1 00:00:01,502 --> 00:00:02,253 Previously on "resurrection"... 2 00:00:02,254 --> 00:00:03,753 You have to turn people in? 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,585 To the government. Sooner or later, 4 00:00:05,586 --> 00:00:07,797 you're gonna have to do something for them you don't want to. 5 00:00:07,798 --> 00:00:09,680 You do realize that, right? 6 00:00:10,631 --> 00:00:11,432 It's me. 7 00:00:11,433 --> 00:00:12,842 I got something for you. 8 00:00:12,843 --> 00:00:14,184 I think i made some progress. 9 00:00:14,185 --> 00:00:15,805 What's this trucking accident have to do with it? 10 00:00:15,806 --> 00:00:17,847 One of the returns died in a fire. 11 00:00:17,848 --> 00:00:18,848 The stories don't add up. 12 00:00:18,849 --> 00:00:20,770 All of our troubles started 13 00:00:20,771 --> 00:00:23,983 with that girl in there. 14 00:00:23,984 --> 00:00:25,024 You killed him. 15 00:00:25,025 --> 00:00:27,108 You killed my son. 16 00:00:30,531 --> 00:00:34,534 I want you to know that you're not alone in any of this. 17 00:00:34,535 --> 00:00:36,116 It's my deputy's brother. 18 00:00:36,117 --> 00:00:37,577 He died 15 years ago. 19 00:00:37,578 --> 00:00:39,369 Help me. Fred: What's going on? 20 00:00:39,370 --> 00:00:42,083 They're all returned, and they're all sick. 21 00:00:50,171 --> 00:00:52,052 [ Train whistle blows ] 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,073 I never got running. 23 00:01:14,074 --> 00:01:17,497 Awful lot of effort just to get back to where you started. 24 00:01:17,498 --> 00:01:19,369 Where's Maggie? 25 00:01:19,370 --> 00:01:21,121 At the clinic. 26 00:01:21,122 --> 00:01:22,252 Worked all night. 27 00:01:22,253 --> 00:01:24,914 She have any idea what we're dealing with? 28 00:01:24,915 --> 00:01:27,127 She thinks it could be a new flu strain 29 00:01:27,128 --> 00:01:29,169 or some kind of viral pneumonia. 30 00:01:29,170 --> 00:01:32,632 Only people who have come down with it so far are returned. 31 00:01:32,633 --> 00:01:33,923 So, five, then? 32 00:01:33,924 --> 00:01:36,846 Six, if you count Arthur Holmes. 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,678 I'll tell her you stopped by. 34 00:01:38,679 --> 00:01:40,060 I'm not here to see her. 35 00:01:49,820 --> 00:01:53,324 Found that under a building in my family's factory. 36 00:01:56,036 --> 00:01:57,997 That fire back in '35, 37 00:01:57,998 --> 00:02:01,081 i figure it killed those 12 men. 38 00:02:02,833 --> 00:02:06,246 My family tried to hide it by making up the truck accident. 39 00:02:06,247 --> 00:02:08,418 Probably would've stayed hidden. 40 00:02:08,419 --> 00:02:11,090 Except, at some point, two of them returned. 41 00:02:11,091 --> 00:02:13,673 And they were murdered three times over. 42 00:02:13,674 --> 00:02:16,176 These are people coming back from the dead. 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,097 They probably thought they were ghosts. 44 00:02:18,098 --> 00:02:19,429 Who killed them? 45 00:02:19,430 --> 00:02:22,182 I don't know. 46 00:02:22,183 --> 00:02:23,063 Do you want to know? 47 00:02:23,064 --> 00:02:26,145 This is an 80-year-old case, agent bellamy. 48 00:02:26,146 --> 00:02:28,818 And whoever's responsible is long gone now. 49 00:02:28,819 --> 00:02:31,070 Your mom was a kid back then. 50 00:02:31,071 --> 00:02:32,071 Ask her? 51 00:02:32,072 --> 00:02:33,573 I did. 52 00:02:33,574 --> 00:02:36,115 And if she knows something, 53 00:02:36,116 --> 00:02:39,158 she's not inclined to share it with me. 54 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 And you're telling me this 55 00:02:40,911 --> 00:02:42,912 out of the kindness of your heart. 56 00:02:42,913 --> 00:02:44,584 You had most of it anyway. 57 00:02:44,585 --> 00:02:46,206 And i know guys like you. 58 00:02:46,207 --> 00:02:48,208 You're not gonna let it go. 59 00:02:48,209 --> 00:02:49,089 People were killed. 60 00:02:49,090 --> 00:02:50,840 There just might be families out there 61 00:02:50,841 --> 00:02:52,131 who'd like to know the truth. 62 00:02:52,132 --> 00:02:55,885 The truth is a slippery thing these days, isn't it? 63 00:02:55,886 --> 00:02:59,138 Maybe people want to know, maybe they don't. 64 00:02:59,139 --> 00:03:01,851 One thing's for sure. 65 00:03:01,852 --> 00:03:04,474 You dig this up, the only people that get hurt 66 00:03:04,475 --> 00:03:06,566 are the ones that you care about. 67 00:03:06,567 --> 00:03:08,938 The langstons. 68 00:03:08,939 --> 00:03:10,311 Maggie. 69 00:03:15,486 --> 00:03:23,486 ♪♪♪ 70 00:03:25,496 --> 00:03:28,208 [ Mid-tempo music playing ] 71 00:03:36,467 --> 00:03:37,887 Mrs. Langston? 72 00:03:37,888 --> 00:03:39,969 Barbara. [ Chuckles ] 73 00:03:39,970 --> 00:03:41,140 Hi. 74 00:03:41,141 --> 00:03:46,105 I'm Elaine Richards. I-I'm a friend of Maggie's. 75 00:03:46,106 --> 00:03:47,146 Oh, hi. 76 00:03:47,147 --> 00:03:49,439 I-i know a Richards. 77 00:03:49,440 --> 00:03:50,560 Um... 78 00:03:50,561 --> 00:03:52,562 Caleb, right? 79 00:03:52,563 --> 00:03:54,654 Yeah, he was my dad. 80 00:03:54,655 --> 00:03:56,235 I recognize you 81 00:03:56,236 --> 00:03:59,238 from all the pictures at Maggie's place. 82 00:03:59,239 --> 00:04:02,322 That's nice. 83 00:04:02,323 --> 00:04:03,743 Yeah. 84 00:04:03,744 --> 00:04:06,165 I've never seen her place. 85 00:04:06,166 --> 00:04:07,166 Oh. 86 00:04:08,539 --> 00:04:12,582 Look, um... 87 00:04:12,583 --> 00:04:17,216 Maggie's not always great with... Feelings. 88 00:04:17,217 --> 00:04:18,878 But having you back, 89 00:04:18,879 --> 00:04:21,381 i-it's what she's always dreamed of. 90 00:04:21,382 --> 00:04:24,554 So, if it seems like she's being hard on you, 91 00:04:24,555 --> 00:04:26,145 it's just... No. 92 00:04:26,146 --> 00:04:28,438 Uh, it's not her fault. It's mine. 93 00:04:28,439 --> 00:04:31,270 You know, after everything that I've done, 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,524 i don't deserve anything more. 95 00:04:37,067 --> 00:04:39,278 We all make mistakes. 96 00:04:39,279 --> 00:04:43,113 But the ones who love us, they forgive us. 97 00:04:50,751 --> 00:04:52,872 I-it's pretty dead around here. 98 00:04:52,873 --> 00:04:55,214 I-i can sit with you, if you like. 99 00:04:55,215 --> 00:04:56,176 Just talk. 100 00:04:56,177 --> 00:04:58,297 That'd be nice. 101 00:04:58,298 --> 00:04:59,259 Yeah? 102 00:04:59,260 --> 00:05:00,550 Yeah. 103 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 I'm just gonna go take care of one thing. 104 00:05:08,308 --> 00:05:11,231 [ Dialing, ringing ] 105 00:05:15,025 --> 00:05:17,066 Mr. enders. 106 00:05:17,067 --> 00:05:19,939 There's no sign of concussion from your car accident, 107 00:05:19,940 --> 00:05:21,320 and your fever has broken. 108 00:05:21,321 --> 00:05:23,242 Well, hold on while i jump for joy. 109 00:05:23,243 --> 00:05:25,154 What the hell is wrong with me? 110 00:05:25,155 --> 00:05:27,156 Mikey, come on. She's trying to help. 111 00:05:27,157 --> 00:05:29,248 We don't have a clear picture of what we're dealing with. 112 00:05:29,249 --> 00:05:30,910 But I'm starting you on antivirals, 113 00:05:30,911 --> 00:05:32,211 which seems to be effective 114 00:05:32,212 --> 00:05:33,713 in combating the most severe symptoms. 115 00:05:33,714 --> 00:05:35,665 For now, I'm sending you home with your brother. 116 00:05:35,666 --> 00:05:38,878 Well, i need to see a real doc... a man. 117 00:05:38,879 --> 00:05:40,089 Well, the good news is, 118 00:05:40,090 --> 00:05:42,261 i can tell you're already starting to feel better. 119 00:05:42,262 --> 00:05:44,554 [ Door opens ] Uh... 120 00:05:44,555 --> 00:05:46,265 Dr. Langston? 121 00:05:46,266 --> 00:05:48,057 Um, the other one that came back, 122 00:05:48,058 --> 00:05:51,270 that Arthur guy... He was sick, too, wasn't he? 123 00:05:51,271 --> 00:05:52,351 He was. 124 00:05:52,352 --> 00:05:56,025 And didn't it make him, like, disappear? 125 00:05:56,026 --> 00:06:00,109 Well, we're not sure if it was because of the virus, 126 00:06:00,110 --> 00:06:02,822 but, yeah, he did disappear. 127 00:06:02,823 --> 00:06:06,826 That's why i need you to be vigilant. 128 00:06:06,827 --> 00:06:08,287 Okay, deputy? 129 00:06:08,288 --> 00:06:09,619 Yeah. 130 00:06:09,620 --> 00:06:11,701 We're getting out of here, Carl. Yeah, of course. 131 00:06:11,702 --> 00:06:16,255 Bunch of witch doctors. Gonna kill me, these people. 132 00:06:16,256 --> 00:06:18,128 Where's my stuff at? 133 00:06:24,465 --> 00:06:26,095 Thank you. 134 00:06:26,096 --> 00:06:27,557 No problem. How's it going? 135 00:06:27,558 --> 00:06:30,179 Okay, i guess. No new cases. 136 00:06:30,180 --> 00:06:33,893 And we've been able to keep the symptoms under control. 137 00:06:33,894 --> 00:06:35,394 That's a good thing, right? 138 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 I hope so. 139 00:06:36,647 --> 00:06:39,859 Have you talked to your contacts in the government? 140 00:06:39,860 --> 00:06:41,280 No. 141 00:06:41,281 --> 00:06:43,072 I'm not bringing them in on this. 142 00:06:43,073 --> 00:06:44,984 It was just a question. 143 00:06:44,985 --> 00:06:46,657 We're better off without their help. 144 00:06:48,238 --> 00:06:50,910 Phone message for you, doctor. 145 00:06:50,911 --> 00:06:51,911 Thank you. 146 00:06:54,124 --> 00:06:55,995 [ Mid-tempo music playing ] 147 00:06:55,996 --> 00:06:58,208 [ Indistinct conversations ] 148 00:07:12,012 --> 00:07:13,012 Um... Hi. 149 00:07:13,013 --> 00:07:16,226 Maggie! I'm so glad you're here! 150 00:07:17,397 --> 00:07:19,108 I can see that. 151 00:07:19,109 --> 00:07:20,650 Your friend Elaine is the best. 152 00:07:20,651 --> 00:07:21,821 Sit down, sit down. 153 00:07:21,822 --> 00:07:23,152 You need a drink. 154 00:07:23,153 --> 00:07:25,775 No. I think maybe it's about time we call it a night. 155 00:07:25,776 --> 00:07:28,988 One drink. It's girls' night! 156 00:07:28,989 --> 00:07:31,200 Girls' night? 157 00:07:31,201 --> 00:07:32,912 Not my idea. 158 00:07:32,913 --> 00:07:35,204 She just needed someone to talk to. 159 00:07:35,205 --> 00:07:36,996 How long has she been here? 160 00:07:36,997 --> 00:07:37,788 Uh, a while. 161 00:07:37,789 --> 00:07:39,128 She's lonely. 162 00:07:39,129 --> 00:07:42,131 You know, i think back then, her and Sam, it was a fling. 163 00:07:42,132 --> 00:07:44,293 But now she's living with an old man. 164 00:07:44,294 --> 00:07:45,675 Oh, wow. 165 00:07:45,676 --> 00:07:47,386 My mother and her boyfriend aren't getting along? 166 00:07:47,387 --> 00:07:49,048 How terrible. She's a kid. 167 00:07:49,049 --> 00:07:51,641 She's younger than us. Ease up on her. 168 00:07:51,642 --> 00:07:52,932 She's also my mother. 169 00:07:52,933 --> 00:07:55,054 Hey, and why are you getting involved in this? 170 00:07:55,055 --> 00:07:57,436 I'm just trying to help. 171 00:07:57,437 --> 00:07:59,939 I know. I know. 172 00:07:59,940 --> 00:08:02,061 I'm just saying... 173 00:08:02,062 --> 00:08:04,153 Give her a chance. 174 00:08:04,154 --> 00:08:05,865 Barbara: Shots! 175 00:08:05,866 --> 00:08:07,486 Uh, no, no, no, no, no. 176 00:08:07,487 --> 00:08:09,819 Yes. They taste like cotton candy. 177 00:08:09,820 --> 00:08:11,200 [ Groans ] 178 00:08:11,201 --> 00:08:13,202 That sounds awful. 179 00:08:13,203 --> 00:08:14,574 It is awful. 180 00:08:14,575 --> 00:08:17,117 Do it. [ Chuckles ] 181 00:08:44,194 --> 00:08:46,946 She would forge excuses for the whole school. 182 00:08:46,947 --> 00:08:49,198 One time, she got the entire football team 183 00:08:49,199 --> 00:08:51,030 to go see "phantom menace." 184 00:08:51,031 --> 00:08:53,112 [ Laughs ] I have excellent penmanship. 185 00:08:53,113 --> 00:08:55,615 You must've been very popular in high school. 186 00:08:55,616 --> 00:08:57,617 Oh, no. No. 187 00:08:57,618 --> 00:09:00,209 Uh, Elaine was the one with all the friends. 188 00:09:00,210 --> 00:09:02,041 I was the girl in the science lab. 189 00:09:02,042 --> 00:09:03,332 Oh, god. 190 00:09:03,333 --> 00:09:04,373 No. I have to go. 191 00:09:04,374 --> 00:09:06,165 I have to open early tomorrow. 192 00:09:06,166 --> 00:09:07,587 I-i got to leave, guys. 193 00:09:07,588 --> 00:09:08,928 Just one more drink. 194 00:09:08,929 --> 00:09:10,219 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 195 00:09:10,220 --> 00:09:12,431 Maggie, your mom is a horrible influence. 196 00:09:12,432 --> 00:09:14,304 [ Chuckles ] This has been fun. 197 00:09:15,596 --> 00:09:16,596 See ya. 198 00:09:23,684 --> 00:09:28,899 Uh, yeah. I should probably get home, too. 199 00:09:31,491 --> 00:09:35,655 I wish I'd known you when you were younger. 200 00:09:35,656 --> 00:09:40,079 It must've been hard for you to grow up without a mother. 201 00:09:40,080 --> 00:09:43,122 Dad did okay. 202 00:09:43,123 --> 00:09:45,084 Yeah, i know he has his faults, 203 00:09:45,085 --> 00:09:47,466 but he was a good father. 204 00:09:47,467 --> 00:09:50,920 He learned to French braid my hair. 205 00:09:50,921 --> 00:09:55,925 He's changed. I can see that now. 206 00:09:55,926 --> 00:10:01,521 I feel like I've lived 30 years in the past month. 207 00:10:03,603 --> 00:10:08,067 You know, I've had this fantasy my whole life 208 00:10:08,068 --> 00:10:10,489 of having a normal family. 209 00:10:10,490 --> 00:10:14,904 And when you returned, that became a possibility. 210 00:10:14,905 --> 00:10:19,659 And I've been blaming you for not living up to that. 211 00:10:19,660 --> 00:10:20,410 I'm sorry. 212 00:10:20,411 --> 00:10:21,741 No, no, no, no. 213 00:10:21,742 --> 00:10:25,004 I'm saying that it's not fair for me to put that on you. 214 00:10:25,005 --> 00:10:27,046 I-i don't know. 215 00:10:27,047 --> 00:10:29,959 The more i get to know you, 216 00:10:29,960 --> 00:10:32,211 the more i like you... 217 00:10:32,212 --> 00:10:34,214 As a person. 218 00:10:36,306 --> 00:10:39,388 So, maybe we just start with that. 219 00:10:39,389 --> 00:10:42,933 I'd like that. 220 00:10:45,315 --> 00:10:48,689 [ Sniffles ] 221 00:10:58,869 --> 00:11:00,951 [ Knock on door ] 222 00:11:12,592 --> 00:11:15,465 Are you gonna invite me in? 223 00:11:52,833 --> 00:11:54,173 Good morning. 224 00:11:54,174 --> 00:11:55,214 Good morning. 225 00:11:55,215 --> 00:11:58,677 Oh, hey. You can't wear that to church. 226 00:11:58,678 --> 00:12:00,139 Why not? 227 00:12:00,140 --> 00:12:01,761 It's not real church. 228 00:12:01,762 --> 00:12:03,643 Of course it is. Change. 229 00:12:04,845 --> 00:12:06,475 Please. 230 00:12:06,476 --> 00:12:08,348 Listen to your mother, Jacob. 231 00:12:11,191 --> 00:12:12,982 Margaret... 232 00:12:12,983 --> 00:12:16,195 My behavior the other night... 233 00:12:16,196 --> 00:12:17,907 Your behavior? 234 00:12:17,908 --> 00:12:20,029 You were honest. 235 00:12:20,030 --> 00:12:22,321 I'm feeling kind of ashamed. 236 00:12:22,322 --> 00:12:24,743 Lucille, you have nothing to be ashamed of. 237 00:12:24,744 --> 00:12:27,076 I can't imagine what Barbara was thinking, 238 00:12:27,077 --> 00:12:29,708 showing up here like she was the belle of the ball. 239 00:12:29,709 --> 00:12:32,541 She brought all of that on herself. 240 00:12:32,542 --> 00:12:35,875 And if that woman is out of our lives forever, 241 00:12:35,876 --> 00:12:38,008 so be it. 242 00:13:04,164 --> 00:13:07,287 [ Otis Redding's "that's how strong my love is" plays ] 243 00:13:12,913 --> 00:13:17,086 ♪ If i were the sun way up there ♪ 244 00:13:17,087 --> 00:13:19,970 ♪ I'd go with her most anywhere ♪ 245 00:13:23,223 --> 00:13:28,137 ♪ I'd be the moon when the sun goes down ♪ 246 00:13:28,138 --> 00:13:33,142 ♪ just to let you know I'm still around ♪ 247 00:13:33,143 --> 00:13:35,895 ♪ that's how strong my love is ♪ 248 00:13:35,896 --> 00:13:40,990 We went to this concert three years ago. 249 00:13:40,991 --> 00:13:42,701 No. 250 00:13:42,702 --> 00:13:44,033 You did. 251 00:13:44,034 --> 00:13:47,786 ♪ That's how strong my love is ♪ 252 00:13:47,787 --> 00:13:51,210 ♪ that's how strong my love is ♪ 253 00:13:51,211 --> 00:13:53,162 [ Sighs ] 254 00:13:53,163 --> 00:13:58,377 ♪ I'll be the weeping Willow drowning in my tears ♪ 255 00:13:58,378 --> 00:14:01,800 ♪ and you can go swimming when you are here ♪ 256 00:14:01,801 --> 00:14:04,303 ♪ and I'll be the rainbow... ♪ 257 00:14:04,304 --> 00:14:07,516 Do you remember what we said that day? 258 00:14:07,517 --> 00:14:13,182 ♪ Wrap you in my colors and keep you warm ♪ 259 00:14:13,183 --> 00:14:14,974 ♪ that's how strong my love is ♪ 260 00:14:14,975 --> 00:14:16,605 I'll always love you. 261 00:14:16,606 --> 00:14:18,237 ♪ Darling ♪ 262 00:14:18,238 --> 00:14:23,152 ♪ that's how strong my love is, baby ♪ 263 00:14:23,153 --> 00:14:28,487 ♪ that's how strong my love is ♪ 264 00:14:28,488 --> 00:14:32,161 ♪ that's how strong my love is ♪ 265 00:14:32,162 --> 00:14:35,835 [ Knock on door ] 266 00:14:37,417 --> 00:14:38,707 Frederick. 267 00:14:38,708 --> 00:14:41,961 Things ended so abruptly the other night after dinner, 268 00:14:41,962 --> 00:14:44,173 we didn't get a chance to say goodbye. 269 00:14:44,174 --> 00:14:48,218 I was wondering if you'd join me for breakfast. 270 00:14:50,060 --> 00:14:52,101 Good morning, Margaret. 271 00:14:52,102 --> 00:14:54,683 Barbara. 272 00:14:54,684 --> 00:14:55,894 Good morning. 273 00:14:55,895 --> 00:14:59,728 I'm terribly sorry to intrude. 274 00:14:59,729 --> 00:15:03,482 Frederick, maybe we can catch up later. 275 00:15:03,483 --> 00:15:05,154 Yeah. Sure, ma. 276 00:15:05,155 --> 00:15:07,156 ♪ That's how strong my love is ♪ 277 00:15:07,157 --> 00:15:09,989 Have a wonderful day. 278 00:15:09,990 --> 00:15:12,832 ♪ That's how strong my love is ♪ 279 00:15:14,914 --> 00:15:18,167 I've been thinking about what we should call our new church. 280 00:15:18,168 --> 00:15:22,131 My wife, Janine, suggested new life church, 281 00:15:22,132 --> 00:15:26,385 which i think seems appropriate on many levels. 282 00:15:26,386 --> 00:15:28,177 We're still taking suggestions, if there's any. 283 00:15:28,178 --> 00:15:29,258 [ Light laughter ] 284 00:15:29,259 --> 00:15:30,809 No matter what we call it, 285 00:15:30,810 --> 00:15:33,182 some people out there may not like the idea 286 00:15:33,183 --> 00:15:35,814 of a church that ministers to the returned. 287 00:15:35,815 --> 00:15:37,556 But those of us gathered here today 288 00:15:37,557 --> 00:15:38,857 believe that the returned 289 00:15:38,858 --> 00:15:40,769 are no different than the living, 290 00:15:40,770 --> 00:15:43,612 that they deserve love and understanding 291 00:15:43,613 --> 00:15:45,024 and even forgiveness, 292 00:15:45,025 --> 00:15:48,447 as do we all. 293 00:15:48,448 --> 00:15:52,741 Now, some of you have asked me about an illness 294 00:15:52,742 --> 00:15:55,574 that has affected a few people in our community. 295 00:15:55,575 --> 00:15:57,876 So, I've invited Dr. Maggie Langston 296 00:15:57,877 --> 00:15:59,708 to speak with us today about that briefly. 297 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 Maggie? 298 00:16:02,252 --> 00:16:05,544 Uh, we've had half a dozen cases of this virus. 299 00:16:05,545 --> 00:16:08,547 And so far, only returned have acquired it. 300 00:16:08,548 --> 00:16:11,090 Right now, it presents with flu-like symptoms. 301 00:16:11,091 --> 00:16:13,302 The symptoms can get worse as it progresses. 302 00:16:13,303 --> 00:16:16,975 But we've been able to control the illness with medication. 303 00:16:16,976 --> 00:16:19,858 So don't delay seeking help if you start to feel sick. 304 00:16:19,859 --> 00:16:22,151 Tom: Maggie will stick around after the service 305 00:16:22,152 --> 00:16:23,772 if anybody has any questions. 306 00:16:23,773 --> 00:16:27,987 Our closing hymn is "for the beauty of the earth." 307 00:16:33,203 --> 00:16:34,534 [ Vehicle door closes ] 308 00:16:39,579 --> 00:16:42,121 Good morning, Mrs. Langston. 309 00:16:42,122 --> 00:16:43,083 Good morning. 310 00:16:43,084 --> 00:16:46,585 Just wanted to come by and check in on you, 311 00:16:46,586 --> 00:16:48,087 see how it's been going. 312 00:16:48,088 --> 00:16:50,008 Any trouble since you've come back? 313 00:16:50,009 --> 00:16:53,392 I imagine this isn't a social call, agent bellamy, 314 00:16:53,393 --> 00:16:55,394 so just state your business 315 00:16:55,395 --> 00:16:57,976 and let's get on with it, shall we? 316 00:16:57,977 --> 00:17:01,730 I know about the bones under the factory, 317 00:17:01,731 --> 00:17:04,733 the fire, the men who returned. 318 00:17:04,734 --> 00:17:08,107 And so does Fred. 319 00:17:08,108 --> 00:17:10,529 Does he, now? 320 00:17:10,530 --> 00:17:12,322 You know something, too. 321 00:17:13,493 --> 00:17:14,613 I think you're the one 322 00:17:14,614 --> 00:17:16,495 who dumped those bones into the river. 323 00:17:16,496 --> 00:17:22,000 Whatever you think you know, agent bellamy, is in the past. 324 00:17:22,001 --> 00:17:24,253 It will stay in the past. 325 00:17:24,254 --> 00:17:27,666 I wouldn't be so sure about that. 326 00:17:27,667 --> 00:17:30,879 The returned have a habit of digging up secrets. 327 00:17:30,880 --> 00:17:34,344 Well, i imagine you know quite a bit about secrets. 328 00:17:36,476 --> 00:17:38,937 Don't worry, agent bellamy. 329 00:17:38,938 --> 00:17:40,979 Yours is safe with me. 330 00:17:40,980 --> 00:17:42,981 The two men who returned, 331 00:17:42,982 --> 00:17:45,894 they were killed again and again. 332 00:17:45,895 --> 00:17:49,738 At some point, they stopped returning. 333 00:17:49,739 --> 00:17:51,151 Why? 334 00:17:52,992 --> 00:17:56,245 Life is a choice, agent bellamy, 335 00:17:56,246 --> 00:18:00,620 for the living and for the returned, as well. 336 00:18:02,162 --> 00:18:05,295 Those men just lost the will to live. 337 00:18:11,171 --> 00:18:12,632 [ Door closes ] 338 00:18:15,385 --> 00:18:16,635 Hey. 339 00:18:16,636 --> 00:18:17,926 Hey. 340 00:18:17,927 --> 00:18:19,138 I'm just heading out. 341 00:18:19,139 --> 00:18:21,099 House call at the langstons'. 342 00:18:21,100 --> 00:18:22,521 Ooh! 343 00:18:22,522 --> 00:18:25,394 I need the coroner's report on the bones from the river. 344 00:18:25,395 --> 00:18:27,276 A friend from my residency went into forensics. 345 00:18:27,277 --> 00:18:28,687 She said she'd take a look for us. 346 00:18:28,688 --> 00:18:30,900 It's a waste of time. 347 00:18:35,034 --> 00:18:37,075 You keep shutting me down. 348 00:18:37,076 --> 00:18:39,198 Why? 349 00:18:39,199 --> 00:18:41,240 What's going on with you? 350 00:18:41,241 --> 00:18:43,452 I just think the government 351 00:18:43,453 --> 00:18:46,505 is better equipped to study those remains. 352 00:18:46,506 --> 00:18:48,708 Maybe they're in better hands. 353 00:18:51,050 --> 00:18:52,591 You did it. 354 00:18:52,592 --> 00:18:54,343 What? 355 00:18:54,344 --> 00:18:57,216 You turned them over to the government. 356 00:18:57,217 --> 00:18:59,428 The reason they knew where to find them 357 00:18:59,429 --> 00:19:03,101 is because you told them where they were. 358 00:19:03,102 --> 00:19:05,184 God, i knew you were hiding something from me. 359 00:19:05,185 --> 00:19:08,187 I'm not hiding. Ever since you came back from Chicago, i could tell. 360 00:19:08,188 --> 00:19:09,228 Something happened. 361 00:19:09,229 --> 00:19:10,899 That's not true. You don't know... 362 00:19:10,900 --> 00:19:13,482 You are lying to me, Marty! I can tell! I know... 363 00:19:13,483 --> 00:19:16,035 You don't know anything about me. 364 00:19:19,078 --> 00:19:20,370 You're right. 365 00:19:21,991 --> 00:19:24,784 Guess i don't. 366 00:19:28,998 --> 00:19:32,212 [ Door opens, closes ] 367 00:19:35,755 --> 00:19:37,175 How's the new seizure medicine working? 368 00:19:37,176 --> 00:19:38,007 Fine, i guess. 369 00:19:38,008 --> 00:19:39,848 There haven't been any more incidents 370 00:19:39,849 --> 00:19:41,220 since we changed them. 371 00:19:41,221 --> 00:19:43,642 I'd say everything looks great. 372 00:19:43,643 --> 00:19:45,063 No sign of illness. 373 00:19:45,064 --> 00:19:46,435 Am i done? 374 00:19:46,436 --> 00:19:48,106 Go. 375 00:19:48,107 --> 00:19:51,360 Should we keep him home from school? 376 00:19:51,361 --> 00:19:54,443 No, i don't think we're there yet. 377 00:19:54,444 --> 00:19:56,315 Besides, if it's only affecting returns, 378 00:19:56,316 --> 00:19:58,076 school might be the safest place. 379 00:19:58,077 --> 00:20:01,450 Whatever you think is best. 380 00:20:01,451 --> 00:20:05,244 Grandma's in the kitchen making lunch if you want to see her. 381 00:20:05,245 --> 00:20:07,996 How are you holding up, mags? 382 00:20:07,997 --> 00:20:10,249 Fine. Busy, you know? 383 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Mm-hmm. 384 00:20:13,793 --> 00:20:17,095 While you're taking care of everybody else in town, 385 00:20:17,096 --> 00:20:19,718 you make sure that you take care of yourself, too. 386 00:20:19,719 --> 00:20:23,011 I'm fine. 387 00:20:23,012 --> 00:20:24,844 Ohh. 388 00:20:27,146 --> 00:20:28,518 Okay. 389 00:20:33,192 --> 00:20:34,983 [ Sighs ] 390 00:20:34,984 --> 00:20:36,355 [ Breathes deeply ] 391 00:20:36,356 --> 00:20:38,156 Thank you. 392 00:20:38,157 --> 00:20:40,909 Clean bill of health. 393 00:20:40,910 --> 00:20:44,283 Just let me know if anything changes. 394 00:20:44,284 --> 00:20:46,204 Are you planning on seeing all of them? 395 00:20:46,205 --> 00:20:46,996 Returned? 396 00:20:46,997 --> 00:20:49,167 Trying to. 397 00:20:49,168 --> 00:20:52,080 There are only a few dozen left in town. 398 00:20:52,081 --> 00:20:53,422 And your mother? 399 00:20:53,423 --> 00:20:55,874 Heading over to Sam catlin's next. 400 00:20:55,875 --> 00:20:58,337 [ Chuckles ] You won't find her there. 401 00:20:58,338 --> 00:20:59,588 No? Where is she? 402 00:20:59,589 --> 00:21:01,930 At your father's house. 403 00:21:01,931 --> 00:21:04,973 Well, at least that's where she was this morning. 404 00:21:04,974 --> 00:21:07,185 Wait. I don't understand. 405 00:21:07,186 --> 00:21:08,097 She was... 406 00:21:08,098 --> 00:21:10,058 Wearing next to nothing. 407 00:21:10,059 --> 00:21:12,941 A joyful reunion, i suppose. 408 00:21:12,942 --> 00:21:15,193 Oh, it's none of my business. 409 00:21:15,194 --> 00:21:18,987 I just hope he's going into this with his eyes wide open. 410 00:21:18,988 --> 00:21:22,160 I... I should talk to him. 411 00:21:22,161 --> 00:21:24,903 Oh, don't do it on my account. 412 00:21:24,904 --> 00:21:28,537 I just worry for him. 413 00:21:28,538 --> 00:21:30,499 This was always Barbara's pattern. 414 00:21:30,500 --> 00:21:32,581 Break up with him, rip out his heart, 415 00:21:32,582 --> 00:21:34,713 then reel him back in all over again. 416 00:21:34,714 --> 00:21:37,295 Okay. I-i will talk to him. 417 00:21:37,296 --> 00:21:40,219 If you think that's best. 418 00:21:45,014 --> 00:21:47,387 [ Door opens, closes ] 419 00:21:49,769 --> 00:21:51,059 Took you long enough. 420 00:21:51,060 --> 00:21:52,561 Give me the medicine! 421 00:21:52,562 --> 00:21:54,983 Yeah, pharmacy said it's not ready, bro. 422 00:21:54,984 --> 00:21:55,895 What? 423 00:21:55,896 --> 00:21:57,936 W-w-when's it gonna be ready? 424 00:21:57,937 --> 00:21:59,277 They said they'd call. 425 00:21:59,278 --> 00:22:01,029 It might be tomorrow. 426 00:22:01,030 --> 00:22:02,200 W-well, call them. 427 00:22:02,201 --> 00:22:04,363 Tell them it's an emergency. 428 00:22:04,364 --> 00:22:06,535 I could be dead by tomorrow. 429 00:22:06,536 --> 00:22:08,947 I'm not gonna let that happen, Mikey. 430 00:22:08,948 --> 00:22:11,289 [ Announcer speaking indistinctly ] 431 00:22:11,290 --> 00:22:12,791 When i get better, 432 00:22:12,792 --> 00:22:15,414 things are gonna change around here, 433 00:22:15,415 --> 00:22:18,587 starting with you and your crappy attitude. 434 00:22:18,588 --> 00:22:20,258 [ Laughs ] 435 00:22:20,259 --> 00:22:24,132 You know, you've gotten awful soft since i went away. 436 00:22:24,133 --> 00:22:27,596 Get ready for me to whip your ass into shape. 437 00:22:27,597 --> 00:22:30,058 Carl, do you hear me?! 438 00:22:30,059 --> 00:22:32,180 Hey, sweetheart. 439 00:22:32,181 --> 00:22:33,351 Hi. 440 00:22:33,352 --> 00:22:34,563 Come on in. 441 00:22:34,564 --> 00:22:36,975 Stay for dinner? 442 00:22:36,976 --> 00:22:38,066 Um, sure. 443 00:22:38,067 --> 00:22:39,738 Hey, we've got company. 444 00:22:39,739 --> 00:22:40,610 Maggie's here. 445 00:22:40,610 --> 00:22:41,481 Mm. 446 00:22:41,482 --> 00:22:42,901 Um, how much cayenne do i use? 447 00:22:42,902 --> 00:22:45,073 It says a teaspoon? But this seems weak. 448 00:22:45,074 --> 00:22:46,074 Hey, Maggie. 449 00:22:46,075 --> 00:22:47,986 I think a tablespoon. Mm, okay. 450 00:22:47,987 --> 00:22:50,198 We're making my bad luck chili. 451 00:22:50,199 --> 00:22:51,790 Oh, wait. That's before your time. 452 00:22:51,791 --> 00:22:53,201 Every time we made this chili, 453 00:22:53,202 --> 00:22:55,584 the St. Louis cardinals would always lose. 454 00:22:55,585 --> 00:22:56,665 It's true. 455 00:22:56,666 --> 00:22:58,457 Are you staying for the movie, too? 456 00:22:58,458 --> 00:22:59,338 Movie? 457 00:22:59,339 --> 00:23:00,669 It's so amazing. 458 00:23:00,670 --> 00:23:03,171 You can just order movies right through the TV now. 459 00:23:03,172 --> 00:23:06,214 Yeah, your mom wants some romantic comedy. I want anything but. 460 00:23:06,215 --> 00:23:07,847 I guess Maggie's the tie-breaker. 461 00:23:09,509 --> 00:23:11,309 I am gonna change. 462 00:23:11,310 --> 00:23:12,432 I got it. 463 00:23:19,939 --> 00:23:21,520 Spit it out. 464 00:23:21,521 --> 00:23:25,233 Are you sure about this, dad? 465 00:23:25,234 --> 00:23:28,617 I'm sure that you, me, and your mom 466 00:23:28,618 --> 00:23:31,409 are about to sit down and watch a movie together. 467 00:23:31,410 --> 00:23:34,202 Now, that's pretty unbelievable. 468 00:23:34,203 --> 00:23:35,084 Yeah, it is. 469 00:23:35,085 --> 00:23:36,124 Mm. 470 00:23:36,125 --> 00:23:38,337 Okay. 471 00:23:40,419 --> 00:23:42,961 Look, honey. 472 00:23:42,962 --> 00:23:44,923 Things can't be the way they used to be. 473 00:23:44,924 --> 00:23:46,044 I know that. 474 00:23:46,045 --> 00:23:48,096 But we can be friends. 475 00:23:48,097 --> 00:23:51,049 And i think we both need one right about now. 476 00:23:51,050 --> 00:23:53,392 Make sense? 477 00:23:55,264 --> 00:23:56,105 Yeah. 478 00:23:56,106 --> 00:23:57,556 Yeah, it does. 479 00:23:57,557 --> 00:23:58,727 Good. 480 00:23:58,728 --> 00:24:02,731 Now, make yourself useful and set the table. 481 00:24:02,732 --> 00:24:05,193 Mm! Think about what movie you want to watch. 482 00:24:05,194 --> 00:24:06,615 Okay. 483 00:24:06,616 --> 00:24:10,158 You know there's no way in hell I'm watching a romantic comedy. 484 00:24:10,159 --> 00:24:12,030 [ Laughing ] That is my girl. 485 00:24:12,031 --> 00:24:13,743 It's not happening. [ Laughs ] 486 00:24:16,996 --> 00:24:18,076 Hey. 487 00:24:18,077 --> 00:24:19,998 How is she? 488 00:24:19,999 --> 00:24:21,419 Sleeping. For a while now. 489 00:24:21,420 --> 00:24:23,001 I was going to wake her for dinner 490 00:24:23,002 --> 00:24:24,793 before it got too late. 491 00:24:24,794 --> 00:24:27,345 Uh, it's in the oven if you're hungry. 492 00:24:27,346 --> 00:24:29,548 Thanks. 493 00:24:29,549 --> 00:24:31,049 Good service today. 494 00:24:31,050 --> 00:24:34,142 You were in your element. I was proud of you. 495 00:24:34,143 --> 00:24:36,304 We're gonna need more than two dozen members 496 00:24:36,305 --> 00:24:38,056 if we're gonna keep the utilities on. 497 00:24:38,057 --> 00:24:42,812 They'll come. They always do. 498 00:24:49,989 --> 00:24:52,912 Tom! Tom, come here! 499 00:24:56,706 --> 00:24:58,037 She won't wake up. 500 00:25:00,329 --> 00:25:02,420 Rachael? 501 00:25:02,421 --> 00:25:04,213 Rachael! 502 00:25:07,677 --> 00:25:11,429 [ Telephone rings ] 503 00:25:11,430 --> 00:25:12,841 Hello? 504 00:25:12,842 --> 00:25:15,013 Am i catching you at a bad time? 505 00:25:15,014 --> 00:25:16,094 Grandma. Uh, hi. 506 00:25:16,095 --> 00:25:18,847 No. Uh, just finishing up some paperwork. 507 00:25:18,848 --> 00:25:21,139 You sound like something's bothering you. 508 00:25:21,140 --> 00:25:22,731 I'm fine. 509 00:25:22,732 --> 00:25:24,693 And your father? 510 00:25:24,694 --> 00:25:25,944 Look... 511 00:25:25,945 --> 00:25:28,737 I know you are worried, but there's no reason to be. 512 00:25:28,738 --> 00:25:30,278 They're not getting back together. 513 00:25:30,279 --> 00:25:32,781 This is something else. 514 00:25:32,782 --> 00:25:35,033 Uh, what do you mean? 515 00:25:35,034 --> 00:25:36,785 I don't know. 516 00:25:36,786 --> 00:25:38,366 It's just... 517 00:25:38,367 --> 00:25:40,368 He seems happy. 518 00:25:40,369 --> 00:25:44,122 I'm gonna stay out of it, grandma. 519 00:25:44,123 --> 00:25:47,045 And i think you should, too. 520 00:25:47,046 --> 00:25:51,930 You're right. I won't interfere anymore. 521 00:25:51,931 --> 00:25:55,053 Have a good night. 522 00:25:55,054 --> 00:25:57,175 [ Beep ] 523 00:25:57,176 --> 00:25:59,227 [ Door opens ] 524 00:25:59,228 --> 00:26:01,390 Dr. Langston, come quickly. 525 00:26:04,814 --> 00:26:06,024 She was fine just a few hours ago. 526 00:26:06,025 --> 00:26:07,235 She just said she was tired. 527 00:26:07,236 --> 00:26:08,316 She has it, doesn't she? 528 00:26:08,317 --> 00:26:09,948 Okay. I need to get her to an exam room. 529 00:26:09,949 --> 00:26:11,990 Can you get a wheelchair? Nurse: Yes, Dr. Langston. 530 00:26:11,991 --> 00:26:13,071 Rachael, can you hear me? 531 00:26:13,072 --> 00:26:14,152 Oh, m-my baby. 532 00:26:14,153 --> 00:26:15,453 Okay. We're gonna take care of you. 533 00:26:15,454 --> 00:26:17,786 We're gonna take good care of you and your baby. 534 00:26:17,787 --> 00:26:19,497 Please save my baby. Okay. We will. 535 00:26:19,498 --> 00:26:22,081 Can we get the wheelchair, please? 536 00:26:36,976 --> 00:26:39,888 [ Cellphone rings ] 537 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 [ Beep ] 538 00:26:40,930 --> 00:26:42,350 Hey. I'm glad you called. 539 00:26:42,351 --> 00:26:44,352 Rachael's sick. She has it. 540 00:26:44,353 --> 00:26:45,354 It's serious. 541 00:26:47,146 --> 00:26:48,356 Is she gonna be okay? 542 00:26:48,357 --> 00:26:50,729 I've got her stabilized, but i don't know. 543 00:26:50,730 --> 00:26:53,151 I don't know anything about this. 544 00:26:53,152 --> 00:26:54,733 I'll be right there. 545 00:26:54,734 --> 00:26:56,074 You need to call them. 546 00:26:56,075 --> 00:26:58,326 Maggie. If Rachael can get it, 547 00:26:58,327 --> 00:26:59,658 Jacob can get it, too, 548 00:26:59,659 --> 00:27:01,619 and if we wait until it's bad... 549 00:27:01,620 --> 00:27:03,542 Really bad, it will be too late. 550 00:27:05,084 --> 00:27:07,456 I'll make the call. Thanks. 551 00:27:20,179 --> 00:27:22,181 Margaret: Good evening, Barbara. 552 00:27:23,602 --> 00:27:25,223 Fred's not here. 553 00:27:25,224 --> 00:27:28,267 I've come to see you, actually. 554 00:27:30,319 --> 00:27:32,941 I've been thinking about how difficult 555 00:27:32,942 --> 00:27:35,864 things have been for you since you returned... 556 00:27:35,865 --> 00:27:40,328 Being separated from your daughter, 557 00:27:40,329 --> 00:27:42,781 that terrible dinner. 558 00:27:42,782 --> 00:27:46,955 I've been so focused on getting my family back together 559 00:27:46,956 --> 00:27:49,879 that I've failed to see things from your point of view. 560 00:27:52,341 --> 00:27:55,134 I appreciate that. 561 00:27:57,216 --> 00:27:59,468 Will you walk with me? 562 00:28:03,062 --> 00:28:05,143 [ Ringing ] 563 00:28:05,144 --> 00:28:07,065 [ Cellphone rings ] 564 00:28:07,066 --> 00:28:08,306 Agent bellamy. 565 00:28:08,307 --> 00:28:09,477 You're working late. 566 00:28:09,478 --> 00:28:12,110 There's something i need to discuss with you. 567 00:28:12,111 --> 00:28:14,773 But before i say anything, i need your word 568 00:28:14,774 --> 00:28:17,275 that you won't send in the troops again. 569 00:28:17,276 --> 00:28:19,487 This is just between you and me. 570 00:28:19,488 --> 00:28:22,160 You know i can't promise that. 571 00:28:22,161 --> 00:28:23,582 But i am listening. 572 00:28:25,664 --> 00:28:29,087 People are getting sick. It's some kind of virus. 573 00:28:29,088 --> 00:28:32,090 It only seems to be affecting the returned. 574 00:28:32,091 --> 00:28:34,672 It may have started with Arthur Holmes. 575 00:28:34,673 --> 00:28:36,835 He was sick when he came back. 576 00:28:36,836 --> 00:28:38,096 Then he disappeared. 577 00:28:38,097 --> 00:28:39,838 Has anyone else? No. 578 00:28:39,839 --> 00:28:42,891 Not yet. But it's spreading. 579 00:28:42,892 --> 00:28:45,263 Fast. 580 00:28:45,264 --> 00:28:47,435 We need help. 581 00:28:47,436 --> 00:28:49,187 Thank you for the report. 582 00:28:49,188 --> 00:28:51,900 Keep me apprised of the situation. 583 00:28:51,901 --> 00:28:54,062 That's it? 584 00:28:54,063 --> 00:28:55,024 "Keep me apprised"? 585 00:28:55,025 --> 00:28:58,196 There's nothing more i can do for you at this time. 586 00:28:58,197 --> 00:29:00,568 You knew about this already. 587 00:29:00,569 --> 00:29:02,490 If the situation changes... 588 00:29:02,491 --> 00:29:04,702 These people are suffering. 589 00:29:04,703 --> 00:29:07,125 They can end up dying again... 590 00:29:07,126 --> 00:29:08,206 Permanently. 591 00:29:08,207 --> 00:29:10,368 If you know something, 592 00:29:10,369 --> 00:29:12,170 you've got to tell us. 593 00:29:12,171 --> 00:29:17,335 I have no useful information to give you at this time. 594 00:29:17,336 --> 00:29:18,967 You're lying. 595 00:29:18,968 --> 00:29:20,839 Consider this, agent bellamy. 596 00:29:20,840 --> 00:29:24,222 It's very possible that this is the natural course of things. 597 00:29:24,223 --> 00:29:27,515 They return, they get sick, they vanish. 598 00:29:27,516 --> 00:29:29,187 We simply don't know. 599 00:29:29,188 --> 00:29:30,188 Or care. 600 00:29:30,189 --> 00:29:32,441 Always a pleasure, agent bellamy. 601 00:29:48,287 --> 00:29:49,208 [ Both gasp ] 602 00:29:49,209 --> 00:29:50,538 Oh! 603 00:29:50,539 --> 00:29:51,579 Sorry. 604 00:29:51,580 --> 00:29:52,541 No, no. It's okay. 605 00:29:52,542 --> 00:29:54,002 I didn't know you were home. 606 00:29:54,003 --> 00:29:55,173 Uh, yeah. It's fine. 607 00:29:55,174 --> 00:29:56,754 I'm just, uh... I'll... I'll be out in a minute. 608 00:29:56,755 --> 00:29:59,127 Yeah. Take your time. 609 00:29:59,128 --> 00:30:00,128 Okay. 610 00:30:20,199 --> 00:30:22,200 How's Rachael? 611 00:30:22,201 --> 00:30:23,821 She's stable. 612 00:30:23,822 --> 00:30:25,904 I wanted to admit her as a precaution, 613 00:30:25,905 --> 00:30:26,995 but she wouldn't let me. 614 00:30:26,996 --> 00:30:30,118 She's spending the night at the clinic. 615 00:30:30,119 --> 00:30:31,950 Good. 616 00:30:31,951 --> 00:30:35,543 I called my contact at the government. 617 00:30:35,544 --> 00:30:36,624 And? 618 00:30:36,625 --> 00:30:38,416 They're not gonna help. 619 00:30:38,417 --> 00:30:40,128 [ Scoffs ] 620 00:30:40,129 --> 00:30:42,220 Why? 621 00:30:42,221 --> 00:30:45,133 How bad does this have to get? 622 00:30:45,134 --> 00:30:47,226 I guess we're gonna find out. 623 00:30:50,389 --> 00:30:52,470 Those bones from the river, 624 00:30:52,471 --> 00:30:56,814 they were victims of a fire at your family's factory. 625 00:30:56,815 --> 00:30:59,607 They returned and were murdered. 626 00:30:59,608 --> 00:31:03,401 Your dad asked me not to pursue it anymore, 627 00:31:03,402 --> 00:31:05,153 so I'm not going to. 628 00:31:05,154 --> 00:31:08,786 Does he think my family murdered those men? 629 00:31:08,787 --> 00:31:13,041 I don't know. It was a long time ago. 630 00:31:13,042 --> 00:31:16,124 Only Margaret knows all the details. 631 00:31:16,125 --> 00:31:18,587 I'm not even sure she does. 632 00:31:22,801 --> 00:31:24,092 I lied. 633 00:31:24,093 --> 00:31:27,055 When i said you didn't know anything about me. 634 00:31:27,056 --> 00:31:28,716 You do. 635 00:31:28,717 --> 00:31:32,221 Probably better than anybody right now. 636 00:31:34,353 --> 00:31:36,976 I turned those bones in to the government. 637 00:31:42,441 --> 00:31:43,983 Why? 638 00:31:52,701 --> 00:31:56,204 [ Cellphone rings ] 639 00:31:56,205 --> 00:31:58,167 [ Scoffs ] 640 00:32:00,709 --> 00:32:02,130 [ Sighs ] 641 00:32:02,131 --> 00:32:04,922 It's the clinic. 642 00:32:04,923 --> 00:32:08,346 This is Dr. Langston. 643 00:32:08,347 --> 00:32:11,510 Yeah. Keep her comfortable. I'll be right there. 644 00:32:14,103 --> 00:32:16,514 Rachael's running a fever. 645 00:32:16,515 --> 00:32:18,186 I have to get back. 646 00:32:18,187 --> 00:32:19,148 Go. 647 00:32:19,149 --> 00:32:20,769 I'll be here. 648 00:32:31,330 --> 00:32:33,371 [ Sighs ] 649 00:32:33,372 --> 00:32:35,493 Carl? 650 00:32:35,494 --> 00:32:39,338 Little brother, are you there? 651 00:32:41,580 --> 00:32:43,211 [ Grunts ] 652 00:32:43,212 --> 00:32:44,842 [ Sighs ] 653 00:32:44,843 --> 00:32:48,006 I'm feeling real bad, Carl. 654 00:32:48,007 --> 00:32:50,348 I need some help. 655 00:32:50,349 --> 00:32:53,431 [ Coughing ] 656 00:32:53,432 --> 00:32:55,514 [ Sputters ] 657 00:32:59,648 --> 00:33:03,731 Buddy, please. 658 00:33:03,732 --> 00:33:05,863 Carl. 659 00:33:05,864 --> 00:33:08,986 Are you there, brother? 660 00:33:08,987 --> 00:33:11,199 [ Coughing ] 661 00:33:11,200 --> 00:33:13,161 Carl? 662 00:33:13,162 --> 00:33:16,204 Help me. 663 00:33:16,205 --> 00:33:19,498 [ Coughing continues ] 664 00:33:21,580 --> 00:33:26,044 Margaret: I would never have come here at this time of night before. 665 00:33:26,045 --> 00:33:28,086 Too afraid. 666 00:33:28,087 --> 00:33:33,010 Too vulnerable. 667 00:33:33,011 --> 00:33:36,013 But not anymore. 668 00:33:36,014 --> 00:33:38,136 There's a power in returning. 669 00:33:38,137 --> 00:33:40,058 Don't you think? 670 00:33:40,059 --> 00:33:42,100 Uh, i don't know. 671 00:33:42,101 --> 00:33:45,063 Sit down. 672 00:33:45,064 --> 00:33:46,355 Please. 673 00:34:00,999 --> 00:34:05,543 This is hard on you, coming back. 674 00:34:05,544 --> 00:34:07,665 It's hard on everyone. 675 00:34:07,666 --> 00:34:12,220 I imagine for you, things are especially difficult. 676 00:34:12,221 --> 00:34:15,633 So many people are angry with you. 677 00:34:15,634 --> 00:34:19,016 It hasn't been that bad. 678 00:34:19,017 --> 00:34:22,100 I know it's why you went back to your lover 679 00:34:22,101 --> 00:34:24,022 when you first returned. 680 00:34:26,105 --> 00:34:27,445 Shame. 681 00:34:27,446 --> 00:34:30,188 Unrelenting shame. 682 00:34:30,189 --> 00:34:33,821 All the things you have done... 683 00:34:33,822 --> 00:34:37,155 To your husband, your child. 684 00:34:37,156 --> 00:34:39,697 Of course you feel ashamed. 685 00:34:39,698 --> 00:34:42,039 It would be inhuman not to. 686 00:34:42,040 --> 00:34:43,371 I want to go home. 687 00:34:43,372 --> 00:34:48,206 Look at the woman your daughter has become without you. 688 00:34:48,207 --> 00:34:50,208 They were better off. 689 00:34:50,209 --> 00:34:54,172 And you know that, too. 690 00:34:54,173 --> 00:34:55,713 Please. 691 00:34:55,714 --> 00:34:57,345 I'm sorry. Please. 692 00:34:57,346 --> 00:35:00,218 But that doesn't erase what happened. 693 00:35:00,219 --> 00:35:04,021 Jacob still drowned in that river because of you. 694 00:35:04,022 --> 00:35:07,024 If i could change the past, then i would. 695 00:35:07,025 --> 00:35:09,148 But that's silly. 696 00:35:11,610 --> 00:35:15,113 We can't change the past. 697 00:35:17,196 --> 00:35:19,448 Only the future. 698 00:35:30,919 --> 00:35:34,172 Ever wonder why i got picked? 699 00:35:34,173 --> 00:35:36,594 [ Coughs ] 700 00:35:36,595 --> 00:35:41,058 Why do i come back and not other people? 701 00:35:41,059 --> 00:35:46,143 It seems like whoever's making the decisions up there 702 00:35:46,144 --> 00:35:49,857 has got some kind of suck-ass criteria. 703 00:35:49,858 --> 00:35:52,650 [ Coughing continues ] 704 00:35:52,651 --> 00:35:54,071 Carl. 705 00:35:54,072 --> 00:35:57,695 Do you know why we came back? 706 00:35:57,696 --> 00:36:00,578 No. 707 00:36:00,579 --> 00:36:02,660 I do. 708 00:36:02,661 --> 00:36:06,083 Why? 709 00:36:06,084 --> 00:36:09,287 To be punished for our sins. 710 00:36:09,288 --> 00:36:12,049 [ Sobs ] 711 00:36:12,050 --> 00:36:15,713 I thought it was a second chance. 712 00:36:15,714 --> 00:36:18,175 I thought it could work. 713 00:36:18,176 --> 00:36:21,098 Oh, it never will. 714 00:36:21,099 --> 00:36:23,100 [ Sobbing ] 715 00:36:23,101 --> 00:36:27,225 They don't want you, Barbara. 716 00:36:27,226 --> 00:36:30,438 That's your punishment. 717 00:36:30,439 --> 00:36:32,020 [ Sobs ] 718 00:36:38,737 --> 00:36:42,159 It's too much. I can't do this anymore. 719 00:36:42,160 --> 00:36:47,415 I don't think i can do this anymore, Carl. 720 00:36:47,416 --> 00:36:50,708 I don't think i want to be here. 721 00:36:50,709 --> 00:36:52,170 [ Coughing ] 722 00:36:56,174 --> 00:37:00,258 [ Coughing ] 723 00:37:00,259 --> 00:37:05,222 [ Hacking ] 724 00:37:05,223 --> 00:37:08,185 It's a choice. 725 00:37:08,186 --> 00:37:11,609 All of this pain, it can just... 726 00:37:11,610 --> 00:37:13,191 Vanish. 727 00:37:17,115 --> 00:37:18,566 How? 728 00:37:18,567 --> 00:37:21,279 It's simple. 729 00:37:21,280 --> 00:37:24,783 You just let go. 730 00:37:27,245 --> 00:37:29,166 Let go? 731 00:37:29,167 --> 00:37:31,079 That's right. 732 00:37:59,027 --> 00:38:01,820 [ Coughing ] 733 00:38:06,164 --> 00:38:08,457 [ Coughing stops ] 734 00:38:37,816 --> 00:38:40,148 [ Sighs ] 735 00:38:51,830 --> 00:38:53,040 [ Cellphone rings ] 736 00:38:53,041 --> 00:38:55,454 [ Coughs ] 737 00:38:59,047 --> 00:39:00,087 Hello? 738 00:39:00,088 --> 00:39:01,669 Mikey enders disappeared. 739 00:39:01,670 --> 00:39:02,631 What? 740 00:39:02,632 --> 00:39:04,171 I just got off the phone with Carl. 741 00:39:04,172 --> 00:39:05,342 He said he's gone. 742 00:39:05,343 --> 00:39:07,725 I'm gonna admit Rachael to the hospital. 743 00:39:07,726 --> 00:39:09,847 I don't want to take any more chances. 744 00:39:09,848 --> 00:39:11,889 What do you want me to do? Just... 745 00:39:11,890 --> 00:39:14,812 Try to figure out what the hell is happening. 746 00:39:14,813 --> 00:39:16,143 I'll try. 747 00:39:16,144 --> 00:39:18,065 [ Breathes deeply ] 748 00:39:18,066 --> 00:39:20,979 [ Coughing ] 749 00:39:47,095 --> 00:39:48,556 Ambulance is five minutes out. 750 00:39:48,557 --> 00:39:49,347 Thanks. 751 00:39:49,347 --> 00:39:50,138 Maggie? 752 00:39:50,139 --> 00:39:52,009 Elaine? 753 00:39:52,010 --> 00:39:53,310 [ Door closes ] 754 00:39:53,311 --> 00:39:54,642 What's wrong? 755 00:39:54,643 --> 00:39:56,063 Maggie, your mom. 756 00:39:56,064 --> 00:39:57,064 What? 757 00:39:57,065 --> 00:39:59,607 Elaine, what? 758 00:39:59,608 --> 00:40:03,150 I just saw her in the park with your grandmother. 759 00:40:03,151 --> 00:40:05,443 A-and then she just disappeared. 760 00:40:05,444 --> 00:40:09,026 What are you talking about? 761 00:40:09,027 --> 00:40:11,830 Your mom... She's gone. 762 00:40:35,313 --> 00:40:38,225 What's it mean? 763 00:40:38,226 --> 00:40:41,900 [ Voice breaking ] That she's gone. 764 00:41:18,266 --> 00:41:19,808 Maggie: Marty? 765 00:42:00,348 --> 00:42:03,191 [ Coughing ] 766 00:42:15,243 --> 00:42:18,366 [ Gasping ]