت فقط تصف طريقتي في العمليه 55 00:02:39,627 --> 00:02:43,196 للعقود ال6 الماضية 56 00:02:51,428 --> 00:02:57,428 ترجمه الدكتور احمد نزار 57 00:03:01,552 --> 00:03:05,520 امي ,مالذي تفعلينه! 58 00:03:05,522 --> 00:03:08,557 لااستطيع ايجاد اي شيئ في هذا المطبخ الرث 59 00:03:08,559 --> 00:03:11,093 يظهر انها تبحث 60 00:03:11,095 --> 00:03:13,095 عن منفثه السكائر,لديها واحده 61 00:03:13,097 --> 00:03:15,597 من فندق الفيير 62 00:03:15,599 --> 00:03:19,167 انا اعلم انها هنا في مكان ما 63 00:03:19,169 --> 00:03:21,370 ماما.... 64 00:03:21,372 --> 00:03:25,507 لقد كسرت منذ سنين مضت. همم؟ 65 00:03:27,845 --> 00:03:32,514 ساقوم بتنضيفه 66 00:03:32,516 --> 00:03:35,617 انه ليس مطبخك 67 00:03:40,257 --> 00:03:44,092 المنفثه هنا 72 00:03:44,094 --> 00:03:46,228 شكرا لك 68 00:03:46,230 --> 00:03:48,096 اها 69 00:03:51,535 --> 00:03:55,604 _انا لا احبه _السيد سيتراكيان ضيفنا 70 00:03:55,606 --> 00:03:58,240 لديه روح سوداء 71 00:04:15,893 --> 00:04:17,659 انا اسفة 72 00:04:17,661 --> 00:04:19,594 انا اتفهم مالذي تختبره 73 00:04:19,596 --> 00:04:22,998 انها على خطاء فيما قالت عنك 74 00:04:23,000 --> 00:04:25,233 لا ,انها ليست كذلك 75 00:04:27,438 --> 00:04:29,571 هل امك ستكون بخير؟ 76 00:04:29,573 --> 00:04:32,641 انها تشرد بعض الاحيان 77 00:04:32,643 --> 00:04:34,910 انها تخلط الذكريات مع الحقيقه 78 00:04:34,912 --> 00:04:38,647 اكيد انها احبت منفثه السكائر تلك بشده 79 00:04:40,351 --> 00:04:42,784 انها من مطعم الفندق 80 00:04:42,786 --> 00:04:45,487 المكان الذي اخذها ابي اليه اول مره 81 00:04:45,489 --> 00:04:48,123 اعتبرتها ذكرى لانها عرفته هناك 82 00:04:48,125 --> 00:04:51,593 منذ تلك الليله..انه سيتزوجها؟ 83 00:04:51,595 --> 00:04:54,963 حسنا ربما هو شيئ جيد انها مازالت تتذكر ذلك 84 00:04:54,965 --> 00:04:57,599 اعتقد انك على حق 85 00:05:07,211 --> 00:05:09,611 كريسبيان افتح الباب 86 00:05:12,783 --> 00:05:15,784 (كريسبين) افتح الباب اللعين انا لا العب 87 00:05:26,997 --> 00:05:29,231 ماما ؟ 88 00:05:51,922 --> 00:05:54,122 اين هي امي؟ 89 00:05:56,560 --> 00:05:58,527 (كريسبيان) هل تسمعني؟ اين امي؟ 90 00:06:52,916 --> 00:06:54,483 لا 91 00:06:54,485 --> 00:06:57,152 لالالا 92 00:07:02,993 --> 00:07:05,227 اولا ,لا تؤذي نفسك 93 00:07:05,229 --> 00:07:07,129 اشياء تغيرت 94 00:07:07,131 --> 00:07:09,064 حقا؟ 95 00:07:09,066 --> 00:07:12,667 اعتبري هناك قريه بعيده 200 سنه مضت 96 00:07:12,669 --> 00:07:15,937 المصابين اضهروا علامات غريبه 97 00:07:15,939 --> 00:07:18,907 موت,خوف, و خرق للقوانين 98 00:07:18,909 --> 00:07:22,244 واللعنه مستمره لغايه ظهور اشخاص مثلي ومثلك 99 00:07:22,246 --> 00:07:25,080 ومن خلال عمليه اقصاء علميه 100 00:07:25,082 --> 00:07:28,984 نتعقب المرض الى المصدر ونحطمه 101 00:07:28,986 --> 00:07:32,687 اللعنه ترفع. الناس تنقذ. 102 00:07:32,689 --> 00:07:34,689 القانون يعود. 103 00:07:34,691 --> 00:07:37,025 اذا انت تصدق الان؟ 104 00:07:37,027 --> 00:07:40,095 اذا وصلنا للسيد, وباء مصاصي الدماء هذا 105 00:07:40,097 --> 00:07:42,297 ينتهي اليوم؟ _يجب علي ان اصدق . 106 00:07:42,299 --> 00:07:45,767 والاانا لا استطيع ان اترك زاك هنا. 107 00:07:47,271 --> 00:07:49,171 ...تحت تهديدال... 108 00:07:49,173 --> 00:07:52,374 التحول او ,,, 109 00:07:52,376 --> 00:07:54,209 اسوأ 110 00:07:54,211 --> 00:07:58,380 سنرجع الى هنا ماذا ان لم نستطع ذلك 111 00:08:03,220 --> 00:08:05,287 ربما واحد منا عليه البقاء. 112 00:08:05,289 --> 00:08:07,689 اتعني انا؟؟ 113 00:08:10,661 --> 00:08:15,230 - I would never ask you that... - You just did. انا لن اسالك ذلك ابدا لقد فعلت 114 00:08:15,232 --> 00:08:17,799 الجواب كلا. انا لم اقصد ذلك. 115 00:08:17,801 --> 00:08:22,737 انااترك امي ورائي انا اعلم, انا اعلم انك.. 116 00:08:22,739 --> 00:08:25,473 انت وانا لسنا مجرمين. 117 00:08:25,475 --> 00:08:28,843 (فيت),ذاك قاتل السعاده ينهي 118 00:08:28,845 --> 00:08:30,845 المهمه الانتحاريه في احلامه 119 00:08:30,847 --> 00:08:33,415 والرجل العجوز يستهلك باحكام بريئه 120 00:08:33,417 --> 00:08:36,685 ليست لديه خطه بديله لااحد ,فقط انفسهم في خطر 121 00:08:36,687 --> 00:08:38,987 انا لا اعتقد اننا لدينا اي خيار اخر 122 00:09:10,787 --> 00:09:13,355 خذي هذا 123 00:09:13,357 --> 00:09:15,557 weapon Jim Kent chose to use. سلاح استخدمه (جيم كينيت) 124 00:09:15,559 --> 00:09:17,859 ستشرفيه باخذك لسلاحه 125 00:09:19,696 --> 00:09:21,529 شكرا لك 126 00:09:26,937 --> 00:09:29,704 متى ستعود؟ غروب الشمس,,, اكيد ليس بعدها. 127 00:09:29,706 --> 00:09:33,041 انه يوم كامل! ربما اقل. 128 00:09:33,043 --> 00:09:35,877 ماذا عن امي؟؟ انا اعتقد ان افضل شيئ هو 129 00:09:35,879 --> 00:09:39,114 اه, فكر في هذا... 130 00:09:39,116 --> 00:09:42,117 الاشياء التي سببت كل هذا سيد(ستيركيان)لديه خطه 131 00:09:42,119 --> 00:09:44,719 انا افهم لكن لماذا لا استطيع المجيئ معك؟ 132 00:09:44,721 --> 00:09:47,989 انا لااعلم مالذي يوجد هناك . انا... 133 00:09:47,991 --> 00:09:51,259 انا لا استطيع السيطره على مايجري في الخارج,لكن هنا... 134 00:09:51,261 --> 00:09:53,895 لقد رئيت القبو الخاص بالسيد(ستيركلين) انه مخزن للكنوز 135 00:09:53,897 --> 00:09:55,930 انه محصن انه اامن مكان. 136 00:09:55,932 --> 00:09:58,566 استطيع ايجاده لك ستكون حذر,اليس كذلك؟؟ 137 00:09:58,568 --> 00:10:00,435 طبعا... 162 00:10:00,437 --> 00:10:03,772 انا اعدك. في الوقت الذي اغيب فيه ابق عينيك على السيده(مارتينز) 138 00:10:03,774 --> 00:10:06,074 اليست هنلك طريقه اخرى؟ 139 00:10:06,076 --> 00:10:07,776 يجب ان تكون 140 00:10:07,778 --> 00:10:10,745 لكن انت المسؤول تبقى في القبو 141 00:10:10,747 --> 00:10:14,349 كلالكما لا تدع اي احد يراكما 142 00:10:14,351 --> 00:10:15,750 اوكي 143 00:10:15,752 --> 00:10:18,887 وقت الذهاب 144 00:10:20,357 --> 00:10:22,524 انت شجاع 145 00:10:53,190 --> 00:10:55,457 انا احبك 146 00:10:55,459 --> 00:10:57,592 انا احبك ايضا 147 00:11:42,974 --> 00:11:46,742 ايها الفتى اين منفثه السجاير الخاصه بي؟ 148 00:11:46,744 --> 00:11:49,812 لااعلم ,ليست هنا ماذا فعلت بها؟ 149 00:11:49,814 --> 00:11:52,648 لم افعل شيئ,نورا تستطيع مساعدتك عندما تعود 150 00:12:08,866 --> 00:12:10,666 واو! 151 00:12:19,043 --> 00:12:21,611 اين ابنتي؟ 152 00:12:21,613 --> 00:12:24,013 لقد ذهبت مع البقيه 153 00:12:24,015 --> 00:12:28,751 هل اخذت سجايري؟ اربد سجايري 154 00:12:30,355 --> 00:12:33,122 اترى؟ اريد سجاير 155 00:12:33,124 --> 00:12:36,792 لايجب عليك... امي تقول انه لايجب ان ندخن 156 00:12:39,597 --> 00:12:41,063 نورا ستجلب لك البعض عند عودتها 157 00:12:55,046 --> 00:12:58,914 Let's haul ass! Come on! 158 00:12:58,916 --> 00:13:02,618 كل شخص يستمتع الان كل رجل لنفسه 159 00:13:02,620 --> 00:13:05,554 هذا مايريده السيد ويعتمد عليه 160 00:13:11,729 --> 00:13:14,964 اركض اركض 209 00:13:19,604 --> 00:13:22,338 161 00:13:22,340 --> 00:13:25,241 هيا يا امي,اجيبي 162 00:13:25,243 --> 00:13:28,144 اجيبي امي ارجوكي. 163 00:13:45,963 --> 00:13:48,831 شكرا على اتصالك 164 00:13:48,833 --> 00:13:50,266 مركز مستشفى هارلم 165 00:13:50,268 --> 00:13:51,767 اذا كنت تعلم الحفله تاجلت 166 00:13:54,005 --> 00:13:56,439 هل استطيع ان اكلم 167 00:13:56,441 --> 00:13:59,542 كوادلوبي اليزالد ,ارجوكي انها حاله طارئه 168 00:13:59,544 --> 00:14:02,611 من معي؟ ايكارسيه اليزالد 169 00:14:02,613 --> 00:14:04,647 ابها نعم انتظر لحظه 170 00:14:04,649 --> 00:14:07,116 حسنا 171 00:14:07,118 --> 00:14:10,286 سيد اليزالد كوادلبي ستصل في الساعه السادسه 172 00:14:10,288 --> 00:14:12,288 انه جنون هنا 173 00:14:12,290 --> 00:14:15,124 هل اتت مبكرا؟؟ لااعلم ولكني لم ارها هنا 174 00:14:15,126 --> 00:14:17,793 حسنا .شكرا لك 175 00:15:29,133 --> 00:15:32,768 ليساعدني احدكم,,ارجوكم ساعدوني. 176 00:15:32,770 --> 00:15:36,205 اريد الخروج من هنا 177 00:15:36,207 --> 00:15:38,607 ساعدوني 178 00:15:40,478 --> 00:15:44,280 انه مقفل .ساعدوني ,ارجوكم 179 00:15:46,551 --> 00:15:50,386 ساعدوني 180 00:15:50,388 --> 00:15:52,221 ارجوكم 181 00:15:55,259 --> 00:15:57,059 سيده مارتينز 182 00:15:57,061 --> 00:15:59,562 اوه ها انت ذا ايها الفتى الصغير 183 00:15:59,564 --> 00:16:02,431 المفاتيح .اعطيني المفاتيح 184 00:16:02,433 --> 00:16:06,402 ابي اعطاني المفاتيح. هل تريدين ان تدخلي ؟ 185 00:16:06,404 --> 00:16:09,071 ابنتي ,نورا 186 00:16:09,073 --> 00:16:12,141 لقد اخذوها يجب ان اذهب اليها 187 00:16:12,143 --> 00:16:14,477 لا,لقد ذهبت بارادتها ستعود 188 00:16:14,479 --> 00:16:18,814 جميعهم سيعودون لن يعودو ابداا.ابدا 189 00:16:23,454 --> 00:16:25,921 يجب ان نترك هذا المكان 190 00:16:25,923 --> 00:16:27,423 ارجوك 191 00:16:27,425 --> 00:16:29,258 اريد ان اخرج من هنا ان... 192 00:16:29,260 --> 00:16:31,260 ان جلبت لك بعض السجاير 193 00:16:31,262 --> 00:16:33,963 هل ستدخلين ةتنتظريني؟؟ 194 00:16:51,282 --> 00:16:53,282 لماذا مركز التجاره العالمي؟ 195 00:16:53,284 --> 00:16:55,317 السيد ينجذب لهذا المكان 196 00:16:55,319 --> 00:16:58,554 اعظم البؤس في العالم انه يعيش في المعاناة 197 00:17:02,360 --> 00:17:05,027 اعتقد اننا في لمكان المناسب 198 00:17:07,298 --> 00:17:11,867 الفتحه انت خائف من الدخول 199 00:17:11,869 --> 00:17:15,371 (EPHRAIM): Holds the treasure that you seek." امسك الكنز الذي تحبه 200 00:17:25,917 --> 00:17:28,083 يالهي 201 00:17:28,085 --> 00:17:30,486 مع بعض الحظ دكتوره مارتينز 202 00:17:30,488 --> 00:17:33,656 سنجد جحيم اكثر بؤسا من هذا 203 00:18:34,319 --> 00:18:37,387 ابقي الى اليمين! 204 00:18:37,457 --> 00:18:39,957 الخط الثالث 205 00:18:39,959 --> 00:18:41,759 ان لاعلم ان كان هناك حياة 206 00:18:41,761 --> 00:18:43,428 هنا,لكن 207 00:18:43,430 --> 00:18:47,098 هناك 625 فولت لانريد ان ننكشف 208 00:19:04,918 --> 00:19:07,718 انها كل شيء يعرف تلك الناس 209 00:19:07,720 --> 00:19:09,554 حسنا,,اامل ان اكون معروفا 210 00:19:09,556 --> 00:19:12,924 باكثر من مجرد محفظه وساعة يد 211 00:19:12,926 --> 00:19:15,092 كل شيئ تراه يمثل ام , 212 00:19:15,094 --> 00:19:18,229 اب,ابن,ابنه, لاتنزعجي 213 00:19:52,465 --> 00:19:54,999 نحن نبحث عن شخصين تحركو جنوبا 214 00:19:58,838 --> 00:20:01,172 Hey! 215 00:20:01,174 --> 00:20:03,274 هل هاتفك يعمل؟ هل لديك اشاره؟ 216 00:20:03,276 --> 00:20:06,511 لا,هاتفي لايعمل ايضا 217 00:20:16,055 --> 00:20:18,689 المحطه اغلقت بعد احداث 11 سبتمبر 218 00:20:20,026 --> 00:20:22,026 اشك ان احد كان هنا منذ ذاك الوقت 219 00:20:22,028 --> 00:20:26,063 اقصد باي احد انسان طبعا 220 00:20:57,497 --> 00:20:59,764 هناك ضجيج 221 00:20:59,766 --> 00:21:02,833 . خلال ساعات النهار, دائما 222 00:21:02,835 --> 00:21:05,002 خاصه عند بدايه تحولهم 223 00:21:05,004 --> 00:21:07,171 ال, التحول 224 00:21:07,173 --> 00:21:10,007 يرهقهم 225 00:21:10,009 --> 00:21:12,910 هناك العديد من الرقاب لتحز 226 00:21:12,912 --> 00:21:14,512 لا 301 00:21:14,514 --> 00:21:16,347 تحريرهم ... 227 00:21:16,349 --> 00:21:19,917 سينبهه السيد الى مكان وجودنا اطفئه 228 00:21:47,747 --> 00:21:49,614 كيلي؟ 229 00:21:57,323 --> 00:22:01,158 ليست هي 230 00:22:03,796 --> 00:22:06,330 يجب ان نستمر في المشي 231 00:22:33,926 --> 00:22:36,327 كان يجب ان اكون هنا من اجلك ماما 232 00:23:10,063 --> 00:23:12,296 سيد فاريل..... 233 00:23:12,298 --> 00:23:14,699 انت هنا لاجل اكياس الزباله؟ 234 00:23:19,539 --> 00:23:22,840 انظر السكه نظيفة هنا 235 00:23:22,842 --> 00:23:25,042 اه .سيارات خدمه 236 00:23:25,044 --> 00:23:28,913 لقد استخدمو المحطه المغلقه لتغير الاتجاه 237 00:23:30,483 --> 00:23:33,884 انا اعرف هذا الممرات كم اعرف خلفيه كفي,, هذا الخط 238 00:23:33,886 --> 00:23:37,488 بني فوق القديم الاصلي 239 00:23:37,490 --> 00:23:39,657 خط 1923 240 00:23:39,659 --> 00:23:41,425 نعم انها تشبه... 241 00:23:41,427 --> 00:23:43,561 روما او مدينه ديفد 242 00:23:43,563 --> 00:23:45,696 ششش 243 00:23:45,698 --> 00:23:49,934 اتسمعون ذلك. طول الوقت دكتور 244 00:23:49,936 --> 00:23:53,337 لالا هذا مختلف 245 00:23:53,339 --> 00:23:55,072 هذه القنوات انها تفعل 246 00:23:55,074 --> 00:23:57,775 اشياء غريبه للاصوات كالصفير. 247 00:23:57,777 --> 00:23:59,543 انت تعلم؟ 248 00:23:59,545 --> 00:24:02,513 لو كان هناك قطار قادم لكنا اقد علمنا ذلك 330 00:24:02,515 --> 00:24:05,583 هيا 249 00:24:08,855 --> 00:24:11,255 - اذهبو اركضو 250 00:24:19,031 --> 00:24:21,332 ماذا كنت تقول؟ 251 00:24:23,505 --> 00:24:25,371 انا اعرف هذا القنوات كما اعرف خلفيه يدي 252 00:24:25,373 --> 00:24:27,240 لاجل المستقبل تلك خلفيه يدك 253 00:24:27,242 --> 00:24:29,008 تلك مؤخرتك ذاك مرفقك 254 00:24:29,010 --> 00:24:30,510 هل تريد تولي القياده؟ 255 00:24:30,512 --> 00:24:33,346 تفضل...كن ضيفنا 256 00:24:33,348 --> 00:24:36,349 سئمت من غطرستك بمعرفه طرق بروكلين تصرف كذلك مع شخص يكترث 257 00:24:36,351 --> 00:24:38,885 تعودت ان تقول الجمله الاخيره اليس كذلك يا دكتور؟ 258 00:24:38,887 --> 00:24:41,354 كيف تشعر عند معرفتك بان مقرض المال... 259 00:24:41,356 --> 00:24:43,623 وقاتل الجرذان يعرفون اكثر منك؟ 260 00:24:43,625 --> 00:24:45,858 كنت تنتظر هذا طوال حياتك.. اليس كذلك؟ 261 00:24:45,860 --> 00:24:47,860 تهانينا على حدوث كارثه مصاصي الدماء. 262 00:24:47,862 --> 00:24:50,263 الاول سيكون اخير 263 00:24:50,265 --> 00:24:52,699 والاخير سيكون اول..يادكتور كفى 264 00:24:52,701 --> 00:24:55,702 كلاكما ...انتبهو 265 00:25:11,886 --> 00:25:13,720 لايمكننا المجازفه بان نشاهد 266 00:25:13,722 --> 00:25:15,955 ليس بعد 267 00:25:27,902 --> 00:25:30,837 انهاطريقه مريعه للموت حتى بالنسبه لهم 268 00:25:32,941 --> 00:25:35,441 الان,انا اعرف طريقه اخرى لقتلهم 269 00:25:35,443 --> 00:25:37,477 النزهه القادمه احمل انت محول الطاقه 270 00:25:37,479 --> 00:25:41,814 لقد كانت متجهه من هذا الطريق فقد اقتربنا اذا 271 00:25:41,816 --> 00:25:44,384 فقط كونو حذرين 272 00:25:49,290 --> 00:25:52,025 هلووو؟ 273 00:26:24,125 --> 00:26:26,526 لكن الطعام طعام 274 00:26:26,528 --> 00:26:28,995 تفقد ماكنه النقود فقط احتياطا 275 00:26:28,997 --> 00:26:31,698 واحضركيسا اخر لنملاه سنبادل ما لا يمكننا اكله 276 00:26:31,700 --> 00:26:34,801 ربما لن نعثر على متجر كهذا مره اخرى 277 00:26:34,803 --> 00:26:36,302 اوووه ... اللعنه 278 00:26:36,304 --> 00:26:39,706 فال...الموضف...هيه 279 00:26:39,708 --> 00:26:42,075 لاتكن جبانا تريد ان تاكل؟ اليس كذلك؟ 280 00:26:42,077 --> 00:26:44,944 تفقد الغرفه الخلفيه ابحث عن سمك التونه المعلب 281 00:27:50,545 --> 00:27:52,545 ياالهي ابتعد عني! 282 00:27:52,547 --> 00:27:55,782 مالذي تفعله هنا يا فتى؟ فال! 283 00:27:58,553 --> 00:28:01,754 (من اين اتيت يافتى؟ 284 00:28:01,756 --> 00:28:03,489 (هاي, ياه 285 00:28:03,491 --> 00:28:06,058 شخص اخر هنا 386 00:28:06,060 --> 00:28:08,394 286 00:28:13,468 --> 00:28:16,169 هاي, انتبه يافتى 287 00:28:21,676 --> 00:28:23,242 فاموس 288 00:28:57,946 --> 00:28:59,946 نهايه مسدوده. ماهذا بحق الجحيم؟ 289 00:28:59,948 --> 00:29:03,950 - اين مصاصي الدماء؟؟ اين ذهبو؟ 290 00:29:03,952 --> 00:29:06,352 ?كيف عبرو 291 00:29:16,164 --> 00:29:19,332 ان كنا نصطاد الجرذان 292 00:29:19,334 --> 00:29:21,801 افترض انهم عبر من هنا بالضبط 293 00:29:21,803 --> 00:29:23,369 او ان هذا فخ! 403 00:29:23,371 --> 00:29:25,705 اللعنه 404 00:29:44,259 --> 00:29:46,792 294 00:30:30,071 --> 00:30:32,805 الطريق سالك 295 00:30:32,807 --> 00:30:35,041 تبا... ورائنا 296 00:30:35,043 --> 00:30:37,043 اذهبي 297 00:30:37,045 --> 00:30:39,412 اسرعي... ساعرقلهم 298 00:30:39,414 --> 00:30:41,414 انه يعلم اننا هنا الان 299 00:30:41,416 --> 00:30:45,117 حسنا.. سبب اخر لكي نسرع 300 00:31:02,904 --> 00:31:04,971 ايف؟ 301 00:31:06,774 --> 00:31:08,474 ايف؟ 302 00:31:08,476 --> 00:31:11,477 دكتور! 303 00:31:11,479 --> 00:31:14,347 ايف هل انت هناك؟ 304 00:31:14,349 --> 00:31:16,482 ساعدني 305 00:31:18,252 --> 00:31:19,518 دكتور كودويذر 306 00:31:19,520 --> 00:31:22,955 اشعر بالبرد 307 00:31:22,957 --> 00:31:25,157 اعثر علي ايف احتاجك 308 00:31:25,159 --> 00:31:27,426 كيلي لاتفعل! 309 00:31:27,428 --> 00:31:30,830 استمع لي لاتدعهم يؤذونني 310 00:31:30,832 --> 00:31:32,965 دكتور! 423 00:31:32,967 --> 00:31:34,767 كلا! 311 00:31:36,371 --> 00:31:38,838 استمع لي 312 00:31:42,478 --> 00:31:44,778 دكتور شيء ما يحدث 313 00:31:44,780 --> 00:31:48,015 حجبهم بالضوء لن يحل الامر 314 00:31:56,792 --> 00:31:58,692 اذهبي . اذهبي الان 315 00:31:58,694 --> 00:32:00,761 اذهبي 316 00:32:04,733 --> 00:32:07,034 ايف! 317 00:32:27,022 --> 00:32:28,221 ايف! 318 00:32:32,761 --> 00:32:35,162 ايف؟ 319 00:33:11,200 --> 00:33:13,033 اذهبي 320 00:33:13,035 --> 00:33:16,103 انا عالق اذهبي اذهبي 321 00:33:21,577 --> 00:33:23,643 اااه 322 00:33:39,661 --> 00:33:42,295 اين هم؟ 323 00:33:45,234 --> 00:33:47,367 فلنذهب 324 00:33:56,979 --> 00:33:58,745 ايف؟ 325 00:34:31,680 --> 00:34:35,182 ايف,اين انت؟ اسرع 326 00:34:35,184 --> 00:34:36,950 كيلي انا هنا 327 00:34:46,862 --> 00:34:50,630 اين هي؟ اللعنه..هيا 453 00:34:50,632 --> 00:34:53,200 مالذي تنتظره ؟ تعال. 328 00:35:11,320 --> 00:35:12,652 ااااه 329 00:35:14,389 --> 00:35:16,022 اه اه 330 00:35:20,662 --> 00:35:25,332 هل اتيت هنا لتدميري؟ 331 00:35:27,402 --> 00:35:30,203 الاستاذ القديم... 332 00:35:30,205 --> 00:35:32,405 وجد تلميذ جديد 333 00:35:34,676 --> 00:35:38,845 ليفشل كما فشل 464 00:35:40,382 --> 00:35:44,351 لقد اخذت كل شيئ منه 334 00:35:44,353 --> 00:35:46,620 منه 335 00:35:46,622 --> 00:35:49,356 وانا... 467 00:35:49,358 --> 00:35:52,192 ساخذ كل شيئ منك 336 00:35:52,194 --> 00:35:53,960 منك 337 00:35:56,031 --> 00:35:58,365 زوجتك.. 338 00:35:58,367 --> 00:36:00,467 ابنك... 339 00:36:02,137 --> 00:36:04,638 انا.. 340 00:36:04,640 --> 00:36:08,275 انا اشرب الرجال 341 00:36:17,552 --> 00:36:19,019 بروفسور 342 00:36:46,515 --> 00:36:48,948 سيده مارتينز!! 343 00:36:53,255 --> 00:36:55,388 سيده مارتينز؟ 344 00:36:59,161 --> 00:37:01,261 سيده مارتينز 345 00:37:08,503 --> 00:37:10,904 سيدة مارتينز 346 00:37:13,542 --> 00:37:15,608 لقد احضرت سجائرك 347 00:37:15,610 --> 00:37:19,012 شكرا لك 348 00:37:23,618 --> 00:37:26,052 فتى طيب 349 00:37:53,148 --> 00:37:57,050 هل راى احدكم اي طريق سلك؟ 350 00:37:57,052 --> 00:37:59,853 اي طريق؟ ايف؟ 351 00:37:59,855 --> 00:38:02,722 لقد تمكنا منه لا هو من تمكن منا. 352 00:38:02,724 --> 00:38:04,657 هل انت بخير؟ 353 00:38:04,659 --> 00:38:06,926 اظن ذلك 354 00:38:06,928 --> 00:38:10,263 هل رئيته؟؟ نعم رئيته 355 00:38:10,265 --> 00:38:13,266 انا اسمع صوتها 356 00:38:13,268 --> 00:38:15,602 كيلي 357 00:38:15,604 --> 00:38:18,371 كانت تناديني 358 00:38:18,373 --> 00:38:21,841 خدعني بالطبع 359 00:38:21,843 --> 00:38:23,943 كيف استطعت الابتعاد هكذا؟ 360 00:38:23,945 --> 00:38:27,547 انتهى الامر بنا باحثين عنك بدلا من صيده 361 00:38:27,549 --> 00:38:31,017 لماذ فجرت قنبله الضوء؟ لقد جعلته يهرب 362 00:38:31,019 --> 00:38:32,952 ليس لدينا خيار لقد كان هنا 363 00:38:32,954 --> 00:38:36,289 في قبضتي الان اهرب 364 00:38:41,430 --> 00:38:44,931 لن ارتاح حتى يتم تدمير السيد! 365 00:38:44,933 --> 00:38:48,034 والان ولاحتى هو 366 00:38:50,038 --> 00:38:54,274 ساكسرك يا 367 00:38:54,276 --> 00:38:56,443 ستيرغوي 368 00:38:56,445 --> 00:38:59,312 ساقتلك.مت.انت 369 00:38:59,314 --> 00:39:02,282 ستيريغوي 370 00:39:12,661 --> 00:39:15,128 من هنا! 371 00:39:19,334 --> 00:39:21,267 كيف تعلم انه ذهب من هنا؟ 372 00:39:21,269 --> 00:39:23,770 السيد هنا بمكان ما 511 00:39:23,772 --> 00:39:26,306 يجب ان نفكر بالامر 512 00:39:26,308 --> 00:39:28,908 وندعهم يتجمعون ثانيه؟؟؟ لم نقوم بذلك؟ 373 00:39:28,910 --> 00:39:31,478 قدلا نحضى بمثل هذه الفرصه ابدا 374 00:39:44,793 --> 00:39:48,828 اللعنه خيار صعب .. اليس كذلك؟ 375 00:39:48,830 --> 00:39:50,930 انه اختيار عشوائي بالاساس 376 00:39:50,932 --> 00:39:51,932 كلا 377 00:39:51,933 --> 00:39:54,133 واو انظر لقد رايته 378 00:39:54,135 --> 00:39:56,169 انا معك لكن هذا الامر جنوني 379 00:39:56,171 --> 00:39:57,437 لقد جعلناه يهرب 380 00:39:57,439 --> 00:39:59,138 يجب ان نكمل افعل انت ما تشاء 381 00:39:59,140 --> 00:40:01,341 توقف! _اتظر! 382 00:40:01,343 --> 00:40:03,543 اطفئ الضوء 383 00:40:03,545 --> 00:40:05,311 اشعه بنفسجيه فقط. 384 00:40:05,313 --> 00:40:07,514 اها؟ 385 00:40:09,784 --> 00:40:11,851 هل ترى؟ 386 00:40:11,853 --> 00:40:14,621 لقد كنت على حق!!لا,دعني اذهب. 387 00:40:14,623 --> 00:40:17,957 توقفو!انتظرو.نورا 388 00:40:17,959 --> 00:40:20,193 مالذي ننتظره؟؟ 389 00:40:39,714 --> 00:40:43,149 هناك العديد من الوحوش. 390 00:40:44,486 --> 00:40:46,486 مستحيل .. ايها الجد!! 391 00:40:46,488 --> 00:40:48,354 انه هنا, اتركني! 392 00:40:48,356 --> 00:40:50,423 ارجوك , انه انتحار 393 00:40:50,425 --> 00:40:53,493 لا!لا!!لا!!لا!! 394 00:40:53,517 --> 00:40:59,517 ترجمة الدكتور احمد نزار