1
00:00:02,211 --> 00:00:03,511
((سابقًا في ((أشياء حادة
2
00:00:08,867 --> 00:00:08,033
يبدو أننا أمسكنا بالقاتل
3
00:00:10,473 --> 00:00:11,703
أياً كان ما حدث، لقد انتهيت
4
00:00:14,498 --> 00:00:14,723
قرأت ملف (ماريان) الطبي
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,657
وتركت الأمر يحدث وحسب
6
00:00:17,348 --> 00:00:18,889
أمي تعاود الكرّة
7
00:00:24,098 --> 00:00:25,557
وعليّ تولي الأمر
8
00:00:25,807 --> 00:00:26,889
(آما)
9
00:00:38,830 --> 00:00:41,030
((أشياء حادة))
10
00:00:41,054 --> 00:00:48,054
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
11
00:02:09,056 --> 00:02:11,265
جنازة (مارثا ستيوارت)
12
00:02:15,640 --> 00:02:18,181
ماذا لو، بعد وفاتك
13
00:02:18,265 --> 00:02:21,098
جزء من روحك صعد للجنة
وجزء تبقى هنا؟
14
00:02:21,181 --> 00:02:23,973
الأم المثالية للعام
15
00:02:24,056 --> 00:02:26,765
لكي تري كيف صارت الأمور وحسب؟
16
00:02:26,848 --> 00:02:28,515
ومن ثَمَ أحرقتها
17
00:02:28,598 --> 00:02:31,931
لك؟ ولأمي؟ -
أحرقتها -
18
00:02:32,161 --> 00:02:34,061
"حليب"
19
00:02:39,848 --> 00:02:42,682
مرحباً يا عزيزتي، اجلسي
20
00:02:42,765 --> 00:02:44,598
تناولي عشائك معنا
21
00:02:44,682 --> 00:02:48,931
مناسبة خاصة
جهزت مكاناً لك
22
00:02:49,014 --> 00:02:53,306
المناسبة" تعني تواجد كعك يا أمي"
23
00:02:53,390 --> 00:02:55,515
لقد وعدتني
24
00:02:55,598 --> 00:02:59,390
والآن بعد القبض على الشاب (كين)
25
00:02:59,473 --> 00:03:00,931
باتت فتاتنا الصغيرة آمنة
26
00:03:01,014 --> 00:03:04,765
لا يمكنني وصف شعوري بالراحة
27
00:03:04,848 --> 00:03:08,348
أجل، كل شيء بخير أخيراً
28
00:03:08,431 --> 00:03:10,473
أهو كذلك؟
29
00:03:10,557 --> 00:03:12,807
لا أظن أن (جون كيين) قاتل
30
00:03:12,889 --> 00:03:14,265
بالطبع لا تظنين
31
00:03:16,557 --> 00:03:17,889
(كاميل)، اجلسي
32
00:03:21,223 --> 00:03:23,723
اجلسي
33
00:03:31,139 --> 00:03:34,640
أفترض أن هذا يعني عودتك
إلى (سانت لويس) قريباً
34
00:03:34,723 --> 00:03:35,848
القصة انتهت
35
00:03:35,931 --> 00:03:38,473
آمل أن يحصل على عقوبة الإعدام
36
00:03:38,557 --> 00:03:40,807
كيين) قاتل الأطفال)
37
00:03:40,889 --> 00:03:44,056
تَبَين أن (ميسوري) هي خامس أكثر ولاية إنتاجياً
38
00:03:44,139 --> 00:03:49,765
في مجال تنفيذ عقوبات الإعدام
علينا التوقف، لقد كان
39
00:03:49,848 --> 00:03:53,682
كان السائل موضوع جدالي
أظن
40
00:03:53,765 --> 00:03:56,014
أجل، أظن أنه لم يكن جيداً
في قتل الأشخاص
41
00:03:56,098 --> 00:03:58,765
حسناً، علي أية حال
42
00:04:00,223 --> 00:04:04,515
لقد قرأت للتو أننا نستورده من (رومانيا)
43
00:04:04,598 --> 00:04:07,723
سائل؟ -
للحقنة القاتلة، عزيزتي -
44
00:04:10,682 --> 00:04:14,098
الإبر، مثل التي أحصل عليها أحياناً؟
45
00:04:14,181 --> 00:04:18,682
مختلفة تماماً
مثل تهيئة القطة للنوم
46
00:04:18,765 --> 00:04:23,473
حسناً، آمل أن يحظى بالإبرة
47
00:04:25,306 --> 00:04:29,931
خمني من التي أمثلها
(من آلهة اليونان يا (كاميل
48
00:04:30,014 --> 00:04:33,682
لا أعرف أسماء أي من الآلهات
49
00:04:35,848 --> 00:04:39,014
أنا (بيرسيفون)
50
00:04:40,431 --> 00:04:44,390
ملكة العالم السفلي
51
00:04:44,473 --> 00:04:48,840
إنها متزوجة من ذاك الرجل الكبير
52
00:04:50,014 --> 00:04:51,723
(هاديس)
53
00:04:51,807 --> 00:04:55,765
هو يُدير الجحيم
لكنها تتولى أمر العقوبات
54
00:04:57,139 --> 00:04:59,223
لكن أشعر بالأسف تجاه (بيرسيفون)
55
00:04:59,306 --> 00:05:02,181
لأنها حتى حين تعود مع الأحياء
56
00:05:02,265 --> 00:05:07,139
يخافونها، لمكان تواجدها
57
00:05:07,223 --> 00:05:08,880
تبدو مضحكة، صحيح؟
58
00:05:08,900 --> 00:05:15,973
كم عدد القصص لديهم حيث
تحتاج الأميرات لمن ينقذهم من الساحرات
59
00:05:16,056 --> 00:05:17,889
حتى (ويندغاب) لديها قصة
60
00:05:17,973 --> 00:05:21,139
الفتايات الصغيرات يُنتزعن من الغابات
بواسطة ذات الرداء الأبيض
61
00:05:21,223 --> 00:05:22,515
لا تعجبني تلك القصة
62
00:05:22,598 --> 00:05:24,515
هل تضربك على وتر حساس؟
63
00:05:26,223 --> 00:05:30,807
هل ستحزنين أكثر
في حال موت (جون) أم موتي؟
64
00:05:35,473 --> 00:05:37,931
لا أريد أن يموت أحد
65
00:05:38,014 --> 00:05:42,265
عانت (ويندغاب) من ميتات كافية
66
00:05:42,348 --> 00:05:44,223
استمعوا
67
00:05:44,306 --> 00:05:47,765
(كاميل)، ذاك الطعام لن يُؤكل بنفسه
68
00:05:47,848 --> 00:05:50,014
أمّ أنك لست على ما يرام؟
69
00:05:52,181 --> 00:05:55,515
متعبة قليلاً وحسب
70
00:05:55,598 --> 00:05:59,800
يفترض أن محررك متحمس لاستعادة
محررته الجريئة مجدداً
71
00:05:59,889 --> 00:06:01,807
ما الذي ستعملين عليه مستقبلاً؟
72
00:06:01,889 --> 00:06:05,598
ربما شيء أكثر تفاؤلًا على سبيل التغيير
73
00:06:07,139 --> 00:06:09,181
على أية حال
74
00:06:09,265 --> 00:06:12,223
أنا متأكدة من أنه سعيد بعودتك
إلى حيث تنتمين
75
00:06:17,931 --> 00:06:21,014
أمي
76
00:06:21,098 --> 00:06:24,139
كنت أفكر أنه مع كل شيء يحدث في البلدة
77
00:06:24,223 --> 00:06:26,306
كل المتاعب
78
00:06:26,390 --> 00:06:27,807
سيكون من الجيد أن آخذ (آما)
79
00:06:27,889 --> 00:06:30,098
تمكث معي في (سانت لويس) لفترة
80
00:06:31,180 --> 00:06:33,931
تغير صغير في الأجواء
سيكون مفيداً لها
81
00:06:39,431 --> 00:06:42,014
حسناً
82
00:06:43,431 --> 00:06:46,014
هذا اقتراح رائع حقاً
83
00:06:46,098 --> 00:06:49,014
إنه عرضٌ جميل عزيزتي
84
00:06:49,098 --> 00:06:51,515
...لكن مستحيل، إنها
85
00:06:51,598 --> 00:06:53,348
ستبدأ المدرسة قريباً
86
00:06:53,431 --> 00:06:57,550
أظن انه من الجيد رؤية ذاك القوس الكبير
87
00:07:00,765 --> 00:07:03,431
هل ناقشتما هذا مسبقاً؟
88
00:07:03,515 --> 00:07:06,765
... لا، فكّرت فحسب بـ
89
00:07:10,306 --> 00:07:11,723
(آما)
90
00:07:12,765 --> 00:07:14,807
أنت حمراء الوجه
91
00:07:18,181 --> 00:07:20,265
هل أنت محمومة؟
92
00:07:20,348 --> 00:07:22,889
يا إلهي، أنت ساخنة كالفرن
93
00:07:22,973 --> 00:07:25,348
أريد كعك -
لا عليك الاستلقاء -
94
00:07:25,431 --> 00:07:28,515
أريد كعك -
سأحضر لك الكعكة لاحقاً -
95
00:07:28,598 --> 00:07:30,723
رجاءً، كُلي (كاميل)
96
00:07:30,807 --> 00:07:33,598
سنودعك في الصباح -
أريد كعك -
97
00:07:33,682 --> 00:07:37,720
هيا عزيزتي
98
00:07:37,807 --> 00:07:39,931
يمكنك الحصول على الكعكة
99
00:07:46,390 --> 00:07:47,889
(لم ينته العشاء بعد يا (كاميل
100
00:07:47,973 --> 00:07:50,139
أمي
101
00:07:51,640 --> 00:07:53,557
!أمي -
!(أدورا) -
102
00:07:53,640 --> 00:07:56,139
أمي -
رباه -
103
00:07:56,223 --> 00:07:57,848
ساعديني
104
00:07:57,931 --> 00:07:59,515
ما الذي يجري يا عزيزتي؟ -
لست أدري -
105
00:07:59,598 --> 00:08:01,265
حسنًا، تعالي -
ارفعها -
106
00:08:01,348 --> 00:08:02,973
أمي هنا، تشبثي -
ما الذي يجري؟ -
107
00:08:03,056 --> 00:08:04,723
لست أدري
108
00:08:04,807 --> 00:08:06,473
لا أدري ما الذي حصل
109
00:08:09,098 --> 00:08:11,181
كل شيء على ما يُرام، هونّي عليك
110
00:08:11,265 --> 00:08:13,056
أنا أحملك
111
00:08:13,139 --> 00:08:16,181
حسنًا
112
00:08:20,473 --> 00:08:22,348
يمكنك الدخول يا عزيزتي
113
00:08:34,515 --> 00:08:36,431
اخلعي ملابسك
114
00:09:52,265 --> 00:09:56,889
أترين كم من الرائع
أن تتخلصي من قلقك وصراعك؟
115
00:09:57,973 --> 00:10:00,848
أن تدعي الآخرين يعتنون بك؟
116
00:10:00,931 --> 00:10:03,473
أجل
117
00:10:03,557 --> 00:10:08,306
،سيكون هذا جيّدًا لكلينا
ألا تظنين ذلك؟
118
00:10:08,390 --> 00:10:09,931
أجل
119
00:10:26,473 --> 00:10:28,098
افتحي فمك يا عزيزتي
120
00:10:34,098 --> 00:10:37,181
أنت فتاة مطيعة
121
00:10:40,431 --> 00:10:41,973
أريد المزيد يا أمي
122
00:10:50,973 --> 00:10:52,139
أجل
123
00:10:53,515 --> 00:10:54,723
ارتاحي الآن
124
00:10:54,807 --> 00:10:57,181
سأعد جرعتك لفترة الليل
125
00:12:35,306 --> 00:12:39,723
كيف كان نومك يا بني؟ -
لماذا أنا هنا أصلًا؟ -
126
00:12:39,807 --> 00:12:45,056
(الأمر وما فيه يا (جون
أن حبيبتك (آشلي) قامت بتسليمك
127
00:12:48,056 --> 00:12:50,598
هل قالت أنني القاتل؟
128
00:12:50,682 --> 00:12:52,390
أم أنها تظنني القاتل؟
129
00:12:52,473 --> 00:12:54,973
.لقد أرشدتنا على دليل
ماذا كان هذا الدليل برأيك؟
130
00:12:55,056 --> 00:12:56,139
لا علم عندي
131
00:12:57,889 --> 00:13:00,431
لم تكن تحصل على رغبتها مني
132
00:13:00,515 --> 00:13:04,682
أحيانًا تضطر إلى البقاء في علاقتك
والسبب الوحيد هو أنّك لا تملك الطاقة
133
00:13:04,765 --> 00:13:07,473
،للخوض في إنهائها
كل المشاجرات والضجة
134
00:13:07,557 --> 00:13:10,056
ومع (آشلي)، كان ستحدث ضجة
135
00:13:10,139 --> 00:13:13,306
(وبعدها وقع أمر (ناتالي
... و
136
00:13:14,723 --> 00:13:17,473
... لا أعلم، كان بالكاد بوسعي
137
00:13:17,557 --> 00:13:21,348
كانت (آشلي) موجودةً
لكني لم أكن موجودًا حقًا، أتعلم؟
138
00:13:21,431 --> 00:13:22,640
"(وقع أمر (ناتالي"
139
00:13:24,640 --> 00:13:25,973
أجل
140
00:13:26,056 --> 00:13:28,931
أجل، شخصٌ ما قتل أختي الصغيرة
141
00:13:29,014 --> 00:13:32,306
ليس أنا، هل تريدان مني ترديد ذلك؟
هل تريدان مني أن أدوّنها؟
142
00:13:32,390 --> 00:13:36,640
أنت تظنَ أن (آشلي) اختلقت أمرًا
انتقامًا منك؟
143
00:13:36,723 --> 00:13:38,682
هل هذا ما تقوله؟ -
لا أعلم -
144
00:13:38,765 --> 00:13:42,348
،لكنها كانت غاضبة مني
وأظن أنها لديها أسبابها لذلك
145
00:13:50,056 --> 00:13:53,181
كيف تفسر الدماء
التي عثرنا عليها في المنزل المنفصل؟
146
00:13:57,973 --> 00:13:59,598
ماذا؟
147
00:13:59,682 --> 00:14:02,390
(دم (ناتالي
كيف تفسر ذلك يا (جون)؟
148
00:14:06,348 --> 00:14:07,848
فعلًا؟
149
00:14:11,973 --> 00:14:13,139
هل قُتِلت هناك؟
150
00:14:13,223 --> 00:14:14,973
(بربك يا (جون
توقف عن خداعنا
151
00:14:15,056 --> 00:14:18,390
... أنت تعلم ما حصل -
!لا أعلم -
152
00:14:18,473 --> 00:14:21,056
!اتفقنا؟ هذا ليس منطقيًا بالمرة
153
00:14:23,557 --> 00:14:27,473
أعلم أنه عليّ أن أتمالك نفسي
154
00:14:27,557 --> 00:14:30,056
(بسبب مصاب (ناتالي) و(آن
155
00:14:30,139 --> 00:14:32,848
لكنكما تريداني أن أقول أنني القاتل
156
00:14:32,931 --> 00:14:35,682
وعلى الأرجح ستفلتان بفعلتكما
157
00:14:37,557 --> 00:14:39,223
لكنكما ستكونان مخطئين كليًا
158
00:14:41,306 --> 00:14:43,014
ستكونان مخطئين كليًا بحق السماء
159
00:14:46,889 --> 00:14:48,473
ما رأيك؟
160
00:14:48,557 --> 00:14:52,056
هل سينكسر؟
161
00:14:52,139 --> 00:14:55,598
ينكسر الجميع لو ضغطت عليهم بقوة كافية
162
00:14:55,682 --> 00:14:57,265
حتى لو كانوا أبرياء
163
00:14:57,348 --> 00:15:00,390
سنمهله بعض الوقت ليفكّر في الأمر
164
00:15:02,431 --> 00:15:05,431
ونأخذ جولة أخرى معه
بعد وجبته التالية
165
00:15:11,265 --> 00:15:13,348
(آسف بخصوص الفتاة (بريكر
166
00:15:13,431 --> 00:15:15,223
لا حاجة لتأسف
167
00:15:16,848 --> 00:15:18,598
إنها تحمل الكثير من خصال أمها
168
00:15:20,390 --> 00:15:22,848
أدورا) ليست درامية)
،مثلها في العلاقات
169
00:15:22,931 --> 00:15:26,598
لكن تلك المرأة تحب جذب الانتباه
170
00:15:27,931 --> 00:15:30,098
وبعدها توبخّك لو انتبهت لها
أكثر من اللازم
171
00:15:34,139 --> 00:15:36,931
،لو استمعت لكل الثرثرة هنا
172
00:15:37,014 --> 00:15:40,223
فكل شخص إما مخبول أو شرير
173
00:15:40,306 --> 00:15:42,557
فقط نصف كلامك حقيقة
174
00:15:42,640 --> 00:15:45,682
هذا ما يقلقني
175
00:15:45,765 --> 00:15:47,515
نحن نبحث في النصف الخطأ
176
00:16:20,348 --> 00:16:22,765
سيصل طاقم الأخبار
من (سانت لويس) اليوم
177
00:16:22,848 --> 00:16:26,557
... تقول (جوسلين) أن شعيرات الوجه
كيف صاغت كلامها؟
178
00:16:26,640 --> 00:16:28,931
"تضعف سلطتي"
179
00:16:29,014 --> 00:16:31,181
أعتقد أنها فقط تريد إراحة ذقنها
180
00:16:33,973 --> 00:16:37,640
(آسف يا (آلان
لن أستغرق طويلًا
181
00:16:37,723 --> 00:16:40,014
المأمور هنا يهندم نفسه
ليظهر على الأخبار
182
00:16:40,098 --> 00:16:44,265
أظن أنه عليّ تهنئتك
183
00:16:44,348 --> 00:16:46,223
أظن ذلك
184
00:16:46,306 --> 00:16:49,223
حسنًا، سأعود بعد قليل
185
00:16:49,306 --> 00:16:50,765
كيف حال (آما)؟
186
00:16:50,848 --> 00:16:52,723
آما) بخير)
187
00:16:52,807 --> 00:16:54,682
قابلت صديقاتها المتزلجات
188
00:16:54,765 --> 00:16:55,973
حقًا؟
189
00:16:56,056 --> 00:17:00,056
قلن أنها كانت تشعر بتوعك، مريضة
190
00:17:00,139 --> 00:17:03,640
أجل، ثمة مرض معدي في منزلنا
191
00:17:03,723 --> 00:17:05,931
آمل أنّك لا تصاب به
192
00:17:06,014 --> 00:17:07,557
كيف ذلك؟
193
00:17:07,640 --> 00:17:10,306
أنت تمكث في منزلنا بقدري
194
00:17:10,390 --> 00:17:14,682
لمَ لا تأخذ كرسي يا (آلان)؟
سنتحدث في الأمر مثل الرجال
195
00:17:55,598 --> 00:17:56,640
أخرجيه
196
00:18:10,640 --> 00:18:12,640
أمي؟
197
00:18:14,640 --> 00:18:17,014
حسنًا، لقد عدتَ مبكرًا
198
00:18:17,098 --> 00:18:20,931
كان (كلايد) متوعكًا
199
00:18:21,014 --> 00:18:25,473
(وكذلك (كاميل
المسكينة أنهت زجاجة بالفعل
200
00:18:30,139 --> 00:18:32,723
لا تبالغي
201
00:18:32,807 --> 00:18:34,723
ماذا؟
202
00:18:34,807 --> 00:18:39,640
... أعني فقط
دعي الفتاتين يرتحن
203
00:18:39,723 --> 00:18:43,390
الجسد معجزة في ذاته
دعيه يؤدي عمله
204
00:18:43,473 --> 00:18:45,265
سأفعل
205
00:18:45,348 --> 00:18:48,139
أنا فقط أساعد الطبيعة في ذلك
206
00:18:51,973 --> 00:18:53,473
هذا مجال خبرتك
207
00:18:58,223 --> 00:19:01,014
هل تريدين أيّ شيء هنا؟
208
00:19:01,098 --> 00:19:02,848
أيًا كان
209
00:19:18,139 --> 00:19:21,306
لقد أخذتيه، أليس كذلك؟
210
00:19:21,390 --> 00:19:25,515
من الأفضل ألا تحاولين الوقوف
الزحف أكثر ملائمة
211
00:19:27,515 --> 00:19:29,598
كيف تشعرين؟
212
00:19:29,682 --> 00:19:33,265
هل يمكنك المشي؟ -
أجل، حالتي ليست في غاية السوء الآن -
213
00:19:33,348 --> 00:19:35,682
فأنتِ لديها لتعتني بك
214
00:19:35,765 --> 00:19:37,431
... أريدك أن تتصلي
215
00:19:37,515 --> 00:19:40,223
لا أمتلك هاتف، أخذته أمي
216
00:19:40,306 --> 00:19:43,139
(إذًا أريدك أن تذهبي وتحضري (ريتشارد
217
00:19:43,223 --> 00:19:45,973
ماذا؟ -
،اذهبي وأحضريه -
218
00:19:46,056 --> 00:19:49,473
،وأخبريه أنّي أحتاج إليه
أننا بحاجة للعون
219
00:19:49,557 --> 00:19:51,765
... ولو أصابني -
... أمي -
220
00:19:51,848 --> 00:19:56,640
مكروه، أخبريهم أن أمنا اعتنت بي
221
00:19:56,723 --> 00:19:58,223
هل تفهمين؟
222
00:19:59,723 --> 00:20:02,889
وعندها ذهبي، ولا تعودين
223
00:20:02,973 --> 00:20:05,931
اذهبي
224
00:20:12,348 --> 00:20:16,848
ما الذي يجري؟
يُستحسن لكما أن تكونا في الفراش
225
00:20:27,640 --> 00:20:31,473
(كاميل)
(كاميل)
226
00:20:34,473 --> 00:20:38,056
عزيزتي -
... أمي -
227
00:20:38,139 --> 00:20:40,889
(كاميل) -
أمي، هل سأموت؟ -
228
00:20:40,973 --> 00:20:43,014
كلنا سنموت يا (كاميل)
229
00:20:45,223 --> 00:20:48,598
لننظفك، أنت مغطاة بالقيء
230
00:20:52,723 --> 00:20:55,223
أنا أحملك، تشبثي
231
00:21:00,056 --> 00:21:01,640
هل تشعرين بتحسن يا عزيزتي؟
232
00:21:06,306 --> 00:21:07,973
تعالي
233
00:21:09,973 --> 00:21:11,682
حراراتك ليست مرتفعة كثيرًا
234
00:21:13,306 --> 00:21:16,014
آمل أنّكِ تتعافين -
أجل -
235
00:21:16,098 --> 00:21:19,390
مهلًا، ماذا عن تلك الكعكة؟
236
00:21:19,473 --> 00:21:22,431
أنا نفسي بحاجة إلى قطعة
237
00:21:22,515 --> 00:21:25,056
،لو كنا سنتناول كعكة
فيجدر بنا أن نخبر أمي
238
00:21:25,139 --> 00:21:28,265
،اصعدي إلى غرفتك في الطابق العلوي
239
00:21:28,348 --> 00:21:30,557
وسأحضر لكِ الحلوى خاصتك
240
00:21:32,139 --> 00:21:36,640
هذا ليس وقتًا مناسبًا
لتورطي نفسك مع أمك، مفهوم؟
241
00:21:38,889 --> 00:21:40,014
حسنًا
242
00:21:42,723 --> 00:21:45,807
اجلسي هنا.... هنا
243
00:21:48,848 --> 00:21:52,848
تفقدوا هذا... 1،2،3
1،2
244
00:21:52,931 --> 00:21:54,973
هل أنتم مستعدون؟ ها نحن أولاء
245
00:21:59,848 --> 00:22:01,682
إلا أنني سأكون هنا طوال الليل
246
00:22:01,765 --> 00:22:04,139
وكذلك أنا
247
00:22:06,848 --> 00:22:09,431
هل تجيد الغناء يا فتى المدينة الكبيرة؟
248
00:22:32,889 --> 00:22:36,682
أمي... ماذا يوجد في الزجاجة الزرقاء؟
249
00:22:38,807 --> 00:22:41,723
لقد انتظرت هذا لفترة طويلة
250
00:22:41,807 --> 00:22:43,431
انتظرتك أن تكوني بحاجة إليّ
251
00:22:46,056 --> 00:22:49,390
من بناتي الثلاثة، أنت أكثر من يشبهني
252
00:22:51,598 --> 00:22:55,557
ماريان)... كانت فتاة مطيعة)
253
00:22:55,640 --> 00:22:59,598
احتاجت إلى عناية متواصلة
فكانت ملتصقة بي
254
00:22:59,682 --> 00:23:01,431
أنت قتلتِها
255
00:23:04,848 --> 00:23:07,723
كانت فتاة صغيرة عليلة
256
00:23:11,014 --> 00:23:12,889
أنت تهذين
257
00:23:14,723 --> 00:23:16,056
لقد ماتت
258
00:23:16,139 --> 00:23:17,889
أنت أحرقتيها
259
00:23:20,931 --> 00:23:22,931
حسنًا، من رأيي أننا
من التراب وإليه نعود
260
00:23:23,014 --> 00:23:27,515
لمجرد التفكير أنّكِ أو هي
،متعفنات في صندوق
261
00:23:27,598 --> 00:23:30,931
والدود ينخر بك؟
لا، لا، لا
262
00:23:31,014 --> 00:23:33,098
لا، لا
263
00:23:36,265 --> 00:23:38,056
أخبريني وحسب
264
00:23:38,139 --> 00:23:39,223
ماذا؟
265
00:23:41,682 --> 00:23:45,640
أخبريني -
أنت تطلبين مني أن أكذب -
266
00:23:45,723 --> 00:23:49,390
لا أستطيع، لا أستطيع الكذب
ولا حتى من أجلك
267
00:23:52,431 --> 00:23:55,889
أنت لم تعرفي أمي
مثلما عرفتها أنا
268
00:23:55,973 --> 00:23:59,807
ذات مرة، أيقظتني (جويا) في جوف الليل
269
00:23:59,889 --> 00:24:02,265
كنت في عمر الـ7 أو الـ8
270
00:24:02,348 --> 00:24:07,181
لم تتفوه بكلمة لي، فقط هزتني
حتى أستيقظ وأخذتني للخارج
271
00:24:07,265 --> 00:24:08,973
حافية القدمين وفي ثوب النوم
272
00:24:09,056 --> 00:24:15,390
كنت أذكى من أن أفتح فمي
في حين كانت (جويا) تعاقبني
273
00:24:15,473 --> 00:24:19,889
كان العقاب نفسه
سواء ارتكبت خطأ أم لا
274
00:24:19,973 --> 00:24:23,348
... كانت تقود بي إلى الغابة
275
00:24:23,431 --> 00:24:25,973
وتجعلني أمشي بداخلها عميقًا
276
00:24:26,056 --> 00:24:29,265
وتجلسني، وبعدها تتركني
277
00:24:32,807 --> 00:24:34,682
استغرقتُ ساعات لأعود إلى المنزل
278
00:24:34,765 --> 00:24:39,889
،عندما وصلت أخيرًا
دخلت من ذلك الباب، وقالت أمي
279
00:24:39,973 --> 00:24:41,223
"أنت في البيت"
280
00:24:42,848 --> 00:24:46,765
أعتقد أنّكِ لو سألتِها
لقالت أن ما فعلته كان صوابًا
281
00:24:46,848 --> 00:24:49,056
قاسينا جميعًا طفولة مريرة
282
00:24:49,139 --> 00:24:52,765
في مرحلة ما، عليكِ نسيانها
وأن تمضي قدمًا
283
00:24:52,848 --> 00:24:55,265
أي شيء آخر هو مجرد أنانية
284
00:24:57,515 --> 00:24:59,557
حان الوقت لمزيد من الدواء
285
00:25:08,682 --> 00:25:11,723
لا أريد المزيد، لا أستطيع
286
00:25:11,807 --> 00:25:15,473
إنه مفيد لك
287
00:25:17,889 --> 00:25:20,848
إليكِ، تناولي القليل وحسب
288
00:25:20,931 --> 00:25:23,931
سأعود على الفور
289
00:25:26,223 --> 00:25:29,014
هونّي عليك
290
00:26:12,056 --> 00:26:14,848
مرحبًا؟
291
00:26:14,931 --> 00:26:17,306
مرحبًا؟
292
00:26:17,390 --> 00:26:20,973
مرحبًا؟
293
00:26:21,056 --> 00:26:24,098
مرحبًا؟
294
00:26:26,931 --> 00:26:28,640
حضرة المحقق -
مساء الخير -
295
00:26:28,723 --> 00:26:32,515
لم أسمعك قبلًا، أعتذر
296
00:26:32,598 --> 00:26:34,848
هل (كاميل) متاحة؟
297
00:26:34,931 --> 00:26:38,931
ليس حاليًا، إنها بالخارج مع صديقاتها
298
00:26:41,473 --> 00:26:42,889
النجدة
299
00:26:48,640 --> 00:26:51,723
هلا تخبرها أني جئت؟ -
سأفعل قطعًا -
300
00:26:51,807 --> 00:26:53,807
طابت ليلتك أيها المحقق
301
00:27:43,682 --> 00:27:47,682
آما)، قلتِ أنّكِ ستذهبين)
302
00:27:50,515 --> 00:27:52,682
أنا آسفة
303
00:27:55,098 --> 00:27:58,014
عليّ أن أظلّ فتاتها المطيعة
304
00:27:59,181 --> 00:28:02,181
عليّ أن أظلّ فتاتها المطيعة
305
00:28:59,682 --> 00:29:03,181
بريكر)، اترك رسالة)
306
00:29:08,557 --> 00:29:09,807
... بريكر)، اترك)
307
00:30:12,139 --> 00:30:14,473
أمي
308
00:30:17,765 --> 00:30:18,931
!(آلان)
309
00:30:20,098 --> 00:30:21,931
!(آلان)
310
00:30:22,014 --> 00:30:23,640
!(آلان)
311
00:31:14,931 --> 00:31:16,306
(كاميل)
312
00:31:16,390 --> 00:31:18,265
(كاميل)
تكلمي معي
313
00:31:18,348 --> 00:31:20,640
كاميل)، انظري إليّ)
انظري إليّ
314
00:31:20,723 --> 00:31:22,306
!نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا فورًا
315
00:31:22,390 --> 00:31:23,973
!أحضر سيارة إسعاف هنا فورًا
316
00:31:24,056 --> 00:31:25,807
!(كاميل) -
(أحضر (آما -
317
00:31:25,889 --> 00:31:28,056
(أحضر (آما
318
00:31:29,181 --> 00:31:30,640
صه، صه
319
00:31:30,723 --> 00:31:32,139
هونّي عليك
320
00:31:32,223 --> 00:31:33,557
(آما)
321
00:31:33,640 --> 00:31:35,098
سيكون الأمر على ما يُرام يا فتاتي
322
00:31:37,265 --> 00:31:40,557
هونّي عليك
323
00:31:42,931 --> 00:31:45,473
سأخذك إلى الديار
324
00:31:45,557 --> 00:31:47,598
الديار، الديار
325
00:31:49,223 --> 00:31:52,181
أجل، الديار
أنت بخير
326
00:31:52,265 --> 00:31:55,056
!(آما) -
أنت بخير الآن -
327
00:31:59,723 --> 00:32:03,056
ما الذي قيل لك لتتأكد
من وقوع انتهاك هنا؟
328
00:32:03,139 --> 00:32:04,598
أنت تعرفني
329
00:32:04,682 --> 00:32:05,765
أنت تعرف من أكون
330
00:32:05,848 --> 00:32:07,181
!رباه
331
00:32:07,265 --> 00:32:09,598
أنت تعرفين كم أنا آسف
،لأنّي اضطررت أن يكون الوضع كذلك
332
00:32:09,682 --> 00:32:11,098
... لكن لدينا سبب للاعتقاد
333
00:32:11,181 --> 00:32:13,931
كلّا، أعطني (غلين مورغان) على الهاتف
334
00:32:14,014 --> 00:32:16,265
حاضر -
إنه محامينا، لا أقبل بذلك -
335
00:32:16,348 --> 00:32:19,181
(لا أبالي بما أخبرتك به (كاميل
336
00:32:19,265 --> 00:32:22,807
إنها مريضة عقليًا، هل تفهم؟ -
أيها المحقق؟ -
337
00:32:22,889 --> 00:32:24,848
علام حصلت؟
338
00:32:33,515 --> 00:32:35,723
هل تفهم؟ -
هذا ليس المقصد -
339
00:32:35,807 --> 00:32:37,390
إنها مريضة عقليًا
340
00:32:37,473 --> 00:32:40,306
سيدة (كريلين)، سيكون عليكِ
المجيء معنا إلى مركز الشرطة
341
00:32:40,390 --> 00:32:42,348
ماذا؟
342
00:32:42,431 --> 00:32:44,348
أدورا)، ضعي يديك خلف ظهرك)
343
00:32:44,431 --> 00:32:46,807
أدورا)، نفذي ما يُمليه عليكِ) -
لا، لا -
344
00:32:46,889 --> 00:32:50,014
كلّا، لا أستطيع -
سنتعامل منكِ بأكبر قدر ممكن من الاحترام -
345
00:32:50,098 --> 00:32:52,098
ضعي يديكِ خلف ظهرك -
لا، لا -
346
00:32:52,181 --> 00:32:54,014
لكِ الحق في التزام الصمت -
أيها المحقق، هل هذا ضروري؟ -
347
00:32:54,098 --> 00:32:55,390
لكِ الحق في توكيل محام
348
00:32:55,473 --> 00:32:56,931
... إذا كنت لا تستطيعين تدبر محامي
349
00:32:57,014 --> 00:32:58,598
اتصلي بي فور وصولك إلى هناك
350
00:32:58,682 --> 00:33:00,557
هل تفهمين حقوقك يا سيدة (كريلين)؟
351
00:33:00,640 --> 00:33:04,723
أسرعوا يا سادة، رجاءً -
حاضر يا سيدي -
352
00:33:04,807 --> 00:33:07,265
أيمكنك رؤية هذا؟
هل ترينه؟
353
00:33:07,348 --> 00:33:09,431
اتساع حدقتي العين متساو
ويستجيبان للضوء
354
00:33:09,515 --> 00:33:11,598
هل ترينه؟ -
هل ستكون بخير؟ -
355
00:33:11,682 --> 00:33:13,181
أجل، اتساع حدقتي عينيها متساو
وتستجيب للضوء أيضًا
356
00:33:13,265 --> 00:33:14,390
فتاة مطيعة -
أجل -
357
00:33:14,473 --> 00:33:17,431
هل يمكنك المشي؟ -
أجل -
358
00:33:17,515 --> 00:33:19,848
جيّد -
سأخرج من هنا -
359
00:33:19,931 --> 00:33:21,640
على مهلك، تمهلي
360
00:33:21,723 --> 00:33:25,765
أرجوك لا تفعل -
سيكون الأمر على ما يُرام -
361
00:33:28,807 --> 00:33:31,265
تفقدهم -
أنا معك -
362
00:33:31,348 --> 00:33:34,807
!(آما) -
!أمي! أمي -
363
00:33:34,889 --> 00:33:36,973
!(آما) -
!أمي -
364
00:33:37,056 --> 00:33:38,682
!أمي
365
00:34:03,181 --> 00:34:05,723
أنا أنزف بأسرع ما أستطيع
366
00:34:09,098 --> 00:34:13,515
وجدنا قطاعة الأسلاك التي تطابق
(العلامات على لثتي (آن) و(ناتالي
367
00:34:13,598 --> 00:34:17,348
لذلك نحن نتوقع أن نتهم أمك
بقتل الفتاتين أيضًا
368
00:34:18,640 --> 00:34:20,848
هل نزعت أسنانهما بمفردها؟
369
00:34:20,931 --> 00:34:23,098
(ربما كان لديها شريك، ربما هو (ألان
370
00:34:23,181 --> 00:34:24,765
سوف نتحرى
371
00:34:29,931 --> 00:34:31,139
وماذا عن (ماريان)؟
372
00:34:33,348 --> 00:34:36,931
نأمل أن مستويات السموم
في جسديكما سوف يساعدنا
373
00:34:38,889 --> 00:34:40,056
شكرًا لك
374
00:34:43,723 --> 00:34:47,473
عادة ما تكن الأمهات
"المصابات بـ "متلازمة مونخهاوزن بالوكالة
375
00:34:47,557 --> 00:34:51,181
يميلن إلى استخدام نفس السم
بمجرد أن يعثرن على شخص يحبونه
376
00:34:51,265 --> 00:34:55,223
وجدنا مجموعة أدوية
كانت (أدورا) تكتنزها
377
00:34:55,306 --> 00:34:57,431
مضادات للتجمد، ووصفات طبية
378
00:34:59,640 --> 00:35:02,056
سم فئران
379
00:35:02,139 --> 00:35:04,807
كوّنت (آما) مناعة منه
على مر السنين
380
00:35:04,889 --> 00:35:10,181
هذا ما يعتقده الأطباء
... لكن ليس أنت، لذا
381
00:35:10,265 --> 00:35:12,265
رباه
382
00:35:17,889 --> 00:35:20,348
رب عملك لهو صديق مخلص لكِ
383
00:35:21,723 --> 00:35:23,931
لم يرد (فيكري) سماع الأمر مني
384
00:35:24,014 --> 00:35:28,098
(لكن أوشك (كوري
على تحطيم باب مركز الشرطة
385
00:35:32,682 --> 00:35:35,098
... أنا آسف بخصوص
386
00:35:40,181 --> 00:35:42,473
أنا آسف يا (كميل)
387
00:35:44,557 --> 00:35:45,848
على كل شيء
388
00:35:48,181 --> 00:35:49,640
أجل، وأنا أيضًا
389
00:35:51,848 --> 00:35:53,223
أنا آسفة
390
00:36:00,431 --> 00:36:02,056
يا له من أحمق
391
00:37:00,306 --> 00:37:01,265
ما ردك؟
392
00:37:04,306 --> 00:37:06,765
لست مذنبة
393
00:38:48,889 --> 00:38:53,807
انظروا من هنا
لم أتوقع رؤيتكما أيتها الجميلتين
394
00:38:53,889 --> 00:38:56,139
ألا تبدين جميلة؟
395
00:38:57,598 --> 00:39:00,139
هل حصلتِ على بطاقة
الترحيب التي أرسلتها لكِ؟
396
00:39:02,515 --> 00:39:04,848
حسنًا
397
00:39:04,931 --> 00:39:08,931
(أعرف أن منزلك ليس جديدًا على (كاميل
لكنه جديد عليك
398
00:39:09,014 --> 00:39:10,889
إنه إيجار جديد
399
00:39:12,390 --> 00:39:14,889
قد أأتي إلى (سانت لويس) يومًا ما
400
00:39:14,973 --> 00:39:16,306
لزيارتكما
401
00:39:16,390 --> 00:39:17,848
أجل، يجدر بكِ أن تأتي
402
00:39:20,807 --> 00:39:23,640
لا تسمحي لهذه الساحرة
(بالمجيء إلى (سانت لويس
403
00:39:23,723 --> 00:39:26,682
إنها تحاول، لكنها ليست سعيدة
404
00:39:26,765 --> 00:39:30,723
ليست سعيدة؟ إنها تكاد تطير فرحًا
الآن وقد خرجت أمنا من طريقها
405
00:39:33,056 --> 00:39:35,056
يتسنى للرجال أن يصبحوا"
محاربين أسطوريين
406
00:39:35,139 --> 00:39:39,348
أيّ امرأة يتم وصفها على هذا النحو؟
(ليست (أدورا
407
00:39:39,431 --> 00:39:41,973
يقول الادعاء أن أمي محاربة شهيدة
408
00:39:42,056 --> 00:39:46,682
قالوا لو أنها مذنبة
فهي مذنبة بغضب النساء
409
00:39:46,765 --> 00:39:50,265
،المبالغة في الاعتناء
القتل باللطف
410
00:39:50,348 --> 00:39:55,348
(لا يجب أن يدهشني أن (أدورا
سقطت على هذا السيف بشكل مذهل
411
00:39:55,431 --> 00:39:59,515
طبعًا، لم تفسر نزع الأسنان
،أو هذا النوع من الغضب الصريح
412
00:39:59,598 --> 00:40:02,390
الذي يحتاج إليه أيّ شخص، رجل كان أو امرأة
للقيام بالقتل على هذا النحو
413
00:40:02,473 --> 00:40:07,265
لم يكن مناسبًا، وكذلك حال كل شيء
في عالم أمي، لم يوجد
414
00:40:07,348 --> 00:40:09,640
إلا في مكان مظلم لا يعلم عنه إلا هي
415
00:40:09,723 --> 00:40:12,431
أمام أمي سنوات طويلة
لتفكّر في ما ارتكبته يداها
416
00:40:12,515 --> 00:40:13,889
،أما بالنسبة لي
417
00:40:13,973 --> 00:40:18,223
لقد سامحت نفسي
على فشلي في إنقاذ أختي
418
00:40:18,306 --> 00:40:21,098
وكلفت نفسي بتربية أختي الأخرى
419
00:40:21,181 --> 00:40:24,515
(هل أنا مناسبة للاعتناء بـ (آما
،بسبب طيبتي
420
00:40:24,598 --> 00:40:26,181
(أم أنّي أحب الاعتناء بـ (آما
421
00:40:26,265 --> 00:40:28,265
لأنّي مصابة بمرض (أدورا)؟
422
00:40:28,348 --> 00:40:31,265
أنا أتردد بين الأمرين
423
00:40:31,348 --> 00:40:35,598
،خصوصًا في الليل
عندما تنبض بشرتي
424
00:40:37,348 --> 00:40:41,098
... في الآونة الأخيرة، لقد كنت
425
00:40:41,181 --> 00:40:43,306
أميل نحو اختيار
"أنّي أرعاها بدافع طيبتي
426
00:40:48,014 --> 00:40:51,682
بربك، ما رأيك؟
427
00:40:51,765 --> 00:40:54,682
ألا يحق للمرء أن يصمت لوهلة؟
428
00:41:03,431 --> 00:41:05,014
إنه جميل يا دبدوبتي
429
00:41:09,139 --> 00:41:12,473
في غاية الجمال
430
00:41:18,848 --> 00:41:20,682
هل أرسله؟
431
00:41:23,889 --> 00:41:25,515
أرسليه
432
00:41:30,640 --> 00:41:35,098
هل لاحظتِ أنّي توقفت أخيرًا
عن سؤالك ما إن كنت بخير؟
433
00:41:35,181 --> 00:41:37,306
هل لاحظتَ أنّي بدأت
أسأل ما إن كنتَ بخير؟
434
00:41:37,390 --> 00:41:39,348
أجل، هذا مزعج
435
00:41:39,431 --> 00:41:41,931
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، توقفي -
436
00:41:42,014 --> 00:41:45,098
(أنا مدينة لكِ ولـ (إيلين
437
00:41:45,181 --> 00:41:48,139
... إذا احتجتما إلى أيّ شيء
438
00:41:48,223 --> 00:41:51,598
أنت لا تدينين لنا بتاتًا
439
00:41:51,682 --> 00:41:55,598
كان القلق عليك هو الشيء الوحيد
الذي منعها من تمريضي حتى الموت
440
00:42:00,848 --> 00:42:03,515
يبدو عليها أنها ستكون بخير
441
00:42:03,598 --> 00:42:05,598
وتعجبني صديقتها
442
00:42:05,682 --> 00:42:08,223
قد يكون لها تأثير جيّد عليها
443
00:42:10,056 --> 00:42:12,223
على (آما)... لا أدري
444
00:42:12,306 --> 00:42:14,682
،لا تنام معظم الليالي
ما لم أكن معها
445
00:42:16,973 --> 00:42:19,557
(إنها تشتاق إلى (أدورا -
يا لها من مخلوقة -
446
00:42:19,640 --> 00:42:23,807
حتى عندما تفوزين
بأولمبياد العائلة المخبولة
447
00:42:23,889 --> 00:42:27,014
حسنًا يا رفاق
حان وقت تناول الطعام
448
00:42:30,431 --> 00:42:31,973
!في الوقت المناسب
449
00:42:32,056 --> 00:42:35,139
،تبيّن أن العمدة لم يردني أن أعرف
450
00:42:35,223 --> 00:42:39,223
"لأن الرئيسة الجديدة لـ"باركس أند ريكس
كانت تعيينه
451
00:42:39,306 --> 00:42:43,056
وعشيقته
452
00:42:43,139 --> 00:42:45,598
وأظن أن لا علاقة لهذا
453
00:42:45,682 --> 00:42:48,348
بسؤال (ماي) حول
سبب إغلاق المجمع العام
454
00:42:48,431 --> 00:42:51,973
لكنها كانت قصة جيدة، فاضحة
455
00:42:52,056 --> 00:42:56,181
سيأخذ زوجي الطريق الطويل
لتجنب طريق "لا أدري" البسيط
456
00:42:59,473 --> 00:43:01,515
تعجبني مقالاتك الافتتاحية
(يا سيد (كاري
457
00:43:01,598 --> 00:43:03,473
،إنها تهدف إلى وجهات نظر سديدة
وليست مضجرة
458
00:43:03,557 --> 00:43:05,390
هل تقرأين الافتتاحيات؟
459
00:43:05,473 --> 00:43:08,348
(ادعوني (فرانك
تروقني هذه الفتاة
460
00:43:08,431 --> 00:43:11,473
أفكر في دخول مجال السياسة أو الصحافة
461
00:43:11,557 --> 00:43:14,473
(أنت تقولين هذا لتثيرين إعجاب (كاميل
462
00:43:14,557 --> 00:43:17,557
غير صحيح -
متملقة -
463
00:43:17,640 --> 00:43:19,931
لا أعلم بعد ما الذي أريده بالتحديد
464
00:43:20,014 --> 00:43:22,431
لدينا وافر من الوقت، صحيح؟ -
قطعًا -
465
00:43:22,515 --> 00:43:25,056
حسنًا، سأكون شخصية مشهورة
466
00:43:25,139 --> 00:43:29,557
،أمتلك موهبة الثرثرة
هذا ما يقوله الناس
467
00:43:29,640 --> 00:43:32,682
حسنًا، هذا مثير للاهتمام
كيف للمرء أن يدخل هذا المجال؟
468
00:43:32,765 --> 00:43:35,431
حسنًا، تبدئين بموهبة الثرثرة
469
00:43:35,515 --> 00:43:37,515
وبعدها تلتحقين بالكلية
470
00:43:37,598 --> 00:43:39,098
ومجال الإعلام
471
00:43:39,181 --> 00:43:40,931
مرة أخرى، ليس لديه فكرة
472
00:43:41,014 --> 00:43:42,973
ليس لدي أي فكرة
473
00:43:43,056 --> 00:43:45,515
دعينا ندخلك إلى المدرسة الثانوية أولًا
474
00:44:05,014 --> 00:44:07,515
هل تتمنين لو كنتُ كاتبة مثلك؟
475
00:44:09,557 --> 00:44:12,014
كل ما أتمناه هو أن تكوني سعيدة
476
00:44:14,139 --> 00:44:18,640
،أنت تسعديني
لدرجة أنني أريد أن آكلك
477
00:44:22,848 --> 00:44:24,889
حسنًا
478
00:44:24,973 --> 00:44:26,139
حسنًا، طابتك ليلتك
479
00:44:26,223 --> 00:44:27,682
طابتك ليلتك
480
00:44:51,723 --> 00:44:55,139
،آسفة لإزعاجك
لكن هل رأيتِ (ماي)؟
481
00:44:55,223 --> 00:44:57,598
أظنها ذهبت مع آما إلى المتنزه
482
00:44:57,682 --> 00:44:59,723
لكي لا تسبحان في المسبح المغلق
483
00:44:59,807 --> 00:45:01,723
لكن يجب أن يعودا قريبًا
484
00:45:03,889 --> 00:45:05,931
هل تكلمت (آما) معك؟
485
00:45:07,515 --> 00:45:10,598
أعتقد أن الفتيات تشاجرن لأول مرة
486
00:45:10,682 --> 00:45:11,807
بخصوص ماذا؟ -
من يدري؟ -
487
00:45:11,889 --> 00:45:13,306
على صبي أو طلاء أظافر
488
00:45:13,390 --> 00:45:15,056
أمور الفتيات -
أجل -
489
00:45:15,139 --> 00:45:18,181
،أحسدهما على بشرتهما
لكن لا شيء آخر مميز في هذا السن
490
00:45:18,265 --> 00:45:22,515
أجل، عندما تعودان
سأرسلها إليك، اتفقنا؟
491
00:45:22,598 --> 00:45:25,431
أشكرك يا عزيزتي -
لا مشكلة، وداعًا -
492
00:47:34,973 --> 00:47:36,390
لا تخبري أمي
493
00:47:37,730 --> 00:47:45,597
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
494
00:49:55,014 --> 00:49:56,265
الوضع بالخارج خطير عليكِ
495
00:49:56,348 --> 00:49:57,723
الناس يقتلون الفتيات الصغيرات