1 00:00:01,502 --> 00:00:02,502 Previously on "resurrection"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,294 Are you hurt? Ow! [ Grunts ] 3 00:00:04,295 --> 00:00:05,755 Oh, my god. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,927 There are some of us, we want to get out of here. 5 00:00:07,928 --> 00:00:09,549 Maggie: You could give birth any day now. 6 00:00:09,550 --> 00:00:10,840 Do you have a place to stay? 7 00:00:10,841 --> 00:00:12,302 The room upstairs has been empty for months. 8 00:00:12,303 --> 00:00:13,303 It's yours. 9 00:00:13,304 --> 00:00:15,185 Henry! 10 00:00:15,186 --> 00:00:16,266 My brother is dead. 11 00:00:16,267 --> 00:00:18,058 You can bring Henry back? 12 00:00:18,059 --> 00:00:19,139 Yes, i can. 13 00:00:19,140 --> 00:00:20,770 I need to go where he is. 14 00:00:20,771 --> 00:00:22,602 I need you to shoot me. No way. Neither one of us... 15 00:00:22,603 --> 00:00:24,024 [ gunshot ] 16 00:00:26,737 --> 00:00:27,858 [ Gasps ] 17 00:00:29,990 --> 00:00:32,203 [ Insects chirping ] 18 00:00:35,286 --> 00:00:38,119 [ Birds cawing ] 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,232 [ Bell tolling ] 20 00:01:11,992 --> 00:01:16,497 [ Breathing heavily ] 21 00:01:21,001 --> 00:01:23,003 [ Dogs barking in distance ] 22 00:01:25,296 --> 00:01:27,127 Marty? 23 00:01:27,128 --> 00:01:29,300 Jenny? 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 Marty? 25 00:01:44,895 --> 00:01:47,688 [ Gasping ] 26 00:01:50,691 --> 00:01:52,492 What do you mean, they're not responding? 27 00:01:52,493 --> 00:01:53,904 You'll see. 28 00:02:12,173 --> 00:02:14,595 What do we do? 29 00:02:17,848 --> 00:02:19,850 ♪♪♪ 30 00:02:27,768 --> 00:02:30,361 [ Siren wails ] 31 00:02:43,914 --> 00:02:46,125 Maggie. Dad. 32 00:02:46,126 --> 00:02:47,707 What's going on? 33 00:02:47,708 --> 00:02:48,998 Jenny? 34 00:02:48,999 --> 00:02:52,632 [ Gasping ] 35 00:02:52,633 --> 00:02:54,003 Jenny. 36 00:02:54,004 --> 00:02:55,094 Henry. 37 00:02:55,095 --> 00:02:56,967 Henry. 38 00:02:59,260 --> 00:03:01,762 [ Gasping ] 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 Marty. 40 00:03:06,146 --> 00:03:09,068 Jacob? Dad. 41 00:03:09,069 --> 00:03:11,481 They're all returned. 42 00:03:11,482 --> 00:03:14,194 Yeah, but what in the hell are they doing here? 43 00:03:44,895 --> 00:03:46,516 [ Gunshot ] 44 00:03:46,517 --> 00:03:49,939 [ All gasp ] 45 00:03:49,940 --> 00:03:51,110 Dad. 46 00:03:51,111 --> 00:03:52,942 Yeah. Are you okay, buddy? 47 00:03:52,943 --> 00:03:54,984 Henry? You okay? 48 00:03:54,985 --> 00:03:57,156 Woman: How did i get here? Hey. 49 00:03:57,157 --> 00:03:59,279 Marty, I'm scared. It's okay. 50 00:03:59,280 --> 00:04:01,781 [ Indistinct conversations ] 51 00:04:01,782 --> 00:04:04,033 Was it a dream? 52 00:04:04,034 --> 00:04:05,415 I don't know. What happened? 53 00:04:05,416 --> 00:04:08,828 I don't know. You were all staring at that window. 54 00:04:08,829 --> 00:04:10,711 Rachael's in there. 55 00:04:17,007 --> 00:04:19,008 [ Country music playing ] 56 00:04:19,009 --> 00:04:21,221 [ Indistinct conversations ] 57 00:04:33,063 --> 00:04:35,154 Preacher James? 58 00:04:35,155 --> 00:04:36,316 What is it, Jacob? 59 00:04:36,317 --> 00:04:39,108 How we all got here, do you know what it was? 60 00:04:39,109 --> 00:04:41,611 I don't like the way it made me feel. 61 00:04:41,612 --> 00:04:42,822 Well, i understand, yeah. 62 00:04:42,823 --> 00:04:45,204 I'm gonna try to get some answers for myself. 63 00:04:45,205 --> 00:04:47,617 Do you think my grandma felt it where she is? 64 00:04:47,618 --> 00:04:49,959 And where exactly might that be? 65 00:04:49,960 --> 00:04:51,290 The government has her. 66 00:04:51,291 --> 00:04:54,505 They took her away after she made my aunt Barbara disappear. 67 00:04:56,467 --> 00:04:58,088 She made her disappear? 68 00:05:00,260 --> 00:05:02,972 Was your aunt Barbara one of the returned? Mm-hmm. 69 00:05:02,973 --> 00:05:06,185 Hey, monkey. Your ma's on the way. 70 00:05:06,186 --> 00:05:08,097 Jacob: Okay. All right, I'll leave you to it, then. 71 00:05:08,098 --> 00:05:10,930 Preacher. 72 00:05:10,931 --> 00:05:12,732 My god. What happened? 73 00:05:12,733 --> 00:05:14,063 How? Don't be alarmed. 74 00:05:14,064 --> 00:05:15,144 I'm sure everything's gonna be okay. 75 00:05:15,145 --> 00:05:16,776 No, i mean, one minute I'm having breakfast, and then... 76 00:05:16,777 --> 00:05:18,778 Henry, i promise you, I'm gonna talk to you, 77 00:05:18,779 --> 00:05:20,200 but i have to talk to agent bellamy. 78 00:05:22,743 --> 00:05:25,034 Well, typically i tell a mother to relax 79 00:05:25,035 --> 00:05:28,037 and monitor contractions until closer to active labor, but... 80 00:05:28,038 --> 00:05:29,869 But this is not a typical pregnancy. 81 00:05:29,870 --> 00:05:30,870 [ Knock on door ] 82 00:05:30,871 --> 00:05:32,453 Yeah, you're right. Exactly. 83 00:05:35,666 --> 00:05:37,457 Bellamy: Preacher. 84 00:05:37,458 --> 00:05:39,629 James: I'm sorry to interrupt. Um... 85 00:05:39,630 --> 00:05:42,722 Uh, give us a few minutes. 86 00:05:42,723 --> 00:05:44,964 Fred: Marty, it's okay. Why don't you come in. 87 00:05:44,965 --> 00:05:46,516 Maggie: Yeah, don't worry. 88 00:05:46,517 --> 00:05:48,728 Rachael, this is preacher James. 89 00:05:48,729 --> 00:05:50,930 He seems to know a lot about the returned. 90 00:05:50,931 --> 00:05:52,522 Rachael is also returned. 91 00:05:52,523 --> 00:05:55,064 But she wasn't affected by the trance this morning. 92 00:05:55,065 --> 00:05:58,898 So, uh, what exactly happened? If you don't mind me asking. 93 00:05:58,899 --> 00:06:00,069 Yeah, it's fine. 94 00:06:00,070 --> 00:06:02,111 Fred: Sure. 95 00:06:02,112 --> 00:06:04,323 Well, i was sleeping, 96 00:06:04,324 --> 00:06:08,077 and i woke up with a contraction. 97 00:06:08,078 --> 00:06:12,291 Then i saw everybody standing outside that window. 98 00:06:12,292 --> 00:06:15,294 That must have been disconcerting. 99 00:06:15,295 --> 00:06:17,917 Yeah. 100 00:06:17,918 --> 00:06:19,709 Has this ever happened before? 101 00:06:19,710 --> 00:06:22,091 No. 102 00:06:22,092 --> 00:06:24,924 Could you sense that we were out there before you woke up? 103 00:06:24,925 --> 00:06:26,136 No, uh... 104 00:06:28,809 --> 00:06:30,389 I don't know. 105 00:06:30,390 --> 00:06:32,221 [ Train whistle blows in distance ] 106 00:06:32,222 --> 00:06:34,854 Rachael, if you don't want to answer any more questions, 107 00:06:34,855 --> 00:06:36,015 it's okay. 108 00:06:36,016 --> 00:06:37,777 Yes, ma'am. You've had a bizarre morning. 109 00:06:37,778 --> 00:06:39,939 I wouldn't want some stranger barging in here 110 00:06:39,940 --> 00:06:43,573 and asking a bunch of questions, either, so... 111 00:06:43,574 --> 00:06:45,075 But could i ask you just one more? 112 00:06:46,366 --> 00:06:49,329 Did you return with that child? 113 00:06:52,122 --> 00:06:53,293 Yes. 114 00:06:59,750 --> 00:07:01,250 [ Grunts ] Maggie: Another contraction? 115 00:07:01,251 --> 00:07:02,842 Mm-hmm. I'll leave you now. 116 00:07:02,843 --> 00:07:05,214 Rachael, you seem like a fine young woman. 117 00:07:05,215 --> 00:07:08,639 And, uh, stay strong. You're in good hands. 118 00:07:10,260 --> 00:07:11,260 [ Door opens ] 119 00:07:11,261 --> 00:07:14,103 [ Breathing heavily ] 120 00:07:14,104 --> 00:07:15,264 We should go. 121 00:07:15,265 --> 00:07:17,266 I'm gonna take you to the clinic, okay? 122 00:07:17,267 --> 00:07:19,108 Okay. 123 00:07:19,109 --> 00:07:20,940 [ Country music playing ] 124 00:07:20,941 --> 00:07:22,112 [ Indistinct conversations ] 125 00:07:29,199 --> 00:07:32,201 You see that flower in there? 126 00:07:32,202 --> 00:07:35,204 Yeah, i did. 127 00:07:35,205 --> 00:07:38,838 Same as the one we saw in the field. 128 00:07:38,839 --> 00:07:40,840 This trance? 129 00:07:40,841 --> 00:07:42,633 What do you make of all of it? 130 00:07:45,796 --> 00:07:47,176 Hmm. 131 00:07:47,177 --> 00:07:50,219 Just that we're all connected. 132 00:07:50,220 --> 00:07:52,182 And much more than i realized. 133 00:07:54,595 --> 00:07:59,018 And that all of us... Have some role to play. 134 00:07:59,019 --> 00:08:00,901 It's not just you and me anymore. 135 00:08:02,863 --> 00:08:05,445 We need to figure out what Rachael's role is. 136 00:08:08,158 --> 00:08:10,160 [ Indistinct whispering ] 137 00:08:13,534 --> 00:08:17,117 [ Sighs heavily ] 138 00:08:20,290 --> 00:08:21,961 [ Gasps ] 139 00:08:21,962 --> 00:08:23,543 [ Groans ] 140 00:08:23,544 --> 00:08:25,295 [ Gasps ] 141 00:08:27,928 --> 00:08:29,679 [ Screams ] 142 00:08:29,680 --> 00:08:32,091 [ Groaning ] 143 00:08:32,092 --> 00:08:33,473 [ Gasps ] 144 00:08:36,476 --> 00:08:38,689 [ Screams ] [ Gasps ] 145 00:08:40,691 --> 00:08:43,102 [ Grunts ] 146 00:08:43,103 --> 00:08:46,066 [ Panting ] 147 00:08:48,148 --> 00:08:52,572 It's gonna be difficult. 148 00:08:52,573 --> 00:08:55,154 It's gonna be difficult, lord. 149 00:08:55,155 --> 00:08:58,788 But i will not fail you. I will not fail you. 150 00:08:58,789 --> 00:09:01,460 And i will not fail you. 151 00:09:01,461 --> 00:09:04,874 [ Indistinct whispering ] 152 00:09:04,875 --> 00:09:07,167 [ Sighs heavily ] 153 00:09:10,671 --> 00:09:11,671 No. Do you have any kings? 154 00:09:11,672 --> 00:09:13,673 Lucille: I'm so glad he has a friend. 155 00:09:13,674 --> 00:09:17,677 Do you have any queens? Go fish. 156 00:09:17,678 --> 00:09:19,679 [ Both laugh ] 157 00:09:19,680 --> 00:09:23,062 Do you have any 2s? 158 00:09:23,063 --> 00:09:24,393 [ Sighs ] 159 00:09:24,394 --> 00:09:25,985 What? 160 00:09:25,986 --> 00:09:28,397 I can't believe i almost lost you. 161 00:09:28,398 --> 00:09:32,192 [ Chuckles ] You'd never lose me. 162 00:09:34,194 --> 00:09:37,617 [ Sighs ] 163 00:09:37,618 --> 00:09:40,039 Preacher James! 164 00:09:40,040 --> 00:09:41,621 [ Chuckles ] 165 00:09:41,622 --> 00:09:45,414 Would either of you, uh, have a nickel? 166 00:09:45,415 --> 00:09:46,626 'Cause I'm flat out. 167 00:09:46,627 --> 00:09:47,627 No. No. 168 00:09:47,628 --> 00:09:49,548 Oh. 169 00:09:49,549 --> 00:09:52,131 Well, what... What in the... 170 00:09:52,132 --> 00:09:54,133 Then what is this behind your ear, hmm? 171 00:09:54,134 --> 00:09:55,384 [ Laughs ] 172 00:09:55,385 --> 00:09:56,806 Oh! Jacob: Hey! 173 00:09:56,807 --> 00:09:58,808 Hi. Preacher, nice to see you. 174 00:09:58,809 --> 00:10:01,180 Hey. Just thought I'd come by and see how everybody was doing. 175 00:10:01,181 --> 00:10:02,391 Well, come on in. 176 00:10:02,392 --> 00:10:04,183 Yeah. 177 00:10:04,184 --> 00:10:05,065 I won't be long. 178 00:10:05,066 --> 00:10:08,067 Um, can i get you something? 179 00:10:08,068 --> 00:10:09,899 Water? Whiskey? 180 00:10:09,900 --> 00:10:11,320 Ooh. [ Sighs ] 181 00:10:11,321 --> 00:10:12,942 Uh, water would be lovely. 182 00:10:12,943 --> 00:10:15,114 Okay. Come on in, preacher. Sit down. 183 00:10:15,115 --> 00:10:16,736 Uh... 184 00:10:16,737 --> 00:10:18,537 Yeah, part of the reason i wanted to come over 185 00:10:18,538 --> 00:10:22,121 was to continue the conversation you began earlier. 186 00:10:22,122 --> 00:10:24,124 [ Clock tolling ] 187 00:10:26,797 --> 00:10:28,377 How you feeling, Henry? 188 00:10:28,378 --> 00:10:30,379 Well... 189 00:10:30,380 --> 00:10:33,753 You know, it was, uh... It was unsettling 190 00:10:33,754 --> 00:10:37,136 to suddenly find yourself someplace else like that. 191 00:10:37,137 --> 00:10:39,558 I don't like the feeling of not being in control. 192 00:10:39,559 --> 00:10:41,640 Well, returned or not, control is something 193 00:10:41,641 --> 00:10:43,602 that eludes all of us in this life, so... 194 00:10:43,603 --> 00:10:45,184 There she is. 195 00:10:45,185 --> 00:10:46,727 Thank you. 196 00:10:50,941 --> 00:10:53,773 [ Sighs ] 197 00:10:53,774 --> 00:10:57,196 I hope I'm not overstepping, but, uh... 198 00:10:57,197 --> 00:11:00,239 I can't help but to be curious about what Jacob said 199 00:11:00,240 --> 00:11:06,045 about your mother making his aunt just disappear. 200 00:11:06,046 --> 00:11:08,457 I mean, is that even possible, 201 00:11:08,458 --> 00:11:11,090 for someone to make a returned person disappear? 202 00:11:11,091 --> 00:11:13,672 Apparently so. 203 00:11:13,673 --> 00:11:16,055 But why? 204 00:11:16,056 --> 00:11:18,677 I mean, she'd have to have a reason of some kind. 205 00:11:18,678 --> 00:11:20,059 In her deranged logic, 206 00:11:20,060 --> 00:11:22,261 she probably thought she was protecting Fred. 207 00:11:22,262 --> 00:11:24,894 She cloaked all of her terrible behavior 208 00:11:24,895 --> 00:11:27,477 under the guise of protecting her family. 209 00:11:30,440 --> 00:11:33,652 Well, i know how hard it can be to turn the other cheek. 210 00:11:33,653 --> 00:11:35,694 I really do. 211 00:11:35,695 --> 00:11:38,117 But... 212 00:11:38,118 --> 00:11:40,449 A son should never be estranged from his mother. 213 00:11:40,450 --> 00:11:43,873 Now, perhaps i can put together a meeting with the two of you. 214 00:11:43,874 --> 00:11:45,414 I did know your mother when she was a child... 215 00:11:45,415 --> 00:11:47,587 But you don't know the woman that she's become. 216 00:11:49,709 --> 00:11:52,711 Look, preacher, i appreciate everything you've done. 217 00:11:52,712 --> 00:11:54,293 I really do. 218 00:11:54,294 --> 00:11:56,136 But i am finished with her. 219 00:11:59,049 --> 00:12:02,472 I'm sorry. Excuse me. I'm sorry. 220 00:12:06,306 --> 00:12:07,516 Sorry. 221 00:12:07,517 --> 00:12:10,059 It's obviously still an open wound. 222 00:12:10,060 --> 00:12:12,651 No. That's my fault. 223 00:12:12,652 --> 00:12:16,445 [ Clears throat ] I shouldn't have pried, but... 224 00:12:16,446 --> 00:12:18,617 It's an old habit of being a preacher. 225 00:12:18,618 --> 00:12:21,411 Thank you for your hospitality. 226 00:12:24,995 --> 00:12:27,828 [ Indistinct conversations ] 227 00:12:35,045 --> 00:12:36,425 Margaret? 228 00:12:36,426 --> 00:12:38,007 Hello, Robin. 229 00:12:38,008 --> 00:12:40,639 This morning was kind of scary, right? 230 00:12:40,640 --> 00:12:43,222 I believe more for them than us. 231 00:12:43,223 --> 00:12:46,435 I heard they're doing tests on us now. 232 00:12:46,436 --> 00:12:47,977 Where did you hear that? 233 00:12:47,978 --> 00:12:49,188 Beth. 234 00:12:49,189 --> 00:12:51,560 Remember when she was taken out of here this morning? 235 00:12:51,561 --> 00:12:52,522 She came back, 236 00:12:52,523 --> 00:12:53,943 and she said that they took her blood 237 00:12:53,944 --> 00:12:56,155 and then they hooked her up to some machine. 238 00:12:56,156 --> 00:12:58,317 [ Voice breaking ] And she said it hurt. 239 00:12:58,318 --> 00:13:00,199 I got this... 240 00:13:00,200 --> 00:13:03,572 This... Fear of needles. 241 00:13:03,573 --> 00:13:04,994 I don't like them. 242 00:13:04,995 --> 00:13:08,998 I mean, i know it's stupid, but i just... Can't do it. 243 00:13:08,999 --> 00:13:11,210 Robin, I'm sure it's nothing to worry about. 244 00:13:11,211 --> 00:13:13,122 [ Sniffles ] They wouldn't hurt us. 245 00:13:13,123 --> 00:13:14,915 Robin. 246 00:13:16,877 --> 00:13:20,469 Robin Campbell! 247 00:13:20,470 --> 00:13:22,471 Come with me, please. 248 00:13:22,472 --> 00:13:23,883 What for? 249 00:13:23,884 --> 00:13:25,134 It's boss's orders. 250 00:13:25,135 --> 00:13:26,385 You didn't answer my question. 251 00:13:26,386 --> 00:13:29,268 Miss Langston, you will let me do my job. 252 00:13:29,269 --> 00:13:32,271 It's not me you have to worry about, Randy. 253 00:13:32,272 --> 00:13:34,023 It's all of them. 254 00:13:34,024 --> 00:13:35,734 [ All murmuring ] 255 00:13:35,735 --> 00:13:38,028 They're human beings. They have rights. 256 00:13:40,740 --> 00:13:42,821 That's not what this is about. 257 00:13:42,822 --> 00:13:43,903 It's not? 258 00:13:43,904 --> 00:13:46,075 Am i the only one who'd like to know 259 00:13:46,076 --> 00:13:47,496 why we are being taken away? 260 00:13:47,497 --> 00:13:49,950 [ All murmuring ] 261 00:13:52,412 --> 00:13:56,045 Now, i suggest you leave Robin alone... 262 00:13:56,046 --> 00:13:58,047 And you go tell your superior 263 00:13:58,048 --> 00:14:01,170 to come and explain to us what these tests are for. 264 00:14:01,171 --> 00:14:02,221 We would like to know. 265 00:14:02,222 --> 00:14:04,674 Woman: We have a right to know! [ All murmuring ] 266 00:14:11,811 --> 00:14:14,024 Is that clear? 267 00:14:16,106 --> 00:14:19,148 We won't be taken away. 268 00:14:19,149 --> 00:14:21,530 What's going on? [ Cheers and applause ] 269 00:14:21,531 --> 00:14:23,652 Yeah! [ Chuckling ] Yeah. 270 00:14:23,653 --> 00:14:25,034 Yeah! That's great! 271 00:14:25,035 --> 00:14:27,197 [ All cheering ] 272 00:14:32,872 --> 00:14:34,333 [ Telephone rings ] 273 00:14:34,334 --> 00:14:36,545 [ Knock on door ] [ Door opens ] 274 00:14:36,546 --> 00:14:39,878 I asked the sheriff where i might find you. 275 00:14:39,879 --> 00:14:41,670 Hope I'm not interrupting. 276 00:14:41,671 --> 00:14:43,382 No, i was just, uh, thinking. 277 00:14:43,383 --> 00:14:48,807 Yeah. I've been thinking a lot, too, about this morning. 278 00:14:48,808 --> 00:14:52,221 May i? Yeah. 279 00:14:52,222 --> 00:14:55,314 Jacob said something earlier that i found troubling 280 00:14:55,315 --> 00:15:00,019 about Margaret Anderson... Or, uh, Langston, i mean. 281 00:15:00,020 --> 00:15:02,401 Many people find her troubling. 282 00:15:02,402 --> 00:15:04,984 Because she can make the returned disappear. 283 00:15:04,985 --> 00:15:08,077 How does that connect to Rachael? 284 00:15:08,078 --> 00:15:10,659 Seems like we're all connected to Rachael somehow. 285 00:15:10,660 --> 00:15:13,122 And if Margaret Langston knows something we don't 286 00:15:13,123 --> 00:15:15,955 about that phenomenon, then I'd like to talk to her. 287 00:15:15,956 --> 00:15:18,127 I've done that. You won't get anywhere. 288 00:15:18,128 --> 00:15:21,130 [ Breathes deeply ] 289 00:15:21,131 --> 00:15:23,132 Now, Marty, both your parents 290 00:15:23,133 --> 00:15:25,174 were at that government facility, weren't they? 291 00:15:25,175 --> 00:15:28,177 Can you imagine how frightened they would have been 292 00:15:28,178 --> 00:15:29,388 by the events of this morning? 293 00:15:29,389 --> 00:15:31,850 What are you getting at, preacher? 294 00:15:31,851 --> 00:15:34,013 Just a small service from one of their own 295 00:15:34,014 --> 00:15:35,894 might be helpful. 296 00:15:35,895 --> 00:15:38,017 I want them to know that they're not forgotten. 297 00:15:38,018 --> 00:15:40,689 These people are scared, Marty. 298 00:15:40,690 --> 00:15:43,984 And if we don't help them, who will? 299 00:15:46,116 --> 00:15:48,117 I'll reach out to my contact there. 300 00:15:48,118 --> 00:15:49,328 You're a good man. 301 00:15:49,329 --> 00:15:51,950 Hmm. 302 00:15:51,951 --> 00:15:54,334 [ Sniffs ] 303 00:16:09,179 --> 00:16:10,549 Hey. Yeah. 304 00:16:10,550 --> 00:16:13,552 What are you doing? 305 00:16:13,553 --> 00:16:15,554 Oh, you know, just... 306 00:16:15,555 --> 00:16:17,356 Getting rid of some old clutter. 307 00:16:17,357 --> 00:16:18,767 Hmm. 308 00:16:18,768 --> 00:16:21,060 What's going on? 309 00:16:21,061 --> 00:16:23,903 Well, i just, uh... I stopped by to return this. 310 00:16:26,986 --> 00:16:29,198 No, you didn't. 311 00:16:29,199 --> 00:16:32,821 You've had that drill for two years. 312 00:16:32,822 --> 00:16:35,034 [ Clears throat ] 313 00:16:35,035 --> 00:16:36,875 You're checking up on me. 314 00:16:36,876 --> 00:16:39,619 Can you blame me? 315 00:16:42,042 --> 00:16:44,214 I don't want to talk about it. 316 00:16:45,965 --> 00:16:48,178 Okay. 317 00:16:50,130 --> 00:16:52,972 [ Sniffs ] 318 00:16:56,266 --> 00:16:59,268 Answer me a question, though. 319 00:16:59,269 --> 00:17:00,349 What? 320 00:17:00,350 --> 00:17:02,352 You afraid of me? 321 00:17:11,451 --> 00:17:13,073 No. 322 00:17:14,614 --> 00:17:16,826 Good. 323 00:17:21,291 --> 00:17:24,083 Mrs. Langston. 324 00:17:24,084 --> 00:17:26,715 It's a pleasure. 325 00:17:26,716 --> 00:17:28,507 Pleasure is mine. 326 00:17:28,508 --> 00:17:29,838 Won't you sit? 327 00:17:29,839 --> 00:17:31,171 No, thank you. 328 00:17:40,480 --> 00:17:42,101 [ Door closes ] 329 00:17:42,102 --> 00:17:43,602 What are you trying to accomplish 330 00:17:43,603 --> 00:17:45,734 by stirring up a revolt? 331 00:17:45,735 --> 00:17:49,738 I have no interest in stirring up a revolt. 332 00:17:49,739 --> 00:17:53,192 But these tests, the taking of blood, 333 00:17:53,193 --> 00:17:56,866 the way you are treating us is wrong. 334 00:17:58,077 --> 00:17:59,828 I want to leave. 335 00:17:59,829 --> 00:18:01,290 [ Scoffs ] 336 00:18:01,291 --> 00:18:03,001 Well, I'm afraid that's not possible. 337 00:18:03,002 --> 00:18:05,294 After the events of this morning, 338 00:18:05,295 --> 00:18:07,126 this facility is on lockdown. 339 00:18:07,127 --> 00:18:08,257 That's a mistake. 340 00:18:08,258 --> 00:18:10,008 You can't keep us here against our will. 341 00:18:10,009 --> 00:18:11,260 We have rights. 342 00:18:11,261 --> 00:18:13,882 Your behavior this morning was unpredictable. 343 00:18:13,883 --> 00:18:16,215 You people have no idea what you're capable of. 344 00:18:16,216 --> 00:18:18,348 You may be a danger to yourselves. 345 00:18:21,601 --> 00:18:24,023 Randy. 346 00:18:26,646 --> 00:18:31,029 Please escort Mrs. Langston back to her room. 347 00:18:31,030 --> 00:18:34,072 The men and women here are restless. 348 00:18:34,073 --> 00:18:36,286 We won't stand for this kind of treatment. 349 00:18:38,998 --> 00:18:41,000 We'll see. 350 00:18:46,506 --> 00:18:49,087 [ Door closes ] 351 00:18:49,088 --> 00:18:52,130 [ Cellphone rings ] 352 00:18:52,131 --> 00:18:53,302 Been trying to call you. 353 00:18:53,303 --> 00:18:55,214 Well, it's been a busy day. 354 00:18:55,215 --> 00:18:58,217 You need to come to the facility immediately. 355 00:18:58,218 --> 00:19:00,098 Something happened this morning, an incident. 356 00:19:00,099 --> 00:19:04,763 This incident... It involve the returned? 357 00:19:04,764 --> 00:19:06,145 Some kind of trance? 358 00:19:08,027 --> 00:19:09,818 It happened in arcadia, too. 359 00:19:09,819 --> 00:19:10,979 Why didn't you tell me? 360 00:19:10,980 --> 00:19:13,942 I'm still trying to understand it, find some answers. 361 00:19:13,943 --> 00:19:17,155 At this moment, i don't need answers. 362 00:19:17,156 --> 00:19:20,329 I need someone to calm them down. 363 00:19:20,330 --> 00:19:23,952 The returned here are... Agitated, 364 00:19:23,953 --> 00:19:26,124 and Margaret Langston is fanning the flames. 365 00:19:26,125 --> 00:19:28,207 What am i supposed to do? Group meditation? 366 00:19:28,208 --> 00:19:29,918 You know, i don't care what you do. 367 00:19:29,919 --> 00:19:31,590 But if something isn't done quickly, 368 00:19:31,591 --> 00:19:33,171 we're going to have to sedate them. 369 00:19:33,172 --> 00:19:34,383 And if that doesn't work, 370 00:19:34,384 --> 00:19:36,215 we'll have to put them in solitary. 371 00:19:36,216 --> 00:19:37,176 No, no. Wait. 372 00:19:37,177 --> 00:19:39,798 Look, i don't know if i can help, 373 00:19:39,799 --> 00:19:42,140 but i think i know someone who can. 374 00:19:42,141 --> 00:19:43,722 [ Birds chirping ] 375 00:19:43,723 --> 00:19:45,725 [ Birds cawing ] 376 00:19:52,902 --> 00:19:55,073 Picking berries? 377 00:19:55,074 --> 00:19:56,945 Oh, pulling weeds. 378 00:19:56,946 --> 00:19:59,197 These berries are poisonous. 379 00:19:59,198 --> 00:20:00,869 You were right. 380 00:20:00,870 --> 00:20:03,031 The returned in the government's care, 381 00:20:03,032 --> 00:20:04,162 they're distressed. 382 00:20:04,163 --> 00:20:06,955 Your help would be appreciated. 383 00:20:06,956 --> 00:20:09,328 Well, if you ask me, 384 00:20:09,329 --> 00:20:11,540 they never should have been locked up in the first place. 385 00:20:11,541 --> 00:20:16,465 I guess that's a battle for another day. 386 00:20:16,466 --> 00:20:17,886 [ Sniffs ] 387 00:20:17,887 --> 00:20:19,678 I'm gonna need some time to get cleaned up 388 00:20:19,679 --> 00:20:21,009 and gather my things. 389 00:20:21,010 --> 00:20:23,051 Come back in an hour? 390 00:20:23,052 --> 00:20:25,054 Sure. 391 00:20:27,106 --> 00:20:29,728 Yeah. 392 00:20:29,729 --> 00:20:32,731 Lord, thank you for showing me the way. 393 00:20:32,732 --> 00:20:36,064 I ask you for the strength to see it through. 394 00:20:36,065 --> 00:20:38,026 [ Car door closes ] 395 00:20:38,027 --> 00:20:40,028 This is him? 396 00:20:40,029 --> 00:20:42,451 Preacher James Goodman, Angela forrester. 397 00:20:42,452 --> 00:20:44,072 Oh, it's a pleasure to meet you. 398 00:20:44,073 --> 00:20:45,664 Is it miss or Mrs. forrester? 399 00:20:45,665 --> 00:20:47,866 Agent bellamy seems to think you can offer 400 00:20:47,867 --> 00:20:50,959 our guests here some comfort and reassurance. 401 00:20:50,960 --> 00:20:54,713 God willing. 402 00:20:54,714 --> 00:20:56,545 Was he searched? 403 00:20:56,546 --> 00:21:01,179 I got crackers, wine for communion. 404 00:21:01,180 --> 00:21:03,181 Those are my weapons. 405 00:21:03,182 --> 00:21:06,145 Take him through to the common room. 406 00:21:15,064 --> 00:21:18,066 What exactly happened this morning? 407 00:21:18,067 --> 00:21:20,278 One minute, we were all asleep in our beds. 408 00:21:20,279 --> 00:21:24,323 The next minute, we were standing in front of twain's. 409 00:21:24,324 --> 00:21:25,534 Twain's? 410 00:21:25,535 --> 00:21:27,906 It's a bar in arcadia. Serve cocktails and food. 411 00:21:27,907 --> 00:21:28,997 Nothing to write home about. 412 00:21:28,998 --> 00:21:31,209 I'm glad to see that you're taking this so seriously. 413 00:21:31,210 --> 00:21:33,211 I wasn't in control of my own body this morning. 414 00:21:33,212 --> 00:21:35,003 Yes, I'm taking it very seriously. 415 00:21:35,004 --> 00:21:40,589 I thought maybe... maybe it was some form of mass hypnosis, 416 00:21:40,590 --> 00:21:42,381 but controlled by whom? 417 00:21:42,382 --> 00:21:45,804 By what? [ Sighs ] 418 00:21:45,805 --> 00:21:48,097 Any ideas, agent bellamy? 419 00:21:50,189 --> 00:21:53,141 No. 420 00:21:53,142 --> 00:21:54,393 Did you have something to tell me? 421 00:21:54,394 --> 00:21:57,066 I've made progress with my calculations. 422 00:22:00,820 --> 00:22:03,403 [ Indistinct conversations ] 423 00:22:11,831 --> 00:22:14,212 Preacher James. 424 00:22:14,213 --> 00:22:17,125 Well, little Margaret Anderson. 425 00:22:17,126 --> 00:22:19,047 I'm surprised you recognize me. 426 00:22:19,048 --> 00:22:21,259 I must have been 10 the last time you saw me. 427 00:22:21,260 --> 00:22:23,882 Well, the eyes never grow old. 428 00:22:23,883 --> 00:22:25,885 Never lose their sparkle. 429 00:22:27,346 --> 00:22:30,559 My son Frederick seems convinced 430 00:22:30,560 --> 00:22:33,021 you're responsible for bringing Henry back to us. 431 00:22:33,022 --> 00:22:35,854 I must admit... 432 00:22:35,855 --> 00:22:37,936 I remain skeptical. 433 00:22:37,937 --> 00:22:41,780 If i recall, your miracles were nothing more 434 00:22:41,781 --> 00:22:44,242 than cheap stage tricks. 435 00:22:44,243 --> 00:22:47,035 Well, now, I've heard 436 00:22:47,036 --> 00:22:49,538 that you learned a few tricks of your own. 437 00:22:49,539 --> 00:22:52,120 Excuse me? 438 00:22:52,121 --> 00:22:54,493 Well, perhaps i misunderstood Jacob. 439 00:22:54,494 --> 00:22:58,126 But he was telling me something about his aunt... 440 00:22:58,127 --> 00:23:00,128 Barbara, i believe it was. 441 00:23:00,129 --> 00:23:02,421 It was Fred's wife. 442 00:23:02,422 --> 00:23:04,212 This conversation's finished. 443 00:23:04,213 --> 00:23:08,807 I need to know what you did and how you did it. 444 00:23:08,808 --> 00:23:10,769 Now, you show me, I'll help you. 445 00:23:10,770 --> 00:23:13,141 I don't recall asking for your help. 446 00:23:13,142 --> 00:23:15,814 Well, you want out of here, don't you? 447 00:23:15,815 --> 00:23:20,690 If you allow me, I'll make it happen. 448 00:23:28,157 --> 00:23:31,159 Why would i agree to do your bidding? 449 00:23:31,160 --> 00:23:37,165 Because i know what you value more than anything else. 450 00:23:37,166 --> 00:23:40,589 And if you don't help me, your whole family... 451 00:23:40,590 --> 00:23:44,594 Matter of fact, your entire legacy will all die. 452 00:23:51,310 --> 00:23:52,310 After the events of this morning, 453 00:23:52,311 --> 00:23:53,762 i ran some new numbers 454 00:23:53,763 --> 00:23:55,053 based on data we've collected 455 00:23:55,054 --> 00:23:56,515 since opening this facility. 456 00:23:56,516 --> 00:23:59,858 You're seriously trying to predict 457 00:23:59,859 --> 00:24:02,110 how many more will return? 458 00:24:02,111 --> 00:24:04,232 Why not use a crystal ball and tarot cards? 459 00:24:04,233 --> 00:24:06,655 Predictive analysis works. 460 00:24:06,656 --> 00:24:08,867 Having the returned here has allowed us 461 00:24:08,868 --> 00:24:10,829 to build a more comprehensive picture 462 00:24:10,830 --> 00:24:12,571 of who they are, when they died, 463 00:24:12,572 --> 00:24:14,072 and the circumstances involved. 464 00:24:14,073 --> 00:24:17,245 And there are patterns... Clear, undeniable patterns. 465 00:24:17,246 --> 00:24:19,839 You're mining them for data like test subjects. 466 00:24:21,791 --> 00:24:24,382 I prefer statistical anomalies. 467 00:24:24,383 --> 00:24:26,846 What's your point? 468 00:24:29,048 --> 00:24:31,429 It's been known for decades 469 00:24:31,430 --> 00:24:33,553 that this phenomena has occurred before. 470 00:24:35,054 --> 00:24:38,227 But only in arcadia. 471 00:24:41,310 --> 00:24:44,312 James: The communion was instituted on the same night 472 00:24:44,313 --> 00:24:47,155 that our lord Jesus was betrayed. 473 00:24:47,156 --> 00:24:51,159 He sat down at a table for what would be the last supper. 474 00:24:51,160 --> 00:24:54,372 Jesus took bread. He broke it. 475 00:24:54,373 --> 00:24:56,575 And he handed it to his disciples, 476 00:24:56,576 --> 00:25:02,080 and he said, "take this... And eat. 477 00:25:02,081 --> 00:25:04,502 This is my body." 478 00:25:04,503 --> 00:25:07,505 He took the cup, and he filled it with wine, 479 00:25:07,506 --> 00:25:12,130 and he said, "drink this, all of you. 480 00:25:12,131 --> 00:25:14,092 This is my blood." 481 00:25:14,093 --> 00:25:17,305 So what I'd like to do now is just take a minute 482 00:25:17,306 --> 00:25:21,640 to invite you up and participate in this outward expression... 483 00:25:21,641 --> 00:25:26,195 Of your inward faith. 484 00:25:59,018 --> 00:26:01,941 [ Indistinct murmuring ] 485 00:26:17,326 --> 00:26:20,749 The government had a file. 486 00:26:20,750 --> 00:26:22,540 Many didn't believe it. 487 00:26:22,541 --> 00:26:25,124 They thought these were just ghost stories. 488 00:26:27,757 --> 00:26:30,969 When returned have appeared in the past, 489 00:26:30,970 --> 00:26:33,762 there typically have just been a handful 490 00:26:33,763 --> 00:26:36,765 occurring a few times a century at most. 491 00:26:36,766 --> 00:26:39,768 Mass returns are rare. 492 00:26:39,769 --> 00:26:42,350 You're saying there have been other mass returns? 493 00:26:42,351 --> 00:26:44,683 I believe so... Centuries ago. 494 00:26:44,684 --> 00:26:46,274 Native-American tribes in the area 495 00:26:46,275 --> 00:26:48,687 have told stories of such events. 496 00:26:48,688 --> 00:26:52,781 But this return in arcadia is probably the largest of all. 497 00:26:52,782 --> 00:26:53,992 What makes it happen? 498 00:26:53,993 --> 00:26:55,994 It's like trying to predict an earthquake. 499 00:26:55,995 --> 00:26:59,077 Scientists can know that an earthquake 500 00:26:59,078 --> 00:27:01,950 on a particular fault line is coming, 501 00:27:01,951 --> 00:27:03,162 but not when. 502 00:27:05,164 --> 00:27:07,746 You're saying there's another mass return on the way? 503 00:27:07,747 --> 00:27:11,169 Yes. A big one. 504 00:27:11,170 --> 00:27:13,882 I just don't know what will trigger it. 505 00:27:13,883 --> 00:27:16,715 Mass returns in the past 506 00:27:16,716 --> 00:27:19,217 have typically been accompanied by a trigger, 507 00:27:19,218 --> 00:27:22,851 a new returned whose sudden appearance 508 00:27:22,852 --> 00:27:26,024 seems to set off the mass returned. 509 00:27:26,025 --> 00:27:27,976 A new returned? 510 00:27:27,977 --> 00:27:29,769 Yes. 511 00:27:42,952 --> 00:27:45,123 [ Alarm blaring ] 512 00:27:45,124 --> 00:27:48,546 What is that? I don't know. 513 00:27:48,547 --> 00:27:50,169 You need to see this. 514 00:28:05,644 --> 00:28:08,067 [ Gasps ] 515 00:28:11,360 --> 00:28:12,982 Oh, god. 516 00:28:16,986 --> 00:28:19,318 [ Gasps ] 517 00:28:42,932 --> 00:28:46,145 Poison. 518 00:28:48,938 --> 00:28:52,480 You brought him here. 519 00:28:52,481 --> 00:28:54,062 I trusted you! 520 00:28:54,063 --> 00:28:57,066 I had nothing to do with this. 521 00:29:03,953 --> 00:29:05,995 He poisoned them all. 522 00:29:07,576 --> 00:29:10,368 Why? 523 00:29:10,369 --> 00:29:13,002 Why would he do that? 524 00:29:23,512 --> 00:29:26,095 [ Telephone ringing ] 525 00:29:28,057 --> 00:29:29,687 Sheriff Langston. 526 00:29:29,688 --> 00:29:31,149 I'm at the government facility. 527 00:29:31,150 --> 00:29:32,650 All the returned are dead. 528 00:29:32,651 --> 00:29:33,852 What? 529 00:29:33,853 --> 00:29:36,734 The preacher. He was here. He poisoned them all. 530 00:29:36,735 --> 00:29:39,107 What... that's impossible. They can't die. They'll... 531 00:29:39,108 --> 00:29:41,399 Exactly. He broke them out. 532 00:29:41,400 --> 00:29:43,401 Listen, you got to get over to Maggie's clinic 533 00:29:43,402 --> 00:29:44,993 and get Rachael away from there. 534 00:29:44,994 --> 00:29:46,574 Now. Wait. Just hold on. Slow down. 535 00:29:46,575 --> 00:29:49,077 Just what's going on? It's the preacher. 536 00:29:49,078 --> 00:29:51,079 He's gonna be coming for her. 537 00:29:51,080 --> 00:29:52,500 Why would he do that? 538 00:29:52,501 --> 00:29:54,712 Last time i spoke to him, he brought up your mom, 539 00:29:54,713 --> 00:29:57,005 talked about how she disappeared Barbara. 540 00:29:57,006 --> 00:29:59,007 What? You think he's trying to do the same thing to Rachael? 541 00:29:59,008 --> 00:30:01,129 I don't know what his motives are yet. 542 00:30:01,130 --> 00:30:03,011 But, yeah, i think so. 543 00:30:03,012 --> 00:30:04,512 Where do you think they'll pop up? 544 00:30:04,513 --> 00:30:07,015 I don't know, and i don't know when. 545 00:30:07,016 --> 00:30:09,598 And, Fred, your mother's with him. 546 00:30:14,143 --> 00:30:16,985 [ Dialing ] 547 00:30:16,986 --> 00:30:19,647 Are you sure we should leave? Where are we going? 548 00:30:19,648 --> 00:30:22,240 Not far, not in your condition. 549 00:30:22,241 --> 00:30:24,863 Not another hospital, please. I can't go back to the hospital. 550 00:30:24,864 --> 00:30:26,744 [ Sighs ] You won't have to. 551 00:30:26,745 --> 00:30:28,997 I'm gonna deliver this baby myself. 552 00:30:28,998 --> 00:30:31,409 Okay, car's out front. We need to get moving. 553 00:30:31,410 --> 00:30:33,661 Okay, will somebody tell me what's actually going on? 554 00:30:33,662 --> 00:30:37,665 Look, we think that you might be in danger. 555 00:30:37,666 --> 00:30:39,667 We think that one or two of the returned, 556 00:30:39,668 --> 00:30:42,050 they might want to try to hurt you and the baby. 557 00:30:42,051 --> 00:30:44,722 But I'm not gonna let that happen, you hear me? It's all right. 558 00:30:44,723 --> 00:30:47,725 We're gonna take care of you, both of you, okay? 559 00:30:47,726 --> 00:30:49,307 Come on. It's gonna be all right. 560 00:30:49,308 --> 00:30:50,728 Okay. 561 00:30:50,729 --> 00:30:53,601 Why don't you grab her suitcase? 562 00:30:53,602 --> 00:30:56,025 Thank you. 563 00:30:57,316 --> 00:30:59,107 Where's Marty? Not sure. 564 00:30:59,108 --> 00:31:01,029 Said he was on his way back. 565 00:31:01,030 --> 00:31:02,440 Okay. Then he'll be here. 566 00:31:02,441 --> 00:31:05,863 I got it. 567 00:31:05,864 --> 00:31:08,866 [ Horn honks ] 568 00:31:08,867 --> 00:31:10,868 Mom?! 569 00:31:10,869 --> 00:31:13,701 [ Door opens, closes ] 570 00:31:13,702 --> 00:31:15,044 Go in the house, kids. 571 00:31:16,205 --> 00:31:17,295 In the house. [ Car doors close ] 572 00:31:17,296 --> 00:31:19,087 Maggie: She started having contractions in the car. 573 00:31:19,088 --> 00:31:20,049 Your house was close. 574 00:31:20,050 --> 00:31:23,091 It's okay. I've got the bedroom already made. 575 00:31:23,092 --> 00:31:25,173 Thank you. Hi. 576 00:31:25,174 --> 00:31:26,554 Henry: How far along is she? 577 00:31:26,555 --> 00:31:28,306 Fred: Oh, it's hard to tell. 578 00:31:28,307 --> 00:31:29,507 Jenny: Jacob, are you coming? 579 00:31:29,508 --> 00:31:31,889 I've got deputies patrolling the neighborhood. 580 00:31:31,890 --> 00:31:34,102 Bellamy's the only one that knows she's here. 581 00:31:34,103 --> 00:31:35,353 Shouldn't be a problem. 582 00:31:35,354 --> 00:31:39,477 You think that preacher really means to harm her? 583 00:31:39,478 --> 00:31:41,819 Marty seems to think so. 584 00:31:41,820 --> 00:31:43,611 But why? 585 00:31:43,612 --> 00:31:45,193 I mean, he was here in my house this morning, 586 00:31:45,194 --> 00:31:47,825 for god sakes. Well, to be honest, i don't know what he intends, 587 00:31:47,826 --> 00:31:50,618 but I'm not gonna let him hurt Rachael or that baby. 588 00:31:50,619 --> 00:31:52,830 She's already been through too much. 589 00:31:52,831 --> 00:31:54,912 Some of it at the hands of my own deputy. 590 00:31:54,913 --> 00:31:57,295 Hey. 591 00:31:57,296 --> 00:31:58,496 [ Sighs ] 592 00:31:58,497 --> 00:32:00,378 You should know. 593 00:32:00,379 --> 00:32:03,092 They all got out, including ma. 594 00:32:07,006 --> 00:32:09,218 She won't come around here. 595 00:32:15,014 --> 00:32:18,556 [ Wings flapping ] [ Birds cawing ] 596 00:32:18,557 --> 00:32:20,358 Man: What's going on? 597 00:32:20,359 --> 00:32:22,270 Man ♪2: What happened? 598 00:32:22,271 --> 00:32:24,562 Woman: We've returned again. 599 00:32:24,563 --> 00:32:25,984 Man ♪3: What did we take there? 600 00:32:25,985 --> 00:32:27,775 Man ♪4: We've come back. 601 00:32:27,776 --> 00:32:30,278 [ Indistinct conversations ] 602 00:32:30,279 --> 00:32:33,951 Do you where you're going? I'm just following you. 603 00:32:33,952 --> 00:32:37,785 Woman ♪2: Where are we headed? 604 00:32:37,786 --> 00:32:41,169 I promised I'd get you out. 605 00:32:41,170 --> 00:32:45,583 Now i want you to tell me how to make the returned disappear. 606 00:32:45,584 --> 00:32:47,345 Why would i? 607 00:32:47,346 --> 00:32:50,348 Because we're all in danger. 608 00:32:50,349 --> 00:32:53,351 Rachael braidwood's child is a dark soul. 609 00:32:53,352 --> 00:32:54,972 What? 610 00:32:54,973 --> 00:32:57,145 It was all foretold, Margaret. 611 00:32:57,146 --> 00:33:00,098 [ Scoffs ] Revelation 13... 612 00:33:00,099 --> 00:33:03,941 "i beheld a beast come up from out of the ground." 613 00:33:03,942 --> 00:33:08,066 Now, that child has gestated in death. 614 00:33:08,067 --> 00:33:10,159 It's never known life on this earth. 615 00:33:12,031 --> 00:33:13,201 It has many names... 616 00:33:13,202 --> 00:33:15,993 The beast, the antichrist. 617 00:33:15,994 --> 00:33:19,037 Make no mistake, that child must not be born. 618 00:33:19,038 --> 00:33:21,249 You're insane. 619 00:33:21,250 --> 00:33:23,251 Hey, Margaret. 620 00:33:23,252 --> 00:33:26,174 You think the returned are meant to be here? 621 00:33:26,175 --> 00:33:29,127 You think we're angels... 622 00:33:29,128 --> 00:33:30,838 Or demons? 623 00:33:30,839 --> 00:33:33,931 We're no worse than they are. Yeah? 624 00:33:33,932 --> 00:33:35,723 And what about when we all come under the control 625 00:33:35,724 --> 00:33:38,096 of this creature? 626 00:33:38,097 --> 00:33:41,639 That's your son, your grandson, you, 627 00:33:41,640 --> 00:33:44,602 thousands of others that are inevitably going to return. 628 00:33:44,603 --> 00:33:48,025 And you really want to live in a world with no free will? 629 00:33:48,026 --> 00:33:49,197 Where so many of us 630 00:33:49,198 --> 00:33:51,569 will be forced to do the beast's bidding? 631 00:33:51,570 --> 00:33:57,365 I won't do your bidding or anybody else's. 632 00:33:57,366 --> 00:34:01,119 I thought we had a deal. I... 633 00:34:01,120 --> 00:34:02,620 Woman: Where are we going? 634 00:34:02,621 --> 00:34:06,374 It's okay. [ Sighs ] 635 00:34:06,375 --> 00:34:07,585 She'll be back. 636 00:34:07,586 --> 00:34:09,218 Woman ♪2: Where is he taking us? 637 00:34:18,887 --> 00:34:21,980 [ Sighs ] 638 00:34:49,007 --> 00:34:52,131 [ Beeping ] 639 00:35:15,654 --> 00:35:17,866 Dear god. 640 00:35:19,948 --> 00:35:24,121 There will be millions. 641 00:35:24,122 --> 00:35:27,205 [ Gasps ] 642 00:35:27,206 --> 00:35:29,378 [ Knock on door ] 643 00:35:33,592 --> 00:35:35,383 Hey. Hey. 644 00:35:35,384 --> 00:35:36,594 Any news? 645 00:35:36,595 --> 00:35:38,806 Not yet. I'm just stopping by to check in. 646 00:35:38,807 --> 00:35:40,808 [ Door closes ] Then I'm gonna look for the preacher. 647 00:35:40,809 --> 00:35:42,600 Marty. Henry. The house is secure. 648 00:35:42,601 --> 00:35:43,851 Jenny: Marty. 649 00:35:43,852 --> 00:35:45,563 Do you know there's a woman having a baby upstairs? 650 00:35:45,564 --> 00:35:47,565 Yeah, I'm actually about to go check on her right now. 651 00:35:47,566 --> 00:35:48,766 Can i come? 652 00:35:48,767 --> 00:35:50,147 Let me check on her first. Then we'll see. 653 00:35:50,148 --> 00:35:51,609 Okay. 654 00:35:51,610 --> 00:35:53,982 Hey. Come here. 655 00:35:56,034 --> 00:35:58,866 [ Chuckles ] What was that for? 656 00:35:58,867 --> 00:36:00,538 'Cause i love you. 657 00:36:00,539 --> 00:36:02,331 [ Chuckles ] 658 00:36:04,122 --> 00:36:07,335 [ Knock on door ] 659 00:36:07,336 --> 00:36:08,746 How is everything. 660 00:36:08,747 --> 00:36:12,750 Good. We're settling in. You? 661 00:36:12,751 --> 00:36:15,383 Fine. Nothing to worry about. 662 00:36:15,384 --> 00:36:17,465 You're a bad liar. 663 00:36:17,466 --> 00:36:20,928 You're gonna be okay. No one knows you're here. 664 00:36:20,929 --> 00:36:22,300 Well, that didn't stop everyone 665 00:36:22,301 --> 00:36:24,223 from showing up at my window this morning. 666 00:36:25,894 --> 00:36:29,808 I'm not gonna let anything happen to you, Rachael. 667 00:36:35,073 --> 00:36:37,655 Jenny: Do you want to play another game of cards? 668 00:36:37,656 --> 00:36:39,868 Yeah. I'll be right back. Okay. 669 00:36:44,243 --> 00:36:46,245 [ Door closes ] 670 00:36:50,128 --> 00:36:53,832 [ Groans ] 671 00:36:58,176 --> 00:36:59,597 Margaret: Jacob! 672 00:36:59,598 --> 00:37:01,260 Grandma! 673 00:37:04,052 --> 00:37:06,054 [ Gasps ] 674 00:37:08,186 --> 00:37:09,687 Are you coming in? 675 00:37:09,688 --> 00:37:13,272 No. You know i can't. I just wanted to see you. 676 00:37:15,023 --> 00:37:18,025 Why is there a police car here? 677 00:37:18,026 --> 00:37:19,026 Um... 678 00:37:19,027 --> 00:37:21,028 What? 679 00:37:21,029 --> 00:37:23,991 It's Rachael. She's... she's inside. 680 00:37:23,992 --> 00:37:27,625 Rachael? The pregnant woman? 681 00:37:27,626 --> 00:37:29,206 Well, what's wrong? 682 00:37:29,207 --> 00:37:32,039 [ Groans ] It's the baby. I can feel it. 683 00:37:32,040 --> 00:37:33,210 And... 684 00:37:33,211 --> 00:37:34,422 What? 685 00:37:34,423 --> 00:37:36,374 I-it's hurting me. 686 00:37:36,375 --> 00:37:38,005 Lucille: Jacob! 687 00:37:38,006 --> 00:37:39,377 I have to go. I have to go. 688 00:37:39,378 --> 00:37:41,008 No. No. Don't. I have to. 689 00:37:41,009 --> 00:37:44,011 Jacob! Jacob, no. 690 00:37:44,012 --> 00:37:46,053 Told you not to go out of the house. 691 00:37:46,054 --> 00:37:47,595 It's gonna get dark. 692 00:37:47,596 --> 00:37:49,387 Sorry. 693 00:37:49,388 --> 00:37:51,148 [ Gasps ] 694 00:37:51,149 --> 00:37:53,311 Oh, that one was stronger. 695 00:37:53,312 --> 00:37:56,524 It was closer together, too. That's a good thing. 696 00:37:56,525 --> 00:38:00,608 Everything is progressing as it should. 697 00:38:00,609 --> 00:38:02,990 It's never gonna end, is it? 698 00:38:02,991 --> 00:38:05,403 Oh, i know it seems that way now, 699 00:38:05,404 --> 00:38:08,996 but just keep breathing. 700 00:38:08,997 --> 00:38:12,870 No, i don't mean the labor. 701 00:38:12,871 --> 00:38:15,623 Ever since i returned, someone has been after me, 702 00:38:15,624 --> 00:38:17,795 and i didn't do anything to anyone. 703 00:38:17,796 --> 00:38:21,178 No, you didn't. 704 00:38:21,179 --> 00:38:25,223 [ Sighs ] [ Voice breaking ] I just wish tom was here. 705 00:38:32,060 --> 00:38:35,102 What kind of world is it that my son will have to grow up 706 00:38:35,103 --> 00:38:37,895 and never know his father? 707 00:38:37,896 --> 00:38:40,699 It's the one we live in. 708 00:38:46,865 --> 00:38:49,206 I don't want to go any farther till we say a quick prayer, 709 00:38:49,207 --> 00:38:53,000 so, father, we thank you for being a god 710 00:38:53,001 --> 00:38:54,121 that we can talk to... 711 00:38:54,122 --> 00:38:55,873 You got some nerve coming back here. 712 00:38:55,874 --> 00:38:57,044 Robert. 713 00:38:57,045 --> 00:39:00,337 You used me. You lied to me. 714 00:39:00,338 --> 00:39:02,550 What happened to us being connected? 715 00:39:02,551 --> 00:39:04,552 In the end, 716 00:39:04,553 --> 00:39:07,224 i know you'll understand the reason for it all. 717 00:39:07,225 --> 00:39:08,596 Well, I'm not gonna let you hurt anyone else. 718 00:39:08,597 --> 00:39:10,227 You're coming with me. 719 00:39:10,228 --> 00:39:11,668 [ All murmuring ] I'm afraid i can't. 720 00:39:14,102 --> 00:39:15,683 I got other plans. 721 00:39:15,684 --> 00:39:18,566 To kill again? 722 00:39:18,567 --> 00:39:20,649 I never killed anybody. 723 00:39:22,481 --> 00:39:23,941 I set all these people free. 724 00:39:23,942 --> 00:39:26,074 [ All murmuring ] 725 00:39:34,082 --> 00:39:35,753 How close is she? 726 00:39:35,754 --> 00:39:39,166 Well, she'd be a lot closer if she were able to relax. 727 00:39:39,167 --> 00:39:40,758 Does she need company? 728 00:39:40,759 --> 00:39:42,339 No, you know, at this moment, 729 00:39:42,340 --> 00:39:44,341 i think it just might make her more tense. 730 00:39:44,342 --> 00:39:45,593 Hmm. 731 00:39:45,594 --> 00:39:49,216 And how about you, hon? You okay? 732 00:39:49,217 --> 00:39:51,218 I'm nervous. 733 00:39:51,219 --> 00:39:54,011 I've never actually delivered a baby before. 734 00:39:54,012 --> 00:39:56,434 Well, you're a doctor, 735 00:39:56,435 --> 00:39:59,066 and i may not be much of a midwife, 736 00:39:59,067 --> 00:40:01,189 but i have been on the other end of it. 737 00:40:03,071 --> 00:40:04,443 Thank you. 738 00:40:06,655 --> 00:40:09,236 These people followed me here for a reason, Robert. 739 00:40:09,237 --> 00:40:12,700 I know you all think that this man is some kind of prophet. 740 00:40:12,701 --> 00:40:14,952 Man: That's right. But ask yourself, 741 00:40:14,953 --> 00:40:18,125 should you trust a man who uses trickery and lies 742 00:40:18,126 --> 00:40:19,917 to achieve his goals? 743 00:40:19,918 --> 00:40:22,129 What does he really want? 744 00:40:22,130 --> 00:40:25,172 Does he want to save you or does he want to control you? 745 00:40:25,173 --> 00:40:26,755 Control? 746 00:40:28,046 --> 00:40:31,178 That unborn child controlled all of us. 747 00:40:31,179 --> 00:40:34,512 So ask yourself, Robert, 748 00:40:34,513 --> 00:40:36,644 is that child a good thing? 749 00:40:36,645 --> 00:40:40,938 Is that a child of god? Or something else? 750 00:40:40,939 --> 00:40:41,939 Woman: Evil. 751 00:40:41,940 --> 00:40:44,361 I have a mission, Robert. 752 00:40:44,362 --> 00:40:48,365 And i won't let you or anybody else stop me. 753 00:40:48,366 --> 00:40:50,158 What mission? 754 00:40:52,531 --> 00:40:55,123 To prevent the end of the world. 755 00:40:58,286 --> 00:41:00,499 I know where the mother is. 756 00:41:02,380 --> 00:41:04,543 We're gonna need your phone. 757 00:41:06,585 --> 00:41:10,387 Henry: Getting dark. [ Sighs ] 758 00:41:10,388 --> 00:41:13,180 Fred: Yep. 759 00:41:13,181 --> 00:41:14,352 [ Cellphone vibrating ] 760 00:41:19,978 --> 00:41:22,600 It's Marty. He's at the church. 761 00:41:22,601 --> 00:41:24,021 Preacher's still not there. 762 00:41:24,022 --> 00:41:26,024 Nothing from my deputies, either. 763 00:41:28,697 --> 00:41:32,069 You remember how dad used to come and sit out here 764 00:41:32,070 --> 00:41:33,490 every evening after work? 765 00:41:33,491 --> 00:41:37,074 Yeah, pour that first whiskey, pull up a chair, 766 00:41:37,075 --> 00:41:40,578 and watch the sun go down. 767 00:41:40,579 --> 00:41:43,831 I never understood at the time 768 00:41:43,832 --> 00:41:47,836 why he'd want to be out here all on his own. 769 00:41:49,257 --> 00:41:53,090 But i get it now. 770 00:41:53,091 --> 00:41:54,682 Peace and quiet. 771 00:41:54,683 --> 00:41:57,474 Mm. 772 00:41:57,475 --> 00:42:01,099 It's getting cold. How about a coffee break? 773 00:42:02,641 --> 00:42:03,852 Sounds good.