1 00:00:01,792 --> 00:00:03,333 Previously on "resurrection"... 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,925 What did you do? Did you honestly think I'd hurt my own grandson? 3 00:00:05,926 --> 00:00:07,547 I tried to protect you. 4 00:00:07,548 --> 00:00:09,008 No wonder you both hate me, 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 because deep down, I've always 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,842 hated both of you. 7 00:00:12,843 --> 00:00:15,435 At least you're finally telling the truth. 8 00:00:15,436 --> 00:00:18,808 With no one to claim her, she'll have to go to the government. I don't care. 9 00:00:18,809 --> 00:00:19,979 Are you blaming me? 10 00:00:19,980 --> 00:00:22,642 I never blamed you for Jacob's death! 11 00:00:22,643 --> 00:00:24,194 I think you should leave this house. 12 00:00:24,195 --> 00:00:25,525 Why are you doing this? 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,277 You're in no shape to leave. Think of the baby. 14 00:00:27,278 --> 00:00:28,319 [ Grunts ] 15 00:00:29,070 --> 00:00:30,450 [ Train whistle blows ] 16 00:00:30,451 --> 00:00:33,113 Preacher James, it's Robert, my brother. 17 00:00:33,114 --> 00:00:35,655 I died trying to save you in the flood, Robert. 18 00:00:35,656 --> 00:00:36,826 This place is sick. 19 00:00:36,827 --> 00:00:39,210 But together, we will heal it. 20 00:00:43,464 --> 00:00:45,125 Bellamy: What happened? 21 00:00:45,126 --> 00:00:47,006 On that day you tried to save me? 22 00:00:47,007 --> 00:00:49,169 James: There was a flood. 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,171 You were floating in a basket. 24 00:00:51,172 --> 00:00:53,012 Sinking. 25 00:00:53,013 --> 00:00:57,267 That vision that we saw... 26 00:00:57,268 --> 00:00:58,728 What does it mean? 27 00:00:58,729 --> 00:00:59,849 I don't know yet, 28 00:00:59,850 --> 00:01:02,892 but we were meant to see it for a reason. 29 00:01:02,893 --> 00:01:03,854 What reason? 30 00:01:03,855 --> 00:01:05,566 You don't know? 31 00:01:07,108 --> 00:01:09,399 We've been chosen, Robert. 32 00:01:09,400 --> 00:01:13,032 We have important work to do. 33 00:01:13,033 --> 00:01:16,157 [ Leaves crunching ] 34 00:01:21,122 --> 00:01:22,502 I... 35 00:01:22,503 --> 00:01:24,044 I-i-I'm lost. 36 00:01:26,207 --> 00:01:28,588 It's okay. You're home now. 37 00:01:28,589 --> 00:01:29,709 No. 38 00:01:29,710 --> 00:01:31,971 Please, take me back! 39 00:01:31,972 --> 00:01:33,923 Back where? 40 00:01:33,924 --> 00:01:35,765 Jenny: The remote. The remote! 41 00:01:35,766 --> 00:01:37,977 Which one? 42 00:01:37,978 --> 00:01:40,059 [ Sighs ] What? 43 00:01:40,060 --> 00:01:42,182 Were you asleep? Your eyes were open. 44 00:01:42,183 --> 00:01:43,224 They were? 45 00:01:45,025 --> 00:01:46,726 Maggie: Oh, just in time, sleepyhead. 46 00:01:46,727 --> 00:01:48,318 Coffee's ready. 47 00:01:48,319 --> 00:01:52,152 In the government place, we only had one remote. 48 00:01:52,153 --> 00:01:53,193 Here, there's like six. 49 00:01:53,194 --> 00:01:54,284 Why is that? 50 00:01:54,285 --> 00:01:55,735 I don't know. You got to ask Maggie. 51 00:01:55,736 --> 00:01:57,737 Got me. I thought technology 52 00:01:57,738 --> 00:02:00,240 was supposed to make our lives easier. 53 00:02:00,241 --> 00:02:02,163 Umm... 54 00:02:04,124 --> 00:02:05,836 Jenny: Thanks, Maggie. You're welcome. 55 00:02:06,837 --> 00:02:08,007 Is this still good? 56 00:02:08,008 --> 00:02:08,879 I don't know. 57 00:02:08,880 --> 00:02:09,919 Want me to try it for you? 58 00:02:09,920 --> 00:02:12,132 Maybe. 59 00:02:14,925 --> 00:02:17,057 Had another weird dream about that preacher. 60 00:02:18,469 --> 00:02:20,390 It's been three days since your first one. 61 00:02:20,391 --> 00:02:21,601 So? 62 00:02:21,602 --> 00:02:23,523 So, you haven't talked to him yet? 63 00:02:23,524 --> 00:02:25,935 Guy gives me a weird vibe. I don't know what to say to him. 64 00:02:25,936 --> 00:02:27,607 Well, he did try to save your life. 65 00:02:27,608 --> 00:02:29,769 So he says. 66 00:02:29,770 --> 00:02:31,361 What are you afraid of? 67 00:02:31,362 --> 00:02:32,983 I'm just trying to figure out his angle. 68 00:02:35,196 --> 00:02:37,537 But you're right. 69 00:02:37,538 --> 00:02:38,778 I should probably talk to him. 70 00:02:38,779 --> 00:02:41,541 Are you talking about preacher James? 71 00:02:41,542 --> 00:02:44,123 Yeah. Yeah, we are. 72 00:02:44,124 --> 00:02:45,875 What do you remember about him, Jenny? 73 00:02:45,876 --> 00:02:48,127 [ Chuckles ] His sermons were fun. 74 00:02:48,128 --> 00:02:49,839 All kinds of people would go to his church... 75 00:02:49,840 --> 00:02:51,881 Rich, white, colored. 76 00:02:51,882 --> 00:02:52,843 [ Gasps ] 77 00:02:52,844 --> 00:02:54,794 [ Giggles ] I mean black. 78 00:02:54,795 --> 00:02:56,055 He didn't mind. 79 00:02:56,056 --> 00:02:57,887 What made him so fun? 80 00:02:57,888 --> 00:03:01,100 [ Chuckles ] It was like a show. 81 00:03:01,101 --> 00:03:02,392 What do you mean? 82 00:03:02,393 --> 00:03:04,644 Like, one time, there was this man who couldn't walk. 83 00:03:04,645 --> 00:03:06,896 And preacher James touched him on the head like this, 84 00:03:06,897 --> 00:03:08,187 and then suddenly, 85 00:03:08,188 --> 00:03:10,308 the man came out of his chair and walked on the stage. 86 00:03:11,191 --> 00:03:12,652 Wow. Mm-hmm. 87 00:03:12,653 --> 00:03:15,575 When he did these things, did people give him money? 88 00:03:15,576 --> 00:03:18,239 There was always a collection plate. 89 00:03:20,030 --> 00:03:23,283 I think we just figured out his angle. 90 00:03:23,284 --> 00:03:26,287 ♪♪♪ 91 00:03:33,294 --> 00:03:35,505 ♪ no use playing these games ♪ 92 00:03:35,506 --> 00:03:38,097 Fred: Looks like the royals are gonna have a pretty good lineup next year. 93 00:03:38,098 --> 00:03:39,929 Henry: You and your royals. 94 00:03:39,930 --> 00:03:42,610 Fiddle with that lineup all you want, they'll never be the cardinals. 95 00:03:43,844 --> 00:03:45,395 Where's George Brett when we need him? 96 00:03:45,396 --> 00:03:48,058 Playing with his grandkids. [ Chuckles ] 97 00:03:50,110 --> 00:03:52,272 You're gonna give yourself a heart attack. 98 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 You're gonna give me a heart attack. 99 00:04:00,661 --> 00:04:02,241 What am i supposed to do? 100 00:04:02,242 --> 00:04:04,994 Look, i don't care, you can stay with me as long as you want. 101 00:04:04,995 --> 00:04:07,126 Or until i kill you... Whichever comes first. 102 00:04:07,127 --> 00:04:10,080 But you got to at least try to fix this thing with luce. 103 00:04:12,423 --> 00:04:13,873 You think I'm in the wrong? 104 00:04:13,874 --> 00:04:16,546 Who am i to judge? 105 00:04:16,547 --> 00:04:18,298 Come on. 106 00:04:18,299 --> 00:04:19,930 I'm asking for your advice here. 107 00:04:21,342 --> 00:04:23,222 Okay. 108 00:04:23,223 --> 00:04:25,094 This whole factory thing... 109 00:04:25,095 --> 00:04:27,096 Can't you see what that was about? 110 00:04:27,097 --> 00:04:29,188 Yeah. 111 00:04:29,189 --> 00:04:30,440 It's about our legacy. 112 00:04:30,441 --> 00:04:32,942 It's about restoring manufacturing... 113 00:04:32,943 --> 00:04:34,774 Hey, where are you going? What are you doing? I got to go. 114 00:04:34,775 --> 00:04:36,816 Sit down. Come on. 115 00:04:36,817 --> 00:04:37,897 You don't want to hear the truth. 116 00:04:37,898 --> 00:04:39,529 Please, i do. Please. 117 00:04:39,530 --> 00:04:41,240 Come on. 118 00:04:41,241 --> 00:04:42,241 Sit down. 119 00:04:47,207 --> 00:04:48,998 It was about ma, pure and simple. 120 00:04:48,999 --> 00:04:49,999 Oh, that's just a bunch of... 121 00:04:50,000 --> 00:04:52,171 N... Henry, you just don't want to see it. 122 00:04:52,172 --> 00:04:53,623 That's exactly what it was about. 123 00:04:53,624 --> 00:04:54,465 [ Sighs ] 124 00:04:54,466 --> 00:04:56,085 Listen. Just list... hey. 125 00:04:56,086 --> 00:04:58,177 For once in your life, just listen to me. 126 00:04:58,178 --> 00:05:01,300 Until you can accept that, 127 00:05:01,301 --> 00:05:04,133 you are never gonna get past this thing with Lucille, 128 00:05:04,134 --> 00:05:07,056 because what you did, without saying it out loud, 129 00:05:07,057 --> 00:05:08,307 is tell Lucille 130 00:05:08,308 --> 00:05:11,431 that ma was more important to you than her and Jacob. 131 00:05:11,432 --> 00:05:13,564 That's the truth. 132 00:05:19,530 --> 00:05:24,113 You've been thinking about her, huh? 133 00:05:24,114 --> 00:05:25,535 Who, ma? 134 00:05:25,536 --> 00:05:27,157 Yeah. 135 00:05:29,119 --> 00:05:32,212 You think she's okay? 136 00:05:33,454 --> 00:05:35,044 I don't know. 137 00:05:35,045 --> 00:05:36,717 [ Indistinct conversations ] 138 00:05:40,421 --> 00:05:41,631 Man: That's her. 139 00:05:41,632 --> 00:05:43,384 Woman: That's Margaret Langston. 140 00:05:55,235 --> 00:05:57,738 Compliments to the chef. 141 00:06:01,532 --> 00:06:02,902 That's the one. 142 00:06:02,903 --> 00:06:06,075 Well, don't look at her. That's how she gets you. 143 00:06:06,076 --> 00:06:08,077 Robin: Give them back. 144 00:06:08,078 --> 00:06:11,040 Hilary: Sorry. Mine now. 145 00:06:11,041 --> 00:06:13,043 I-i need them to read. 146 00:06:35,395 --> 00:06:37,567 What? 147 00:06:37,568 --> 00:06:40,069 You have something that doesn't belong to you. 148 00:06:40,070 --> 00:06:42,482 What are you gonna do about it? 149 00:06:42,483 --> 00:06:45,194 Excellent question. 150 00:06:45,195 --> 00:06:48,489 What am i going to do about it? 151 00:07:02,382 --> 00:07:04,174 Enjoy your meal. 152 00:07:06,136 --> 00:07:07,758 [ Indistinct whispering ] 153 00:07:19,189 --> 00:07:22,061 When is dad coming back from uncle Fred's? 154 00:07:22,062 --> 00:07:23,863 I'm not really sure. 155 00:07:23,864 --> 00:07:26,065 When am i gonna see him again? 156 00:07:26,066 --> 00:07:28,828 Honey, you can see him whenever you like. 157 00:07:28,829 --> 00:07:31,240 This has nothing to do with you. 158 00:07:31,241 --> 00:07:32,703 Are you guys getting a divorce? 159 00:07:36,126 --> 00:07:37,877 Sweetheart... 160 00:07:37,878 --> 00:07:41,080 I don't know what's gonna happen with your father and me, 161 00:07:41,081 --> 00:07:43,883 but whatever it is, you don't have to worry. 162 00:07:43,884 --> 00:07:47,346 We both love you very much, and that's never gonna change. 163 00:07:47,347 --> 00:07:48,588 Ever. 164 00:07:48,589 --> 00:07:49,589 Okay? 165 00:07:49,590 --> 00:07:51,051 Okay. 166 00:07:53,934 --> 00:07:55,264 Jenny! 167 00:07:55,265 --> 00:07:56,266 [ Laughs ] 168 00:07:57,437 --> 00:08:00,810 Hi. [ Chuckles ] 169 00:08:00,811 --> 00:08:03,773 It's so nice to see them together again. 170 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 How's he doing? 171 00:08:05,946 --> 00:08:07,867 He's okay. Good. 172 00:08:07,868 --> 00:08:09,708 [ Cheers and applause in distance ] What's that? 173 00:08:11,321 --> 00:08:12,992 Jenny: It's preacher James. 174 00:08:12,993 --> 00:08:14,414 I want to go see. 175 00:08:16,166 --> 00:08:18,377 Okay. 176 00:08:18,378 --> 00:08:19,498 Want to go? 177 00:08:19,499 --> 00:08:20,880 Sure. 178 00:08:20,881 --> 00:08:24,333 So, a young lady gave me a great compliment yesterday. 179 00:08:24,334 --> 00:08:27,086 She said she heard one of my sermons. 180 00:08:27,087 --> 00:08:29,549 Said it was the best sermon she'd ever heard. 181 00:08:29,550 --> 00:08:32,131 And in my false modesty, i said, 182 00:08:32,132 --> 00:08:33,593 "oh, that wasn't me, that was god." 183 00:08:33,594 --> 00:08:34,594 Man: Praise god. Hallelujah. 184 00:08:34,595 --> 00:08:36,095 Man ♪2: Hallelujah. 185 00:08:36,096 --> 00:08:37,807 And she said, "no, preacher. 186 00:08:37,808 --> 00:08:40,189 "I said it was good. I didn't say it was that good." 187 00:08:40,190 --> 00:08:42,101 [ Laughter ] 188 00:08:42,102 --> 00:08:45,064 I told you i was gonna show you a miracle, didn't i? 189 00:08:45,065 --> 00:08:46,696 Amen. That's right. Yeah. 190 00:08:46,697 --> 00:08:48,147 That's what I'm gonna do now. Yes, sir. 191 00:08:48,148 --> 00:08:51,530 Mrs. Henderson, i believe? 192 00:08:51,531 --> 00:08:55,616 Want you to put your hand on this Bible, right here. 193 00:09:04,504 --> 00:09:06,967 I want you to look into my eyes. 194 00:09:08,428 --> 00:09:10,010 Stay with me. 195 00:09:11,632 --> 00:09:15,805 Now, your husband passed when, Mrs. Henderson? 196 00:09:15,806 --> 00:09:19,388 [ Voice breaking ] Two days ago. 197 00:09:19,389 --> 00:09:21,851 And you miss him, don't you? Yes. 198 00:09:21,852 --> 00:09:23,232 And you want him back? 199 00:09:23,233 --> 00:09:25,064 Yes. 200 00:09:25,065 --> 00:09:26,816 How bad do you want him back? 201 00:09:26,817 --> 00:09:29,819 He was the love of my life. 202 00:09:29,820 --> 00:09:33,112 [ Sobs ] We were together 52 years. 203 00:09:33,113 --> 00:09:34,454 [ Sniffles ] 204 00:09:36,576 --> 00:09:38,909 Do you have faith, Mrs. Henderson? 205 00:09:40,200 --> 00:09:41,661 Do you believe that a miracle 206 00:09:41,662 --> 00:09:43,583 could bring your husband back to you? 207 00:09:45,545 --> 00:09:48,047 Ah, look at me. Stay with me. 208 00:09:48,048 --> 00:09:51,050 Do you believe? Yes. 209 00:09:51,051 --> 00:09:53,592 Do you believe? Yes. 210 00:09:53,593 --> 00:09:55,174 Yes, i believe. 211 00:09:55,175 --> 00:09:57,216 [ Chuckles ] Man: Praise god. 212 00:09:57,217 --> 00:09:59,099 I want you to close your eyes. 213 00:10:01,351 --> 00:10:04,103 I want you to picture your husband. 214 00:10:04,104 --> 00:10:05,815 [ Chuckles ] 215 00:10:05,816 --> 00:10:08,067 Can you see him? Mm. 216 00:10:08,068 --> 00:10:09,148 You see his face? 217 00:10:09,149 --> 00:10:11,941 You see his smile? 218 00:10:11,942 --> 00:10:13,653 [ Crying ] Yes. 219 00:10:13,654 --> 00:10:16,996 Can you feel what your faith is doing for you? Yes. Yes. 220 00:10:16,997 --> 00:10:20,119 Can you feel what your faith is doing for you? Oh, yes. 221 00:10:20,120 --> 00:10:21,081 Good. 222 00:10:21,082 --> 00:10:23,372 [ Sighs ] 223 00:10:23,373 --> 00:10:24,244 Good. 224 00:10:24,245 --> 00:10:27,587 I want you to turn around. 225 00:10:29,840 --> 00:10:32,172 Now open your eyes. 226 00:10:33,253 --> 00:10:34,965 [ Crowd murmuring ] 227 00:10:36,216 --> 00:10:37,426 Man: It's a miracle. 228 00:10:37,427 --> 00:10:40,219 Frank! Frank! 229 00:10:40,220 --> 00:10:42,061 [ Murmuring continues ] 230 00:10:42,062 --> 00:10:43,222 [ Applause ] 231 00:10:43,223 --> 00:10:45,315 Oh, god! 232 00:10:51,982 --> 00:10:53,863 Woman: It's a miracle. 233 00:10:53,864 --> 00:10:57,037 Man: Oh, my gosh. Praise the lord. 234 00:11:05,045 --> 00:11:06,956 And make sure you goose the lab on Mrs. Scully's blood work, 235 00:11:06,957 --> 00:11:09,458 or you know she's gonna call you 40,000 times a day. 236 00:11:09,459 --> 00:11:10,459 Rachael: Maggie? 237 00:11:10,460 --> 00:11:12,211 Maggie: Rachael. Where have you been? 238 00:11:12,212 --> 00:11:14,754 I think I'm having contractions. 239 00:11:14,755 --> 00:11:20,179 Janine tried to fight back, but i got away. 240 00:11:20,180 --> 00:11:21,351 [ Sighs ] 241 00:11:23,854 --> 00:11:29,899 After that, i just drove around for a while. 242 00:11:29,900 --> 00:11:32,071 I thought about looking for my family in Tennessee, 243 00:11:32,072 --> 00:11:33,232 but the last time they saw me 244 00:11:33,233 --> 00:11:35,524 was the day i drove off the bridge. 245 00:11:35,525 --> 00:11:38,527 Rachael, we should really tell my dad what Janine did to you. 246 00:11:38,528 --> 00:11:41,450 Oh, I'm not afraid of that bitch. 247 00:11:41,451 --> 00:11:43,242 Well, look, you can tell your dad whatever you want, 248 00:11:43,243 --> 00:11:45,875 but she's not gonna come near me again. 249 00:11:45,876 --> 00:11:47,207 Okay. 250 00:11:49,419 --> 00:11:51,540 The blood vessel in your eye is broken. 251 00:11:51,541 --> 00:11:54,423 It's not serious, but it's gonna take a while to heal, okay? 252 00:11:54,424 --> 00:11:57,636 And it looks like you had some Braxton-Hicks contractions. 253 00:11:57,637 --> 00:11:59,258 So, does that mean I'm not in labor? 254 00:11:59,259 --> 00:12:00,890 Not yet. 255 00:12:00,891 --> 00:12:04,603 But, amazingly, your pregnancy has continued to accelerate. 256 00:12:04,604 --> 00:12:08,058 You could give birth any day now. 257 00:12:09,479 --> 00:12:10,690 Do you have a place to stay? 258 00:12:11,691 --> 00:12:12,692 Not yet. 259 00:12:14,064 --> 00:12:15,905 Okay, well, my place is full right now, 260 00:12:15,906 --> 00:12:17,066 but I'll make some calls. 261 00:12:17,067 --> 00:12:19,158 We'll find someone who will put you up. 262 00:12:19,159 --> 00:12:20,620 Thank you. 263 00:12:21,531 --> 00:12:23,993 Look, i don't want any charity, okay? 264 00:12:23,994 --> 00:12:26,075 I want to pay my own way. Of course. 265 00:12:26,076 --> 00:12:27,497 Okay. Stay comfortable. 266 00:12:29,749 --> 00:12:32,171 It's gonna be okay. 267 00:12:32,172 --> 00:12:35,635 Thank you for your generosity. I truly appreciate it. 268 00:12:43,553 --> 00:12:44,723 You mind? 269 00:12:44,724 --> 00:12:46,145 Not at all. 270 00:12:46,146 --> 00:12:49,768 I was wondering when we were gonna get a chance to talk. 271 00:12:49,769 --> 00:12:53,102 That lovely soul is one of pastor tom's congregation. 272 00:12:53,103 --> 00:12:55,274 Poor fella. 273 00:12:55,275 --> 00:12:57,696 But she told me i could stay at his old church. 274 00:12:57,697 --> 00:13:00,029 She ask you to bring tom back from the dead? 275 00:13:00,030 --> 00:13:01,861 She did, actually. 276 00:13:01,862 --> 00:13:03,493 But i couldn't oblige. 277 00:13:05,075 --> 00:13:07,036 You couldn't oblige because you can't do it. 278 00:13:07,037 --> 00:13:09,708 No one can control this. 279 00:13:09,709 --> 00:13:11,250 You can't bring anyone back. 280 00:13:11,251 --> 00:13:13,212 Why give people that hope? 281 00:13:13,213 --> 00:13:15,124 It's a nice trick you pulled earlier, 282 00:13:15,125 --> 00:13:16,215 but it was just a trick. 283 00:13:16,216 --> 00:13:17,967 [ Sniffs ] 284 00:13:17,968 --> 00:13:21,090 What'd you really come here to ask me about, Robert? 285 00:13:21,091 --> 00:13:23,052 That dream? 286 00:13:23,053 --> 00:13:24,514 The one in the woods? 287 00:13:26,887 --> 00:13:30,809 You conned Mrs. Henderson into thinking you brought him back. 288 00:13:30,810 --> 00:13:31,981 No. 289 00:13:31,982 --> 00:13:34,604 I did bring him back. 290 00:13:36,106 --> 00:13:40,109 That man called out to us for help. 291 00:13:40,110 --> 00:13:41,360 I just answered the call, Robert. 292 00:13:41,361 --> 00:13:44,073 Stop calling me that. My name is Marty. 293 00:13:44,074 --> 00:13:45,945 Well... 294 00:13:45,946 --> 00:13:47,287 Forgive me. 295 00:13:48,788 --> 00:13:53,122 Look, i know who you were in your past life. 296 00:13:53,123 --> 00:13:54,163 I looked into it. 297 00:13:54,164 --> 00:13:56,375 You were a con artist, 298 00:13:56,376 --> 00:13:59,838 a snake charmer who made his money off people's false hopes. 299 00:13:59,839 --> 00:14:02,801 I've encountered other returned like you. 300 00:14:02,802 --> 00:14:04,464 Didn't end too well for them. 301 00:14:05,805 --> 00:14:07,516 [ Inhales deeply ] 302 00:14:07,517 --> 00:14:09,058 After everything you've seen, 303 00:14:09,059 --> 00:14:11,100 after everything you've been through, 304 00:14:11,101 --> 00:14:13,022 you still doubt. 305 00:14:13,023 --> 00:14:15,024 How many miracles are you gonna have to witness 306 00:14:15,025 --> 00:14:16,065 before you believe? 307 00:14:16,066 --> 00:14:17,476 We're not talking about miracles. 308 00:14:17,477 --> 00:14:18,567 We're talking about you. 309 00:14:18,568 --> 00:14:19,738 Why do you refuse to accept 310 00:14:19,739 --> 00:14:22,111 what you've seen with your own eyes... 311 00:14:22,112 --> 00:14:23,692 That we shared a vision? 312 00:14:23,693 --> 00:14:25,364 I don't know what that was. 313 00:14:25,365 --> 00:14:27,536 Yes, you do. In your heart, you do. 314 00:14:27,537 --> 00:14:31,120 What do i have to do to make you believe? 315 00:14:31,121 --> 00:14:33,622 Just remember this... 316 00:14:33,623 --> 00:14:36,165 I have the power to send you somewhere you don't want to go. 317 00:14:36,166 --> 00:14:38,877 You keep conning people, 318 00:14:38,878 --> 00:14:41,051 that's where you're gonna end up. 319 00:14:53,643 --> 00:14:55,395 [ Sighs ] 320 00:14:59,229 --> 00:15:01,571 [ Cellphone rings ] 321 00:15:11,161 --> 00:15:12,993 Hello? 322 00:15:14,034 --> 00:15:15,535 Lu... 323 00:15:18,208 --> 00:15:19,208 Yes? 324 00:15:22,592 --> 00:15:24,003 I've been thinking. 325 00:15:24,004 --> 00:15:26,636 Can we talk? 326 00:15:30,050 --> 00:15:32,601 How 'bout twain's? 327 00:15:32,602 --> 00:15:34,054 6:00 tonight. 328 00:15:36,977 --> 00:15:38,058 Sure. 329 00:15:50,280 --> 00:15:52,031 Hi. 330 00:15:52,032 --> 00:15:53,782 Sorry, i-i don't mean to bother you. 331 00:15:53,783 --> 00:15:56,205 My name is Robin. 332 00:15:56,206 --> 00:15:58,037 [ Sighs ] I know you. 333 00:15:58,038 --> 00:16:01,080 I mean... i mean, i know who you are. 334 00:16:01,081 --> 00:16:03,462 My uncle, he was an accountant at Langston furniture 335 00:16:03,463 --> 00:16:05,214 during its heyday... Richard Burke? 336 00:16:05,215 --> 00:16:08,427 He always said that Margaret Langston 337 00:16:08,428 --> 00:16:10,430 was the one who really ran that place. 338 00:16:12,142 --> 00:16:14,144 Your uncle was a competent man. 339 00:16:16,646 --> 00:16:18,807 I want to thank you for what you did. Not necessary. 340 00:16:18,808 --> 00:16:19,808 Those girls... 341 00:16:19,809 --> 00:16:21,940 Are bullies. 342 00:16:21,941 --> 00:16:25,904 I've always known how to handle bullies. 343 00:16:25,905 --> 00:16:28,237 They're afraid of you. 344 00:16:28,238 --> 00:16:30,410 They should be. 345 00:16:32,282 --> 00:16:34,373 They say that you killed a returned. 346 00:16:34,374 --> 00:16:36,745 Did you? [ Sighs ] Robin... 347 00:16:36,746 --> 00:16:40,499 I'm glad that you have your glasses back. 348 00:16:40,500 --> 00:16:44,794 You may express your gratitude by leaving me in peace. 349 00:16:46,126 --> 00:16:48,887 Look, there are some of us, 350 00:16:48,888 --> 00:16:51,050 we want to get out of here. 351 00:16:51,051 --> 00:16:53,592 We want to make a break for it, but we need to get organized. 352 00:16:53,593 --> 00:16:54,973 I know you can help. 353 00:16:54,974 --> 00:16:58,058 Don't you want to get out of here? 354 00:17:00,480 --> 00:17:01,481 No. 355 00:17:02,602 --> 00:17:04,984 I do not. 356 00:17:12,992 --> 00:17:15,205 [ Indistinct conversations ] 357 00:17:52,992 --> 00:17:54,494 Marty. 358 00:17:55,865 --> 00:17:59,248 Henry. I didn't hear you come in. 359 00:17:59,249 --> 00:18:01,039 What you doing here? 360 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 How are you? 361 00:18:02,041 --> 00:18:04,413 I'm good. 362 00:18:04,414 --> 00:18:05,914 You okay? 363 00:18:05,915 --> 00:18:11,470 I just wanted to thank you for bringing Jacob back to us. 364 00:18:11,471 --> 00:18:14,843 It really meant the world to Lucille and me. 365 00:18:14,844 --> 00:18:16,975 Of course. 366 00:18:16,976 --> 00:18:19,598 Hey, Andrew's ordering Indian. You want some? 367 00:18:19,599 --> 00:18:21,561 Indian in arcadia? No, thanks. 368 00:18:23,062 --> 00:18:24,893 Was Henry just here? 369 00:18:24,894 --> 00:18:27,066 Henry? No. 370 00:18:28,027 --> 00:18:29,899 [ Horns honking ] 371 00:18:37,197 --> 00:18:39,578 [ Honking continues ] 372 00:18:39,579 --> 00:18:41,201 Henry? 373 00:18:44,043 --> 00:18:45,874 Henry? 374 00:18:45,875 --> 00:18:47,836 Henry! 375 00:18:47,837 --> 00:18:49,209 Henry! 376 00:18:50,250 --> 00:18:52,091 Oh, god. 377 00:19:00,640 --> 00:19:02,391 Henry! 378 00:19:02,392 --> 00:19:04,103 Henry. 379 00:19:11,481 --> 00:19:14,032 Oh, my god. 380 00:19:14,033 --> 00:19:15,114 Oh... 381 00:19:23,703 --> 00:19:25,415 [ Breathing heavily ] 382 00:19:27,957 --> 00:19:29,789 Henry. Henry. 383 00:19:45,064 --> 00:19:47,227 It's a funny thing, being the youngest. 384 00:19:49,018 --> 00:19:51,690 I don't know a life without Henry. 385 00:19:51,691 --> 00:19:54,613 [ Chuckles ] 386 00:19:54,614 --> 00:19:57,116 He was there from the start. 387 00:20:07,166 --> 00:20:10,039 I tried to have his son taken away. 388 00:20:11,381 --> 00:20:14,294 His only boy. 389 00:20:18,007 --> 00:20:19,389 I did that. 390 00:20:22,141 --> 00:20:24,183 He forgave me. 391 00:20:25,725 --> 00:20:28,438 You made up for it, Fred. 392 00:20:32,772 --> 00:20:34,233 No, i didn't. 393 00:20:40,950 --> 00:20:42,912 [ Sighs ] 394 00:21:03,182 --> 00:21:04,804 Hey. 395 00:21:11,441 --> 00:21:15,604 You know he spent 30 years grieving Jacob? 396 00:21:15,605 --> 00:21:17,025 It almost broke him. 397 00:21:17,026 --> 00:21:21,159 And then he gets his son back for a little while, 398 00:21:21,160 --> 00:21:22,992 only to... 399 00:21:25,995 --> 00:21:29,459 It just doesn't seem fair. 400 00:21:32,462 --> 00:21:34,002 [ Sighs ] 401 00:21:34,003 --> 00:21:36,254 It was probably his heart... 402 00:21:36,255 --> 00:21:39,509 Sudden cardiac arrest, like his father. 403 00:21:41,010 --> 00:21:44,183 He wouldn't have felt anything. 404 00:21:47,056 --> 00:21:49,188 [ Sobbing ] 405 00:22:09,118 --> 00:22:11,120 [ Knock on door ] 406 00:22:12,952 --> 00:22:14,453 You missed chow. 407 00:22:14,454 --> 00:22:16,124 Margaret: Tragedy. 408 00:22:16,125 --> 00:22:17,506 Grabbed you a sandwich. 409 00:22:17,507 --> 00:22:19,167 It's pb&j. 410 00:22:19,168 --> 00:22:21,009 It's probably one of their best dishes. 411 00:22:21,010 --> 00:22:22,511 No, thank you. 412 00:22:22,512 --> 00:22:24,513 Maybe you'll want it later. 413 00:22:24,514 --> 00:22:27,055 Surely you have other duties? 414 00:22:27,056 --> 00:22:30,098 I've had all the visitors i need for one day. 415 00:22:30,099 --> 00:22:32,891 You don't want attention, don't be a hero. 416 00:22:32,892 --> 00:22:34,183 Noted. 417 00:22:36,185 --> 00:22:37,856 You know, before i worked here, 418 00:22:37,857 --> 00:22:39,438 i was a guard at a federal prison. 419 00:22:39,439 --> 00:22:42,070 Alderson in West Virginia. 420 00:22:42,071 --> 00:22:45,744 There were always the ones who didn't want to leave. 421 00:22:45,745 --> 00:22:48,487 They'd do their bid, get released, 422 00:22:48,488 --> 00:22:51,079 back six months later. 423 00:22:51,080 --> 00:22:53,291 Couldn't hack the world on the outside. 424 00:22:53,292 --> 00:22:56,165 What the hell are you doing here? 425 00:22:57,086 --> 00:23:01,129 Well, what are any of us doing here? 426 00:23:01,130 --> 00:23:04,092 Being held because you people think we're dangerous. 427 00:23:04,093 --> 00:23:05,714 No, that's not true. 428 00:23:05,715 --> 00:23:07,095 Your son's the sheriff. 429 00:23:07,096 --> 00:23:10,769 He said he'd claim you. You turned him down. 430 00:23:10,770 --> 00:23:13,352 You're the only who's here because you want to be. 431 00:23:15,064 --> 00:23:18,226 There's nothing for me outside of this place. 432 00:23:18,227 --> 00:23:21,319 Well, seems like you're either punishing your family 433 00:23:21,320 --> 00:23:23,192 or punishing yourself. 434 00:23:24,904 --> 00:23:27,116 Enjoy the sandwich. 435 00:23:37,997 --> 00:23:40,749 Fred: Maggie said that he wouldn't have felt anything, 436 00:23:40,750 --> 00:23:43,042 that it would have been sudden. 437 00:23:45,675 --> 00:23:47,136 Luce? 438 00:23:48,468 --> 00:23:51,930 We were supposed to meet at twain's. 439 00:23:51,931 --> 00:23:54,973 I didn't think he was coming, so i left. 440 00:23:54,974 --> 00:23:58,647 But that doesn't make any sense because he called me. 441 00:23:58,648 --> 00:24:00,899 Why wouldn't he show up? 442 00:24:00,900 --> 00:24:03,441 I'm sure he was planning to come. 443 00:24:03,442 --> 00:24:05,234 Of course he was. 444 00:24:07,487 --> 00:24:10,700 He was just sidetracked. 445 00:24:12,121 --> 00:24:13,281 Don't you see? 446 00:24:13,282 --> 00:24:17,036 Henry's coming back. He just needs a little help. 447 00:24:18,958 --> 00:24:21,079 Lucille... 448 00:24:21,080 --> 00:24:23,421 If you're talking about him returning like Jacob... 449 00:24:23,422 --> 00:24:24,753 No. 450 00:24:24,754 --> 00:24:27,506 We wouldn't know when or if that's possible. 451 00:24:27,507 --> 00:24:28,637 No, Fred. 452 00:24:28,638 --> 00:24:32,350 I'm talking about preacher James. 453 00:24:32,351 --> 00:24:35,975 He brought back frank Henderson this morning. 454 00:24:37,266 --> 00:24:38,597 What? 455 00:24:38,598 --> 00:24:40,939 It's true. I saw it. 456 00:24:40,940 --> 00:24:42,400 So, he'll bring Henry back. 457 00:24:42,401 --> 00:24:47,025 You saw him bring Mr. Henderson back with your own eyes? 458 00:24:47,026 --> 00:24:48,738 And Marty was there, too. 459 00:24:50,069 --> 00:24:52,070 Marty was there? Mm-hmm. 460 00:24:52,071 --> 00:24:54,573 So, Henry's coming back. 461 00:24:54,574 --> 00:24:56,035 I know it. 462 00:25:02,211 --> 00:25:05,213 Elaine: Uh, well, the room upstairs has been empty for months. 463 00:25:05,214 --> 00:25:06,625 It could use a good cleaning, 464 00:25:06,626 --> 00:25:08,718 but other than that, it's got everything you need. 465 00:25:10,339 --> 00:25:11,590 And how much for rent? 466 00:25:11,591 --> 00:25:13,222 Well, how much can you spare? 467 00:25:15,224 --> 00:25:16,975 [ Sighs ] Uh... 468 00:25:16,976 --> 00:25:18,346 Look, maybe we could work something out. 469 00:25:18,347 --> 00:25:19,478 Um... 470 00:25:21,060 --> 00:25:22,901 How are you at waiting tables? 471 00:25:22,902 --> 00:25:24,643 [ Scoffs ] 472 00:25:24,644 --> 00:25:25,904 Bad? [ Chuckles ] 473 00:25:25,905 --> 00:25:28,987 Well, then you'll fit right in. 474 00:25:28,988 --> 00:25:30,198 Here, how about this... 475 00:25:30,199 --> 00:25:33,071 You go upstairs, take a look at it. 476 00:25:33,072 --> 00:25:35,243 If you like it, it's yours, 477 00:25:35,244 --> 00:25:37,576 and we'll work out the finer details later. 478 00:25:37,577 --> 00:25:39,457 Thank you. [ Chuckles ] 479 00:25:39,458 --> 00:25:41,660 I really appreciate this. 480 00:25:41,661 --> 00:25:43,041 We both do. [ Chuckles ] 481 00:25:43,042 --> 00:25:46,084 Yeah, well, if three wise men on camels show up, 482 00:25:46,085 --> 00:25:47,756 I'll know where to send them. 483 00:25:47,757 --> 00:25:48,718 Who am i kidding? 484 00:25:48,719 --> 00:25:50,128 This is arcadia. 485 00:25:50,129 --> 00:25:52,801 You'll have to settle for rednecks in pickups. 486 00:25:52,802 --> 00:25:55,133 Hey, Elaine. 487 00:25:55,134 --> 00:25:57,936 Um, i hope you don't feel obliged, 488 00:25:57,937 --> 00:26:00,228 like Maggie put you up to all this. 489 00:26:00,229 --> 00:26:01,850 Oh... 490 00:26:01,851 --> 00:26:03,021 I mean, are you kidding? 491 00:26:03,022 --> 00:26:05,984 Rachael, you saved my brother's life. 492 00:26:05,985 --> 00:26:07,525 You both did. 493 00:26:07,526 --> 00:26:10,279 I owe you a lot more than a room. 494 00:26:12,822 --> 00:26:15,995 [ Sighs ] Well, I'm very sorry for your loss, Mrs. Langston. 495 00:26:17,456 --> 00:26:18,536 Just tell me... 496 00:26:18,537 --> 00:26:22,200 What you did today, was that real? 497 00:26:22,201 --> 00:26:24,663 Because if it was just a trick... no, ma'am. 498 00:26:24,664 --> 00:26:26,045 It's no trick. 499 00:26:27,757 --> 00:26:29,587 So, you can do it? 500 00:26:29,588 --> 00:26:32,091 You can bring Henry back? 501 00:26:33,212 --> 00:26:34,053 Yes, i can. 502 00:26:34,054 --> 00:26:36,135 [ Exhales deeply ] 503 00:26:37,136 --> 00:26:38,476 But it isn't easy for me. 504 00:26:38,477 --> 00:26:41,059 "Isn't easy"? 505 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 What's that mean? 506 00:26:42,061 --> 00:26:44,022 You can't get something for nothing, 507 00:26:44,023 --> 00:26:48,857 so suffice to say it comes at a cost. 508 00:26:48,858 --> 00:26:49,938 To me. 509 00:26:49,939 --> 00:26:50,860 Cost? 510 00:26:50,861 --> 00:26:52,781 What cost? 511 00:26:52,782 --> 00:26:54,993 Oh, we have money. That's not a problem. L-Lucille... 512 00:26:54,994 --> 00:26:56,736 I'm not asking for any money. 513 00:26:57,657 --> 00:26:59,198 Then what? 514 00:27:00,910 --> 00:27:03,541 Well, i can't make any guarantees, 515 00:27:03,542 --> 00:27:06,705 but i believe i can help you. 516 00:27:06,706 --> 00:27:10,128 Thing is, i can't do it alone. 517 00:27:10,129 --> 00:27:14,463 There's only one person who can get your husband back. 518 00:27:16,635 --> 00:27:20,429 I need you to bring me agent bellamy. 519 00:27:30,029 --> 00:27:30,980 He said i could do it? 520 00:27:30,981 --> 00:27:32,691 He said you're the only one who could. 521 00:27:32,692 --> 00:27:33,982 Well, that's crazy. 522 00:27:33,983 --> 00:27:35,734 Why would he say that? 523 00:27:35,735 --> 00:27:37,575 That's what I'm trying to tell you. 524 00:27:37,576 --> 00:27:40,158 This guy is a con man, Lucille. 525 00:27:40,159 --> 00:27:42,831 I know how much you want to believe him. 526 00:27:42,832 --> 00:27:44,452 We all want Henry back. 527 00:27:44,453 --> 00:27:46,454 But no one can do this. 528 00:27:46,455 --> 00:27:49,708 No one can bring someone back. I mean, it's impossible. 529 00:27:49,709 --> 00:27:52,550 Listen, i got a bad feeling about this guy. 530 00:27:52,551 --> 00:27:54,462 He's no good. He's only playing on your hopes. 531 00:27:54,463 --> 00:27:55,503 Fred: So what? 532 00:27:55,504 --> 00:27:57,756 What's it cost you, Marty? 533 00:27:57,757 --> 00:27:59,888 I mean, i don't know if this guy's off his nut. 534 00:27:59,889 --> 00:28:01,009 Maybe he is. 535 00:28:01,010 --> 00:28:03,472 But what do we have to lose? 536 00:28:05,104 --> 00:28:06,304 Don't ask me to be a part of this. 537 00:28:06,305 --> 00:28:08,516 You have to be. That's ridiculous! 538 00:28:08,517 --> 00:28:11,649 Can't you see he's only saying this to try to get into my head?! 539 00:28:11,650 --> 00:28:13,862 It's not even about Henry. It's all about him! 540 00:28:13,863 --> 00:28:16,404 Really? Because it sounds like you're making it all about you. 541 00:28:16,405 --> 00:28:18,818 That's not what i meant. 542 00:28:24,123 --> 00:28:25,704 You, too? 543 00:28:27,706 --> 00:28:29,707 Dad's right... 544 00:28:29,708 --> 00:28:31,129 What do we have to lose? 545 00:28:31,130 --> 00:28:34,924 Jacob: Please, Marty. You have to try. 546 00:28:44,764 --> 00:28:47,306 [ Sighs ] Well, I'm glad you came. 547 00:28:51,610 --> 00:28:53,772 I can see you're upset with me. 548 00:28:53,773 --> 00:28:55,693 Why are you doing this? 549 00:28:55,694 --> 00:28:57,816 Why did you tell them i could bring Henry back? 550 00:28:57,817 --> 00:28:59,027 Because you can. 551 00:28:59,028 --> 00:29:00,568 No, i can't! 552 00:29:00,569 --> 00:29:02,161 Neither can you. 553 00:29:04,864 --> 00:29:06,996 Would you excuse us for just a minute, please? 554 00:29:09,328 --> 00:29:10,960 I'll be right outside. 555 00:29:16,005 --> 00:29:17,175 Do you know the difference 556 00:29:17,176 --> 00:29:20,178 between a true prophet and a false one? 557 00:29:20,179 --> 00:29:21,679 I'm getting to know a false one. 558 00:29:21,680 --> 00:29:24,642 A false prophet doesn't follow his heart. 559 00:29:24,643 --> 00:29:27,385 He's influenced by others, even by the devil himself. 560 00:29:27,386 --> 00:29:30,849 He takes his orders from outside of himself. 561 00:29:30,850 --> 00:29:33,021 But this is where god speaks to us. 562 00:29:33,022 --> 00:29:35,815 Why are you afraid? 563 00:29:37,066 --> 00:29:37,987 I'm not afraid. 564 00:29:37,988 --> 00:29:40,028 Yes, you are. I can see it in your eyes. 565 00:29:40,029 --> 00:29:43,111 But i also see that you want to go inside the fear. 566 00:29:43,112 --> 00:29:44,402 What does that mean? 567 00:29:44,403 --> 00:29:45,994 It means trusting your feelings. 568 00:29:45,995 --> 00:29:49,457 See, I'm not asking you to believe in anything but yourself, Marty. 569 00:29:49,458 --> 00:29:50,909 Feelings about what? 570 00:29:50,910 --> 00:29:54,502 When you were in that field with all those cicadas, 571 00:29:54,503 --> 00:29:57,916 what'd you feel? 572 00:29:57,917 --> 00:29:59,969 Go ahead. 573 00:30:01,050 --> 00:30:03,131 All right, you don't want to do it for yourself, 574 00:30:03,132 --> 00:30:04,132 do it for Henry. 575 00:30:07,096 --> 00:30:10,188 Put yourself back on that field. 576 00:30:10,189 --> 00:30:11,851 What were you feeling? 577 00:30:18,027 --> 00:30:19,197 I felt scared. 578 00:30:19,198 --> 00:30:20,818 Scared. Yep. 579 00:30:20,819 --> 00:30:22,071 What else? 580 00:30:25,114 --> 00:30:27,615 I felt excited. Good. 581 00:30:27,616 --> 00:30:29,578 What else? Stay with me. 582 00:30:32,211 --> 00:30:34,452 I felt strong. 583 00:30:34,453 --> 00:30:38,046 Strong. Yes. 584 00:30:38,047 --> 00:30:41,089 'Cause you knew something, didn't you? 585 00:30:41,090 --> 00:30:45,053 You knew what that vision meant. 586 00:30:45,054 --> 00:30:47,765 So, you tell me... 587 00:30:47,766 --> 00:30:49,767 What'd that vision mean? 588 00:30:49,768 --> 00:30:53,601 It meant that i came back for a reason. 589 00:30:53,602 --> 00:30:55,603 Good. 590 00:30:55,604 --> 00:30:57,275 Come with me, 591 00:30:57,276 --> 00:30:58,978 'cause we got work to do. 592 00:31:18,627 --> 00:31:19,998 Bellamy: What are we doing here? 593 00:31:19,999 --> 00:31:22,260 James: Well, this is where it starts. 594 00:31:22,261 --> 00:31:23,801 Fred: What's the grave for? 595 00:31:23,802 --> 00:31:25,173 It's where my body's gonna go. 596 00:31:25,174 --> 00:31:27,055 What does that mean? 597 00:31:27,056 --> 00:31:30,008 How'd you expect me to retrieve him? 598 00:31:30,009 --> 00:31:32,470 You're gonna kill yourself? 599 00:31:32,471 --> 00:31:34,973 Look, i need to go where he is. 600 00:31:34,974 --> 00:31:36,724 It's not this world. 601 00:31:36,725 --> 00:31:38,686 So, i need you to shoot me. 602 00:31:38,687 --> 00:31:40,068 Bellamy: What are you, crazy? 603 00:31:40,069 --> 00:31:41,319 It's not gonna happen. 604 00:31:41,320 --> 00:31:44,072 [ Sighs ] Look, i don't care which one of y'all does it, 605 00:31:44,073 --> 00:31:46,074 but one of you needs to kill me. 606 00:31:46,075 --> 00:31:47,905 I'll be back with Henry in an hour. 607 00:31:47,906 --> 00:31:49,447 No way. Neither one of us is gonna shoot... 608 00:31:49,448 --> 00:31:50,579 [ gunshot ] 609 00:32:04,503 --> 00:32:06,095 [ Exhales shakily ] 610 00:32:08,597 --> 00:32:11,180 I've never killed a man before. 611 00:32:13,432 --> 00:32:15,014 Have you? 612 00:32:20,059 --> 00:32:21,900 It's the damndest thing. 613 00:32:35,574 --> 00:32:37,455 It's been hours. Let's go look for them. 614 00:32:37,456 --> 00:32:39,999 We should split up. 615 00:32:41,040 --> 00:32:44,463 [ Vehicle door opens, closes ] 616 00:33:20,619 --> 00:33:23,251 Is there any other place we could think of where he might pop up? 617 00:33:23,252 --> 00:33:24,543 No. 618 00:33:26,175 --> 00:33:27,885 Why? 619 00:33:27,886 --> 00:33:30,007 I mean, why would he go through all this? 620 00:33:30,008 --> 00:33:31,799 Why would he put us through this? 621 00:33:31,800 --> 00:33:33,262 I don't know. 622 00:33:36,475 --> 00:33:38,057 I'm sorry we got you involved. 623 00:33:40,849 --> 00:33:43,772 You just wanted Henry back, like the rest of us. 624 00:33:45,944 --> 00:33:47,945 I should've known better. 625 00:33:47,946 --> 00:33:49,647 Why? 626 00:33:49,648 --> 00:33:53,361 We live in a world where people come back. 627 00:33:53,362 --> 00:33:55,324 I came back twice. 628 00:34:01,660 --> 00:34:03,542 We need to go tell Lucille. 629 00:34:05,544 --> 00:34:07,005 Yeah. 630 00:34:08,877 --> 00:34:12,091 I need your help with something first. 631 00:34:16,014 --> 00:34:17,935 Frederick. 632 00:34:17,936 --> 00:34:19,807 Fred: Ma, listen. 633 00:34:19,808 --> 00:34:22,770 It's Henry. 634 00:34:22,771 --> 00:34:25,603 [ Voice breaking ] He's gone, ma. 635 00:34:25,604 --> 00:34:29,147 He died of a heart attack yesterday... 636 00:34:29,148 --> 00:34:30,949 Just like dad. 637 00:34:32,111 --> 00:34:33,781 I see. 638 00:34:33,782 --> 00:34:35,032 I'm sorry, ma. 639 00:34:35,033 --> 00:34:36,154 I wish... 640 00:34:36,155 --> 00:34:37,695 I wish it didn't end this way. 641 00:34:37,696 --> 00:34:40,078 Thank you for telling me. 642 00:34:45,914 --> 00:34:48,336 Is there anything else? 643 00:34:48,337 --> 00:34:49,798 No. 644 00:35:03,852 --> 00:35:05,484 [ Sobs ] 645 00:35:09,228 --> 00:35:11,109 [ Sobbing ] 646 00:35:17,576 --> 00:35:18,697 [ Sniffles ] 647 00:35:20,539 --> 00:35:22,120 Did you know him? 648 00:35:23,202 --> 00:35:26,083 Just from school. 649 00:35:26,084 --> 00:35:28,166 I wasn't much of a churchgoer. [ Chuckles ] 650 00:35:28,167 --> 00:35:31,088 You and me both. 651 00:35:31,089 --> 00:35:34,131 I do know that he was a good man. 652 00:35:34,132 --> 00:35:35,424 He was. 653 00:35:39,468 --> 00:35:42,640 I used to think he was the only reason why i stayed in this town. 654 00:35:42,641 --> 00:35:43,681 I hated it here. 655 00:35:43,682 --> 00:35:45,973 And now i realize 656 00:35:45,974 --> 00:35:50,729 that so much of what i hated about it was in my past. 657 00:35:53,442 --> 00:35:55,363 And now... 658 00:35:55,364 --> 00:35:59,578 All i have is my future. 659 00:36:01,410 --> 00:36:03,951 That's the good thing about the future... 660 00:36:03,952 --> 00:36:06,915 It's what you make of it. 661 00:36:09,628 --> 00:36:11,630 [ Sighs ] 662 00:36:13,051 --> 00:36:14,172 [ Sniffles ] 663 00:36:19,177 --> 00:36:21,058 Is he a relative? 664 00:36:21,059 --> 00:36:23,101 No. 665 00:36:25,143 --> 00:36:26,645 No, it's nothing. 666 00:36:36,194 --> 00:36:38,115 You're not making any sense. 667 00:36:38,116 --> 00:36:40,948 We saw what he did. He brought Mr. Henderson back. 668 00:36:40,949 --> 00:36:42,780 I don't believe that was real, Lucille. 669 00:36:42,781 --> 00:36:44,742 It doesn't matter what you believe. 670 00:36:44,743 --> 00:36:47,034 It's real. Henry is coming back. 671 00:36:47,035 --> 00:36:48,205 I don't think so, luce. 672 00:36:48,206 --> 00:36:49,327 Yes, he is! 673 00:36:49,328 --> 00:36:51,420 No, he's not! 674 00:37:05,183 --> 00:37:07,145 There's nothing we can do. 675 00:37:09,398 --> 00:37:11,018 Lucille... 676 00:37:11,019 --> 00:37:13,401 Henry's gone. 677 00:37:13,402 --> 00:37:16,654 [ Sobbing ] No. No. 678 00:37:16,655 --> 00:37:19,947 Hey... No. 679 00:37:19,948 --> 00:37:25,122 It's okay. No. No, no, no. 680 00:37:25,123 --> 00:37:28,035 Oh, no. 681 00:37:28,036 --> 00:37:29,998 [ Footsteps ] 682 00:37:33,211 --> 00:37:34,873 Hello. 683 00:37:36,965 --> 00:37:38,967 Hello, Marty. 684 00:37:41,550 --> 00:37:43,472 Hello? 685 00:37:46,144 --> 00:37:47,846 Oh! [ Gasps ] 686 00:37:51,059 --> 00:37:52,390 Hey, monkey. 687 00:37:52,391 --> 00:37:54,523 I knew you'd come back. 688 00:38:06,034 --> 00:38:08,997 [ Crying ] 689 00:38:34,853 --> 00:38:36,354 There's... 690 00:38:36,355 --> 00:38:38,437 There's something i need to say to you. 691 00:38:40,819 --> 00:38:42,440 I'm sorry. 692 00:38:42,441 --> 00:38:45,943 I'm sorry i tried to take Jacob away. 693 00:38:45,944 --> 00:38:47,655 I know. I know, Fred. 694 00:38:47,656 --> 00:38:50,709 Yeah, but... I never said it. 695 00:39:01,009 --> 00:39:05,012 [ Vehicle door opens, closes ] 696 00:39:05,013 --> 00:39:07,225 [ Engine turns over ] 697 00:39:11,430 --> 00:39:13,521 Hey. 698 00:39:13,522 --> 00:39:15,183 You okay? 699 00:39:18,437 --> 00:39:20,398 Was it a dream? 700 00:39:20,399 --> 00:39:22,319 [ Sighs ] 701 00:39:22,320 --> 00:39:23,862 Which part? 702 00:39:28,827 --> 00:39:30,157 Us. 703 00:39:30,158 --> 00:39:33,911 Jacob. 704 00:39:33,912 --> 00:39:36,415 All of it. 705 00:39:42,340 --> 00:39:45,002 Honey, i don't care. 706 00:39:45,003 --> 00:39:47,055 [ Chuckles ] 707 00:39:58,857 --> 00:40:00,067 Randy: You're not gonna believe this, 708 00:40:00,068 --> 00:40:02,319 but i have a message from your son Fred. 709 00:40:02,320 --> 00:40:04,823 He said Henry returned. 710 00:40:06,284 --> 00:40:07,404 What? 711 00:40:07,405 --> 00:40:08,987 About an hour ago. 712 00:40:11,530 --> 00:40:13,951 [ Exhales sharply ] 713 00:40:13,952 --> 00:40:15,583 How is this possible? 714 00:40:15,584 --> 00:40:17,915 All he said was, you've got preacher James to thank. 715 00:40:17,916 --> 00:40:19,207 Do you know him? 716 00:40:21,500 --> 00:40:24,632 [ Sighs ] Yes, i do. 717 00:40:24,633 --> 00:40:26,545 From when i was a little girl. 718 00:40:29,137 --> 00:40:30,428 [ Sighs ] 719 00:40:34,723 --> 00:40:36,264 Thank you, Randy. 720 00:40:57,125 --> 00:40:59,497 [ Engine shuts off ] 721 00:40:59,498 --> 00:41:01,789 [ Sighs ] 722 00:41:01,790 --> 00:41:04,171 I've got to ask... 723 00:41:04,172 --> 00:41:06,004 You brought Henry back. 724 00:41:08,046 --> 00:41:10,088 What do you need me for? 725 00:41:12,430 --> 00:41:15,222 [ Sighs ] When i was younger, 726 00:41:15,223 --> 00:41:17,645 in my past life, 727 00:41:17,646 --> 00:41:19,977 i was a wicked man. 728 00:41:19,978 --> 00:41:23,941 I did some terrible things. 729 00:41:23,942 --> 00:41:28,606 The day i saw you at the river, i was desperate. 730 00:41:28,607 --> 00:41:31,028 I wanted to die. 731 00:41:31,029 --> 00:41:34,822 James: But i saw you and was compelled to act. 732 00:41:34,823 --> 00:41:40,117 It's no coincidence that we're both here, Marty. 733 00:41:40,118 --> 00:41:41,789 We're connected. 734 00:41:41,790 --> 00:41:47,214 I tried to save you, you ended up saving me. 735 00:41:47,215 --> 00:41:49,466 You gave me a purpose. 736 00:41:49,467 --> 00:41:55,132 In life... And now after death. 737 00:41:55,133 --> 00:41:56,804 What purpose? 738 00:41:56,805 --> 00:41:59,096 When i died so i could retrieve Henry, 739 00:41:59,097 --> 00:42:04,642 i sensed there were others... 740 00:42:04,643 --> 00:42:07,064 Even more than you could imagine. 741 00:42:07,065 --> 00:42:11,408 And they were just waiting. 742 00:42:11,409 --> 00:42:13,411 Waiting for what?