1 00:00:01,174 --> 00:00:03,228 Previously on The Strain... 2 00:00:03,258 --> 00:00:05,179 I found a way to kill these things. It's a bio-weapon. 3 00:00:05,209 --> 00:00:07,999 It's crude, it needs to be refined, but it works. 4 00:00:08,029 --> 00:00:10,378 - Goodweather. - He's here for me, not for you. 5 00:00:10,408 --> 00:00:12,486 No! Wait! 6 00:00:16,098 --> 00:00:17,303 Who put this up? 7 00:00:17,333 --> 00:00:19,358 That's your friend from the convenience store? 8 00:00:19,388 --> 00:00:21,521 We were more than just friends. 9 00:00:21,590 --> 00:00:23,472 - Men or women? - I specialize 10 00:00:23,502 --> 00:00:25,802 in passionate, destructive relationships. 11 00:00:25,832 --> 00:00:28,478 The best kind. 12 00:00:28,564 --> 00:00:31,398 This airport's in a restricted area. There's a quarantine. 13 00:00:31,433 --> 00:00:34,992 I sensed him when he was injured. 14 00:00:35,022 --> 00:00:38,155 I will stop him, but for my own reasons... 15 00:00:38,240 --> 00:00:41,046 - which you well know. - (Growling) 16 00:00:41,076 --> 00:00:43,443 I need to know who got close enough to hurt him. 17 00:00:43,529 --> 00:00:47,114 And I need human hunters. That is, if you have any left. 18 00:00:52,169 --> 00:00:55,173 SETRAKIAN: They called him the Barbarian Gladiator. 19 00:00:55,560 --> 00:00:57,508 A warrior like none other. 20 00:00:57,594 --> 00:01:00,545 Unmatched in speed, 21 00:01:00,630 --> 00:01:05,096 strength and savagery. 22 00:01:07,309 --> 00:01:09,687 He defeated every challenger... 23 00:01:09,773 --> 00:01:13,524 man and beast. 24 00:01:14,329 --> 00:01:26,237 None lasted more than a few minutes. Most, not more than a few seconds. 25 00:01:30,785 --> 00:01:33,899 (Roaring cheers) 26 00:01:43,140 --> 00:01:45,755 (Low growl) 27 00:01:45,841 --> 00:01:49,042 (Yelling) 28 00:02:02,891 --> 00:02:05,058 (Grunting) 29 00:02:15,504 --> 00:02:18,967 (Growling) 30 00:02:26,420 --> 00:02:29,917 Please. 31 00:02:29,952 --> 00:02:34,171 (Crowd): Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 32 00:02:34,257 --> 00:02:37,508 Kill! Kill! Kill! Kill! 33 00:02:37,593 --> 00:02:42,346 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 34 00:02:42,431 --> 00:02:45,966 It's not I who wants this outcome. 35 00:02:46,350 --> 00:02:49,053 Your own kind demands it. 36 00:02:49,083 --> 00:02:53,140 (Cheering) 37 00:02:56,950 --> 00:02:59,570 (Growling) 38 00:03:10,466 --> 00:03:12,387 (Growling) 39 00:03:12,417 --> 00:03:13,928 SETRAKIAN: A senator 40 00:03:13,958 --> 00:03:17,498 with more than a passing familiarity with the dark arts 41 00:03:17,583 --> 00:03:20,734 sponsored the Barbarian Gladiator. 42 00:03:35,301 --> 00:03:37,796 They call you the Night Demon of Sicily. 43 00:03:38,594 --> 00:03:40,968 It took an entire army detachment to capture you 44 00:03:40,998 --> 00:03:43,255 at the cost of 20 soldiers. 45 00:03:43,285 --> 00:03:46,994 They wanted me so badly; I decided to see what for. 46 00:03:47,029 --> 00:03:50,865 You were to be crucified. The games saved you. 47 00:03:50,917 --> 00:03:53,796 The greed of the Patrician class and the savage impulse 48 00:03:53,826 --> 00:03:56,353 of the masses saved me. 49 00:03:56,439 --> 00:03:59,774 You care not for food or drink. 50 00:04:00,603 --> 00:04:02,910 You care only for the juice of one animal. 51 00:04:04,254 --> 00:04:06,001 The human animal. 52 00:04:09,964 --> 00:04:13,387 You bleed white, yet you tolerate exposure to the sun. 53 00:04:14,574 --> 00:04:16,290 You are the half-breed, 54 00:04:16,806 --> 00:04:20,888 birthed of human flesh and demon blood, 55 00:04:21,287 --> 00:04:24,937 possessed of a God-like strength and agility. 56 00:04:24,967 --> 00:04:27,101 Why do you not escape? 57 00:04:27,170 --> 00:04:29,970 I am a student of human instinct and behavior. 58 00:04:31,200 --> 00:04:34,408 I find I learn best as their instrument. 59 00:04:39,296 --> 00:04:42,633 If you want to learn about man's true nature, 60 00:04:42,719 --> 00:04:45,169 I can offer you a complete education... 61 00:04:49,334 --> 00:04:51,492 on the field of battle. 62 00:05:06,008 --> 00:05:08,700 (Theme music) 63 00:05:10,983 --> 00:05:16,519 == sync & corrections by Wolfen == == www.addic7ed.com == 64 00:05:22,499 --> 00:05:25,892 _ 65 00:05:28,744 --> 00:05:30,111 Hey. 66 00:05:30,141 --> 00:05:31,741 You watching me dream? 67 00:05:35,401 --> 00:05:38,786 I was just waiting for you to wake up. 68 00:05:46,351 --> 00:05:48,805 I'm sorry I wasn't there last night. 69 00:05:48,835 --> 00:05:54,072 Just... still working through some things. 70 00:05:59,692 --> 00:06:02,059 Poor Fitzwilliam. 71 00:06:02,905 --> 00:06:05,429 Yeah, that's too bad. 72 00:06:06,151 --> 00:06:11,235 He could've been helpful to us, you know? 73 00:06:11,265 --> 00:06:14,627 I don't want to get dressed. 74 00:06:15,900 --> 00:06:18,432 I don't want you to get dressed either. 75 00:06:18,616 --> 00:06:19,584 (Chuckles) 76 00:06:19,614 --> 00:06:22,613 - That's not what I meant. - Are you sure? 77 00:06:23,351 --> 00:06:26,881 I have been wearing the same three outfits for days. 78 00:06:27,542 --> 00:06:29,420 Maybe I should go and get the rest of my things. 79 00:06:29,682 --> 00:06:31,455 You should! 80 00:06:31,541 --> 00:06:34,542 Just clear all your stuff out 81 00:06:35,553 --> 00:06:37,628 and move them in here. 82 00:06:38,574 --> 00:06:41,215 Moving my things in. 83 00:06:41,801 --> 00:06:44,191 And that's not a commitment or anything. 84 00:06:44,221 --> 00:06:46,295 Of course not. 85 00:06:55,735 --> 00:06:59,826 _ 86 00:07:15,304 --> 00:07:16,884 What about the furniture? 87 00:07:17,702 --> 00:07:18,891 Is it yours? 88 00:07:18,921 --> 00:07:22,168 Most of it's Nikki's. Paid for by her generous mother. 89 00:07:24,343 --> 00:07:28,401 - Is that the wrong key? - No, it's dead bolted 90 00:07:28,431 --> 00:07:31,049 - from the inside. - Step back. 91 00:07:45,531 --> 00:07:48,032 I don't smell vamp shit. 92 00:07:48,117 --> 00:07:51,769 Vamps don't lock doors. Squatters. 93 00:07:53,721 --> 00:07:55,836 Show yourself! 94 00:07:56,475 --> 00:07:59,426 (Creaking) 95 00:08:00,038 --> 00:08:01,512 Hey. 96 00:08:09,298 --> 00:08:10,826 (Sob) 97 00:08:10,856 --> 00:08:12,007 Nikki! 98 00:08:12,037 --> 00:08:13,835 (Sobbing) 99 00:08:13,865 --> 00:08:15,458 Oh, my God! 100 00:08:15,543 --> 00:08:17,180 Oh, my God! 101 00:08:17,210 --> 00:08:21,132 - You're alive. - Oh, my God! Oh, my God! 102 00:08:21,162 --> 00:08:24,953 Are you OK? Are you OK? 103 00:08:25,914 --> 00:08:29,687 _ 104 00:08:39,249 --> 00:08:41,089 Everything all right, Mr. Palmer? 105 00:08:41,119 --> 00:08:44,754 I'm sorry, I was just thinking. 106 00:08:44,823 --> 00:08:48,547 Looks like an absolutely gorgeous day. 107 00:08:48,577 --> 00:08:51,745 Maybe I'll take a ride later. 108 00:08:52,015 --> 00:08:54,142 Perhaps you'd like to accompany me? 109 00:08:54,172 --> 00:08:56,433 That sounds wonderful. 110 00:08:57,692 --> 00:09:00,404 Mr. Palmer, excuse me. I have an update on Goodweather. 111 00:09:00,953 --> 00:09:03,306 Coco, could I trouble you 112 00:09:03,342 --> 00:09:06,309 for a cup of that wonderful herbal tea you recommended? 113 00:09:06,378 --> 00:09:09,532 Certainly, Mr. Palmer. 114 00:09:14,354 --> 00:09:16,770 Sorry, sir. You said you wanted to be updated right away. 115 00:09:16,855 --> 00:09:19,556 - Yes, yes. What happened? - Leavitt's dead. 116 00:09:19,625 --> 00:09:21,558 Goodweather shot him and got away somehow. 117 00:09:21,627 --> 00:09:24,327 - Has Leavitt's body been found? - No, we took care of that. 118 00:09:25,178 --> 00:09:27,548 - And Goodweather's bio-weapon? - In friendly hands. 119 00:09:27,578 --> 00:09:30,000 - It's contained. - For now. He certainly could 120 00:09:30,035 --> 00:09:32,413 reformulate it. 121 00:09:33,505 --> 00:09:35,589 How soon until he's taken care of? 122 00:09:35,674 --> 00:09:37,741 That's the thing, sir. We've lost his trail. 123 00:09:37,810 --> 00:09:39,709 We don't know where he is. 124 00:09:57,062 --> 00:09:58,979 (Gasp) 125 00:11:11,970 --> 00:11:13,887 - Everything OK? - Couldn't be better. 126 00:11:13,917 --> 00:11:16,139 - Do you have chilled bourbon? - Well, I've got bourbon 127 00:11:16,225 --> 00:11:18,358 and I've got ice. 128 00:11:18,770 --> 00:11:21,194 Bourbon straight. Double, please. 129 00:11:35,827 --> 00:11:39,088 You know, some people like to sip... 130 00:11:39,350 --> 00:11:40,623 and enjoy. 131 00:11:45,137 --> 00:11:47,220 Maybe next time. 132 00:11:47,306 --> 00:11:51,258 After the convenience store, I came back here looking for you. 133 00:11:51,343 --> 00:11:53,927 I didn't come back, not right away. 134 00:11:54,012 --> 00:11:56,082 I was scared out of my mind. 135 00:11:56,112 --> 00:11:59,503 Those creepers at the gas station, they gave up on me pretty quickly. 136 00:11:59,533 --> 00:12:01,720 That's 'cause they weren't there for you. 137 00:12:01,750 --> 00:12:04,823 - They were there for the old man. - So, you stayed with them? 138 00:12:04,853 --> 00:12:07,624 - Those strangers from the store? - Yeah, well, I didn't have 139 00:12:07,693 --> 00:12:10,203 a choice at first. And then... 140 00:12:12,163 --> 00:12:14,520 Yeah, I stayed with them. 141 00:12:15,545 --> 00:12:18,034 She joined the fight. 142 00:12:18,120 --> 00:12:22,011 She's a hell of a fighter too. How 'bout you, Nikki? 143 00:12:22,041 --> 00:12:23,120 Where you been all this time? 144 00:12:23,150 --> 00:12:27,142 You been hiding out in that closet, or what? 145 00:12:27,172 --> 00:12:29,935 I, uh, strained my ankle, 146 00:12:29,965 --> 00:12:32,382 falling, running from those things. 147 00:12:32,467 --> 00:12:35,051 I thought it was a fracture. I tried to go to the ER, but 148 00:12:35,137 --> 00:12:38,820 I got so scared. I've been holed up in here every night since. 149 00:12:40,771 --> 00:12:43,977 I'm so glad you're alive. 150 00:12:46,620 --> 00:12:50,117 Well, it's, uh, it's great. 151 00:12:51,042 --> 00:12:52,684 It's really, really heartwarming. 152 00:12:52,714 --> 00:12:54,780 It really, it really is. 153 00:12:55,425 --> 00:12:56,904 - But... - Yeah. 154 00:12:56,934 --> 00:12:59,466 Setrakian... He's waiting for us, right? 155 00:12:59,496 --> 00:13:00,986 Yeah. 156 00:13:01,016 --> 00:13:03,260 You said you wanted to come back here to get your clothes... 157 00:13:03,290 --> 00:13:05,767 Why don't we both get our things. 158 00:13:05,797 --> 00:13:08,025 It's so much safer there. 159 00:13:20,163 --> 00:13:21,830 FET: We have company. 160 00:13:21,860 --> 00:13:24,409 - You're from the convenience store. - It's me. 161 00:13:24,439 --> 00:13:27,180 This is Nikki, my roommate. This is Nora. She's a doctor. 162 00:13:27,210 --> 00:13:28,178 She has a bad ankle. 163 00:13:28,208 --> 00:13:30,387 She hurt herself running away. 164 00:13:31,881 --> 00:13:34,639 - Tell me where it hurts. - I've been waiting for you 165 00:13:34,669 --> 00:13:37,786 - all morning. We need to go. - Just give me one second. 166 00:13:37,816 --> 00:13:39,732 Hey, Dutch. 167 00:13:39,818 --> 00:13:43,286 - Can I have a moment, please? - How about later, yeah? 168 00:13:44,200 --> 00:13:45,896 How 'bout now? 169 00:13:57,471 --> 00:13:59,368 So? 170 00:14:00,609 --> 00:14:01,981 So? 171 00:14:02,406 --> 00:14:04,386 Aren't you going to ask her? 172 00:14:04,711 --> 00:14:06,442 About the money that mysteriously disappeared from 173 00:14:06,472 --> 00:14:10,471 - your apartment? Your laptop? - None of that's important now, is it? 174 00:14:10,646 --> 00:14:12,482 She's terrified. 175 00:14:12,856 --> 00:14:14,701 She's been through it. 176 00:14:14,786 --> 00:14:16,012 Oh, 177 00:14:17,022 --> 00:14:21,613 is that why you seem, uh, a little reluctant 178 00:14:21,643 --> 00:14:23,482 to tell her about us? 179 00:14:26,002 --> 00:14:28,665 She is dealing with so much right now. 180 00:14:28,750 --> 00:14:33,143 Just give her time. And me. 181 00:14:34,022 --> 00:14:35,706 Give you time? 182 00:14:39,845 --> 00:14:42,203 What for? 183 00:14:43,910 --> 00:14:45,804 I've got to get back to her. 184 00:14:45,834 --> 00:14:47,990 Dutch, Setrakian needs us. 185 00:14:48,020 --> 00:14:50,375 He wants to go to that factory 186 00:14:50,405 --> 00:14:53,078 that Fitzwilliam told us about, so... 187 00:14:53,108 --> 00:14:55,180 I can't leave her here like this. 188 00:14:55,492 --> 00:14:57,962 You understand that, right? 189 00:14:58,896 --> 00:15:01,648 Yeah. OK. 190 00:15:01,678 --> 00:15:04,701 - You can handle this. - Mm-hmm. 191 00:15:05,255 --> 00:15:07,821 - You go. - I will. 192 00:15:13,955 --> 00:15:16,162 Mr. Fet! 193 00:15:20,951 --> 00:15:22,547 Coming! 194 00:15:29,729 --> 00:15:31,786 _ 195 00:15:31,816 --> 00:15:34,579 "She's dealing with so much right now." 196 00:15:34,609 --> 00:15:37,311 Dealing with what? Leaving her apartment closet? 197 00:15:37,341 --> 00:15:40,766 - What? A twisted ankle? - Mr. Fet. Your romantic worries 198 00:15:40,796 --> 00:15:44,223 have no relevance at this moment. None at all. 199 00:15:44,291 --> 00:15:46,309 You're right. 200 00:15:46,339 --> 00:15:49,651 I have a very strong instinct about this. 201 00:15:49,681 --> 00:15:51,720 Something very bad is happening here. 202 00:15:51,750 --> 00:15:56,042 Well, let's have a closer look. After you. 203 00:16:17,838 --> 00:16:19,931 What's a school bus for blind kids 204 00:16:19,961 --> 00:16:22,116 doing at a Stoneheart factory? 205 00:16:29,699 --> 00:16:34,593 - I trust you've come prepared? - I'm always prepared. 206 00:16:35,079 --> 00:16:36,576 Control, this is Security Officer... 207 00:16:36,628 --> 00:16:38,912 (Grunting) 208 00:16:45,421 --> 00:16:47,637 (Growling) 209 00:16:50,647 --> 00:16:53,126 So, what about the big guy? The Russian. 210 00:16:54,350 --> 00:16:57,256 - What about him? - What's his deal? 211 00:16:58,197 --> 00:17:00,404 He doesn't really have a deal. 212 00:17:00,928 --> 00:17:02,364 That's kind of the nice thing about him. 213 00:17:02,394 --> 00:17:04,118 What you see is what you get. 214 00:17:05,007 --> 00:17:06,286 So, what are the sleeping 215 00:17:06,316 --> 00:17:07,846 arrangements here? Where's your, um... 216 00:17:07,876 --> 00:17:09,776 (Knocking) 217 00:17:13,591 --> 00:17:15,549 Alright! 218 00:17:19,454 --> 00:17:21,671 Dr. Goodweather, I presume. 219 00:17:21,756 --> 00:17:24,907 How did it go in DC? 220 00:17:24,937 --> 00:17:27,144 Total success by the looks of it. 221 00:17:27,406 --> 00:17:30,341 Do I know you? Because I feel like I do. 222 00:17:30,371 --> 00:17:34,612 Hey, yeah, we all met that fateful night at the convenience store? 223 00:17:35,371 --> 00:17:38,531 The track star! That's right! Welcome back. 224 00:17:38,789 --> 00:17:40,817 Uh, where's Fet? 225 00:17:40,853 --> 00:17:43,248 Out, with Setrakian. 226 00:17:43,278 --> 00:17:47,163 - Is Zack in? - Yeah, in his room. 227 00:17:47,198 --> 00:17:49,704 Alright, OK. Why don't you just sit down 228 00:17:49,734 --> 00:17:50,904 before you fall down? Come on. 229 00:17:50,934 --> 00:17:54,253 Sure, I should get some shut-eye. 230 00:17:54,802 --> 00:17:56,406 Nora's napping up there. 231 00:17:56,777 --> 00:18:00,315 - She'll be glad to see you're home. - Yeah, maybe I should lie down 232 00:18:00,345 --> 00:18:02,779 in yours and Fet's room. 233 00:18:27,268 --> 00:18:29,338 These critters. 234 00:18:29,912 --> 00:18:31,122 Dead. 235 00:18:33,625 --> 00:18:35,144 Necks snapped. 236 00:18:35,462 --> 00:18:37,714 Culled from the herd. 237 00:18:38,109 --> 00:18:41,851 What is this, like a mass grave? 238 00:18:42,577 --> 00:18:44,122 The opposite. 239 00:18:44,152 --> 00:18:45,848 A nursery. 240 00:18:48,408 --> 00:18:50,994 Blind kids. 241 00:18:51,079 --> 00:18:52,996 That just ain't right. 242 00:18:53,930 --> 00:18:57,050 (Snarling) 243 00:18:57,866 --> 00:19:00,620 - Professor! - I hear it. 244 00:19:00,650 --> 00:19:01,921 (Snarling) 245 00:19:01,951 --> 00:19:03,809 (Squealing) 246 00:19:03,839 --> 00:19:05,979 (Gunshots) 247 00:19:13,818 --> 00:19:17,459 (Chirping and screeching) 248 00:19:17,489 --> 00:19:20,490 - They're coordinated. - The Master. 249 00:19:21,756 --> 00:19:23,960 Yeah. 250 00:19:24,541 --> 00:19:27,831 I'm just gonna keep on firing, hope I get lucky. 251 00:19:28,308 --> 00:19:31,668 Just in case, I'm gonna save the last two for us. 252 00:19:32,511 --> 00:19:33,725 (Grunting) 253 00:19:33,755 --> 00:19:37,191 Now, come on, you little monkeys! Come on! Bring it! 254 00:19:37,221 --> 00:19:39,130 Let's do this! 255 00:19:50,640 --> 00:19:52,405 Mr. Fet. 256 00:19:52,491 --> 00:19:54,524 What? 257 00:20:14,179 --> 00:20:16,379 (Shrieking) 258 00:20:16,465 --> 00:20:18,882 (Growling and barking) 259 00:20:44,159 --> 00:20:46,075 (Shrieking) 260 00:20:50,577 --> 00:20:53,416 (Hissing and screeching) 261 00:21:04,908 --> 00:21:06,963 Hello, Professor. 262 00:21:19,961 --> 00:21:23,057 And to think I was looking forward to a nice car ride. 263 00:21:23,092 --> 00:21:25,782 Perspective, Coco. Difficult to maintain 264 00:21:25,812 --> 00:21:28,095 but critical for success. 265 00:21:28,125 --> 00:21:30,347 I've never been this high above the city before. 266 00:21:30,433 --> 00:21:32,516 - (Soft thump) - (Laughing) 267 00:21:38,416 --> 00:21:40,658 I'm sorry, I have to ask: 268 00:21:41,574 --> 00:21:43,344 earlier today your head of security mentioned 269 00:21:43,429 --> 00:21:45,902 - a Dr. Goodweather? - The disgraced 270 00:21:45,932 --> 00:21:48,899 CDC epidemiologist? Yes. 271 00:21:49,167 --> 00:21:52,019 Apparently, he found his way down to Washington DC 272 00:21:52,105 --> 00:21:55,606 and murdered three people, including his former boss, 273 00:21:56,141 --> 00:21:58,442 Dr. Everett Barnes. 274 00:21:59,028 --> 00:22:02,162 Everett was a dear friend of mine. 275 00:22:02,248 --> 00:22:04,854 Joshua was just breaking the news to me. 276 00:22:04,884 --> 00:22:07,084 - Oh, I'm so sorry. - It's tragic. 277 00:22:07,468 --> 00:22:10,554 As terrible as this plague has been for New York City, 278 00:22:10,589 --> 00:22:13,279 there is something to be said for regeneration. 279 00:22:13,309 --> 00:22:16,110 Yellowstone National Park, for example. 280 00:22:16,195 --> 00:22:18,813 Much of it burned in a massive wildfire. 281 00:22:18,898 --> 00:22:22,900 Ten years later, the landscape was completely renewed. 282 00:22:23,244 --> 00:22:27,738 And while no one would ever wish for a catastrophe such as this, 283 00:22:28,677 --> 00:22:32,159 complacency is the enemy of empires. 284 00:22:32,479 --> 00:22:34,245 Just ask the Romans. 285 00:22:48,409 --> 00:22:50,963 The Ancients gave me your name, 286 00:22:51,414 --> 00:22:53,914 Professor Setrakian. 287 00:22:54,334 --> 00:22:56,217 I followed you here. 288 00:22:56,285 --> 00:22:58,886 But... who are you? 289 00:22:58,955 --> 00:23:01,555 My name is Quinlan. 290 00:23:01,624 --> 00:23:03,891 And you and I have something very much in common. 291 00:23:04,162 --> 00:23:06,694 - What's that? - We are both 292 00:23:07,195 --> 00:23:08,696 hunting the Master. 293 00:23:09,700 --> 00:23:12,249 You know the Ancients? 294 00:23:12,698 --> 00:23:14,802 Hold on. What are the Ancients? 295 00:23:15,217 --> 00:23:17,338 What the hell is this guy? 296 00:23:17,423 --> 00:23:20,040 If you discharge that weapon in my direction, 297 00:23:20,922 --> 00:23:24,728 I shall come over there and tear you in half. 298 00:23:27,232 --> 00:23:29,972 I see you've been hunting the Master for some time. 299 00:23:30,002 --> 00:23:33,036 Most of my life. You? 300 00:23:35,224 --> 00:23:37,322 All of mine. 301 00:23:38,667 --> 00:23:40,524 _ 302 00:23:42,628 --> 00:23:43,928 (Horse whinnies) 303 00:23:45,935 --> 00:23:48,068 (Indistinct voices) 304 00:23:51,323 --> 00:23:53,407 You from this place? 305 00:23:54,596 --> 00:23:57,077 Sire. This home is abandoned. 306 00:23:57,163 --> 00:24:00,664 The entire village... forsaken. 307 00:24:00,699 --> 00:24:04,201 Accursed. First, it was the children. 308 00:24:04,286 --> 00:24:08,110 Drawn from their beds, taken in sleep. The next night, 309 00:24:08,140 --> 00:24:10,507 they returned to spread the sleeping sickness 310 00:24:10,593 --> 00:24:13,928 to their kin. Soon after, the healthy fled for their lives. 311 00:24:14,407 --> 00:24:16,931 The ghosts still come down after nightfall. 312 00:24:17,016 --> 00:24:19,350 The giant in the castle. 313 00:24:20,334 --> 00:24:21,352 Is he still here? 314 00:24:21,437 --> 00:24:24,738 - You know this tale, sire? - This tale is what brought me 315 00:24:24,824 --> 00:24:28,442 to this place. But now I fear I am too late. 316 00:25:12,130 --> 00:25:13,130 (Growling) 317 00:25:21,780 --> 00:25:26,583 So it is "Sardu" now? 318 00:25:26,669 --> 00:25:29,553 (Growling) 319 00:25:29,622 --> 00:25:31,760 Your new host body no longer requires 320 00:25:31,790 --> 00:25:34,495 this fine cane. 321 00:25:42,215 --> 00:25:44,301 You knew I would hear of the strange tale 322 00:25:44,386 --> 00:25:46,837 of the possessed giant and come for you. 323 00:25:46,906 --> 00:25:49,473 I suppose that's why you left these here. 324 00:25:50,187 --> 00:25:51,508 To taunt me. 325 00:25:55,514 --> 00:25:58,482 But your vigilance belies a deeper concern. 326 00:26:02,694 --> 00:26:03,654 Your fear. 327 00:26:03,739 --> 00:26:06,540 - (Hissing) - (Shouting) 328 00:26:08,665 --> 00:26:10,928 You know this cane. 329 00:26:11,696 --> 00:26:14,080 The Sardu legend. 330 00:26:14,593 --> 00:26:18,406 That cane is proof that it is not a legend. 331 00:26:18,436 --> 00:26:22,939 There are no myths, Professor. 332 00:26:22,991 --> 00:26:24,331 Only exaggerations. 333 00:26:24,361 --> 00:26:27,994 Or hidden truths, such as the Ancients. 334 00:26:28,079 --> 00:26:29,358 What did they tell you? 335 00:26:29,388 --> 00:26:31,812 They told me about a mortal 336 00:26:31,842 --> 00:26:37,453 who'd succeeded in hunting down and wounding the Master. 337 00:26:37,505 --> 00:26:39,629 The Dark Lord has taken on various forms 338 00:26:39,659 --> 00:26:42,992 over the centuries, but always by choice. 339 00:26:43,061 --> 00:26:45,762 No one has ever forced him to transform. 340 00:26:47,199 --> 00:26:49,299 Until now. 341 00:26:49,368 --> 00:26:51,535 He has taken on a new form? 342 00:26:51,604 --> 00:26:54,910 And yet your first victory is a minor one compared to this. 343 00:26:54,940 --> 00:26:56,907 What's that? 344 00:26:57,877 --> 00:27:00,677 You have led me to his nesting place. 345 00:27:00,762 --> 00:27:02,729 His... his what? 346 00:27:03,500 --> 00:27:05,849 Here? 347 00:27:07,336 --> 00:27:09,253 What the hell just happened? 348 00:27:09,338 --> 00:27:12,061 - He's here. In this building. - I got that part. 349 00:27:12,091 --> 00:27:13,663 But what the hell was that? 350 00:27:13,693 --> 00:27:17,080 We can't let the Master escape. We must bring down 351 00:27:17,110 --> 00:27:19,210 this structure on the Master. 352 00:27:19,240 --> 00:27:20,963 Well, we can do that. 353 00:27:20,993 --> 00:27:22,808 It'll be pretty messy, though 354 00:27:22,838 --> 00:27:25,102 And what about your new friend, Mr. Myth, over there? 355 00:27:25,132 --> 00:27:27,237 Nothing matters more than destroying 356 00:27:27,306 --> 00:27:30,274 the Master! Go! Fast as you can! 357 00:27:30,934 --> 00:27:32,860 Stay close. 358 00:27:48,987 --> 00:27:51,235 Why didn't you wake me? 359 00:27:52,830 --> 00:27:54,721 My God! 360 00:27:54,806 --> 00:27:57,724 What happened? 361 00:28:01,201 --> 00:28:03,329 Kelly got close, Eph. 362 00:28:03,381 --> 00:28:05,965 Setrakian thinks the Master has made her one of the more 363 00:28:05,995 --> 00:28:09,015 - sentient strigoi. - Jesus Christ. 364 00:28:09,511 --> 00:28:11,727 I'm pretty sure Zack saw her. 365 00:28:11,757 --> 00:28:13,457 You need to talk to him. 366 00:28:14,871 --> 00:28:17,577 Maybe he didn't. 367 00:28:17,646 --> 00:28:19,368 Don't downplay this, Eph! 368 00:28:19,398 --> 00:28:22,799 They nearly got us. She's not gonna stop. 369 00:28:25,030 --> 00:28:26,685 I'm so sorry. 370 00:28:27,990 --> 00:28:29,923 I should've been there for Zack. 371 00:28:29,992 --> 00:28:33,126 It just... It seemed so good. Like it was all coming together. 372 00:28:37,199 --> 00:28:41,067 And then it was all taken away. 373 00:28:41,981 --> 00:28:44,004 It was Eldrich Palmer. 374 00:28:44,361 --> 00:28:46,506 You're sure? 375 00:28:47,024 --> 00:28:48,328 He had Rob murdered. 376 00:28:48,358 --> 00:28:51,316 He's been five steps ahead of us this entire time. 377 00:28:51,346 --> 00:28:53,263 From the plane right till now. 378 00:28:55,567 --> 00:28:57,439 He hasn't beaten us. 379 00:28:57,469 --> 00:29:00,303 We can grow more of the bio-weapon ourselves. 380 00:29:01,298 --> 00:29:03,940 We'll take our time, make it even more lethal... 381 00:29:05,574 --> 00:29:08,412 I'm sorry; I'm all out of optimism right now. 382 00:29:16,938 --> 00:29:19,354 - Hey! Hey, what are you doing? - You guys got 383 00:29:19,384 --> 00:29:21,679 - an emergency alarm here? - Sure do. 384 00:29:21,709 --> 00:29:24,315 Better get someone to hit it. Someone just called in 385 00:29:24,345 --> 00:29:26,575 - a bomb threat. - Who? 386 00:29:26,605 --> 00:29:30,575 - Me! - Hey! Hey! 387 00:29:30,605 --> 00:29:34,433 We got a maniac with a bag of dynamite. Evacuate! Evacuate! 388 00:29:34,463 --> 00:29:37,290 - Hurry! Let's go! - Hurry! 389 00:29:51,540 --> 00:29:54,757 What are you now? 390 00:30:05,817 --> 00:30:08,688 I have been expecting you. 391 00:30:15,380 --> 00:30:18,097 Welcome to the new world. 392 00:30:18,166 --> 00:30:21,506 I see you had little time to prepare your new vessel. 393 00:30:21,536 --> 00:30:23,903 I chose this host for its loyalty. 394 00:30:23,972 --> 00:30:26,673 Something you know nothing about. 395 00:30:26,742 --> 00:30:30,610 It lacks... intimidation. 396 00:30:33,165 --> 00:30:36,273 You'd hoped to find me weakened and hurt. 397 00:30:36,303 --> 00:30:40,520 - As ever, you are too late. - What's this? 398 00:30:40,933 --> 00:30:43,173 Your new lapdog? 399 00:30:43,258 --> 00:30:45,341 I'm curious about something. 400 00:30:46,969 --> 00:30:48,928 Your power depends on darkness, 401 00:30:50,124 --> 00:30:52,966 invisibility, obscurity. Yet 402 00:30:53,311 --> 00:30:55,802 this siege 403 00:30:56,600 --> 00:30:58,877 exposes you. 404 00:31:00,076 --> 00:31:01,641 Leaves you vulnerable. 405 00:31:05,036 --> 00:31:08,481 - What is it you're after? - (Growling) 406 00:31:08,567 --> 00:31:11,818 (Suspenseful music) 407 00:31:46,908 --> 00:31:49,943 (Beeping) 408 00:32:01,970 --> 00:32:05,942 - You. - Now it's a proper duel, 409 00:32:05,972 --> 00:32:08,675 complete with seconds. 410 00:32:08,743 --> 00:32:11,394 What a team you two make. 411 00:32:11,424 --> 00:32:14,914 United and crippled by lifelong hatred. 412 00:32:15,148 --> 00:32:17,617 This human embarrassed you. 413 00:32:17,686 --> 00:32:20,114 Now I'm about to destroy you. 414 00:32:20,144 --> 00:32:22,672 On the contrary. 415 00:32:22,757 --> 00:32:25,308 I'll make you scream out in agony. 416 00:32:25,932 --> 00:32:27,977 As I did your mother. 417 00:32:28,958 --> 00:32:31,931 (Yelling) 418 00:32:32,017 --> 00:32:34,600 (Explosions) 419 00:32:34,686 --> 00:32:37,320 - (The Master laughing) - No! 420 00:32:49,667 --> 00:32:52,968 - I had him. - (Grunting) 421 00:32:53,054 --> 00:32:55,921 - He was here. - (Heavy breathing) 422 00:33:00,149 --> 00:33:04,019 You cost me a chance to destroy him once and for all. 423 00:33:05,162 --> 00:33:07,316 Now he will shore up his defenses. 424 00:33:09,171 --> 00:33:11,955 This is my fight. I will take it from here. 425 00:33:17,150 --> 00:33:18,150 Hey. 426 00:33:19,459 --> 00:33:21,964 You all right? 427 00:33:21,994 --> 00:33:25,084 - Did we get him? - They're gone. 428 00:33:25,114 --> 00:33:27,420 Who, the Master or, what, the other guy? Who? 429 00:33:27,472 --> 00:33:29,805 (Police sirens) 430 00:33:29,891 --> 00:33:32,593 We gotta get outta here. C'mon. 431 00:33:34,021 --> 00:33:35,865 C'mon. Fast! 432 00:33:51,093 --> 00:33:52,105 Dad? 433 00:33:54,196 --> 00:33:55,196 Dad. 434 00:34:04,459 --> 00:34:05,676 So, what happened? 435 00:34:07,779 --> 00:34:11,026 Things, uh, things didn't go exactly as I had planned. 436 00:34:11,056 --> 00:34:14,067 But... why not? 437 00:34:14,135 --> 00:34:16,736 You said you had a solution. 438 00:34:16,956 --> 00:34:19,241 Well, sometimes a solution isn't enough. 439 00:34:19,271 --> 00:34:21,142 Sometimes you need to knock down a lot of doors 440 00:34:21,172 --> 00:34:23,511 before you find the right way in. 441 00:34:23,579 --> 00:34:25,694 But, that's all over for now. 442 00:34:25,724 --> 00:34:29,016 - I'm back for good. - OK, good. 443 00:34:31,521 --> 00:34:33,488 Nora told me about last night. That must have been 444 00:34:33,518 --> 00:34:37,164 - really scary. - I think I saw Mom. 445 00:34:38,174 --> 00:34:40,728 - Was it Mom? - I don't know. I wasn't there. 446 00:34:41,028 --> 00:34:43,597 Nora saw her. 447 00:34:43,899 --> 00:34:46,367 - Tell him, Nora. - I already did. 448 00:34:59,035 --> 00:35:02,883 Well, I do know that your mother loved you very much. 449 00:35:02,951 --> 00:35:04,774 And sometimes, when people turn, 450 00:35:04,804 --> 00:35:09,589 that bonding instinct can become a source of attraction. 451 00:35:09,658 --> 00:35:12,315 Yeah, the "dear one"... 452 00:35:12,345 --> 00:35:14,962 Mr. Setrakian already told me about it. 453 00:35:15,031 --> 00:35:17,998 He did? 454 00:35:18,420 --> 00:35:21,268 Well, I'm gonna keep you safe. That's a promise. 455 00:35:23,433 --> 00:35:24,784 Hey Dad? 456 00:35:26,842 --> 00:35:28,909 Maybe you shouldn't promise. 457 00:35:28,978 --> 00:35:31,145 You know what happens every time you promise. 458 00:35:31,431 --> 00:35:32,957 Cool. 459 00:35:32,987 --> 00:35:35,749 No promises. 460 00:35:35,779 --> 00:35:37,784 I promise not to promise. 461 00:35:41,307 --> 00:35:44,247 I can't believe I'm actually going to say this, but... 462 00:35:44,277 --> 00:35:46,910 you really should call your mother. 463 00:35:51,175 --> 00:35:52,777 These are up all over. 464 00:35:55,219 --> 00:35:56,842 She's worried sick. 465 00:35:57,618 --> 00:35:59,907 Have you been carrying this around? 466 00:36:03,621 --> 00:36:07,504 Hey. You're never going to guess what we saw today... 467 00:36:07,534 --> 00:36:10,890 Hi! We've been making dinner for everyone. Um... 468 00:36:10,920 --> 00:36:13,654 There was this guy, he was leaving and loading up his car 469 00:36:13,684 --> 00:36:15,656 and he gave us some fresh tomatoes. 470 00:36:16,033 --> 00:36:17,909 Yeah, that's great. 471 00:36:17,994 --> 00:36:20,369 - Hm. - What happened? 472 00:36:20,399 --> 00:36:21,996 What did you see? 473 00:36:22,405 --> 00:36:24,548 It can wait. People are hungry. 474 00:36:24,634 --> 00:36:29,251 Hey, Mr. Fet. How goes the battle for New York? 475 00:36:29,679 --> 00:36:31,722 The prodigal son returns, huh? 476 00:36:32,010 --> 00:36:33,874 So when do the, uh, fighter jets appear? 477 00:36:34,343 --> 00:36:36,543 You're still blowing up our fair city. 478 00:36:37,368 --> 00:36:38,563 Yeah. 479 00:36:38,593 --> 00:36:41,015 I like to think I'm doing my share. 480 00:36:41,540 --> 00:36:44,335 More than my share, actually. 481 00:36:44,420 --> 00:36:46,793 We saved your boy last night. 482 00:36:46,823 --> 00:36:49,490 I guess it does take a village to raise a kid... 483 00:36:49,559 --> 00:36:51,606 especially when his father ain't around. 484 00:36:51,636 --> 00:36:55,191 Hey, where the hell is this coming from? 485 00:36:56,845 --> 00:36:58,221 Ah... 486 00:36:58,251 --> 00:37:01,569 I see a lot has changed since I left. 487 00:37:10,463 --> 00:37:12,268 Drink up, Doc. 488 00:37:12,298 --> 00:37:17,051 Everybody just make yourselves at home! Hm? 489 00:37:17,342 --> 00:37:21,524 Fet! Fet! 490 00:37:27,893 --> 00:37:31,343 - You happy now? - I'm not the one he's running away from. 491 00:37:34,945 --> 00:37:37,805 ELDRITCH: Ah! Reinforcements. 492 00:37:37,874 --> 00:37:40,675 - Mm-hmm. - (Soft jazz playing) 493 00:37:41,291 --> 00:37:43,944 Thank you. Cheers. 494 00:37:44,013 --> 00:37:46,247 (Clink) 495 00:37:53,397 --> 00:37:54,868 (Sighing deeply) 496 00:37:54,898 --> 00:37:55,956 Today was amazing. 497 00:37:56,756 --> 00:37:58,727 It's rather nice to have a helicopter. 498 00:37:58,757 --> 00:38:00,928 (Laughing) 499 00:38:02,029 --> 00:38:03,530 I'm learning so much from you. 500 00:38:03,616 --> 00:38:06,505 - As am I from you. - From me? 501 00:38:06,535 --> 00:38:08,295 Like what? 502 00:38:08,325 --> 00:38:10,968 Well, as absurd as it may sound, 503 00:38:10,998 --> 00:38:14,513 I had no idea how isolated I was. 504 00:38:14,543 --> 00:38:16,747 It's so reassuring to have someone to talk to. 505 00:38:17,409 --> 00:38:18,534 (Sipping) 506 00:38:19,164 --> 00:38:21,738 I know you never married. 507 00:38:21,768 --> 00:38:25,242 No... long-term relationships? 508 00:38:26,091 --> 00:38:28,778 No short-term relationships. 509 00:38:30,569 --> 00:38:32,154 A man of your success, 510 00:38:32,184 --> 00:38:34,552 - your power? - Good health 511 00:38:34,582 --> 00:38:37,154 makes all the difference, my dear... 512 00:38:37,478 --> 00:38:39,323 even this late in life. 513 00:38:40,985 --> 00:38:43,377 It's not that late. 514 00:38:45,712 --> 00:38:47,314 Forgive me, I... 515 00:38:48,868 --> 00:38:51,202 I'm not in the habit of opening up, 516 00:38:52,134 --> 00:38:54,288 even after two cocktails. 517 00:38:55,575 --> 00:38:57,082 Me neither. 518 00:39:01,547 --> 00:39:04,215 - How about a third? - (Snorting) 519 00:39:04,300 --> 00:39:07,134 It would put me right to sleep. 520 00:39:08,177 --> 00:39:10,109 So, where do you sleep? 521 00:39:10,326 --> 00:39:12,306 My bedroom is right above this room. 522 00:39:13,883 --> 00:39:15,701 Can I... Can I see? 523 00:39:21,960 --> 00:39:23,250 This was more of 524 00:39:23,335 --> 00:39:25,585 a hospital room than a proper bedroom 525 00:39:25,671 --> 00:39:27,587 for most of my adult life. 526 00:39:41,998 --> 00:39:43,375 Needs a woman's touch. 527 00:39:43,405 --> 00:39:47,107 Oh, my dear! You are simply exquisite. 528 00:39:48,622 --> 00:39:51,684 But I'm certain I would only disappoint. 529 00:39:51,914 --> 00:39:54,781 Shut up. Just shut up, 530 00:39:54,850 --> 00:39:55,939 Eldritch. 531 00:39:57,394 --> 00:39:59,433 ♪ There you'll be ♪ 532 00:39:59,463 --> 00:40:03,974 ♪ Just waiting for me ♪ 533 00:40:05,695 --> 00:40:08,245 ♪ Though this ends my song ♪ 534 00:40:08,331 --> 00:40:12,199 ♪ And all else is gone ♪ 535 00:40:12,251 --> 00:40:14,702 ♪ My love ♪ 536 00:40:19,091 --> 00:40:21,542 His disappearance coincided 537 00:40:21,627 --> 00:40:24,392 with the fall of the Roman Empire. 538 00:40:26,346 --> 00:40:29,344 While his immediate fate was unknown, 539 00:40:29,374 --> 00:40:32,275 sightings persisted throughout Eurasia 540 00:40:32,305 --> 00:40:34,438 over centuries. 541 00:40:34,523 --> 00:40:36,523 Yet to this day, 542 00:40:36,559 --> 00:40:39,727 no record exists to explain where he came from 543 00:40:40,528 --> 00:40:42,663 nor how he was created. 544 00:40:43,492 --> 00:40:46,200 Perhaps a clue lies in the nickname 545 00:40:46,268 --> 00:40:48,652 given to him by his sponsor, 546 00:40:48,738 --> 00:40:51,572 Senator Sertorius: 547 00:40:52,326 --> 00:40:54,441 "The Born." 548 00:40:57,060 --> 00:40:58,746 I don't understand. 549 00:41:00,656 --> 00:41:03,917 Is that a legend, or is it real? 550 00:41:05,622 --> 00:41:09,344 The answer to both questions is yes. 551 00:41:18,668 --> 00:41:20,584 (Rock & Roll by the Velvet Underground playing) 552 00:41:29,013 --> 00:41:31,545 - You OK, Doc? - Yeah, I'm fine. 553 00:41:34,297 --> 00:41:36,583 Mm... 554 00:41:37,251 --> 00:41:39,486 Bartender made me promise I'd sip this, 555 00:41:39,555 --> 00:41:41,722 but, uh, booze is meant to make you 556 00:41:41,791 --> 00:41:44,058 feel good, not taste good. 557 00:41:45,790 --> 00:41:47,845 DC was that bad, huh? 558 00:41:48,699 --> 00:41:50,431 Worse. 559 00:41:52,318 --> 00:41:54,349 So... 560 00:41:55,306 --> 00:41:58,405 Dutch's roommate Nikki, huh? 561 00:42:00,206 --> 00:42:01,874 Yeah. 562 00:42:01,943 --> 00:42:03,085 "I specialize 563 00:42:03,115 --> 00:42:08,110 in passionate, destructive relationships." 564 00:42:08,681 --> 00:42:11,443 I guess it was never meant to be. 565 00:42:14,521 --> 00:42:17,623 It's funny; you don't strike me as a quitter. 566 00:42:17,692 --> 00:42:20,226 I think sometimes people quit on you, you know? 567 00:42:23,764 --> 00:42:27,667 So Washington, DC didn't work out. 568 00:42:28,595 --> 00:42:32,171 What are you going to do now? 569 00:42:39,081 --> 00:42:41,697 I'm going to kill Eldritch Palmer. 570 00:42:44,475 --> 00:42:50,370 == sync & corrections by Wolfen == == www.addic7ed.com ==