1
00:00:00,097 --> 00:00:02,113
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:02,206 --> 00:00:03,500
- Are you hurt?
- Ow!
3
00:00:04,464 --> 00:00:05,491
Oh, my God.
4
00:00:05,784 --> 00:00:07,816
There are some of us, we want to
get out of here.
5
00:00:07,816 --> 00:00:09,699
You could give birth
any day now.
6
00:00:09,699 --> 00:00:10,775
Do you have a place to stay?
7
00:00:10,775 --> 00:00:12,635
The room upstairs has been
empty for months.
8
00:00:12,635 --> 00:00:13,397
It's yours.
9
00:00:14,470 --> 00:00:15,301
Henry!
10
00:00:15,301 --> 00:00:16,362
My brother is dead.
11
00:00:16,745 --> 00:00:18,342
You can bring Henry back?
12
00:00:18,355 --> 00:00:19,360
Yes, I can.
13
00:00:19,423 --> 00:00:20,685
I need to go where he is.
14
00:00:20,711 --> 00:00:22,544
- I need you to shoot me.
- No way. Neither one of us...
15
00:01:25,795 --> 00:01:26,722
Marty?
16
00:01:28,037 --> 00:01:28,952
Jenny?
17
00:01:32,538 --> 00:01:33,385
Marty?
18
00:01:50,514 --> 00:01:52,281
What do you mean, they're not responding?
19
00:01:52,316 --> 00:01:53,154
You'll see.
20
00:02:12,024 --> 00:02:13,122
What do we do?
21
00:02:23,344 --> 00:02:26,375
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
22
00:02:43,014 --> 00:02:44,848
- Maggie.
- Dad.
23
00:02:45,035 --> 00:02:46,019
What's going on?
24
00:02:46,704 --> 00:02:47,441
Jenny?
25
00:02:51,642 --> 00:02:52,448
Jenny.
26
00:02:53,509 --> 00:02:54,287
Henry.
27
00:02:55,165 --> 00:02:56,154
Henry.
28
00:03:03,412 --> 00:03:04,245
Marty.
29
00:03:04,473 --> 00:03:06,042
- Jacob?
- Dad.
30
00:03:08,475 --> 00:03:10,099
They're all returned.
31
00:03:10,494 --> 00:03:12,112
Yeah, but what in the hell
are they doing here?
32
00:03:49,257 --> 00:03:49,974
Dad.
33
00:03:50,100 --> 00:03:51,639
Yeah. Are you okay, buddy?
34
00:03:51,902 --> 00:03:53,734
Henry? You okay?
35
00:03:53,937 --> 00:03:55,407
- How did I get here?
- Hey.
36
00:03:56,273 --> 00:03:58,220
- Marty, I'm scared.
- It's okay.
37
00:04:00,711 --> 00:04:01,795
Was it a dream?
38
00:04:02,366 --> 00:04:04,024
I don't know. What happened?
39
00:04:04,415 --> 00:04:06,398
I don't know. You were all
staring at that window.
40
00:04:07,751 --> 00:04:09,147
Rachael's in there.
41
00:04:32,287 --> 00:04:33,398
Preacher James?
42
00:04:34,044 --> 00:04:35,051
What is it, Jacob?
43
00:04:35,379 --> 00:04:37,461
How we all got here,
do you know what it was?
44
00:04:38,559 --> 00:04:40,327
I don't like
the way it made me feel.
45
00:04:40,617 --> 00:04:41,750
Well, I understand, yeah.
46
00:04:41,785 --> 00:04:43,812
I'm gonna try to get some
answers for myself.
47
00:04:44,288 --> 00:04:46,213
Do you think my grandma felt it
where she is?
48
00:04:46,999 --> 00:04:48,796
And where exactly might that be?
49
00:04:48,892 --> 00:04:50,280
The government has her.
50
00:04:50,361 --> 00:04:52,984
They took her away after she
made my Aunt Barbara disappear.
51
00:04:55,499 --> 00:04:56,879
She made her disappear?
52
00:04:59,406 --> 00:05:01,078
Was your Aunt Barbara one of the returned?
53
00:05:01,104 --> 00:05:01,635
Mm-hmm.
54
00:05:01,672 --> 00:05:04,176
Hey, monkey.
Your ma's on the way.
55
00:05:04,534 --> 00:05:06,532
Okay. All right,
I'll leave you to it, then.
56
00:05:06,744 --> 00:05:07,470
Preacher.
57
00:05:09,346 --> 00:05:10,840
My God. What happened?
58
00:05:11,115 --> 00:05:12,643
How? don't be alarmed.
59
00:05:12,643 --> 00:05:13,949
I'm sure everything's
gonna be okay.
60
00:05:13,949 --> 00:05:16,901
- No, I mean, one minute I'm having breakfast,
- Henry, I promise you, I'm gonna talk to you,
61
00:05:16,927 --> 00:05:18,046
but I have to talk to Agent Bellamy.
62
00:05:20,724 --> 00:05:22,824
Well, typically I tell a mother to relax
63
00:05:22,860 --> 00:05:25,894
and monitor contractions until
closer to active labor, but...
64
00:05:25,920 --> 00:05:28,463
But this is not a typical pregnancy.
65
00:05:28,499 --> 00:05:29,724
Yeah, you're right. Exactly.
66
00:05:34,523 --> 00:05:35,269
Preacher.
67
00:05:35,269 --> 00:05:36,972
I'm sorry to interrupt. Um...
68
00:05:37,464 --> 00:05:39,191
Uh, give us a few minutes.
69
00:05:39,217 --> 00:05:41,908
Marty, it's okay.
Why don't you come in.
70
00:05:42,718 --> 00:05:43,712
Yeah, don't worry.
71
00:05:43,747 --> 00:05:45,299
Rachael, this is Preacher James.
72
00:05:45,816 --> 00:05:49,131
He seems to know a lot about the returned.
Rachael is also returned.
73
00:05:49,520 --> 00:05:52,087
But she wasn't affected
by the trance this morning.
74
00:05:52,122 --> 00:05:55,509
So, uh, what exactly happened?
If you don't mind me asking.
75
00:05:55,535 --> 00:05:56,567
Yeah, it's fine.
76
00:05:56,593 --> 00:05:57,261
Sure.
77
00:05:58,829 --> 00:06:00,896
Well, I was sleeping,
78
00:06:00,931 --> 00:06:03,933
and I woke up with a contraction.
79
00:06:04,601 --> 00:06:08,175
Then I saw everybody
standing outside that window.
80
00:06:09,624 --> 00:06:11,355
That must have been disconcerting.
81
00:06:12,554 --> 00:06:13,309
Yeah.
82
00:06:13,434 --> 00:06:15,340
Has this ever happened before?
83
00:06:15,679 --> 00:06:16,394
No.
84
00:06:18,528 --> 00:06:20,709
Could you sense that we were
out there before you woke up?
85
00:06:21,107 --> 00:06:22,207
No, uh...
86
00:06:24,826 --> 00:06:25,743
I don't know.
87
00:06:27,891 --> 00:06:30,258
Rachael, if you don't want to
answer any more questions,
88
00:06:30,294 --> 00:06:31,122
it's okay.
89
00:06:31,415 --> 00:06:33,291
Yes, ma'am. You've had a bizarre morning.
90
00:06:33,291 --> 00:06:35,624
I wouldn't want some stranger
barging in here
91
00:06:35,624 --> 00:06:37,615
and asking a bunch of questions,
either, so...
92
00:06:38,430 --> 00:06:39,840
But could I ask you just one more?
93
00:06:41,605 --> 00:06:43,267
Did you return with that child?
94
00:06:46,944 --> 00:06:47,827
Yes.
95
00:06:54,905 --> 00:06:55,851
Another contraction?
96
00:06:55,886 --> 00:06:57,423
- Mm-hmm.
- I'll leave you now.
97
00:06:57,571 --> 00:06:59,428
Rachael, you seem like
a fine young woman.
98
00:06:59,454 --> 00:07:02,747
And, uh, stay strong.
You're in good hands.
99
00:07:08,198 --> 00:07:09,147
We should go.
100
00:07:10,072 --> 00:07:12,159
- I'm gonna take you to the clinic, okay?
- Okay.
101
00:07:23,146 --> 00:07:24,722
You see that flower in there?
102
00:07:26,083 --> 00:07:26,996
Yeah, I did.
103
00:07:28,986 --> 00:07:30,810
Same as the one we saw in the field.
104
00:07:32,830 --> 00:07:33,803
This trance?
105
00:07:34,324 --> 00:07:35,601
What do you make of all of it?
106
00:07:39,129 --> 00:07:39,947
Hmm.
107
00:07:40,268 --> 00:07:41,724
Just that we're all connected.
108
00:07:43,367 --> 00:07:45,161
And much more than I realized.
109
00:07:47,738 --> 00:07:49,040
And that all of us...
110
00:07:50,246 --> 00:07:53,244
Have some role to play. It's
not just you and me anymore.
111
00:07:55,679 --> 00:07:57,895
We need to figure out
what Rachael's role is.
112
00:08:41,004 --> 00:08:42,665
It's gonna be difficult.
113
00:08:44,494 --> 00:08:46,158
It's gonna be difficult, Lord.
114
00:08:47,164 --> 00:08:49,953
But I will not fail you.
I will not fail you.
115
00:08:51,203 --> 00:08:52,613
I will not fail you.
116
00:09:00,545 --> 00:09:02,541
- No.
- Do you have any kings?
117
00:09:02,579 --> 00:09:04,513
I'm so glad he has a friend.
118
00:09:04,993 --> 00:09:07,462
- Do you have any queens?
- Go fish.
119
00:09:11,579 --> 00:09:13,205
Do you have any 2s?
120
00:09:15,384 --> 00:09:16,126
What?
121
00:09:16,982 --> 00:09:18,818
I can't believe I almost lost you.
122
00:09:20,559 --> 00:09:22,201
You'd never lose me.
123
00:09:27,951 --> 00:09:29,102
Preacher James!
124
00:09:31,642 --> 00:09:35,043
Would either of you, uh,
have a nickel?
125
00:09:35,150 --> 00:09:36,304
'Cause I'm flat out.
126
00:09:36,548 --> 00:09:37,112
- No.
- No.
127
00:09:37,147 --> 00:09:37,870
Oh.
128
00:09:39,219 --> 00:09:40,799
Well, what... what in the...
129
00:09:41,938 --> 00:09:43,806
Then what is this behind your ear, hmm?
130
00:09:44,868 --> 00:09:46,096
- Oh!
- Hey!
131
00:09:46,122 --> 00:09:48,130
Hi. Preacher, nice to see you.
132
00:09:48,531 --> 00:09:50,258
Hey. Just thought I'd come by
and see how everybody was doing.
133
00:09:50,294 --> 00:09:51,360
Well, come on in.
134
00:09:51,428 --> 00:09:52,271
Yeah.
135
00:09:52,996 --> 00:09:53,947
I won't be long.
136
00:09:55,889 --> 00:09:58,936
Can I get you something?
Water? whiskey?
137
00:09:58,936 --> 00:09:59,584
Ooh.
138
00:10:00,202 --> 00:10:01,746
Uh, water would be lovely.
139
00:10:01,746 --> 00:10:04,015
Okay. Come on in, Preacher. Sit down.
140
00:10:04,015 --> 00:10:04,838
Uh...
141
00:10:05,460 --> 00:10:06,808
Yeah, part of the reason
I wanted to come over
142
00:10:06,844 --> 00:10:10,812
was to continue the conversation
you began earlier.
143
00:10:15,305 --> 00:10:17,139
- How you feeling, Henry?
- Well...
144
00:10:18,688 --> 00:10:21,423
You know, it was, uh... It was unsettling
145
00:10:21,458 --> 00:10:24,656
to suddenly find yourself
someplace else like that.
146
00:10:25,093 --> 00:10:27,218
I don't like the feeling
of not being in control.
147
00:10:27,507 --> 00:10:31,984
Well, returned or not, control is something
that eludes all of us in this life, so...
148
00:10:32,038 --> 00:10:32,777
There she is.
149
00:10:32,939 --> 00:10:33,733
Thank you.
150
00:10:41,405 --> 00:10:43,320
I hope I'm not overstepping, but, uh...
151
00:10:44,592 --> 00:10:47,311
I can't help but to be curious
about what Jacob said
152
00:10:47,311 --> 00:10:51,840
about your mother making
his aunt just disappear.
153
00:10:53,014 --> 00:10:54,546
I mean, is that even possible,
154
00:10:55,053 --> 00:10:57,310
for someone to make
a returned person disappear?
155
00:10:58,014 --> 00:10:59,341
Apparently so.
156
00:11:00,944 --> 00:11:01,956
But why?
157
00:11:02,584 --> 00:11:04,566
I mean, she'd have to have
a reason of some kind.
158
00:11:04,735 --> 00:11:08,455
In her deranged logic, she probably
thought she was protecting Fred.
159
00:11:08,481 --> 00:11:13,544
She cloaked all of her terrible behavior
under the guise of protecting her family.
160
00:11:16,555 --> 00:11:19,607
Well, I know how hard it can be
to turn the other cheek.
161
00:11:19,758 --> 00:11:21,104
I really do.
162
00:11:21,185 --> 00:11:21,992
But...
163
00:11:24,013 --> 00:11:26,071
A son should never be estranged
from his mother.
164
00:11:26,959 --> 00:11:29,443
Now, perhaps I can put together
a meeting with the two of you.
165
00:11:29,443 --> 00:11:30,924
I did know your mother
when she was a child...
166
00:11:30,950 --> 00:11:32,719
But you don't know
the woman that she's become.
167
00:11:35,218 --> 00:11:38,736
Look, Preacher, I appreciate
everything you've done. I really do.
168
00:11:39,601 --> 00:11:41,235
But I am finished with her.
169
00:11:44,398 --> 00:11:47,022
I'm sorry. Excuse me. I'm sorry.
170
00:11:50,713 --> 00:11:51,571
Sorry.
171
00:11:52,015 --> 00:11:54,429
It's obviously still an open wound.
172
00:11:54,556 --> 00:11:56,837
No. That's my fault.
173
00:11:57,980 --> 00:12:00,429
I shouldn't have pried, but...
174
00:12:00,691 --> 00:12:02,565
It's an old habit
of being a preacher.
175
00:12:03,402 --> 00:12:05,022
Thank you for your hospitality.
176
00:12:19,006 --> 00:12:19,969
Margaret?
177
00:12:20,420 --> 00:12:21,440
Hello, Robin.
178
00:12:22,193 --> 00:12:24,050
This morning was kind of scary, right?
179
00:12:24,553 --> 00:12:26,481
I believe more for them than us.
180
00:12:27,342 --> 00:12:29,437
I heard they're doing tests on us now.
181
00:12:30,217 --> 00:12:32,223
- Where did you hear that?
- Beth.
182
00:12:32,656 --> 00:12:35,093
Remember when she was
taken out of here this morning?
183
00:12:35,179 --> 00:12:37,192
She came back, and she said
that they took her blood
184
00:12:37,227 --> 00:12:39,461
and then they hooked her up
to some machine.
185
00:12:39,496 --> 00:12:41,364
And she said it hurt.
186
00:12:41,598 --> 00:12:42,816
I got this...
187
00:12:43,520 --> 00:12:46,407
This... fear of needles.
188
00:12:46,603 --> 00:12:47,694
I don't like them.
189
00:12:47,905 --> 00:12:51,712
I mean, I know it's stupid,
but I just... can't do it.
190
00:12:51,738 --> 00:12:54,300
Robin, I'm sure
it's nothing to worry about.
191
00:12:54,309 --> 00:12:55,691
They wouldn't hurt us.
192
00:12:56,832 --> 00:12:57,590
Robin.
193
00:12:59,911 --> 00:13:01,166
Robin Campbell!
194
00:13:03,475 --> 00:13:04,656
Come with me, please.
195
00:13:05,584 --> 00:13:06,354
What for?
196
00:13:06,811 --> 00:13:08,891
- It's boss's orders.
- You didn't answer my question.
197
00:13:09,537 --> 00:13:11,693
Miss Langston, you will let me do my job.
198
00:13:12,100 --> 00:13:14,213
It's not me you have to worry about, Randy.
199
00:13:14,731 --> 00:13:15,977
It's all of them.
200
00:13:18,035 --> 00:13:20,640
They're human beings. They have rights.
201
00:13:23,562 --> 00:13:25,907
- That's not what this is about.
- It's not?
202
00:13:26,585 --> 00:13:29,477
Am I the only one who'd like to
know why we are being taken away?
203
00:13:34,384 --> 00:13:36,843
Now, I suggest you leave Robin alone...
204
00:13:38,017 --> 00:13:39,754
And you go tell your superior
205
00:13:39,790 --> 00:13:43,449
to come and explain to us
what these tests are for.
206
00:13:43,449 --> 00:13:45,568
- We would like to know.
- We have a right to know!
207
00:13:54,253 --> 00:13:55,441
Is that clear?
208
00:13:58,041 --> 00:13:59,564
We won't be taken away.
209
00:14:01,252 --> 00:14:02,362
What's going on?
210
00:14:02,388 --> 00:14:03,709
Yeah!
211
00:14:03,735 --> 00:14:05,196
Yeah.
212
00:14:05,449 --> 00:14:06,480
Yeah! That's great!
213
00:14:18,903 --> 00:14:20,934
I asked the sheriff where I might find you.
214
00:14:21,404 --> 00:14:22,751
Hope I'm not interrupting.
215
00:14:23,241 --> 00:14:24,874
No, I was just, uh, thinking.
216
00:14:24,909 --> 00:14:28,322
Yeah. I've been thinking a lot,
too, about this morning.
217
00:14:29,948 --> 00:14:31,534
- May I?
- Yeah.
218
00:14:33,118 --> 00:14:35,712
Jacob said something earlier
that I found troubling
219
00:14:36,221 --> 00:14:40,371
about Margaret Anderson...
Or, uh, Langston, I mean.
220
00:14:40,625 --> 00:14:42,131
Many people find her troubling.
221
00:14:42,927 --> 00:14:44,925
Because she can make the
returned disappear.
222
00:14:46,044 --> 00:14:47,231
How does that connect
to Rachael?
223
00:14:47,257 --> 00:14:50,185
Seems like we're all connected
to Rachael somehow.
224
00:14:50,702 --> 00:14:52,833
And if Margaret Langston
knows something we don't
225
00:14:52,859 --> 00:14:55,165
about that phenomenon,
then I'd like to talk to her.
226
00:14:55,191 --> 00:14:57,358
I've done that. You won't get anywhere.
227
00:15:00,745 --> 00:15:04,347
Now, Marty, both your parents were at
that government facility, weren't they?
228
00:15:04,878 --> 00:15:08,490
Can you imagine how frightened they would
have been by the events of this morning?
229
00:15:09,214 --> 00:15:10,439
What are you getting at, Preacher?
230
00:15:10,789 --> 00:15:13,823
Just a small service from one
of their own might be helpful.
231
00:15:14,626 --> 00:15:16,124
I want them to know that
they're not forgotten.
232
00:15:16,619 --> 00:15:18,965
These people are scared, Marty.
233
00:15:19,297 --> 00:15:21,666
And if we don't help them, who will?
234
00:15:24,402 --> 00:15:25,976
I'll reach out to my contact there.
235
00:15:26,135 --> 00:15:27,097
You're a good man.
236
00:15:28,487 --> 00:15:29,274
Hmm.
237
00:15:46,624 --> 00:15:47,520
- Hey.
- Yeah.
238
00:15:48,491 --> 00:15:49,355
What are you doing?
239
00:15:50,496 --> 00:15:51,880
Oh, you know, just...
240
00:15:52,831 --> 00:15:54,269
Getting rid of some old clutter.
241
00:15:54,566 --> 00:15:55,173
Hmm.
242
00:15:55,834 --> 00:15:56,906
What's going on?
243
00:15:58,055 --> 00:16:00,073
Well, I just, uh... I stopped by
to return this.
244
00:16:03,675 --> 00:16:04,589
No, you didn't.
245
00:16:05,877 --> 00:16:08,039
You've had that drill for two years.
246
00:16:11,447 --> 00:16:12,554
You're checking up on me.
247
00:16:14,088 --> 00:16:15,133
Can you blame me?
248
00:16:17,922 --> 00:16:19,325
I don't want to talk about it.
249
00:16:22,235 --> 00:16:23,100
Okay.
250
00:16:31,864 --> 00:16:33,355
Answer me a question, though.
251
00:16:34,415 --> 00:16:35,027
What?
252
00:16:35,540 --> 00:16:36,778
You afraid of me?
253
00:16:46,184 --> 00:16:46,853
No.
254
00:16:49,653 --> 00:16:50,534
Good.
255
00:16:55,627 --> 00:16:56,789
Mrs. Langston.
256
00:16:58,296 --> 00:16:59,308
It's a pleasure.
257
00:17:00,665 --> 00:17:02,127
Pleasure is mine.
258
00:17:02,433 --> 00:17:03,397
Won't you sit?
259
00:17:03,635 --> 00:17:04,686
No, thank you.
260
00:17:15,346 --> 00:17:18,351
What are you trying to accomplish
by stirring up a revolt?
261
00:17:18,983 --> 00:17:21,698
I have no interest in stirring up a revolt.
262
00:17:23,194 --> 00:17:28,921
But these tests, the taking of blood,
the way you are treating us is wrong.
263
00:17:30,585 --> 00:17:31,796
I want to leave.
264
00:17:33,710 --> 00:17:35,269
Well, I'm afraid that's not possible.
265
00:17:35,958 --> 00:17:39,167
After the events of this morning,
this facility is on lockdown.
266
00:17:39,304 --> 00:17:40,348
That's a mistake.
267
00:17:40,538 --> 00:17:43,140
You can't keep us here against our will.
We have rights.
268
00:17:43,166 --> 00:17:45,370
Your behavior this morning
was unpredictable.
269
00:17:45,679 --> 00:17:49,476
You people have no idea what you're capable
of. You may be a danger to yourselves.
270
00:17:54,585 --> 00:17:55,398
Randy.
271
00:17:58,189 --> 00:18:01,074
Please escort Mrs. Langston
back to her room.
272
00:18:02,560 --> 00:18:04,580
The men and women here are restless.
273
00:18:05,296 --> 00:18:07,340
We won't stand for this kind of treatment.
274
00:18:09,968 --> 00:18:10,975
We'll see.
275
00:18:22,580 --> 00:18:23,729
Been trying to call you.
276
00:18:23,881 --> 00:18:25,191
Well, it's been a busy day.
277
00:18:25,795 --> 00:18:27,844
You need to come to the
facility immediately.
278
00:18:28,257 --> 00:18:30,820
Something happened this morning,
an incident.
279
00:18:31,640 --> 00:18:34,697
This incident...
It involve the returned?
280
00:18:34,980 --> 00:18:36,053
Some kind of trance?
281
00:18:37,962 --> 00:18:39,516
It happened in Arcadia, too.
282
00:18:39,697 --> 00:18:40,789
Why didn't you tell me?
283
00:18:40,999 --> 00:18:43,248
I'm still trying to understand
it, find some answers.
284
00:18:43,668 --> 00:18:46,043
At this moment, I don't need answers.
285
00:18:46,738 --> 00:18:48,708
I need someone to calm them down.
286
00:18:49,851 --> 00:18:52,793
The returned here are... agitated,
287
00:18:53,078 --> 00:18:55,145
and Margaret Langston is
fanning the flames.
288
00:18:55,820 --> 00:18:57,380
What am I supposed to do?
Group meditation?
289
00:18:57,415 --> 00:18:58,829
You know, I don't care what you do.
290
00:18:59,117 --> 00:19:01,780
But if something isn't done quickly,
we're going to have to sedate them.
291
00:19:02,453 --> 00:19:05,106
And if that doesn't work, we'll
have to put them in solitary.
292
00:19:05,132 --> 00:19:06,183
No, no. Wait.
293
00:19:07,186 --> 00:19:10,044
Look, I don't know if I can help,
but I think I know someone who can.
294
00:19:21,697 --> 00:19:22,865
Picking berries?
295
00:19:23,875 --> 00:19:25,147
Oh, pulling weeds.
296
00:19:25,173 --> 00:19:26,626
These berries are poisonous.
297
00:19:27,578 --> 00:19:28,408
You were right.
298
00:19:29,280 --> 00:19:31,965
The returned in the government's
care, they're distressed.
299
00:19:32,733 --> 00:19:34,172
Your help would be appreciated.
300
00:19:35,119 --> 00:19:35,929
Well...
301
00:19:36,853 --> 00:19:39,373
If you ask me, they never should have
been locked up in the first place.
302
00:19:40,236 --> 00:19:43,200
I guess that's a battle for another day.
303
00:19:45,730 --> 00:19:48,499
I'm gonna need some time to get
cleaned up and gather my things.
304
00:19:49,316 --> 00:19:50,594
Come back in an hour?
305
00:19:51,355 --> 00:19:52,161
Sure.
306
00:19:56,286 --> 00:19:56,976
Yeah.
307
00:19:57,103 --> 00:19:58,937
Lord, thank you
for showing me the way.
308
00:20:00,013 --> 00:20:01,802
I ask you for the strength
to see it through.
309
00:20:05,935 --> 00:20:06,931
This is him?
310
00:20:07,285 --> 00:20:09,500
Preacher James Goodman,
Angela Forrester.
311
00:20:09,500 --> 00:20:11,248
Oh, it's a pleasure to meet you.
312
00:20:11,248 --> 00:20:14,553
- Is it Miss or Mrs. Forrester?
- Agent Bellamy seems to think you can offer
313
00:20:14,579 --> 00:20:17,557
our guests here some comfort
and reassurance.
314
00:20:19,047 --> 00:20:20,336
God willing.
315
00:20:21,499 --> 00:20:22,507
Was he searched?
316
00:20:24,476 --> 00:20:27,236
I got crackers, wine for communion.
317
00:20:27,661 --> 00:20:28,839
Those are my weapons.
318
00:20:30,437 --> 00:20:31,981
Take him through to the common room.
319
00:20:41,385 --> 00:20:43,570
What exactly happened this morning?
320
00:20:44,100 --> 00:20:46,286
One minute, we were all asleep in our beds.
321
00:20:46,390 --> 00:20:49,025
The next minute, we were
standing in front of Twain's.
322
00:20:50,228 --> 00:20:52,335
- Twain's?
- It's a bar in Arcadia.
323
00:20:52,361 --> 00:20:53,695
Serve cocktails and food.
324
00:20:53,695 --> 00:20:54,764
Nothing to write home about.
325
00:20:54,799 --> 00:20:56,576
I'm glad to see that
you're taking this so seriously.
326
00:20:56,602 --> 00:21:00,223
I wasn't in control of my own body this
morning. Yes, I'm taking it very seriously.
327
00:21:01,602 --> 00:21:05,407
I thought maybe... maybe it was
some form of mass hypnosis,
328
00:21:05,910 --> 00:21:07,387
but controlled by whom?
329
00:21:07,941 --> 00:21:08,825
By what?
330
00:21:11,050 --> 00:21:12,730
Any ideas, Agent Bellamy?
331
00:21:16,284 --> 00:21:17,059
No.
332
00:21:17,809 --> 00:21:19,024
Did you have something to tell me?
333
00:21:19,676 --> 00:21:21,870
I've made progress
with my calculations.
334
00:21:35,537 --> 00:21:37,043
Preacher James.
335
00:21:38,723 --> 00:21:40,425
Well, little Margaret Anderson.
336
00:21:41,104 --> 00:21:42,924
I'm surprised you recognize me.
337
00:21:42,959 --> 00:21:45,219
I must have been 10 the last time
you saw me.
338
00:21:45,245 --> 00:21:47,345
Well, the eyes never grow old.
339
00:21:47,718 --> 00:21:49,078
Never lose their sparkle.
340
00:21:51,155 --> 00:21:54,030
My son Frederick seems convinced
341
00:21:54,056 --> 00:21:56,486
you're responsible for bringing
Henry back to us.
342
00:21:57,211 --> 00:21:59,023
I must admit...
343
00:21:59,688 --> 00:22:01,275
I remain skeptical.
344
00:22:01,743 --> 00:22:07,335
If I recall, your miracles were
nothing more than cheap stage tricks.
345
00:22:08,141 --> 00:22:09,618
Well, now, I've heard....
346
00:22:10,374 --> 00:22:12,313
that you learned
a few tricks of your own.
347
00:22:12,914 --> 00:22:14,105
Excuse me?
348
00:22:14,442 --> 00:22:16,876
Well, perhaps I misunderstood Jacob.
349
00:22:18,215 --> 00:22:20,233
But he was telling me something
about his Aunt...
350
00:22:20,958 --> 00:22:22,624
Barbara, I believe it was.
351
00:22:23,020 --> 00:22:24,956
It was Fred's wife.
352
00:22:25,356 --> 00:22:26,990
This conversation's finished.
353
00:22:27,731 --> 00:22:31,241
I need to know what you did
and how you did it.
354
00:22:31,285 --> 00:22:33,162
Now, you show me, I'll help you.
355
00:22:33,356 --> 00:22:35,701
I don't recall asking for your help.
356
00:22:36,100 --> 00:22:37,682
Well, you want out of here, don't you?
357
00:22:38,866 --> 00:22:41,594
If you allow me, I'll make it happen.
358
00:22:50,982 --> 00:22:53,591
Why would I agree to do your bidding?
359
00:22:55,279 --> 00:22:59,624
Because I know what you value
more than anything else.
360
00:23:00,467 --> 00:23:03,307
And if you don't help me,
your whole family...
361
00:23:03,333 --> 00:23:06,197
Matter of fact, your entire
legacy will all die.
362
00:23:12,233 --> 00:23:13,798
After the events of this morning,
363
00:23:14,167 --> 00:23:18,475
I ran some new numbers based on data we've
collected since opening this facility.
364
00:23:19,543 --> 00:23:23,089
You're seriously trying to predict
how many more will return?
365
00:23:23,543 --> 00:23:25,638
Why not use a crystal ball and tarot cards?
366
00:23:25,678 --> 00:23:27,740
Predictive analysis works.
367
00:23:28,122 --> 00:23:31,661
Having the returned here has allowed us
to build a more comprehensive picture
368
00:23:31,671 --> 00:23:34,895
of who they are, when they died,
and the circumstances involved.
369
00:23:34,921 --> 00:23:38,055
And there are patterns...
Clear, undeniable patterns.
370
00:23:38,091 --> 00:23:40,284
You're mining them for data
like test subjects.
371
00:23:42,635 --> 00:23:44,519
I prefer statistical anomalies.
372
00:23:45,792 --> 00:23:46,826
What's your point?
373
00:23:49,773 --> 00:23:53,582
It's been known for decades that
this phenomena has occurred before.
374
00:23:56,046 --> 00:23:57,390
But only in Arcadia.
375
00:24:02,351 --> 00:24:06,210
The communion was instituted on the
same night that our Lord Jesus was betrayed.
376
00:24:06,786 --> 00:24:10,549
He sat down at a table for
what would be the last supper.
377
00:24:10,974 --> 00:24:12,804
Jesus took bread. He broke it.
378
00:24:14,325 --> 00:24:17,917
And he handed it to his disciples,
and he said, "take this...
379
00:24:19,707 --> 00:24:20,519
and eat.
380
00:24:21,801 --> 00:24:23,024
This is my body."
381
00:24:23,887 --> 00:24:26,053
He took the cup,
and he filled it with wine,
382
00:24:26,912 --> 00:24:29,591
and he said,
"drink this, all of you.
383
00:24:30,843 --> 00:24:32,157
This is my blood."
384
00:24:33,765 --> 00:24:35,980
So what I'd like to do now
is just take a minute
385
00:24:36,015 --> 00:24:39,829
to invite you up and participate
in this outward expression...
386
00:24:42,003 --> 00:24:43,392
Of your inward faith.
387
00:25:34,537 --> 00:25:35,905
The government had a file.
388
00:25:37,443 --> 00:25:38,621
Many didn't believe it.
389
00:25:39,178 --> 00:25:41,217
They thought these were just ghost stories.
390
00:25:44,733 --> 00:25:46,592
When returned have appeared in the past,
391
00:25:47,584 --> 00:25:49,390
there typically have just been a handful
392
00:25:50,210 --> 00:25:52,234
occurring a few times a century at most.
393
00:25:52,825 --> 00:25:55,044
Mass returns are rare.
394
00:25:55,903 --> 00:25:58,329
You're saying there have been
other mass returns?
395
00:25:58,364 --> 00:26:00,598
I believe so... centuries ago.
396
00:26:00,666 --> 00:26:04,035
Native-American tribes in the area
have told stories of such events.
397
00:26:04,504 --> 00:26:08,352
But this return in Arcadia
is probably the largest of all.
398
00:26:08,441 --> 00:26:09,540
What makes it happen?
399
00:26:09,575 --> 00:26:11,642
It's like trying
to predict an earthquake.
400
00:26:11,677 --> 00:26:16,767
Scientists can know that an earthquake
on a particular fault line is coming,
401
00:26:17,443 --> 00:26:18,405
but not when.
402
00:26:20,503 --> 00:26:22,760
You're saying there's another
mass return on the way?
403
00:26:22,855 --> 00:26:24,814
Yes. A big one.
404
00:26:26,092 --> 00:26:27,831
I just don't know what will trigger it.
405
00:26:29,449 --> 00:26:31,346
Mass returns in the past
406
00:26:31,564 --> 00:26:33,887
have typically been accompanied
by a trigger,
407
00:26:35,238 --> 00:26:40,444
a new returned whose sudden appearance
seems to set off the mass returned.
408
00:26:41,191 --> 00:26:42,288
A new returned?
409
00:26:43,019 --> 00:26:43,853
Yes.
410
00:27:00,525 --> 00:27:02,314
- What is that?
- I don't know.
411
00:27:03,119 --> 00:27:04,280
You need to see this.
412
00:27:25,401 --> 00:27:26,511
Oh, God.
413
00:27:57,441 --> 00:27:58,301
Poison.
414
00:28:02,696 --> 00:28:04,060
You brought him here.
415
00:28:04,884 --> 00:28:06,276
I trusted you!
416
00:28:06,302 --> 00:28:07,674
I had nothing to do with this.
417
00:28:15,895 --> 00:28:17,323
He poisoned them all.
418
00:28:19,232 --> 00:28:20,124
Why?
419
00:28:21,732 --> 00:28:23,038
Why would he do that?
420
00:28:39,090 --> 00:28:40,098
Sheriff Langston.
421
00:28:40,221 --> 00:28:41,567
I'm at the government facility.
422
00:28:41,954 --> 00:28:43,254
All the returned are dead.
423
00:28:43,604 --> 00:28:44,252
What?
424
00:28:44,390 --> 00:28:46,712
The preacher. He was here.
He poisoned them all.
425
00:28:47,126 --> 00:28:49,365
What... that's impossible.
They can't die. They'll...
426
00:28:49,391 --> 00:28:50,736
Exactly. He broke them out.
427
00:28:51,242 --> 00:28:54,990
Listen, you got to get over to Maggie's
clinic and get Rachael away from there.
428
00:28:55,034 --> 00:28:56,567
- Now.
- Wait. Just hold on. Slow down.
429
00:28:56,602 --> 00:28:58,427
- Just what's going on?
- It's the preacher.
430
00:28:59,071 --> 00:29:00,219
He's gonna be coming for her.
431
00:29:00,973 --> 00:29:02,038
Why would he do that?
432
00:29:02,275 --> 00:29:04,308
Last time I spoke to him,
he brought up your mom,
433
00:29:04,343 --> 00:29:06,052
talked about how she disappeared Barbara.
434
00:29:06,078 --> 00:29:08,501
What? You think he's trying to
do the same thing to Rachael?
435
00:29:08,648 --> 00:29:10,082
I don't know what his motives are yet.
436
00:29:10,108 --> 00:29:11,610
But, yeah, I think so.
437
00:29:12,251 --> 00:29:13,369
Where do you think they'll pop up?
438
00:29:13,653 --> 00:29:15,447
I don't know, and I don't know when.
439
00:29:16,289 --> 00:29:18,704
And, Fred, your mother's with him.
440
00:29:25,798 --> 00:29:28,219
Are you sure we should leave?
Where are we going?
441
00:29:28,245 --> 00:29:30,021
Not far, not in your condition.
442
00:29:30,651 --> 00:29:33,158
Not another hospital, please.
I can't go back to the hospital.
443
00:29:33,983 --> 00:29:34,935
You won't have to.
444
00:29:35,154 --> 00:29:36,914
I'm gonna deliver this baby myself.
445
00:29:37,191 --> 00:29:39,101
Okay, car's out front.
We need to get moving.
446
00:29:39,845 --> 00:29:41,799
Okay, will somebody tell me
what's actually going on?
447
00:29:42,449 --> 00:29:45,092
Look, we think
that you might be in danger.
448
00:29:45,785 --> 00:29:47,335
We think that one or two of the returned,
449
00:29:47,361 --> 00:29:49,735
they might want to try to
hurt you and the baby.
450
00:29:49,922 --> 00:29:52,227
But I'm not gonna let that happen,
you hear me? It's all right.
451
00:29:52,253 --> 00:29:54,441
We're gonna take care of you,
both of you, okay?
452
00:29:55,394 --> 00:29:56,994
Come on.
It's gonna be all right.
453
00:29:57,029 --> 00:29:57,975
Okay.
454
00:29:58,175 --> 00:29:59,352
Why don't you grab her suitcase?
455
00:30:01,698 --> 00:30:02,522
Thank you.
456
00:30:04,904 --> 00:30:06,631
- Where's Marty?
- Not sure.
457
00:30:06,706 --> 00:30:07,842
Said he was on his way back.
458
00:30:08,034 --> 00:30:09,445
Okay. Then he'll be here.
459
00:30:10,136 --> 00:30:11,097
I got it.
460
00:30:16,188 --> 00:30:17,115
Mom?!
461
00:30:20,586 --> 00:30:21,674
Go in the house, kids.
462
00:30:22,619 --> 00:30:23,357
In the house.
463
00:30:24,190 --> 00:30:27,233
She started having contractions
in the car. Your house was close.
464
00:30:27,447 --> 00:30:29,660
It's okay. I've got
the bedroom already made.
465
00:30:29,695 --> 00:30:30,774
- Thank you.
- Hi.
466
00:30:31,968 --> 00:30:33,063
How far along is she?
467
00:30:33,099 --> 00:30:34,459
Oh, it's hard to tell.
468
00:30:34,677 --> 00:30:35,824
Jacob, are you coming?
469
00:30:35,850 --> 00:30:37,585
I've got deputies patrolling
the neighborhood.
470
00:30:38,110 --> 00:30:39,828
Bellamy's the only one
that knows she's here.
471
00:30:40,548 --> 00:30:41,591
Shouldn't be a problem.
472
00:30:42,501 --> 00:30:45,160
You think that preacher
really means to harm her?
473
00:30:46,212 --> 00:30:47,609
Marty seems to think so.
474
00:30:48,133 --> 00:30:48,980
But why?
475
00:30:49,548 --> 00:30:51,115
I mean, he was here in my house
this morning,
476
00:30:51,150 --> 00:30:52,425
- for God sakes.
- Well, to be honest,
477
00:30:52,451 --> 00:30:53,517
I don't know what he intends,
478
00:30:53,552 --> 00:30:55,782
but I'm not gonna let him
hurt Rachael or that baby.
479
00:30:56,095 --> 00:30:57,643
She's already been through too much.
480
00:30:58,273 --> 00:31:00,065
Some of it at the hands of my own deputy.
481
00:31:01,111 --> 00:31:01,860
Hey.
482
00:31:03,929 --> 00:31:04,770
You should know.
483
00:31:05,582 --> 00:31:08,024
They all got out, including ma.
484
00:31:11,971 --> 00:31:13,243
She won't come around here.
485
00:31:23,804 --> 00:31:24,814
What's going on?
486
00:31:24,995 --> 00:31:25,868
What happened?
487
00:31:26,797 --> 00:31:28,057
We've returned again.
488
00:31:28,895 --> 00:31:30,127
What did we take there?
489
00:31:30,382 --> 00:31:31,301
We've come back.
490
00:31:34,894 --> 00:31:37,011
Do you where you're going?
I'm just following you.
491
00:31:38,832 --> 00:31:40,227
Where are we headed?
492
00:31:42,068 --> 00:31:43,900
I promised I'd get you out.
493
00:31:45,504 --> 00:31:49,162
Now I want you to tell me how
to make the returned disappear.
494
00:31:49,709 --> 00:31:50,913
Why would I?
495
00:31:51,444 --> 00:31:52,827
Because we're all in danger.
496
00:31:54,313 --> 00:31:56,804
Rachael Braidwood's child
is a dark soul.
497
00:31:57,058 --> 00:31:57,659
What?
498
00:31:58,507 --> 00:32:00,341
It was all foretold, Margaret.
499
00:32:01,584 --> 00:32:03,372
Revelation 13...
500
00:32:03,622 --> 00:32:07,073
"I beheld a beast come up
from out of the ground."
501
00:32:07,526 --> 00:32:10,821
Now, that child has gestated in death.
502
00:32:11,497 --> 00:32:13,050
It's never known life
on this Earth.
503
00:32:14,727 --> 00:32:16,099
It has many names...
504
00:32:16,153 --> 00:32:17,948
The beast, the antichrist.
505
00:32:19,014 --> 00:32:21,409
Make no mistake, that child
must not be born.
506
00:32:22,451 --> 00:32:23,907
You're insane.
507
00:32:24,027 --> 00:32:25,021
Hey, Margaret.
508
00:32:26,145 --> 00:32:28,115
You think the returned
are meant to be here?
509
00:32:29,293 --> 00:32:30,586
You think we're angels...
510
00:32:31,571 --> 00:32:32,643
Or demons?
511
00:32:34,352 --> 00:32:36,353
- We're no worse than they are.
- Yeah?
512
00:32:36,389 --> 00:32:39,002
And what about when we all come
under the control of this creature?
513
00:32:40,436 --> 00:32:43,351
That's your son,
your grandson, you,
514
00:32:43,797 --> 00:32:46,652
thousands of others that
are inevitably going to return.
515
00:32:46,827 --> 00:32:49,288
And you really want to live
in a world with no free will?
516
00:32:50,641 --> 00:32:53,294
Where so many of us will be
forced to do the beast's bidding?
517
00:32:54,899 --> 00:32:58,443
I won't do your bidding
or anybody else's.
518
00:33:01,047 --> 00:33:02,864
I thought we had a deal. I...
519
00:33:03,695 --> 00:33:04,874
Where are we going?
520
00:33:04,917 --> 00:33:05,939
It's okay.
521
00:33:08,721 --> 00:33:09,647
She'll be back.
522
00:33:09,889 --> 00:33:11,045
Where is he taking us?
523
00:34:14,550 --> 00:34:15,723
Dear God.
524
00:34:18,587 --> 00:34:19,990
There will be millions.
525
00:34:31,534 --> 00:34:32,733
- Hey.
- Hey.
526
00:34:33,302 --> 00:34:34,071
Any news?
527
00:34:34,126 --> 00:34:36,292
Not yet. I'm just stopping by
to check in.
528
00:34:36,318 --> 00:34:37,667
Then I'm gonna look for the preacher.
529
00:34:37,693 --> 00:34:39,460
- Marty.
- Henry. The house is secure.
530
00:34:40,276 --> 00:34:41,035
Marty.
531
00:34:41,061 --> 00:34:43,037
Do you know there's a woman
having a baby upstairs?
532
00:34:43,172 --> 00:34:44,880
Yeah, I'm actually about to
go check on her right now.
533
00:34:45,014 --> 00:34:45,822
Can I come?
534
00:34:45,975 --> 00:34:47,422
Let me check on her first. Then we'll see.
535
00:34:47,683 --> 00:34:48,398
Okay.
536
00:34:48,892 --> 00:34:50,899
Hey. Come here.
537
00:34:53,939 --> 00:34:55,141
What was that for?
538
00:34:55,986 --> 00:34:56,851
'Cause I love you.
539
00:35:03,997 --> 00:35:05,008
How is everything.
540
00:35:05,288 --> 00:35:08,711
Good. We're settling in. You?
541
00:35:09,305 --> 00:35:11,230
Fine. Nothing to worry about.
542
00:35:11,827 --> 00:35:13,182
You're a bad liar.
543
00:35:14,100 --> 00:35:16,609
You're gonna be okay.
No one knows you're here.
544
00:35:16,785 --> 00:35:20,093
Well, that didn't stop everyone from
showing up at my window this morning.
545
00:35:23,152 --> 00:35:25,362
I'm not gonna let anything
happen to you, Rachael.
546
00:35:31,336 --> 00:35:33,090
Do you want to play
another game of cards?
547
00:35:33,116 --> 00:35:34,577
- Yeah. I'll be right back.
- Okay.
548
00:35:52,545 --> 00:35:53,417
Jacob!
549
00:35:54,127 --> 00:35:55,083
Grandma!
550
00:36:02,832 --> 00:36:05,143
- Are you coming in?
- No. You know I can't.
551
00:36:05,718 --> 00:36:07,209
I just wanted to see you.
552
00:36:09,045 --> 00:36:10,836
Why is there a police car here?
553
00:36:12,168 --> 00:36:12,892
Um...
554
00:36:13,135 --> 00:36:13,872
What?
555
00:36:15,037 --> 00:36:17,824
It's Rachael.
She's... she's inside.
556
00:36:17,972 --> 00:36:20,358
Rachael? The pregnant woman?
557
00:36:21,170 --> 00:36:22,236
Well, what's wrong?
558
00:36:23,713 --> 00:36:25,344
It's the baby. I can feel it.
559
00:36:26,045 --> 00:36:27,231
- And...
- What?
560
00:36:27,732 --> 00:36:29,456
I-it's hurting me.
561
00:36:30,133 --> 00:36:31,102
Jacob!
562
00:36:31,128 --> 00:36:32,561
I have to go. I have to go.
563
00:36:32,587 --> 00:36:33,837
- No. No. don't.
- I have to.
564
00:36:33,863 --> 00:36:35,607
- Jacob!
- Jacob, no.
565
00:36:37,360 --> 00:36:40,131
Told you not to go out of the house.
It's gonna get dark.
566
00:36:40,295 --> 00:36:41,023
Sorry.
567
00:36:43,999 --> 00:36:45,454
Oh, that one was stronger.
568
00:36:46,268 --> 00:36:49,118
It was closer together, too.
That's a good thing.
569
00:36:49,338 --> 00:36:51,110
Everything is progressing as it should.
570
00:36:53,385 --> 00:36:54,804
It's never gonna end, is it?
571
00:36:55,439 --> 00:36:59,954
Oh, I know it seems that way
now, but just keep breathing.
572
00:37:01,215 --> 00:37:02,855
No, I don't mean the labor.
573
00:37:04,987 --> 00:37:07,354
Ever since I returned,
someone has been after me,
574
00:37:07,380 --> 00:37:08,674
and I didn't do anything to anyone.
575
00:37:09,513 --> 00:37:10,785
No, you didn't.
576
00:37:13,854 --> 00:37:15,276
I just wish Tom was here.
577
00:37:23,886 --> 00:37:27,399
What kind of world is it that my son will
have to grow up and never know his father?
578
00:37:29,761 --> 00:37:31,063
It's the one we live in.
579
00:37:37,920 --> 00:37:40,172
I don't want to go any farther
till we say a quick prayer,
580
00:37:40,198 --> 00:37:44,655
so, Father, we thank you for being
a God that we can talk to...
581
00:37:44,681 --> 00:37:46,376
You got some nerve
coming back here.
582
00:37:46,402 --> 00:37:47,191
Robert.
583
00:37:47,422 --> 00:37:49,967
You used me. You lied to me.
584
00:37:50,726 --> 00:37:52,309
What happened to us being connected?
585
00:37:52,697 --> 00:37:53,718
In the end,
586
00:37:55,037 --> 00:37:56,812
I know you'll understand
the reason for it all.
587
00:37:57,160 --> 00:37:58,620
Well, I'm not gonna let you
hurt anyone else.
588
00:37:58,646 --> 00:37:59,638
You're coming with me.
589
00:38:00,569 --> 00:38:01,606
I'm afraid I can't.
590
00:38:04,213 --> 00:38:05,509
I got other plans.
591
00:38:07,104 --> 00:38:07,977
To kill again?
592
00:38:08,651 --> 00:38:10,081
I never killed anybody.
593
00:38:12,040 --> 00:38:13,628
I set all these people free.
594
00:38:23,732 --> 00:38:24,807
How close is she?
595
00:38:25,107 --> 00:38:27,547
Well, she'd be a lot closer
if she were able to relax.
596
00:38:28,404 --> 00:38:29,690
Does she need company?
597
00:38:30,005 --> 00:38:33,253
No, you know, at this moment, I think
it just might make her more tense.
598
00:38:33,685 --> 00:38:34,436
Hmm.
599
00:38:34,710 --> 00:38:37,279
And how about you, hon? You okay?
600
00:38:38,080 --> 00:38:39,026
I'm nervous.
601
00:38:40,015 --> 00:38:42,347
I've never actually delivered
a baby before.
602
00:38:42,680 --> 00:38:44,986
Well, you're a Doctor,
603
00:38:45,287 --> 00:38:49,431
and I may not be much of a midwife, but
I have been on the other end of it.
604
00:38:51,162 --> 00:38:52,019
Thank you.
605
00:38:54,865 --> 00:38:57,145
These people followed me here
for a reason, Robert.
606
00:38:57,466 --> 00:39:00,348
I know you all think that this
man is some kind of prophet.
607
00:39:00,374 --> 00:39:02,316
- That's right.
- But ask yourself,
608
00:39:03,261 --> 00:39:06,815
should you trust a man who uses
trickery and lies to achieve his goals?
609
00:39:07,802 --> 00:39:09,164
What does he really want?
610
00:39:09,525 --> 00:39:12,666
Does he want to save you
or does he want to control you?
611
00:39:12,919 --> 00:39:13,755
Control?
612
00:39:15,690 --> 00:39:18,318
That unborn child controlled all of us.
613
00:39:19,518 --> 00:39:21,163
So ask yourself, Robert,
614
00:39:21,924 --> 00:39:23,130
is that child a good thing?
615
00:39:23,894 --> 00:39:27,628
Is that a child of God? Or something else?
616
00:39:28,631 --> 00:39:29,440
Evil.
617
00:39:29,466 --> 00:39:30,732
I have a mission, Robert.
618
00:39:32,333 --> 00:39:35,497
And I won't let you or anybody
else stop me.
619
00:39:35,645 --> 00:39:36,528
What mission?
620
00:39:39,808 --> 00:39:41,625
To prevent the end of the world.
621
00:39:45,447 --> 00:39:46,916
I know where the mother is.
622
00:39:48,986 --> 00:39:50,207
We're gonna need your phone.
623
00:39:54,103 --> 00:39:55,047
Getting dark.
624
00:39:57,259 --> 00:39:58,080
Yep.
625
00:40:06,529 --> 00:40:09,492
It's Marty. He's at the church.
Preacher's still not there.
626
00:40:09,959 --> 00:40:11,528
Nothing from my deputies, either.
627
00:40:15,053 --> 00:40:19,398
You remember how dad used to come and
sit out here every evening after work?
628
00:40:19,424 --> 00:40:23,003
Yeah, pour that first whiskey,
pull up a chair,
629
00:40:23,619 --> 00:40:24,936
and watch the sun go down.
630
00:40:26,078 --> 00:40:28,363
I never understood at the time
631
00:40:29,692 --> 00:40:32,885
why he'd want to be out here
all on his own.
632
00:40:34,984 --> 00:40:36,275
But I get it now.
633
00:40:38,834 --> 00:40:39,862
Peace and quiet.
634
00:40:40,236 --> 00:40:40,940
Mm.
635
00:40:43,748 --> 00:40:46,706
It's getting cold.
How about a coffee break?
636
00:40:48,600 --> 00:40:49,368
Sounds good.
637
00:41:07,536 --> 00:41:11,110
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -