1 00:00:01,502 --> 00:00:02,712 Previously on "resurrection"... 2 00:00:02,713 --> 00:00:04,003 Are you leaving? I resigned this morning. 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,086 You know, maybe you should start your own church. 4 00:00:06,087 --> 00:00:07,387 Something smaller. 5 00:00:07,388 --> 00:00:09,429 Woman: Keep track of the returned in arcadia. 6 00:00:09,430 --> 00:00:10,890 Report them to me. 7 00:00:10,891 --> 00:00:12,182 Carl. 8 00:00:12,183 --> 00:00:13,763 Whoa, whoa. It's me. [ Sighs ] 9 00:00:13,764 --> 00:00:15,935 I haven't been getting a lot of sleep lately. 10 00:00:15,936 --> 00:00:18,138 This business that you gave up on, 11 00:00:18,139 --> 00:00:19,269 this factory, 12 00:00:19,270 --> 00:00:21,191 this was part of your family, too, 13 00:00:21,192 --> 00:00:23,022 and you let it die. 14 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 Have you any idea what we sacrificed for this? 15 00:00:29,570 --> 00:00:31,741 Your mother loves you, Jacob. 16 00:00:31,742 --> 00:00:32,912 So does your father. 17 00:00:32,913 --> 00:00:35,205 But they don't understand you like i do. 18 00:00:35,206 --> 00:00:37,207 Because they're not like us. 19 00:00:37,208 --> 00:00:39,159 Whatever that woman said about me. "That woman"? 20 00:00:39,160 --> 00:00:40,960 She is my mother, and Jacob is your nephew, okay? 21 00:00:40,961 --> 00:00:43,002 No, they're not! Yes, they are! 22 00:00:43,003 --> 00:00:44,165 I can't do this anymore. 23 00:00:46,087 --> 00:00:47,128 It's over, Fred. 24 00:00:58,179 --> 00:01:01,271 Tom: Like the water that flows through a river, 25 00:01:01,272 --> 00:01:05,395 the wellspring of the human spirit is infinite. 26 00:01:05,396 --> 00:01:08,067 It has created new bodies, 27 00:01:08,068 --> 00:01:12,112 no less blessed and exquisite than the old. 28 00:01:12,113 --> 00:01:14,614 Many of you came to me asking for my help 29 00:01:14,615 --> 00:01:17,747 in understanding and honoring this miracle. 30 00:01:17,748 --> 00:01:20,079 John baptized Jesus in water, 31 00:01:20,080 --> 00:01:23,082 and if it was good enough for Jesus... 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,164 [ Laughter ] 33 00:01:24,165 --> 00:01:28,468 To be reborn is to relinquish the old self. 34 00:01:28,469 --> 00:01:32,763 We grieve the old, but we rejoice in the new. 35 00:01:38,479 --> 00:01:41,181 With the very water that runs through arcadia, 36 00:01:41,182 --> 00:01:43,853 i ask god to nurture and protect you 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,486 and baptize you with his grace. 38 00:01:53,494 --> 00:01:55,616 Woman: Congratulations, Barbara. 39 00:01:59,160 --> 00:02:02,202 I ask god to nurture and protect you 40 00:02:02,203 --> 00:02:04,705 and baptize you with his grace. 41 00:02:10,301 --> 00:02:11,302 Aaah! 42 00:02:12,092 --> 00:02:13,464 [ Whimpering ] 43 00:02:20,811 --> 00:02:23,814 ♪♪♪ 44 00:02:48,209 --> 00:02:49,999 [ Grunts ] 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,132 [ Grunts ] 46 00:02:54,054 --> 00:02:56,005 [ Grunts ] 47 00:02:56,006 --> 00:02:57,928 [ Gasping ] 48 00:03:09,230 --> 00:03:10,070 [ Gasps ] 49 00:03:10,071 --> 00:03:12,072 [ Breathing heavily ] 50 00:03:30,961 --> 00:03:33,093 [ Police radio chatter ] 51 00:04:04,365 --> 00:04:07,667 This gives me the creeps. 52 00:04:07,668 --> 00:04:11,631 I was fishing in these parts just a few days back. 53 00:04:11,632 --> 00:04:13,874 You look like crap. 54 00:04:15,676 --> 00:04:17,967 Been having a little trouble sleeping. 55 00:04:17,968 --> 00:04:19,549 Who found the bones? 56 00:04:19,550 --> 00:04:21,010 The pastor. 57 00:04:21,011 --> 00:04:22,722 I'm gonna go talk to him now. 58 00:04:22,723 --> 00:04:24,013 I want you to find the coroner 59 00:04:24,014 --> 00:04:25,885 and see what she needs from us, okay? 60 00:04:25,886 --> 00:04:26,887 Okay. 61 00:04:31,352 --> 00:04:34,894 Hey, pastor. 62 00:04:34,895 --> 00:04:37,857 What was your business out here today? 63 00:04:37,858 --> 00:04:40,159 I was performing baptisms. 64 00:04:40,160 --> 00:04:41,451 In the river? 65 00:04:41,452 --> 00:04:43,863 That's kind of old-school, isn't it? 66 00:04:43,864 --> 00:04:45,866 Don't you have a font in the church? 67 00:04:47,117 --> 00:04:48,958 Actually, i resigned from the church. 68 00:04:48,959 --> 00:04:51,210 I started my own place of worship. 69 00:04:51,211 --> 00:04:53,373 You quit your paying job? 70 00:04:53,374 --> 00:04:55,295 Don't you have a baby on the way? 71 00:04:59,720 --> 00:05:02,131 The people i was baptizing here today don't exactly fit in 72 00:05:02,132 --> 00:05:03,974 in the traditional scheme of things. 73 00:05:05,806 --> 00:05:07,096 Not everybody in arcadia 74 00:05:07,097 --> 00:05:09,350 believes we should be living side by side. 75 00:05:36,046 --> 00:05:37,047 Carl: Boss? 76 00:05:39,590 --> 00:05:42,051 Your shoes are getting wet. 77 00:05:42,052 --> 00:05:43,764 [ Grunts ] 78 00:05:45,726 --> 00:05:47,387 What'd the coroner say? 79 00:05:47,388 --> 00:05:50,730 She thinks we might be dealing with up to half a dozen bodies. 80 00:05:50,731 --> 00:05:53,523 She says she won't know any more until she pieces them together. 81 00:05:53,524 --> 00:05:54,934 How long will that take? 82 00:05:54,935 --> 00:05:56,976 According to her, it could be days. 83 00:05:56,977 --> 00:05:58,187 That's too long. 84 00:05:58,188 --> 00:06:00,149 Look, call Maggie. 85 00:06:00,150 --> 00:06:02,361 See if she can get down here and help us out. 86 00:06:02,362 --> 00:06:04,865 Wouldn't that be better coming from you, boss? 87 00:06:06,116 --> 00:06:08,197 Just have the coroner call her. 88 00:06:08,198 --> 00:06:09,830 Yes, sir. 89 00:06:13,163 --> 00:06:15,875 Don't forget to breathe between mouthfuls. 90 00:06:15,876 --> 00:06:17,206 I'm starving. 91 00:06:17,207 --> 00:06:19,298 There wasn't anything in the house this morning. 92 00:06:19,299 --> 00:06:21,170 Oh, yeah. Sorry. My bad. 93 00:06:21,171 --> 00:06:23,132 I'll pick up some food later. 94 00:06:23,133 --> 00:06:24,465 Mm. 95 00:06:28,769 --> 00:06:30,471 You still thinking about Arthur? 96 00:06:33,063 --> 00:06:36,065 Just trying to figure out what it all means. 97 00:06:36,066 --> 00:06:39,979 He and Caleb just... Disappeared. 98 00:06:39,980 --> 00:06:41,070 Why? 99 00:06:41,071 --> 00:06:42,982 Why didn't they come back? 100 00:06:42,983 --> 00:06:45,695 Well... 101 00:06:45,696 --> 00:06:49,619 You know, it seems like if you disappear, that's it, 102 00:06:49,620 --> 00:06:54,914 but if you die and leave a body behind... 103 00:06:54,915 --> 00:06:56,496 Like Rachael. 104 00:06:56,497 --> 00:06:58,998 You come back. 105 00:06:58,999 --> 00:07:00,921 [ Cellphone rings ] 106 00:07:02,803 --> 00:07:04,213 I'm sorry. 107 00:07:04,214 --> 00:07:06,005 Hey, let me get the check. It's the least i owe you. 108 00:07:06,006 --> 00:07:07,757 Yeah. Thank you. All right. 109 00:07:07,758 --> 00:07:09,009 This is Dr. Langston. 110 00:07:12,893 --> 00:07:14,433 How's it going at Maggie's place? 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,605 Pretty good. 112 00:07:15,606 --> 00:07:16,936 Oh. Cool. 113 00:07:16,937 --> 00:07:18,518 You notice the knife thing yet? 114 00:07:18,519 --> 00:07:21,400 Every time i used a knife and put it in the sink, 115 00:07:21,401 --> 00:07:23,362 she'd have to wash it right away. 116 00:07:23,363 --> 00:07:26,065 But she didn't do that with spoons or forks or anything else... 117 00:07:26,066 --> 00:07:27,567 Just knives. 118 00:07:27,568 --> 00:07:29,198 It's weird. 119 00:07:29,199 --> 00:07:30,530 She doesn't do that with you? 120 00:07:30,531 --> 00:07:31,621 Not that I've noticed. 121 00:07:31,622 --> 00:07:32,832 Huh. 122 00:07:32,833 --> 00:07:36,036 Maybe she's trying to impress you. 123 00:07:40,080 --> 00:07:41,631 That was the coroner. 124 00:07:41,632 --> 00:07:44,213 They found human remains in the river... 125 00:07:44,214 --> 00:07:45,845 Bones, multiple bodies. 126 00:07:45,846 --> 00:07:47,176 Recent? 127 00:07:47,177 --> 00:07:48,427 That's all i know. 128 00:07:48,428 --> 00:07:50,680 Coroner's overwhelmed, wants my help articulating the bones, 129 00:07:50,681 --> 00:07:51,971 so I'm heading over there now. 130 00:07:51,972 --> 00:07:54,143 Are you going back to the apartment? 131 00:07:54,144 --> 00:07:56,305 Sorry i haven't gotten you a set of keys yet. 132 00:07:56,306 --> 00:07:58,728 That's okay. I have something to take care of. 133 00:07:58,729 --> 00:07:59,690 Call you later? 134 00:07:59,691 --> 00:08:00,770 Yeah. 135 00:08:00,771 --> 00:08:03,192 Thanks for breakfast. 136 00:08:03,193 --> 00:08:05,195 [ Video game beeping ] 137 00:08:07,698 --> 00:08:09,068 What game is that, now? 138 00:08:09,069 --> 00:08:10,660 "Zombie ninja attack." 139 00:08:10,661 --> 00:08:13,202 See if they can attack quietly. 140 00:08:13,203 --> 00:08:14,373 Man: Aah! 141 00:08:14,374 --> 00:08:16,035 They're ninjas, right? 142 00:08:16,036 --> 00:08:19,709 Guess what we're doing today... Apple-picking. 143 00:08:19,710 --> 00:08:21,881 It's getting to be that time of year. 144 00:08:21,882 --> 00:08:24,544 Yeah, i... Suppose that's something we could do. 145 00:08:24,545 --> 00:08:26,386 I don't want to. 146 00:08:28,218 --> 00:08:29,719 [ Jars rattle ] 147 00:08:29,720 --> 00:08:32,181 Are you looking for something? 148 00:08:32,182 --> 00:08:35,094 Mm. Just organizing. 149 00:08:35,095 --> 00:08:38,018 I don't know how you find anything in this kitchen. 150 00:08:40,230 --> 00:08:42,021 Well, Jacob, 151 00:08:42,022 --> 00:08:45,404 you're not sitting inside all day playing video games. 152 00:08:45,405 --> 00:08:46,445 Why not? 153 00:08:46,446 --> 00:08:49,649 Hey. Watch the tone. 154 00:08:49,650 --> 00:08:53,072 What i don't understand is why this boy isn't in school. 155 00:08:53,073 --> 00:08:57,036 Can't get into college picking apples. 156 00:08:57,037 --> 00:09:00,920 We're not sending him out into the world. 157 00:09:00,921 --> 00:09:03,753 Well, all the other kids his age are learning, making friends, 158 00:09:03,754 --> 00:09:06,335 and, well, he's just sitting around with a bunch of old people. 159 00:09:06,336 --> 00:09:08,167 No. 160 00:09:08,168 --> 00:09:09,799 It isn't time. 161 00:09:09,800 --> 00:09:12,302 I'm ready to go to school. 162 00:09:13,383 --> 00:09:16,476 I am! I want to go. 163 00:09:17,598 --> 00:09:18,729 Can't i go, dad? 164 00:09:25,946 --> 00:09:28,567 [ Train whistle blows ] 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,400 Need help? 166 00:09:31,992 --> 00:09:34,153 Yeah. Actually, yeah. 167 00:09:34,154 --> 00:09:36,156 Go, uh, flip that switch over there, will you? 168 00:09:42,332 --> 00:09:44,503 [ Scoffs ] 169 00:09:44,504 --> 00:09:46,045 Yeah. 170 00:09:46,046 --> 00:09:48,838 To be honest, i was kind of hoping for a miracle there. 171 00:09:48,839 --> 00:09:50,049 [ Chuckles ] 172 00:09:50,050 --> 00:09:51,210 I went by your house. 173 00:09:51,211 --> 00:09:53,172 Janine said I'd probably find you here. 174 00:09:53,173 --> 00:09:55,344 You sure got your work cut out with this place. 175 00:09:55,345 --> 00:09:56,555 [ Chuckles ] Yeah. 176 00:09:56,556 --> 00:09:58,137 But, uh, the rent's low. 177 00:09:58,138 --> 00:10:00,770 And, uh, I'm hoping the graffiti out front 178 00:10:00,771 --> 00:10:02,852 will give me some street cred. 179 00:10:02,853 --> 00:10:06,395 You heard about the river this morning? 180 00:10:06,396 --> 00:10:08,357 Maggie said they found remains. 181 00:10:08,358 --> 00:10:11,280 On my first return baptism. 182 00:10:11,281 --> 00:10:13,903 Not a good omen. 183 00:10:13,904 --> 00:10:17,286 I, uh, told the sheriff everything i could think of. 184 00:10:17,287 --> 00:10:18,538 Okay. 185 00:10:21,662 --> 00:10:23,503 Well, i was just checking in. 186 00:10:26,126 --> 00:10:28,918 Was there something else? 187 00:10:28,919 --> 00:10:31,301 You came all this way. 188 00:10:33,093 --> 00:10:36,175 Things stay between us, pastor? 189 00:10:36,176 --> 00:10:37,677 Yeah. 190 00:10:37,678 --> 00:10:40,139 And, uh, forget the "pastor" thing. 191 00:10:40,140 --> 00:10:41,722 I'm a friend. 192 00:10:45,435 --> 00:10:47,267 I died. 193 00:10:53,694 --> 00:10:55,404 Hey, kid. 194 00:10:55,405 --> 00:10:56,907 Hey. 195 00:10:59,159 --> 00:11:01,121 Carl said you made some progress? Mm-hmm. 196 00:11:04,044 --> 00:11:07,086 Two of these are femurs... Thighbones. 197 00:11:07,087 --> 00:11:09,048 So far, we've recovered eight of them. 198 00:11:09,049 --> 00:11:11,050 There are at least six bodies, all male. See the color? 199 00:11:11,051 --> 00:11:13,592 According to the coroner, bones yellow over time, 200 00:11:13,593 --> 00:11:15,464 and the red is from Missouri Clay. 201 00:11:15,465 --> 00:11:18,057 So buried. Apparently. 202 00:11:18,058 --> 00:11:20,559 But if these bones had spent any amount of time in the water, 203 00:11:20,560 --> 00:11:22,431 there'd be algae on them, and there isn't any. 204 00:11:22,432 --> 00:11:24,683 They were moved. 205 00:11:24,684 --> 00:11:27,767 These bones were recently dug up and dumped in the water. 206 00:11:27,768 --> 00:11:29,729 Where were they before the river? 207 00:11:29,730 --> 00:11:31,020 We don't know. 208 00:11:31,021 --> 00:11:33,312 We're still working to see if we can identify any of them. 209 00:11:33,313 --> 00:11:36,526 Good. Great. 210 00:11:38,578 --> 00:11:39,990 Thanks for helping. 211 00:11:43,413 --> 00:11:46,415 Your mother was here earlier... 212 00:11:46,416 --> 00:11:47,787 Getting baptized. 213 00:11:47,788 --> 00:11:49,088 Again. 214 00:11:49,089 --> 00:11:52,132 Guess she thought the first one was null and void. 215 00:11:54,925 --> 00:11:56,676 The coroner needs me. 216 00:11:59,679 --> 00:12:02,141 Bellamy: It doesn't make any sense. 217 00:12:02,142 --> 00:12:05,104 Maybe i was born in arcadia. 218 00:12:05,105 --> 00:12:08,187 I always knew i was adopted 219 00:12:08,188 --> 00:12:12,021 so i was that kid... 220 00:12:12,022 --> 00:12:16,195 The one who was always making up stories to cover the blanks. 221 00:12:16,196 --> 00:12:17,736 Dumb stuff... 222 00:12:17,737 --> 00:12:21,280 Dad was a ballplayer, mom was a famous dancer. 223 00:12:21,281 --> 00:12:24,413 They died in a plane crash. 224 00:12:24,414 --> 00:12:28,077 Anything to mask the fact that they just didn't want me. 225 00:12:28,078 --> 00:12:30,749 That's... Not the case with most... 226 00:12:30,750 --> 00:12:32,541 No. 227 00:12:32,542 --> 00:12:34,374 But that's what you tell yourself. 228 00:12:36,046 --> 00:12:39,138 That's how you live your life... 229 00:12:39,139 --> 00:12:41,091 With that belief. 230 00:12:43,884 --> 00:12:46,516 But that isn't why you're here. 231 00:12:48,348 --> 00:12:50,941 I had a dream last night. 232 00:12:52,983 --> 00:12:55,694 I was looking at a body. 233 00:12:55,695 --> 00:12:58,657 I knew he was dead. 234 00:12:58,658 --> 00:13:02,161 And as i kept staring... 235 00:13:02,162 --> 00:13:04,864 He suddenly breathed. 236 00:13:04,865 --> 00:13:06,706 It was me. 237 00:13:08,118 --> 00:13:10,289 What does that mean? 238 00:13:10,290 --> 00:13:13,332 There's two of me out there... 239 00:13:13,333 --> 00:13:14,753 One dead, one alive? 240 00:13:14,754 --> 00:13:19,178 In the most literal sense... 241 00:13:19,179 --> 00:13:20,720 Yes. 242 00:13:24,925 --> 00:13:26,806 I have a corpse. 243 00:13:30,100 --> 00:13:33,562 I came back. There must be a body. 244 00:13:33,563 --> 00:13:35,694 Look, uh... [ Sighs ] 245 00:13:35,695 --> 00:13:40,279 I won't begin to tell you i know how this feels, 246 00:13:40,280 --> 00:13:42,111 but... 247 00:13:42,112 --> 00:13:45,034 When Rachael came back, 248 00:13:45,035 --> 00:13:48,327 when she wanted to see... Her body... 249 00:13:48,328 --> 00:13:51,750 She was terrified. 250 00:13:51,751 --> 00:13:53,792 But she knew it was important. 251 00:13:53,793 --> 00:13:55,375 She knew she had to see it... 252 00:13:57,717 --> 00:13:59,169 so she could grieve. 253 00:14:02,422 --> 00:14:05,385 How do you grieve yourself? 254 00:14:07,427 --> 00:14:09,969 Well, people do it all the time... 255 00:14:09,970 --> 00:14:11,520 Grieve the child you once were, 256 00:14:11,521 --> 00:14:15,734 grieve... The life you would've led. 257 00:14:15,735 --> 00:14:17,356 [ Inhales deeply ] 258 00:14:17,357 --> 00:14:21,070 There's even grief in baptism. 259 00:14:21,071 --> 00:14:22,571 The old self has to die 260 00:14:22,572 --> 00:14:25,195 in order for the new self to be reborn. 261 00:14:28,538 --> 00:14:32,122 In order to grow, you have to put your past to rest. 262 00:14:35,795 --> 00:14:38,208 I don't even know what my old self is. 263 00:14:46,006 --> 00:14:48,218 Maybe you need to find it. 264 00:14:56,686 --> 00:14:58,979 [ Ringing ] 265 00:15:02,072 --> 00:15:03,442 [ Click ] 266 00:15:03,443 --> 00:15:05,444 Female voice: At the tone, please record your message. 267 00:15:05,445 --> 00:15:07,236 [ Beep ] It's bellamy. 268 00:15:07,237 --> 00:15:09,238 I've got another returned here. 269 00:15:09,239 --> 00:15:11,660 Woke up in the woods, walked into town. 270 00:15:11,661 --> 00:15:13,492 No family, nobody to claim him, 271 00:15:13,493 --> 00:15:16,035 so i guess that means he's your responsibility. 272 00:15:16,036 --> 00:15:19,039 Let me know where you want me to deliver him. 273 00:15:20,920 --> 00:15:24,043 [ Cellphone rings ] 274 00:15:24,044 --> 00:15:25,214 That was quick. 275 00:15:25,215 --> 00:15:27,006 What? Sorry. 276 00:15:27,007 --> 00:15:29,138 Thought you were somebody else. What's up? 277 00:15:29,139 --> 00:15:32,221 Hey, Marty, you're not gonna believe this. 278 00:15:32,222 --> 00:15:34,013 I think they're returned. 279 00:15:34,014 --> 00:15:35,644 Who are? 280 00:15:35,645 --> 00:15:37,556 The bones... From the river. 281 00:15:37,557 --> 00:15:39,608 Okay, just listen to me. 282 00:15:39,609 --> 00:15:41,190 There are at least six bodies. 283 00:15:41,191 --> 00:15:43,112 Three of them have fractured femurs. 284 00:15:43,113 --> 00:15:44,403 Not similar fractures... 285 00:15:44,404 --> 00:15:46,155 Identical. 286 00:15:46,156 --> 00:15:47,486 And the other three 287 00:15:47,487 --> 00:15:49,368 have the exact same congenital knee dislocation. 288 00:15:49,369 --> 00:15:52,201 So we're not looking at six individual people. 289 00:15:52,202 --> 00:15:54,373 These are two sets of three identical skeletons. 290 00:15:54,374 --> 00:15:55,744 Three? 291 00:15:55,745 --> 00:16:00,039 Yeah, they must have died and come back, like Rachael. 292 00:16:00,040 --> 00:16:03,212 Each time, they left a body behind. 293 00:16:03,213 --> 00:16:04,253 Are you sure about this? 294 00:16:04,254 --> 00:16:06,885 It's the only explanation i can think of. 295 00:16:06,886 --> 00:16:09,848 But these bones, they're old... really old. 296 00:16:09,849 --> 00:16:11,850 From the dental work, the coroner thinks 297 00:16:11,851 --> 00:16:13,682 they could be from the 1930s. 298 00:16:13,683 --> 00:16:14,763 The '30s? 299 00:16:14,764 --> 00:16:17,476 So if I'm right, Jacob wasn't the first. 300 00:16:17,477 --> 00:16:20,519 It's happened before. 301 00:16:20,520 --> 00:16:23,152 This changes everything, Marty. 302 00:16:23,153 --> 00:16:25,155 [ Cellphone chimes ] 303 00:16:27,567 --> 00:16:29,488 Where are you right now? 304 00:16:29,489 --> 00:16:31,030 I'm still at the river. 305 00:16:31,031 --> 00:16:34,613 You have a place at the clinic where you could put the remains? 306 00:16:34,614 --> 00:16:36,705 Yeah, i guess so. Why? 307 00:16:36,706 --> 00:16:38,287 Don't let the coroner take them. 308 00:16:38,288 --> 00:16:39,998 Tell her it's on my authority. 309 00:16:39,999 --> 00:16:41,620 I'll be there as soon as i can. 310 00:16:41,621 --> 00:16:43,672 Marty, what's going on? Is everything okay? 311 00:16:43,673 --> 00:16:45,884 Tell the coroner to hold off on filing a report 312 00:16:45,885 --> 00:16:47,005 until she hears from me. 313 00:16:47,006 --> 00:16:48,388 Okay? 314 00:16:53,093 --> 00:16:55,134 [ Truck door closes ] 315 00:16:55,135 --> 00:16:57,187 [ Indistinct talking on television ] 316 00:16:59,899 --> 00:17:01,811 [ Door opens ] 317 00:17:09,819 --> 00:17:10,990 [ Cans rattling ] 318 00:17:15,785 --> 00:17:17,035 Carl? 319 00:17:17,036 --> 00:17:18,247 Uh, hey, bro. 320 00:17:18,248 --> 00:17:19,748 Sorry. Did i wake you? 321 00:17:19,749 --> 00:17:22,831 No. I'm just sitting here with my eyes closed. 322 00:17:22,832 --> 00:17:25,874 Right. Terribly sorry. 323 00:17:25,875 --> 00:17:27,756 [ Grunts ] What? 324 00:17:27,757 --> 00:17:29,218 Huh? 325 00:17:29,219 --> 00:17:30,969 [ British accent ] "Terribly sorry." 326 00:17:30,970 --> 00:17:33,472 [ Normal voice ] Who talks like that? What, are you British? 327 00:17:33,473 --> 00:17:35,724 Uh... Well, i wasn't trying to sound British. 328 00:17:35,725 --> 00:17:38,056 [ British accent ] Would you like a splash of tea? 329 00:17:38,057 --> 00:17:39,057 [ Laughs ] 330 00:17:39,058 --> 00:17:41,350 A crumpet with jam? 331 00:17:41,351 --> 00:17:43,142 Yeah, that sounds pretty funny. 332 00:17:43,143 --> 00:17:46,275 Yeah, uh, look, i-I've been wading in a river all morning. 333 00:17:46,276 --> 00:17:48,988 I just need to change my pants. You get some shut-eye. 334 00:17:52,152 --> 00:17:54,493 "I need to change my pants!" 335 00:17:54,494 --> 00:17:58,158 [ Normal voice ] You sound like a dumb old woman. 336 00:18:01,080 --> 00:18:03,872 [ Burps ] 337 00:18:03,873 --> 00:18:06,004 Hey, man, listen. 338 00:18:06,005 --> 00:18:08,587 I was thinking we could celebrate tonight, 339 00:18:08,588 --> 00:18:10,169 do a little barbecue. 340 00:18:10,170 --> 00:18:13,051 You just need to pick up some steaks and another case. 341 00:18:13,052 --> 00:18:14,763 Uh... Yeah, well, um... 342 00:18:14,764 --> 00:18:17,346 Uh, in the kitchen drawer, there's the keys to the pickup. What? 343 00:18:17,347 --> 00:18:19,978 Well, i just thought that you could... and risk some maniac taking me out? 344 00:18:19,979 --> 00:18:22,681 What, do you want me to get hurt, Carl? Is that what you want? 345 00:18:22,682 --> 00:18:24,563 No, no, no, that's not... do you want your brother to get shot? 346 00:18:24,564 --> 00:18:27,486 No! Of course not. You're... you're my brother. 347 00:18:27,487 --> 00:18:31,650 No matter how much i eat, i don't seem to gain weight. 348 00:18:31,651 --> 00:18:34,112 I think I'm wasting away. 349 00:18:34,113 --> 00:18:36,945 Hey, you know, it's the thing about all this food, bro... 350 00:18:36,946 --> 00:18:40,159 It's... it's getting kind of expensive. 351 00:18:40,160 --> 00:18:41,911 Huh. 352 00:18:43,002 --> 00:18:45,295 What? 353 00:18:47,457 --> 00:18:49,007 I just noticed something. 354 00:18:49,008 --> 00:18:51,129 Yeah, there it is. 355 00:18:51,130 --> 00:18:53,091 What? What? What is it? 356 00:18:53,092 --> 00:18:54,553 You remember 357 00:18:54,554 --> 00:18:57,926 how the kids in grade school used to pick on you? 358 00:18:57,927 --> 00:19:02,020 Remember what they used to call you? 359 00:19:02,021 --> 00:19:03,222 Yeah. 360 00:19:03,223 --> 00:19:05,063 And i used to beat them up for you, right? 361 00:19:05,064 --> 00:19:06,104 I used to defend you. 362 00:19:06,105 --> 00:19:07,476 Um... 363 00:19:07,477 --> 00:19:09,398 I'm sorry. 364 00:19:09,399 --> 00:19:12,901 I know they were being mean. 365 00:19:12,902 --> 00:19:16,195 But now that you've gotten older... 366 00:19:16,196 --> 00:19:18,156 It's clear... 367 00:19:18,157 --> 00:19:20,038 Your chin... 368 00:19:20,039 --> 00:19:22,492 Actually looks like an ass. 369 00:19:23,993 --> 00:19:26,164 Whoa. What's that? 370 00:19:26,165 --> 00:19:28,208 [ Grunts ] [ Laughing ] 371 00:19:29,879 --> 00:19:30,999 Still got it! 372 00:19:31,000 --> 00:19:32,711 Now, listen. 373 00:19:32,712 --> 00:19:36,134 I want you to make sure that those steaks are frozen, okay? 374 00:19:36,135 --> 00:19:38,347 You know i don't like when they sit 375 00:19:38,348 --> 00:19:41,720 in that fridge section all day, getting contaminated. 376 00:19:41,721 --> 00:19:43,393 Eugggh. 377 00:19:45,104 --> 00:19:46,566 [ Burps ] 378 00:20:04,494 --> 00:20:06,124 Right through here. 379 00:20:06,125 --> 00:20:07,996 Um... 380 00:20:07,997 --> 00:20:10,499 There's a storage area in the basement. 381 00:20:10,500 --> 00:20:13,211 Can you go down and get started? I'll be there in a moment. 382 00:20:13,212 --> 00:20:15,295 Thanks. Thank you. 383 00:20:16,256 --> 00:20:18,637 Is everything all right? Feeling okay? 384 00:20:18,638 --> 00:20:19,888 Oh, lovely, my dear. 385 00:20:19,889 --> 00:20:23,221 You said to stop by for a follow-up appointment, 386 00:20:23,222 --> 00:20:24,513 so here i am. 387 00:20:24,514 --> 00:20:25,934 Oh, right. Right. 388 00:20:25,935 --> 00:20:28,017 You know, now's not really a good ti... 389 00:20:29,058 --> 00:20:30,979 Actually... 390 00:20:30,980 --> 00:20:32,651 This shouldn't take long. Come on. 391 00:20:32,652 --> 00:20:34,232 Are you sure? I can come back. 392 00:20:34,233 --> 00:20:36,525 No. No, no, no. No. It's fine. 393 00:20:36,526 --> 00:20:37,947 Of course. Please. 394 00:20:42,622 --> 00:20:44,162 All right, everything looks great. 395 00:20:44,163 --> 00:20:46,365 So, unless you start having other health concerns, 396 00:20:46,366 --> 00:20:48,788 I'd say you're in good shape. 397 00:20:50,079 --> 00:20:53,462 Did you see your father this morning? 398 00:20:53,463 --> 00:20:54,673 I did. 399 00:20:54,674 --> 00:20:57,005 Did you talk to him? 400 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Just about work. 401 00:20:58,217 --> 00:21:00,299 Look, i really don't want to get into this right now. 402 00:21:00,300 --> 00:21:01,760 [ Sighs ] He's hurting. 403 00:21:01,761 --> 00:21:04,553 And i know you can see it. 404 00:21:04,554 --> 00:21:06,555 Your father... 405 00:21:06,556 --> 00:21:08,307 [ Sighs ] 406 00:21:08,308 --> 00:21:13,021 he keeps his feelings bottled up. 407 00:21:13,022 --> 00:21:14,813 Always has. 408 00:21:14,814 --> 00:21:18,567 He likes to pretend that... Nothing can hurt him, 409 00:21:18,568 --> 00:21:22,861 nothing can get through that thick skin. 410 00:21:22,862 --> 00:21:25,404 But i know him better than anyone. 411 00:21:25,405 --> 00:21:28,116 He feels more deeply than the rest of us... 412 00:21:28,117 --> 00:21:33,081 Fear, pain, loss. 413 00:21:33,082 --> 00:21:36,174 But most of all... 414 00:21:36,175 --> 00:21:39,047 Love. 415 00:21:39,048 --> 00:21:43,512 I can tell you something else about your father. 416 00:21:43,513 --> 00:21:46,845 He's right not to trust us... 417 00:21:46,846 --> 00:21:51,690 Me, your mother... 418 00:21:51,691 --> 00:21:54,142 Even Jacob. 419 00:21:54,143 --> 00:21:56,314 We shouldn't be here. 420 00:21:56,315 --> 00:21:59,778 What... What are you saying? 421 00:21:59,779 --> 00:22:04,322 We haven't done anything to deserve second chances. 422 00:22:04,323 --> 00:22:05,655 We're not saints. 423 00:22:08,618 --> 00:22:09,998 And he's the only one 424 00:22:09,999 --> 00:22:13,082 who's had the courage to stand up and say it. 425 00:22:28,428 --> 00:22:30,309 [ Indistinct conversations ] 426 00:22:33,102 --> 00:22:36,104 Mr. and Mrs. Langston. 427 00:22:36,105 --> 00:22:37,105 Welcome. 428 00:22:37,106 --> 00:22:40,109 Thank you for taking the time to see us. 429 00:22:41,941 --> 00:22:44,613 And this is Jacob, of course. 430 00:22:44,614 --> 00:22:46,865 Say hello to principal Hayes, Jacob. 431 00:22:46,866 --> 00:22:48,076 Hi. 432 00:22:48,077 --> 00:22:49,618 I bet you wouldn't even remember me. 433 00:22:49,619 --> 00:22:53,493 I was in the second grade when Jacob was here before. 434 00:22:54,624 --> 00:22:55,994 [ Chuckles ] 435 00:22:55,995 --> 00:22:58,457 Hey, we have a whole new rock-climbing wall, Jacob, 436 00:22:58,458 --> 00:23:00,629 no one's made it to the top yet. 437 00:23:00,630 --> 00:23:03,051 Why don't you give it a shot while i talk with your folks? 438 00:23:03,052 --> 00:23:05,213 It's over where the swing set used to be. 439 00:23:05,214 --> 00:23:06,555 Do you remember where that is? 440 00:23:06,556 --> 00:23:07,966 Yeah. 441 00:23:07,967 --> 00:23:10,138 Go get it, buddy. 442 00:23:10,139 --> 00:23:12,471 Please, come in. 443 00:23:12,472 --> 00:23:17,015 Lucille: Henry and i are worried how the other children will react, 444 00:23:17,016 --> 00:23:18,226 given who he is. 445 00:23:18,227 --> 00:23:20,979 Well, i won't pretend it's gonna be easy for him. 446 00:23:20,980 --> 00:23:23,942 Many people still don't believe all this is possible. 447 00:23:23,943 --> 00:23:26,735 But i do... because i knew Jacob, and that boy is him. 448 00:23:26,736 --> 00:23:28,236 We all know how people react 449 00:23:28,237 --> 00:23:30,489 when it comes to someone who's different. 450 00:23:30,490 --> 00:23:33,872 I want to know that you can guarantee his safety. 451 00:23:33,873 --> 00:23:37,496 Well, the safety of all our students is our priority, 452 00:23:37,497 --> 00:23:41,089 but i agree... It's never easy being different. 453 00:23:41,090 --> 00:23:42,420 I-i think it's important 454 00:23:42,421 --> 00:23:44,713 for us to be honest with each other from the start. 455 00:23:44,714 --> 00:23:46,885 If you want Jacob to have a normal childhood, 456 00:23:46,886 --> 00:23:48,467 we'll do all we can to help that, 457 00:23:48,468 --> 00:23:52,551 but... Nobody can make any guarantees. 458 00:23:52,552 --> 00:23:56,936 The truth is, i do share your concern for his safety. 459 00:23:58,147 --> 00:24:00,979 This is miss lynch. Jacob would be in her class. 460 00:24:00,980 --> 00:24:02,611 This is the langstons. 461 00:24:02,612 --> 00:24:06,194 Hi. It's great to meet you. You're Jacob's grandparents? 462 00:24:06,195 --> 00:24:10,328 Uh, n-no. Actually, this is the boy i was telling you about. 463 00:24:10,329 --> 00:24:13,162 Oh. I-I'm so sorry. I... 464 00:24:15,334 --> 00:24:17,336 [ chuckling ] That's fine. It's okay. 465 00:24:19,959 --> 00:24:21,580 Lu? 466 00:24:21,581 --> 00:24:23,211 It's nice to meet you. 467 00:24:23,212 --> 00:24:25,133 Nice to meet you. 468 00:24:25,134 --> 00:24:26,675 You said these bones were 80 years old. 469 00:24:26,676 --> 00:24:27,756 Mm-hmm. 470 00:24:27,757 --> 00:24:30,218 How can they be returned? 471 00:24:30,219 --> 00:24:32,090 I think it's happened before. 472 00:24:32,091 --> 00:24:34,222 What? How's that possible? 473 00:24:34,223 --> 00:24:37,095 I don't know. It's just a theory. 474 00:24:37,096 --> 00:24:39,437 Okay, well, i-i have to figure out 475 00:24:39,438 --> 00:24:41,770 who moved these bones and why. 476 00:24:41,771 --> 00:24:43,522 Well, any luck with that? 477 00:24:43,523 --> 00:24:46,024 Well, we were using a flowmeter. 478 00:24:46,025 --> 00:24:48,026 We figured they were dumped upstream a ways. 479 00:24:48,027 --> 00:24:51,109 I'm gonna go check some possible drop points. 480 00:24:51,110 --> 00:24:52,161 Dad. 481 00:24:55,114 --> 00:24:57,035 I know... 482 00:24:57,036 --> 00:24:59,117 That it wasn't easy for you today... 483 00:24:59,118 --> 00:25:02,040 Being down by the river... 484 00:25:02,041 --> 00:25:03,882 That spot. 485 00:25:03,883 --> 00:25:07,176 Stirred up some things I've been trying to forget. 486 00:25:23,352 --> 00:25:25,354 [ Engine shuts off ] 487 00:25:50,009 --> 00:25:51,219 [ Ringing ] 488 00:25:51,220 --> 00:25:53,933 [ Muffled ringing ] 489 00:26:00,349 --> 00:26:02,391 [ Cellphone ringing ] 490 00:26:09,899 --> 00:26:11,070 Turn around. 491 00:26:13,613 --> 00:26:15,403 Big mistake. 492 00:26:15,404 --> 00:26:17,535 I seem to be making a lot of those lately. 493 00:26:17,536 --> 00:26:18,958 Add this to the list. 494 00:26:22,001 --> 00:26:23,291 Where are we going? 495 00:26:23,292 --> 00:26:25,795 You're gonna take me to her. 496 00:26:48,527 --> 00:26:50,529 [ Engine shuts off ] 497 00:26:57,616 --> 00:26:59,738 That's as close as you get. 498 00:26:59,739 --> 00:27:01,329 I wanted to see you. 499 00:27:01,330 --> 00:27:03,081 [ Horn honks ] 500 00:27:03,082 --> 00:27:05,414 Handcuffed him to the wheel. 501 00:27:07,246 --> 00:27:09,088 Let him out. 502 00:27:11,340 --> 00:27:13,461 Whatever you wanted from me, 503 00:27:13,462 --> 00:27:15,804 you could've asked on the phone. 504 00:27:15,805 --> 00:27:18,216 Would've saved us this little detour. 505 00:27:18,217 --> 00:27:21,349 You would've said no. 506 00:27:21,350 --> 00:27:23,521 You think you're that charming in person? 507 00:27:23,522 --> 00:27:27,185 When i died, my body... 508 00:27:27,186 --> 00:27:29,818 What did you do with it? 509 00:27:29,819 --> 00:27:30,859 Why? 510 00:27:30,860 --> 00:27:32,941 I want it. 511 00:27:32,942 --> 00:27:34,112 [ Truck door opens ] 512 00:27:34,113 --> 00:27:36,154 I'm afraid that's not possible. 513 00:27:36,155 --> 00:27:40,198 Putting aside the risk that would pose to us, 514 00:27:40,199 --> 00:27:41,780 i sent you back to arcadia 515 00:27:41,781 --> 00:27:44,042 because i thought you would be helpful... 516 00:27:44,043 --> 00:27:47,876 Our man on the inside keeping things on an even keel. 517 00:27:47,877 --> 00:27:49,497 You've been there for 132 hours, 518 00:27:49,498 --> 00:27:51,339 and so far, you've given me nothing. 519 00:27:51,340 --> 00:27:52,751 You mean... Five days. 520 00:27:52,752 --> 00:27:56,424 5 1/2, if you want to be precise. 521 00:27:56,425 --> 00:27:59,848 My point remains... What have you done for us? 522 00:27:59,849 --> 00:28:01,600 There's been nothing to report. 523 00:28:02,431 --> 00:28:03,853 Yet. 524 00:28:05,264 --> 00:28:09,067 When you have something... Something real... 525 00:28:09,068 --> 00:28:10,939 Call me. 526 00:28:10,940 --> 00:28:13,982 If i do... 527 00:28:13,983 --> 00:28:16,075 You'll give me my body? 528 00:28:19,658 --> 00:28:21,029 It's just a vessel. 529 00:28:21,030 --> 00:28:23,371 Maybe to you. 530 00:28:23,372 --> 00:28:24,874 You'll never be allowed to keep it. 531 00:28:30,129 --> 00:28:32,670 But I'm not completely unsympathetic. 532 00:28:32,671 --> 00:28:37,175 I know this must be hard for you... adapting. 533 00:28:37,176 --> 00:28:39,297 And I'm not opposed to a fair trade. 534 00:28:39,298 --> 00:28:44,262 So if you have something solid for us... 535 00:28:44,263 --> 00:28:46,265 I'll give you access to your body. 536 00:28:51,270 --> 00:28:54,063 Randy will take you back. 537 00:28:56,906 --> 00:28:58,617 Your name is Randy? 538 00:30:12,191 --> 00:30:13,853 [ Sizzling ] 539 00:30:15,985 --> 00:30:18,067 [ Indistinct talking on television ] 540 00:30:34,043 --> 00:30:37,375 That took long enough. 541 00:30:37,376 --> 00:30:39,297 You burnt the damn thing! 542 00:30:39,298 --> 00:30:42,221 No, it's medium well, just like you like it. 543 00:30:45,174 --> 00:30:46,965 After all i did for you... 544 00:30:46,966 --> 00:30:49,227 [ Grunts ] 545 00:30:49,228 --> 00:30:52,310 Took care of our little problem, didn't i? 546 00:30:52,311 --> 00:30:54,143 Or did you forget? 547 00:30:57,476 --> 00:31:00,818 Oh, you don't want to talk about it, huh? 548 00:31:00,819 --> 00:31:02,070 Well, maybe i do. 549 00:31:02,071 --> 00:31:04,692 Maybe i want to talk real loud 550 00:31:04,693 --> 00:31:07,535 about what happened to dear old mom and pop, 551 00:31:07,536 --> 00:31:10,408 god rest their souls. 552 00:31:10,409 --> 00:31:13,041 You've had too much to drink, Mikey. 553 00:31:13,042 --> 00:31:14,913 I ain't had enough. 554 00:31:14,914 --> 00:31:16,164 Damn it! 555 00:31:16,165 --> 00:31:17,415 Now look what you made me do! 556 00:31:17,416 --> 00:31:18,796 I'll clean it up. 557 00:31:18,797 --> 00:31:20,168 Eat it. 558 00:31:20,169 --> 00:31:21,000 What? 559 00:31:21,001 --> 00:31:22,460 You heard me. 560 00:31:22,461 --> 00:31:25,214 Take that knife and fork and eat it, assface! 561 00:31:26,845 --> 00:31:28,767 Mikey... 562 00:31:29,848 --> 00:31:31,100 Do it. 563 00:31:33,432 --> 00:31:35,434 [ Sighs ] 564 00:31:38,317 --> 00:31:40,359 Go on. 565 00:31:43,072 --> 00:31:44,402 That's right. 566 00:31:44,403 --> 00:31:47,486 Nice big bite. 567 00:31:52,161 --> 00:31:54,203 [ Laughing ] 568 00:31:55,995 --> 00:31:57,085 Oh, man! 569 00:31:57,086 --> 00:31:58,836 Look at you! 570 00:31:58,837 --> 00:32:00,918 You were really gonna do it. 571 00:32:00,919 --> 00:32:02,590 Oh, man! 572 00:32:02,591 --> 00:32:04,712 You are as dumb as you look. 573 00:32:04,713 --> 00:32:08,756 Now clean up this mess and... 574 00:32:08,757 --> 00:32:10,758 Cook me another steak. 575 00:32:10,759 --> 00:32:13,102 All right, little brother? 576 00:32:17,856 --> 00:32:21,109 And you can fetch me another beer while you're at it. 577 00:32:21,110 --> 00:32:23,151 [ Cartoon music plays on television ] 578 00:32:23,152 --> 00:32:24,903 Assface. 579 00:32:31,280 --> 00:32:33,993 [ Music continues, characters talking indistinctly ] 580 00:33:02,521 --> 00:33:03,861 Hey. 581 00:33:03,862 --> 00:33:06,654 Hey, I've been leaving you messages all day. 582 00:33:06,655 --> 00:33:08,106 Yeah, sorry. I was busy. 583 00:33:08,107 --> 00:33:10,068 Had some things to clear up. 584 00:33:10,069 --> 00:33:11,869 Any progress identifying them? 585 00:33:11,870 --> 00:33:13,111 No. 586 00:33:13,112 --> 00:33:15,663 But we found something else. 587 00:33:15,664 --> 00:33:17,165 Okay. Over here, 588 00:33:17,166 --> 00:33:21,209 we found a blunt-trauma wound on one of the skulls. 589 00:33:21,210 --> 00:33:24,042 The coroner thinks that's the cause of death. 590 00:33:24,043 --> 00:33:25,833 And over here... 591 00:33:25,834 --> 00:33:28,216 This curved bone in the neck is the hyoid. 592 00:33:28,217 --> 00:33:29,627 It was broken before death, 593 00:33:29,628 --> 00:33:32,630 which is typical in cases of strangulation. 594 00:33:32,631 --> 00:33:34,722 You've been busy. 595 00:33:34,723 --> 00:33:36,344 Yeah, the bones tell a story. 596 00:33:36,345 --> 00:33:38,766 I need to go over them again and talk to the coroner, 597 00:33:38,767 --> 00:33:41,940 but... I think all these people were murdered. 598 00:33:45,354 --> 00:33:48,025 Are you with me? 599 00:33:48,026 --> 00:33:49,067 Yeah. 600 00:33:49,068 --> 00:33:51,069 Yeah, i was just thinking... 601 00:33:51,070 --> 00:33:53,151 Have you told your dad about this? 602 00:33:53,152 --> 00:33:54,073 No. 603 00:33:54,074 --> 00:33:57,116 You're right. Um... I'll go call him. 604 00:34:05,294 --> 00:34:08,257 [ Door opens, closes ] 605 00:34:10,008 --> 00:34:11,549 [ Dialing ] 606 00:34:11,550 --> 00:34:14,222 [ Ringing ] 607 00:34:14,223 --> 00:34:15,433 [ Click ] 608 00:34:15,434 --> 00:34:17,054 It's me. 609 00:34:17,055 --> 00:34:20,099 I got something for you. 610 00:34:28,066 --> 00:34:29,448 I'm going up. 611 00:34:34,493 --> 00:34:36,324 The factory. 612 00:34:36,325 --> 00:34:40,118 I should've guessed. 613 00:34:40,119 --> 00:34:42,250 Did Margaret say something? 614 00:34:42,251 --> 00:34:43,662 No. [ Sighs ] 615 00:34:45,504 --> 00:34:47,916 It was going to that school today. 616 00:34:49,298 --> 00:34:52,510 She thought we were the grandparents. 617 00:34:52,511 --> 00:34:54,632 [ Chuckles ] 618 00:34:54,633 --> 00:34:57,215 No, it's not that. 619 00:34:57,216 --> 00:34:59,598 Not exactly. 620 00:35:03,061 --> 00:35:05,394 We used to have a routine. 621 00:35:07,526 --> 00:35:10,148 I'd drop Jacob at the bus, 622 00:35:10,149 --> 00:35:12,731 and then I'd head to work. 623 00:35:15,284 --> 00:35:18,496 After he died... 624 00:35:18,497 --> 00:35:20,038 I couldn't. 625 00:35:22,161 --> 00:35:24,913 You wanted to punish yourself. 626 00:35:26,505 --> 00:35:28,796 So you quit. 627 00:35:28,797 --> 00:35:31,209 32 years. 628 00:35:31,210 --> 00:35:32,801 [ Clears throat ] 629 00:35:35,634 --> 00:35:39,218 Maybe it's time i stop punishing myself. 630 00:35:44,433 --> 00:35:46,024 You think I'm crazy? 631 00:35:50,729 --> 00:35:52,191 No. 632 00:35:53,612 --> 00:35:55,694 You should do it. 633 00:37:08,226 --> 00:37:10,148 [ Cellphone chimes ] 634 00:37:16,445 --> 00:37:18,025 Maggie: Hey, dad. It's me. 635 00:37:18,026 --> 00:37:20,908 I'm still at the clinic, looking over the bones. 636 00:37:20,909 --> 00:37:22,700 They've all got something in common... 637 00:37:22,701 --> 00:37:25,283 More than just being returned. 638 00:37:25,284 --> 00:37:29,076 I can't be certain yet, but... 639 00:37:29,077 --> 00:37:31,169 I think they were all killed. 640 00:37:33,001 --> 00:37:35,924 I think we could be looking at a murder. 641 00:37:58,066 --> 00:38:00,186 [ Tires screech, vehicle door opens, closes ] [ Gasps ] 642 00:38:13,332 --> 00:38:15,414 [ Pounding on door ] 643 00:38:22,721 --> 00:38:23,721 Hey. 644 00:38:23,722 --> 00:38:26,053 [ Sighing ] Oh. It's you. 645 00:38:26,054 --> 00:38:28,055 Yeah. Got your message. 646 00:38:28,056 --> 00:38:29,637 Come in. 647 00:38:29,638 --> 00:38:32,520 Did you find anything at the river? 648 00:38:32,521 --> 00:38:33,891 No. 649 00:38:33,892 --> 00:38:35,693 Okay. Well, we might be able to get an i.D. 650 00:38:35,694 --> 00:38:37,855 We've got bone powder, and that should lead to DNA. 651 00:38:37,856 --> 00:38:39,987 Well, you said all the bones date back to the '30s. 652 00:38:39,988 --> 00:38:41,198 Killer's probably dead, right? 653 00:38:41,199 --> 00:38:43,151 [ Clattering ] Maybe, but... 654 00:38:44,863 --> 00:38:46,203 Is there somebody else here? 655 00:38:46,204 --> 00:38:48,156 No. 656 00:38:52,040 --> 00:38:53,080 [ Gun cocks ] 657 00:38:53,081 --> 00:38:54,122 You stay here. 658 00:38:56,415 --> 00:38:57,415 No way! 659 00:39:16,064 --> 00:39:19,026 Your sure about this? 660 00:39:19,027 --> 00:39:21,189 Bellamy: I want to see it. 661 00:39:22,941 --> 00:39:25,243 You understand i can't let you keep it? 662 00:39:27,406 --> 00:39:29,077 Go ahead. 663 00:40:13,371 --> 00:40:16,163 [ Zipper closes ] 664 00:40:16,164 --> 00:40:18,707 [ Van door closes ] 665 00:40:27,305 --> 00:40:32,100 It's unmarked, but we'll know it's for you. 666 00:40:33,552 --> 00:40:38,056 2 corinthians 4:16. 667 00:40:41,900 --> 00:40:46,323 "So we do not lose hope, 668 00:40:46,324 --> 00:40:49,157 "for though our outer self is wasting away... 669 00:40:51,069 --> 00:40:54,743 "our inner self is being renewed day by day." 670 00:41:02,841 --> 00:41:05,043 [ Grunting ] 671 00:41:22,060 --> 00:41:25,603 "For our light and momentary troubles 672 00:41:25,604 --> 00:41:29,106 are achieving for us an eternal glory..." 673 00:41:29,107 --> 00:41:30,909 [ Carl grunting loudly ] 674 00:41:39,377 --> 00:41:41,539 [ Door opens ] Mikey: Carl? 675 00:41:41,540 --> 00:41:43,380 You down there? 676 00:41:43,381 --> 00:41:44,882 Damn! 677 00:41:44,883 --> 00:41:46,624 I got the worst hangover. 678 00:41:46,625 --> 00:41:49,216 Woke up by the side of the damn road. 679 00:41:49,217 --> 00:41:51,218 How the hell did i get there? 680 00:41:51,219 --> 00:41:52,090 Carl? 681 00:41:52,091 --> 00:41:54,051 [ Singsong voice ] I'm starving! 682 00:41:54,052 --> 00:41:57,184 [ Normal voice ] You cooking dinner or what? 683 00:41:57,185 --> 00:41:59,187 Coming, Mikey. 684 00:42:00,518 --> 00:42:04,481 "a glory that far outweighs them all." 685 00:42:04,482 --> 00:42:06,814 And what the hell did you do to my damn chair?! 686 00:42:06,815 --> 00:42:09,607 "So we fix our eyes not on what is seen 687 00:42:09,608 --> 00:42:11,989 "but on what is unseen. 688 00:42:11,990 --> 00:42:14,862 "For what is seen is temporary, 689 00:42:14,863 --> 00:42:19,036 "and what is unseen is eternal." 690 00:42:19,037 --> 00:42:22,159 Ashes to ashes... 691 00:42:22,160 --> 00:42:24,793 Dust to dust.