1 00:00:00,606 --> 00:00:02,420 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:02,474 --> 00:00:03,419 What did you do? 3 00:00:03,445 --> 00:00:07,656 Did you honestly think I'd hurt my own grandson? I tried to protect you. 4 00:00:07,678 --> 00:00:09,345 No wonder you both hate me, 5 00:00:09,379 --> 00:00:13,316 because deep down, I've always hated both of you. 6 00:00:13,483 --> 00:00:15,625 At least you're finally telling the truth. 7 00:00:15,857 --> 00:00:16,739 With no one to claim her, 8 00:00:16,765 --> 00:00:19,145 - she'll have to go to the government. - I don't care. 9 00:00:19,194 --> 00:00:23,015 Are you blaming me? I never blamed you for Jacob's death! 10 00:00:23,042 --> 00:00:24,585 I think you should leave this house. 11 00:00:24,611 --> 00:00:25,911 - Why are you doing this? - Shh. 12 00:00:25,937 --> 00:00:27,878 You're in no shape to leave. Think of the baby. 13 00:00:27,930 --> 00:00:28,997 [Grunts] 14 00:00:29,067 --> 00:00:30,914 [Train whistle blows] 15 00:00:30,940 --> 00:00:33,543 Preacher James, it's Robert, my brother. 16 00:00:33,569 --> 00:00:36,103 I died trying to save you in the flood, Robert. 17 00:00:36,129 --> 00:00:37,263 This place is sick. 18 00:00:37,506 --> 00:00:39,713 But together, we will heal it. 19 00:00:43,987 --> 00:00:44,987 Bellamy: What happened? 20 00:00:45,452 --> 00:00:46,863 On that day you tried to save me? 21 00:00:47,483 --> 00:00:48,594 James: There was a flood. 22 00:00:49,322 --> 00:00:51,031 You were floating in a basket. 23 00:00:51,653 --> 00:00:52,653 Sinking. 24 00:00:54,613 --> 00:00:55,992 That vision that we saw... 25 00:00:57,726 --> 00:00:58,726 What does it mean? 26 00:00:59,194 --> 00:01:00,494 I don't know yet, but... 27 00:01:01,030 --> 00:01:02,528 we were meant to see it for a reason. 28 00:01:03,364 --> 00:01:04,298 What reason? 29 00:01:04,332 --> 00:01:05,383 You don't know? 30 00:01:07,603 --> 00:01:08,944 We've been chosen, Robert. 31 00:01:10,132 --> 00:01:11,876 We have important work to do. 32 00:01:13,775 --> 00:01:16,056 [Leaves crunching] 33 00:01:21,733 --> 00:01:22,733 I... 34 00:01:22,861 --> 00:01:23,979 I-I-I'm lost. 35 00:01:26,721 --> 00:01:28,619 It's okay. You're home now. 36 00:01:28,645 --> 00:01:29,645 No. 37 00:01:30,225 --> 00:01:32,155 Please, take me back! 38 00:01:33,006 --> 00:01:34,023 Back where? 39 00:01:34,264 --> 00:01:35,584 - Jenny: The remote. - The remote! 40 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Which one? 41 00:01:38,465 --> 00:01:39,329 [Sighs] 42 00:01:39,355 --> 00:01:40,355 What? 43 00:01:40,567 --> 00:01:42,500 Were you asleep? Your eyes were open. 44 00:01:42,703 --> 00:01:43,703 They were? 45 00:01:45,336 --> 00:01:48,342 Maggie: Oh, just in time, sleepyhead. Coffee's ready. 46 00:01:49,945 --> 00:01:52,156 In the government place, we only had one remote. 47 00:01:52,485 --> 00:01:54,580 Here, there's like six. Why is that? 48 00:01:54,615 --> 00:01:56,249 I don't know. You got to ask Maggie. 49 00:01:56,283 --> 00:01:59,998 Got me. I thought technology was supposed to make our lives easier. 50 00:02:01,385 --> 00:02:02,734 Umm... 51 00:02:04,939 --> 00:02:06,579 - Jenny: Thanks, Maggie. - You're welcome. 52 00:02:07,393 --> 00:02:09,151 - Is this still good? - I don't know. 53 00:02:09,262 --> 00:02:10,428 Want me to try it for you? 54 00:02:10,463 --> 00:02:11,463 Maybe. 55 00:02:15,192 --> 00:02:17,154 Had another weird dream about that preacher. 56 00:02:19,005 --> 00:02:20,906 It's been three days since your first one. 57 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 So? 58 00:02:22,141 --> 00:02:23,504 So, you haven't talked to him yet? 59 00:02:23,951 --> 00:02:26,201 Guy gives me a weird vibe. I don't know what to say to him. 60 00:02:26,227 --> 00:02:27,782 Well, he did try to save your life. 61 00:02:28,849 --> 00:02:30,135 So he says. 62 00:02:30,349 --> 00:02:31,526 What are you afraid of? 63 00:02:32,232 --> 00:02:33,832 I'm just trying to figure out his angle. 64 00:02:36,341 --> 00:02:37,799 But you're right. 65 00:02:37,825 --> 00:02:39,131 I should probably talk to him. 66 00:02:39,732 --> 00:02:41,988 Are you talking about Preacher James? 67 00:02:42,036 --> 00:02:43,548 Yeah. Yeah, we are. 68 00:02:44,697 --> 00:02:46,430 What do you remember about him, Jenny? 69 00:02:46,456 --> 00:02:47,080 [Chuckles] 70 00:02:47,106 --> 00:02:48,160 His sermons were fun. 71 00:02:48,592 --> 00:02:50,352 All kinds of people would go to his church... 72 00:02:50,435 --> 00:02:52,183 Rich, white, colored. 73 00:02:52,209 --> 00:02:52,794 [Gasps] 74 00:02:53,102 --> 00:02:53,915 [Giggles] 75 00:02:53,941 --> 00:02:55,007 I mean black. 76 00:02:55,373 --> 00:02:56,575 He didn't mind. 77 00:02:56,874 --> 00:02:58,081 What made him so fun? 78 00:02:58,476 --> 00:02:59,532 [Chuckles] 79 00:02:59,558 --> 00:03:01,172 It was like a show. 80 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 What do you mean? 81 00:03:02,687 --> 00:03:04,771 Like, one time, there was this man who couldn't walk. 82 00:03:04,975 --> 00:03:07,398 And Preacher James touched him on the head like this, 83 00:03:07,485 --> 00:03:10,515 and then suddenly, the man came out of his chair and walked on the stage. 84 00:03:11,721 --> 00:03:12,857 - Wow. - Mm-hmm. 85 00:03:13,770 --> 00:03:15,810 When he did these things, did people give him money? 86 00:03:16,546 --> 00:03:18,221 There was always a collection plate. 87 00:03:20,304 --> 00:03:21,915 I think we just figured out his angle. 88 00:03:23,604 --> 00:03:29,988 ♪ 89 00:03:30,391 --> 00:03:33,644 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - web dl sync snarry 90 00:03:33,910 --> 00:03:35,862 ♪ no use playing these games ♪ 91 00:03:35,888 --> 00:03:38,423 Fred: Looks like the Royals are gonna have a pretty good lineup next year. 92 00:03:38,716 --> 00:03:40,186 Henry: You and your Royals. 93 00:03:40,316 --> 00:03:43,041 Fiddle with that lineup all you want, they'll never be the Cardinals. 94 00:03:44,213 --> 00:03:45,820 Where's George Brett when we need him? 95 00:03:45,935 --> 00:03:47,344 Playing with his grandkids. 96 00:03:47,370 --> 00:03:48,431 [Chuckles] 97 00:03:50,667 --> 00:03:54,084 You're gonna give yourself a heart attack. You're gonna give me a heart attack. 98 00:04:01,102 --> 00:04:02,244 What am I supposed to do? 99 00:04:02,572 --> 00:04:05,258 Look, I don't care, you can stay with me as long as you want. 100 00:04:05,308 --> 00:04:07,509 Or until I kill you... Whichever comes first. 101 00:04:07,535 --> 00:04:10,348 But you got to at least try to fix this thing with Luce. 102 00:04:13,082 --> 00:04:14,367 You think I'm in the wrong? 103 00:04:15,602 --> 00:04:16,922 Who am I to judge? 104 00:04:16,948 --> 00:04:17,948 Come on. 105 00:04:18,845 --> 00:04:20,582 I'm asking for your advice here. 106 00:04:21,757 --> 00:04:22,757 Okay. 107 00:04:23,573 --> 00:04:25,253 This whole factory thing... 108 00:04:25,675 --> 00:04:27,154 Can't you see what that was about? 109 00:04:27,763 --> 00:04:28,763 Yeah. 110 00:04:29,513 --> 00:04:32,921 It's about our legacy. It's about restoring manufacturing... 111 00:04:33,196 --> 00:04:34,260 Hey, where are you going? 112 00:04:34,286 --> 00:04:35,686 - I got to go. - What are you doing? 113 00:04:35,857 --> 00:04:37,048 Sit down. Come on. 114 00:04:37,074 --> 00:04:39,865 - You don't want to hear the truth. - Please, I do. Please. 115 00:04:39,891 --> 00:04:40,891 Come on. 116 00:04:41,779 --> 00:04:42,779 Sit down. 117 00:04:47,408 --> 00:04:50,611 - It was about ma, pure and simple. - Oh, that's just a bunch of... 118 00:04:50,637 --> 00:04:53,965 N... Henry, you just don't want to see it. That's exactly what it was about. 119 00:04:54,025 --> 00:04:54,658 [Sighs] 120 00:04:54,817 --> 00:04:56,318 Listen. Just list... hey. 121 00:04:56,478 --> 00:04:58,385 For once in your life, just listen to me. 122 00:04:59,572 --> 00:05:01,309 Until you can accept that, 123 00:05:01,753 --> 00:05:04,209 you are never gonna get past this thing with Lucille, 124 00:05:04,324 --> 00:05:07,299 because what you did, without saying it out loud, 125 00:05:07,415 --> 00:05:11,389 is tell Lucille that ma was more important to you than her and Jacob. 126 00:05:12,493 --> 00:05:13,734 That's the truth. 127 00:05:21,970 --> 00:05:23,712 You've been thinking about her, huh? 128 00:05:24,664 --> 00:05:25,664 Who, ma? 129 00:05:26,793 --> 00:05:27,793 Yeah. 130 00:05:30,321 --> 00:05:31,950 You think she's okay? 131 00:05:33,779 --> 00:05:34,779 I don't know. 132 00:05:35,529 --> 00:05:36,963 [Indistinct conversations] 133 00:05:40,864 --> 00:05:41,864 Man: That's her. 134 00:05:41,978 --> 00:05:43,258 Woman: That's Margaret Langston. 135 00:05:56,015 --> 00:05:57,652 Compliments to the chef. 136 00:06:02,163 --> 00:06:03,274 That's the one. 137 00:06:03,515 --> 00:06:05,816 Don't look at her. That's how she gets you. 138 00:06:06,741 --> 00:06:07,838 Robin: Give them back. 139 00:06:08,578 --> 00:06:10,904 Hilary: Sorry. Mine now. 140 00:06:11,437 --> 00:06:12,907 I-I need them to read. 141 00:06:36,874 --> 00:06:37,874 What? 142 00:06:38,304 --> 00:06:40,385 You have something that doesn't belong to you. 143 00:06:40,892 --> 00:06:42,290 What are you gonna do about it? 144 00:06:43,173 --> 00:06:44,480 Excellent question. 145 00:06:45,548 --> 00:06:47,531 What am I going to do about it? 146 00:07:02,830 --> 00:07:04,050 Enjoy your meal. 147 00:07:06,435 --> 00:07:08,101 [Indistinct whispering] 148 00:07:19,891 --> 00:07:22,102 When is dad coming back from Uncle Fred's? 149 00:07:22,308 --> 00:07:23,899 I'm not really sure. 150 00:07:24,601 --> 00:07:26,065 When am I gonna see him again? 151 00:07:26,398 --> 00:07:28,690 Honey, you can see him whenever you like. 152 00:07:29,336 --> 00:07:31,327 This has nothing to do with you. 153 00:07:31,702 --> 00:07:33,146 Are you guys getting a divorce? 154 00:07:36,753 --> 00:07:37,771 Sweetheart... 155 00:07:38,176 --> 00:07:41,113 I don't know what's gonna happen with your father and me, 156 00:07:41,504 --> 00:07:43,975 but whatever it is, you don't have to worry. 157 00:07:44,190 --> 00:07:47,676 We both love you very much, and that's never gonna change. 158 00:07:47,779 --> 00:07:48,779 Ever. 159 00:07:49,029 --> 00:07:50,029 Okay? 160 00:07:50,773 --> 00:07:51,773 Okay. 161 00:07:53,929 --> 00:07:54,929 Jenny! 162 00:07:55,724 --> 00:07:56,757 [Laughs] 163 00:07:58,174 --> 00:07:58,812 Hi. 164 00:07:58,838 --> 00:07:59,838 [Chuckles] 165 00:08:01,260 --> 00:08:03,790 It's so nice to see them together again. 166 00:08:03,816 --> 00:08:04,816 How's he doing? 167 00:08:06,168 --> 00:08:08,352 - He's okay. - Good. 168 00:08:08,395 --> 00:08:09,200 [Cheers and applause in distance] 169 00:08:09,226 --> 00:08:10,226 What's that? 170 00:08:11,926 --> 00:08:13,420 Jenny: It's Preacher James. 171 00:08:13,680 --> 00:08:14,809 I want to go see. 172 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 Okay. 173 00:08:18,758 --> 00:08:19,758 Want to go? 174 00:08:20,086 --> 00:08:21,086 Sure. 175 00:08:21,860 --> 00:08:24,518 So, a young lady gave me a great compliment yesterday. 176 00:08:25,259 --> 00:08:27,124 She said she heard one of my sermons. 177 00:08:27,527 --> 00:08:29,614 Said it was the best sermon she'd ever heard. 178 00:08:30,104 --> 00:08:34,103 And in my false modesty, I said, "oh, that wasn't me, that was God." 179 00:08:34,129 --> 00:08:36,169 - Man: Praise God. Hallelujah. - Man #2: Hallelujah. 180 00:08:36,340 --> 00:08:37,820 And she said, "no, preacher." 181 00:08:38,002 --> 00:08:40,151 - "I said it was good. - I didn't say it was that good." 182 00:08:40,177 --> 00:08:42,078 [Laughter] 183 00:08:42,606 --> 00:08:45,284 I told you I was gonna show you a miracle, didn't I? 184 00:08:45,310 --> 00:08:46,910 - Amen. That's right. - Yeah. 185 00:08:46,936 --> 00:08:48,743 - That's what I'm gonna do now. - Yes, Sir. 186 00:08:49,483 --> 00:08:51,127 Mrs. Henderson, I believe? 187 00:08:52,733 --> 00:08:55,840 Want you to put your hand on this Bible, right here. 188 00:09:05,160 --> 00:09:06,729 I want you to look into my eyes. 189 00:09:09,369 --> 00:09:10,369 Stay with me. 190 00:09:13,158 --> 00:09:15,799 Now, your husband passed when, Mrs. Henderson? 191 00:09:16,742 --> 00:09:18,020 [Voice breaking] Two days ago. 192 00:09:19,924 --> 00:09:22,119 - And you miss him, don't you? - Yes. 193 00:09:22,213 --> 00:09:23,319 And you want him back? 194 00:09:23,622 --> 00:09:24,622 Yes. 195 00:09:25,872 --> 00:09:27,460 How bad do you want him back? 196 00:09:27,486 --> 00:09:29,929 He was the love of my life. 197 00:09:30,237 --> 00:09:30,872 [Sobs] 198 00:09:30,898 --> 00:09:33,537 We were together 52 years. 199 00:09:34,093 --> 00:09:35,093 [Sniffles] 200 00:09:37,062 --> 00:09:38,984 Do you have faith, Mrs. Henderson? 201 00:09:40,449 --> 00:09:43,588 Do you believe that a miracle could bring your husband back to you? 202 00:09:46,077 --> 00:09:48,121 Ah, look at me. Stay with me. 203 00:09:48,868 --> 00:09:50,157 Do you believe? 204 00:09:51,167 --> 00:09:53,392 - Do you believe? - Yes. 205 00:09:54,181 --> 00:09:55,464 Yes, I believe. 206 00:09:55,696 --> 00:09:56,437 [Chuckles] 207 00:09:56,470 --> 00:09:57,470 Man: Praise God. 208 00:09:57,881 --> 00:09:59,439 I want you to close your eyes. 209 00:10:01,611 --> 00:10:03,618 I want you to picture your husband. 210 00:10:04,958 --> 00:10:05,964 [Chuckles] 211 00:10:06,216 --> 00:10:08,231 - Can you see him? - Mm. 212 00:10:08,307 --> 00:10:09,307 You see his face? 213 00:10:10,175 --> 00:10:11,688 You see his smile? 214 00:10:11,982 --> 00:10:13,683 [Crying] Yes. 215 00:10:14,382 --> 00:10:16,476 Can you feel what your faith is doing for you? 216 00:10:16,502 --> 00:10:17,302 Yes. Yes. 217 00:10:17,328 --> 00:10:19,447 Can you feel what your faith is doing for you? 218 00:10:19,473 --> 00:10:20,214 Oh, yes. 219 00:10:20,439 --> 00:10:21,439 Good. 220 00:10:22,455 --> 00:10:23,455 [Sighs] 221 00:10:23,708 --> 00:10:24,374 Good. 222 00:10:24,409 --> 00:10:25,603 I want you to turn around. 223 00:10:30,878 --> 00:10:32,367 Now open your eyes. 224 00:10:33,373 --> 00:10:35,107 [Crowd murmuring] 225 00:10:36,343 --> 00:10:37,343 Man: It's a miracle. 226 00:10:37,755 --> 00:10:40,439 Frank! Frank! 227 00:10:40,558 --> 00:10:41,937 [Murmuring continues] 228 00:10:41,963 --> 00:10:43,096 [Applause] 229 00:10:43,122 --> 00:10:45,223 Oh, God! 230 00:10:52,807 --> 00:10:54,063 Woman: It's a miracle. 231 00:10:54,237 --> 00:10:56,157 Man: Oh, my gosh. Praise the Lord. 232 00:11:03,164 --> 00:11:05,768 And make sure you goose the lab on Mrs. Scully's blood work, 233 00:11:05,800 --> 00:11:08,267 or you know she's gonna call you 40,000 times a day. 234 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 Rachael: Maggie? 235 00:11:10,792 --> 00:11:12,565 Maggie: Rachael. Where have you been? 236 00:11:12,572 --> 00:11:13,936 I think I'm having contractions. 237 00:11:15,427 --> 00:11:20,511 Janine tried to fight back, but I got away. 238 00:11:20,545 --> 00:11:21,545 [Sighs] 239 00:11:24,216 --> 00:11:29,552 After that, I just drove around for a while. 240 00:11:30,288 --> 00:11:32,423 I thought about looking for my family in Tennessee, 241 00:11:32,457 --> 00:11:35,728 but the last time they saw me was the day I drove off the bridge. 242 00:11:36,413 --> 00:11:39,046 Rachael, we should really tell my dad what Janine did to you. 243 00:11:39,072 --> 00:11:41,565 Oh, I'm not afraid of that bitch. 244 00:11:42,541 --> 00:11:43,978 Well, look, you can tell your dad whatever you want, 245 00:11:44,004 --> 00:11:45,568 but she's not gonna come near me again. 246 00:11:46,971 --> 00:11:47,971 Okay. 247 00:11:50,162 --> 00:11:51,741 The blood vessel in your eye is broken. 248 00:11:51,767 --> 00:11:54,127 It's not serious, but it's gonna take a while to heal, okay? 249 00:11:54,855 --> 00:11:57,524 And it looks like you had some Braxton-Hicks contractions. 250 00:11:57,972 --> 00:11:59,834 So, does that mean I'm not in labor? 251 00:11:59,860 --> 00:12:00,860 Not yet. 252 00:12:01,063 --> 00:12:05,005 But, amazingly, your pregnancy has continued to accelerate. 253 00:12:05,446 --> 00:12:07,217 You could give birth any day now. 254 00:12:09,820 --> 00:12:11,021 Do you have a place to stay? 255 00:12:12,446 --> 00:12:13,446 Not yet. 256 00:12:14,479 --> 00:12:17,344 Okay, well, my place is full right now, but I'll make some calls. 257 00:12:17,583 --> 00:12:19,195 We'll find someone who will put you up. 258 00:12:20,303 --> 00:12:21,303 Thank you. 259 00:12:21,530 --> 00:12:23,905 Look, I don't want any charity, okay? 260 00:12:23,931 --> 00:12:25,701 - I want to pay my own way. - Of course. 261 00:12:26,490 --> 00:12:27,924 Okay. Stay comfortable. 262 00:12:30,192 --> 00:12:31,616 It's gonna be okay. 263 00:12:32,666 --> 00:12:36,020 Thank you for your generosity. I truly appreciate it. 264 00:12:44,145 --> 00:12:45,145 You mind? 265 00:12:45,251 --> 00:12:46,251 Not at all. 266 00:12:46,716 --> 00:12:48,916 I was wondering when we were gonna get a chance to talk. 267 00:12:50,140 --> 00:12:53,299 That lovely soul is one of pastor Tom's congregation. 268 00:12:53,788 --> 00:12:54,788 Poor fella. 269 00:12:55,130 --> 00:12:57,458 But she told me I could stay at his old church. 270 00:12:58,255 --> 00:12:59,975 She ask you to bring Tom back from the dead? 271 00:13:00,174 --> 00:13:01,509 She did, actually. 272 00:13:02,157 --> 00:13:03,613 But I couldn't oblige. 273 00:13:05,314 --> 00:13:07,451 You couldn't oblige because you can't do it. 274 00:13:08,134 --> 00:13:09,949 No one can control this. 275 00:13:10,086 --> 00:13:11,395 You can't bring anyone back. 276 00:13:11,620 --> 00:13:12,779 Why give people that hope? 277 00:13:13,589 --> 00:13:16,429 It's a nice trick you pulled earlier, but it was just a trick. 278 00:13:16,925 --> 00:13:17,925 [Sniffs] 279 00:13:18,171 --> 00:13:20,319 What'd you really come here to ask me about, Robert? 280 00:13:21,463 --> 00:13:22,629 That dream? 281 00:13:23,432 --> 00:13:24,565 The one in the woods? 282 00:13:28,003 --> 00:13:30,985 You conned Mrs. Henderson into thinking you brought him back. 283 00:13:31,011 --> 00:13:32,011 No. 284 00:13:32,406 --> 00:13:33,597 I did bring him back. 285 00:13:36,744 --> 00:13:39,168 That man called out to us for help. 286 00:13:40,514 --> 00:13:41,749 I just answered the call, Robert. 287 00:13:41,783 --> 00:13:44,122 Stop calling me that. My name is Marty. 288 00:13:44,485 --> 00:13:45,485 Well... 289 00:13:46,354 --> 00:13:47,354 Forgive me. 290 00:13:49,189 --> 00:13:53,100 Look, I know who you were in your past life. 291 00:13:53,527 --> 00:13:54,561 I looked into it. 292 00:13:54,595 --> 00:13:56,205 You were a con artist, 293 00:13:56,601 --> 00:13:59,842 a snake charmer who made his money off people's false hopes. 294 00:14:00,703 --> 00:14:02,741 I've encountered other returned like you. 295 00:14:03,054 --> 00:14:04,379 Didn't end too well for them. 296 00:14:06,999 --> 00:14:07,827 [Inhales deeply] 297 00:14:07,853 --> 00:14:09,392 After everything you've seen, 298 00:14:09,906 --> 00:14:12,537 after everything you've been through, you still doubt. 299 00:14:13,354 --> 00:14:16,515 How many miracles are you gonna have to witness before you believe? 300 00:14:16,549 --> 00:14:18,830 We're not talking about miracles. We're talking about you. 301 00:14:19,019 --> 00:14:22,138 Why do you refuse to accept what you've seen with your own eyes... 302 00:14:22,555 --> 00:14:24,007 That we shared a vision? 303 00:14:24,915 --> 00:14:27,555 - I don't know what that was. - Yes, you do. In your heart, you do. 304 00:14:27,994 --> 00:14:30,215 What do I have to do to make you believe? 305 00:14:32,025 --> 00:14:33,318 Just remember this... 306 00:14:33,996 --> 00:14:36,363 I have the power to send you somewhere you don't want to go. 307 00:14:37,207 --> 00:14:38,764 You keep conning people, 308 00:14:39,668 --> 00:14:40,988 that's where you're gonna end up. 309 00:14:54,491 --> 00:14:55,491 [Sighs] 310 00:15:00,007 --> 00:15:05,828 [Cellphone rings] 311 00:15:11,669 --> 00:15:12,669 Hello? 312 00:15:14,522 --> 00:15:15,522 Lu... 313 00:15:18,530 --> 00:15:19,530 Yes? 314 00:15:22,869 --> 00:15:24,165 I've been thinking. 315 00:15:25,522 --> 00:15:26,640 Can we talk? 316 00:15:30,336 --> 00:15:31,491 How 'bout Twain's? 317 00:15:33,090 --> 00:15:34,354 6:00 tonight. 318 00:15:37,363 --> 00:15:38,363 Sure. 319 00:15:51,260 --> 00:15:52,260 Hi. 320 00:15:52,473 --> 00:15:55,249 Sorry, I-I don't mean to bother you. My name is Robin. 321 00:15:56,504 --> 00:15:57,230 [Sighs] 322 00:15:57,373 --> 00:15:58,378 I know you. 323 00:15:58,650 --> 00:16:00,566 I mean... I mean, I know who you are. 324 00:16:00,946 --> 00:16:04,791 My Uncle, he was an accountant at Langston furniture during its heyday... 325 00:16:04,792 --> 00:16:05,792 Richard Burke? 326 00:16:06,969 --> 00:16:10,495 He always said that Margaret Langston was the one who really ran that place. 327 00:16:12,302 --> 00:16:14,261 Your Uncle was a competent man. 328 00:16:16,931 --> 00:16:19,133 - I want to thank you for what you did. - Not necessary. 329 00:16:19,402 --> 00:16:21,522 - Those girls... - Are bullies. 330 00:16:23,332 --> 00:16:25,896 I've always known how to handle bullies. 331 00:16:26,715 --> 00:16:28,042 They're afraid of you. 332 00:16:28,811 --> 00:16:30,409 They should be. 333 00:16:32,567 --> 00:16:34,635 They say that you killed a returned. 334 00:16:34,661 --> 00:16:36,996 - Did you? - [Sighs] Robin... 335 00:16:37,319 --> 00:16:40,142 I'm glad that you have your glasses back. 336 00:16:41,089 --> 00:16:44,864 You may express your gratitude by leaving me in peace. 337 00:16:46,695 --> 00:16:49,202 Look, there are some of us, 338 00:16:49,968 --> 00:16:51,280 we want to get out of here. 339 00:16:51,306 --> 00:16:53,884 We want to make a break for it, but we need to get organized. 340 00:16:53,910 --> 00:16:55,391 I know you can help. 341 00:16:56,251 --> 00:16:58,084 Don't you want to get out of here? 342 00:17:00,772 --> 00:17:01,772 No. 343 00:17:03,211 --> 00:17:04,257 I do not. 344 00:17:13,855 --> 00:17:15,823 [Indistinct conversations] 345 00:17:53,698 --> 00:17:54,698 Marty. 346 00:17:56,247 --> 00:17:58,690 Henry. I didn't hear you come in. 347 00:17:59,789 --> 00:18:00,853 What you doing here? 348 00:18:01,427 --> 00:18:02,427 How are you? 349 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 I'm good. 350 00:18:05,071 --> 00:18:06,071 You okay? 351 00:18:06,572 --> 00:18:10,760 I just wanted to thank you for bringing Jacob back to us. 352 00:18:11,946 --> 00:18:14,262 It really meant the world to Lucille and me. 353 00:18:15,931 --> 00:18:16,960 Of course. 354 00:18:17,431 --> 00:18:19,790 Hey, Andrew's ordering Indian. You want some? 355 00:18:19,816 --> 00:18:21,673 Indian in Arcadia? No, thanks. 356 00:18:23,756 --> 00:18:24,963 Was Henry just here? 357 00:18:25,333 --> 00:18:26,859 Henry? No. 358 00:18:28,421 --> 00:18:29,787 [Horns honking] 359 00:18:37,903 --> 00:18:40,238 [Honking continues] 360 00:18:40,476 --> 00:18:41,476 Henry? 361 00:18:44,538 --> 00:18:45,538 Henry? 362 00:18:46,578 --> 00:18:47,578 Henry! 363 00:18:48,265 --> 00:18:49,265 Henry! 364 00:18:50,766 --> 00:18:52,028 Oh, God. 365 00:19:01,083 --> 00:19:02,083 Henry! 366 00:19:02,934 --> 00:19:03,934 Henry. 367 00:19:10,524 --> 00:19:11,920 Oh, my God. 368 00:19:14,068 --> 00:19:15,068 Oh... 369 00:19:23,085 --> 00:19:27,629 [Breathing heavily] 370 00:19:28,209 --> 00:19:30,064 Henry. Henry. 371 00:19:45,627 --> 00:19:47,638 It's a funny thing, being the youngest. 372 00:19:49,831 --> 00:19:51,567 I don't know a life without Henry. 373 00:19:52,180 --> 00:19:54,233 [Chuckles] 374 00:19:55,169 --> 00:19:57,394 He was there from the start. 375 00:20:07,748 --> 00:20:09,699 I tried to have his son taken away. 376 00:20:13,068 --> 00:20:14,265 His only boy. 377 00:20:18,489 --> 00:20:19,489 I did that. 378 00:20:22,876 --> 00:20:24,044 He forgave me. 379 00:20:27,016 --> 00:20:28,672 You made up for it, Fred. 380 00:20:33,209 --> 00:20:34,277 No, I didn't. 381 00:20:42,344 --> 00:20:43,344 [Sighs] 382 00:21:03,802 --> 00:21:04,802 Hey. 383 00:21:12,077 --> 00:21:15,039 You know he spent 30 years grieving Jacob? 384 00:21:16,247 --> 00:21:17,554 It almost broke him. 385 00:21:18,499 --> 00:21:21,595 And then he gets his son back for a little while, 386 00:21:21,621 --> 00:21:22,621 only to... 387 00:21:26,892 --> 00:21:28,487 It just doesn't seem fair. 388 00:21:33,097 --> 00:21:34,101 [Sighs] 389 00:21:34,641 --> 00:21:35,904 It was probably his heart... 390 00:21:36,760 --> 00:21:38,652 Sudden cardiac arrest, like his father. 391 00:21:41,268 --> 00:21:43,117 He wouldn't have felt anything. 392 00:21:48,329 --> 00:21:49,846 [Sobbing] 393 00:22:10,627 --> 00:22:11,649 [Knock on door] 394 00:22:13,908 --> 00:22:14,922 You missed chow. 395 00:22:15,362 --> 00:22:16,362 Margaret: Tragedy. 396 00:22:16,806 --> 00:22:17,993 Grabbed you a sandwich. 397 00:22:18,208 --> 00:22:19,243 It's PB&J 398 00:22:19,587 --> 00:22:21,147 It's probably one of their best dishes. 399 00:22:21,453 --> 00:22:22,673 No, thank you. 400 00:22:22,891 --> 00:22:24,344 Maybe you'll want it later. 401 00:22:24,581 --> 00:22:26,716 Surely you have other duties? 402 00:22:27,616 --> 00:22:30,032 I've had all the visitors I need for one day. 403 00:22:30,676 --> 00:22:32,528 You don't want attention, don't be a hero. 404 00:22:33,262 --> 00:22:34,311 Noted. 405 00:22:36,605 --> 00:22:39,245 You know, before I worked here, I was a guard at a federal prison. 406 00:22:40,161 --> 00:22:41,872 Alderson in West Virginia. 407 00:22:42,640 --> 00:22:44,933 There were always the ones who didn't want to leave. 408 00:22:46,116 --> 00:22:48,621 They'd do their bid, get released, 409 00:22:48,916 --> 00:22:50,464 back six months later. 410 00:22:51,321 --> 00:22:53,270 Couldn't hack the world on the outside. 411 00:22:54,743 --> 00:22:56,394 What the hell are you doing here? 412 00:22:57,962 --> 00:22:59,980 Well, what are any of us doing here? 413 00:23:01,599 --> 00:23:04,389 Being held because you people think we're dangerous. 414 00:23:04,538 --> 00:23:05,693 No, that's not true. 415 00:23:06,070 --> 00:23:07,405 Your son's the sheriff. 416 00:23:07,822 --> 00:23:10,290 He said he'd claim you. You turned him down. 417 00:23:11,061 --> 00:23:13,446 You're the only who's here because you want to be. 418 00:23:15,352 --> 00:23:17,825 There's nothing for me outside of this place. 419 00:23:18,865 --> 00:23:21,300 Well, seems like you're either punishing your family 420 00:23:21,774 --> 00:23:23,098 or punishing yourself. 421 00:23:25,368 --> 00:23:26,610 Enjoy the sandwich. 422 00:23:38,503 --> 00:23:40,868 Fred: Maggie said that he wouldn't have felt anything, 423 00:23:41,130 --> 00:23:42,684 that it would have been sudden. 424 00:23:46,146 --> 00:23:47,146 Luce? 425 00:23:49,025 --> 00:23:51,484 We were supposed to meet at Twain's. 426 00:23:52,394 --> 00:23:55,030 I didn't think he was coming, so I left. 427 00:23:55,278 --> 00:23:58,117 But that doesn't make any sense because he called me. 428 00:23:59,074 --> 00:24:00,675 Why wouldn't he show up? 429 00:24:01,300 --> 00:24:03,140 I'm sure he was planning to come. 430 00:24:03,946 --> 00:24:05,441 Of course he was. 431 00:24:08,032 --> 00:24:09,622 He was just sidetracked. 432 00:24:12,636 --> 00:24:13,636 Don't you see? 433 00:24:14,376 --> 00:24:17,600 Henry's coming back. He just needs a little help. 434 00:24:19,110 --> 00:24:20,110 Lucille... 435 00:24:21,393 --> 00:24:24,319 If you're talking about him returning like Jacob... 436 00:24:24,320 --> 00:24:24,868 No. 437 00:24:25,108 --> 00:24:27,875 ...we wouldn't know when or if that's possible. 438 00:24:27,901 --> 00:24:28,968 No, Fred. 439 00:24:29,434 --> 00:24:31,608 I'm talking about Preacher James. 440 00:24:32,710 --> 00:24:36,237 He brought back Frank Henderson this morning. 441 00:24:37,492 --> 00:24:38,492 What? 442 00:24:38,966 --> 00:24:40,796 It's true. I saw it. 443 00:24:40,958 --> 00:24:42,514 So, he'll bring Henry back. 444 00:24:43,817 --> 00:24:47,536 You saw him bring Mr. Henderson back with your own eyes? 445 00:24:47,562 --> 00:24:48,862 And Marty was there, too. 446 00:24:50,429 --> 00:24:52,040 - Marty was there? - Mm-hmm. 447 00:24:52,523 --> 00:24:54,215 So, Henry's coming back. 448 00:24:55,026 --> 00:24:56,312 I know it. 449 00:25:03,138 --> 00:25:05,627 Elaine: Uh, well, the room upstairs has been empty for months. 450 00:25:05,669 --> 00:25:08,829 It could use a good cleaning, but other than that, it's got everything you need. 451 00:25:10,552 --> 00:25:11,871 And how much for rent? 452 00:25:12,042 --> 00:25:13,218 Well, how much can you spare? 453 00:25:15,679 --> 00:25:16,299 [Sighs] 454 00:25:16,325 --> 00:25:16,950 Uh... 455 00:25:17,291 --> 00:25:19,983 Look, maybe we could work something out. Um... 456 00:25:21,356 --> 00:25:23,156 How are you at waiting tables? 457 00:25:23,387 --> 00:25:24,387 [Scoffs] 458 00:25:25,129 --> 00:25:25,833 Bad? 459 00:25:25,859 --> 00:25:26,355 [Chuckles] 460 00:25:26,390 --> 00:25:28,060 Well, then you'll fit right in. 461 00:25:29,188 --> 00:25:30,557 Here, how about this... 462 00:25:30,693 --> 00:25:35,697 You go upstairs, take a look at it. If you like it, it's yours, 463 00:25:35,732 --> 00:25:37,600 and we'll work out the finer details later. 464 00:25:38,068 --> 00:25:38,941 Thank you. 465 00:25:38,967 --> 00:25:39,615 [Chuckles] 466 00:25:39,641 --> 00:25:41,495 I really appreciate this. 467 00:25:42,171 --> 00:25:42,955 We both do. 468 00:25:42,981 --> 00:25:43,739 [Chuckles] 469 00:25:43,773 --> 00:25:47,474 Yeah, well, if three wise men on camels show up, I'll know where to send them. 470 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Who am I kidding? 471 00:25:49,117 --> 00:25:50,228 This is Arcadia. 472 00:25:50,254 --> 00:25:52,495 You'll have to settle for rednecks in pickups. 473 00:25:54,657 --> 00:25:55,405 Hey, Elaine. 474 00:25:55,431 --> 00:26:00,203 Um, I hope you don't feel obliged, like Maggie put you up to all this. 475 00:26:01,147 --> 00:26:01,872 Oh... 476 00:26:02,086 --> 00:26:03,244 I mean, are you kidding? 477 00:26:03,270 --> 00:26:05,994 Rachael, you saved my brother's life. 478 00:26:06,567 --> 00:26:07,740 You both did. 479 00:26:08,395 --> 00:26:10,182 I owe you a lot more than a room. 480 00:26:13,181 --> 00:26:13,785 [Sighs] 481 00:26:13,811 --> 00:26:15,941 Well, I'm very sorry for your loss, Mrs. Langston. 482 00:26:17,613 --> 00:26:18,680 Just tell me... 483 00:26:19,668 --> 00:26:22,000 What you did today, was that real? 484 00:26:22,744 --> 00:26:25,179 - Because if it was just a trick... - No, Ma'am. 485 00:26:25,213 --> 00:26:26,396 It's no trick. 486 00:26:27,939 --> 00:26:29,282 So, you can do it? 487 00:26:29,985 --> 00:26:31,515 You can bring Henry back? 488 00:26:33,355 --> 00:26:34,389 Yes, I can. 489 00:26:35,277 --> 00:26:36,333 [Exhales deeply] 490 00:26:37,525 --> 00:26:38,941 But it isn't easy for me. 491 00:26:39,478 --> 00:26:40,478 "Isn't easy"? 492 00:26:41,332 --> 00:26:42,244 What's that mean? 493 00:26:42,270 --> 00:26:43,830 You can't get something for nothing, 494 00:26:45,434 --> 00:26:48,298 so suffice to say it comes at a cost. 495 00:26:49,045 --> 00:26:50,045 To me. 496 00:26:50,215 --> 00:26:51,215 Cost? 497 00:26:52,145 --> 00:26:53,231 What cost? 498 00:26:53,340 --> 00:26:55,677 - Oh, we have money. That's not a problem. - L-Lucille... 499 00:26:55,703 --> 00:26:56,997 I'm not asking for any money. 500 00:26:58,245 --> 00:26:59,245 Then what? 501 00:27:02,081 --> 00:27:06,246 Well, I can't make any guarantees, but I believe I can help you. 502 00:27:07,792 --> 00:27:10,013 Thing is, I can't do it alone. 503 00:27:11,331 --> 00:27:13,815 There's only one person who can get your husband back. 504 00:27:17,087 --> 00:27:19,379 I need you to bring me Agent Bellamy. 505 00:27:29,882 --> 00:27:31,124 He said I could do it? 506 00:27:31,150 --> 00:27:32,944 He said you're the only one who could. 507 00:27:32,984 --> 00:27:34,200 Well, that's crazy. 508 00:27:34,365 --> 00:27:35,700 Why would he say that? 509 00:27:36,045 --> 00:27:37,499 That's what I'm trying to tell you. 510 00:27:38,061 --> 00:27:40,148 This guy is a con man, Lucille. 511 00:27:41,022 --> 00:27:42,888 I know how much you want to believe him. 512 00:27:43,144 --> 00:27:44,711 We all want Henry back. 513 00:27:45,130 --> 00:27:46,621 But no one can do this. 514 00:27:47,132 --> 00:27:50,015 No one can bring someone back. I mean, it's impossible. 515 00:27:50,583 --> 00:27:52,708 Listen, I got a bad feeling about this guy. 516 00:27:52,734 --> 00:27:54,860 He's no good. He's only playing on your hopes. 517 00:27:54,886 --> 00:27:55,886 Fred: So what? 518 00:27:56,469 --> 00:27:57,949 What's it cost you, Marty? 519 00:27:58,442 --> 00:28:01,395 I mean, I don't know if this guy's off his nut. Maybe he is. 520 00:28:02,340 --> 00:28:03,838 But what do we have to lose? 521 00:28:05,122 --> 00:28:06,787 Don't ask me to be a part of this. 522 00:28:06,813 --> 00:28:08,588 - You have to be. - That's ridiculous! 523 00:28:08,894 --> 00:28:11,823 Can't you see he's only saying this to try to get into my head?! 524 00:28:11,913 --> 00:28:14,003 It's not even about Henry. It's all about him! 525 00:28:14,029 --> 00:28:16,970 Really? Because it sounds like you're making it all about you. 526 00:28:17,545 --> 00:28:18,751 That's not what I meant. 527 00:28:25,187 --> 00:28:26,194 You, too? 528 00:28:28,069 --> 00:28:29,069 Dad's right... 529 00:28:30,120 --> 00:28:31,488 What do we have to lose? 530 00:28:32,776 --> 00:28:35,140 Jacob: Please, Marty. You have to try. 531 00:28:44,303 --> 00:28:45,303 [Sighs] 532 00:28:46,190 --> 00:28:47,324 Well, I'm glad you came. 533 00:28:52,087 --> 00:28:53,795 I can see you're upset with me. 534 00:28:54,443 --> 00:28:55,780 Why are you doing this? 535 00:28:55,917 --> 00:28:58,155 Why did you tell them I could bring Henry back? 536 00:28:58,240 --> 00:29:00,182 - Because you can. - No, I can't! 537 00:29:01,337 --> 00:29:02,488 Neither can you. 538 00:29:05,195 --> 00:29:07,263 Would you excuse us for just a minute, please? 539 00:29:09,845 --> 00:29:11,003 I'll be right outside. 540 00:29:16,533 --> 00:29:20,035 Do you know the difference between a true prophet and a false one? 541 00:29:20,565 --> 00:29:21,972 I'm getting to know a false one. 542 00:29:23,245 --> 00:29:24,892 A false prophet doesn't follow his heart. 543 00:29:24,918 --> 00:29:27,595 He's influenced by others, even by the devil himself. 544 00:29:27,679 --> 00:29:30,494 He takes his orders from outside of himself. 545 00:29:31,960 --> 00:29:33,790 But this is where God speaks to us. 546 00:29:34,818 --> 00:29:36,072 Why are you afraid? 547 00:29:37,168 --> 00:29:40,428 - I'm not afraid. - Yes, you are. I can see it in your eyes. 548 00:29:40,645 --> 00:29:43,179 But I also see that you want to go inside the fear. 549 00:29:43,856 --> 00:29:44,856 What does that mean? 550 00:29:44,931 --> 00:29:46,413 It means trusting your feelings. 551 00:29:46,883 --> 00:29:49,661 See, I'm not asking you to believe in anything but yourself, Marty. 552 00:29:50,079 --> 00:29:51,315 Feelings about what? 553 00:29:51,340 --> 00:29:55,958 When you were in that field with all those cicadas, what'd you feel? 554 00:29:58,396 --> 00:29:59,396 Go ahead. 555 00:30:02,095 --> 00:30:04,655 All right, you don't want to do it for yourself, do it for Henry. 556 00:30:07,337 --> 00:30:09,431 Put yourself back on that field. 557 00:30:10,771 --> 00:30:11,867 What were you feeling? 558 00:30:18,292 --> 00:30:19,533 I felt scared. 559 00:30:19,559 --> 00:30:20,712 Scared. Yep. 560 00:30:21,128 --> 00:30:22,223 What else? 561 00:30:25,741 --> 00:30:27,694 - I felt excited. - Good. 562 00:30:28,319 --> 00:30:29,852 What else? Stay with me. 563 00:30:32,663 --> 00:30:33,958 I felt strong. 564 00:30:34,843 --> 00:30:37,388 Strong. Yes. 565 00:30:39,554 --> 00:30:41,303 'Cause you knew something, didn't you? 566 00:30:42,765 --> 00:30:44,652 You knew what that vision meant. 567 00:30:45,710 --> 00:30:46,874 So, you tell me... 568 00:30:48,155 --> 00:30:49,715 What'd that vision mean? 569 00:30:50,923 --> 00:30:53,346 It meant that I came back for a reason. 570 00:30:55,056 --> 00:30:56,056 Good. 571 00:30:56,481 --> 00:30:57,553 Come with me, 572 00:30:58,301 --> 00:30:59,595 'cause we got work to do. 573 00:31:19,198 --> 00:31:20,478 Bellamy: What are we doing here? 574 00:31:20,677 --> 00:31:22,157 James: Well, this is where it starts. 575 00:31:22,560 --> 00:31:23,874 Fred: What's the grave for? 576 00:31:24,200 --> 00:31:25,518 It's where my body's gonna go. 577 00:31:26,077 --> 00:31:27,077 What does that mean? 578 00:31:27,921 --> 00:31:29,648 How'd you expect me to retrieve him? 579 00:31:31,460 --> 00:31:32,788 You're gonna kill yourself? 580 00:31:33,417 --> 00:31:36,067 Look, I need to go where he is. It's not this world. 581 00:31:37,271 --> 00:31:38,646 So, I need you to shoot me. 582 00:31:39,427 --> 00:31:41,467 Bellamy: What are you, crazy? It's not gonna happen. 583 00:31:42,368 --> 00:31:44,168 Look, I don't care which one of y'all does it, 584 00:31:44,479 --> 00:31:45,807 but one of you needs to kill me. 585 00:31:46,872 --> 00:31:48,403 I'll be back with Henry in an hour. 586 00:31:48,429 --> 00:31:50,145 No way. Neither one of us is gonna shoot... 587 00:31:50,171 --> 00:31:51,171 [Gunshot] 588 00:32:04,900 --> 00:32:05,900 [Exhales shakily] 589 00:32:09,253 --> 00:32:11,013 I've never killed a man before. 590 00:32:14,124 --> 00:32:15,124 Have you? 591 00:32:20,576 --> 00:32:21,847 It's the damndest thing. 592 00:32:35,727 --> 00:32:37,895 It's been hours. Let's go look for them. 593 00:32:38,359 --> 00:32:39,516 We should split up. 594 00:32:45,756 --> 00:32:48,335 [Vehicle door opens, closes] 595 00:33:21,016 --> 00:33:23,577 Is there any other place we could think of where he might pop up? 596 00:33:23,940 --> 00:33:24,940 No. 597 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Why? 598 00:33:28,304 --> 00:33:31,756 I mean, why would he go through all this? Why would he put us through this? 599 00:33:32,263 --> 00:33:33,263 I don't know. 600 00:33:37,095 --> 00:33:38,765 I'm sorry we got you involved. 601 00:33:41,301 --> 00:33:44,071 You just wanted Henry back, like the rest of us. 602 00:33:46,263 --> 00:33:47,587 I should've known better. 603 00:33:48,319 --> 00:33:49,319 Why? 604 00:33:50,141 --> 00:33:52,343 We live in a world where people come back. 605 00:33:53,986 --> 00:33:55,285 I came back twice. 606 00:34:02,105 --> 00:34:03,626 We need to go tell Lucille. 607 00:34:06,035 --> 00:34:07,035 Yeah. 608 00:34:09,086 --> 00:34:10,715 I need your help with something first. 609 00:34:16,710 --> 00:34:17,710 Frederick. 610 00:34:18,083 --> 00:34:19,083 Fred: Ma, listen. 611 00:34:20,811 --> 00:34:21,944 It's Henry. 612 00:34:23,320 --> 00:34:24,560 [Voice breaking] He's gone, ma. 613 00:34:26,055 --> 00:34:28,226 He died of a heart attack yesterday... 614 00:34:29,671 --> 00:34:30,921 Just like dad. 615 00:34:32,874 --> 00:34:33,874 I see. 616 00:34:34,315 --> 00:34:35,471 I'm sorry, ma. 617 00:34:35,497 --> 00:34:36,497 I wish... 618 00:34:36,944 --> 00:34:39,523 - I wish it didn't end this way. - Thank you for telling me. 619 00:34:46,958 --> 00:34:48,278 Is there anything else? 620 00:34:49,122 --> 00:34:50,122 No. 621 00:35:04,287 --> 00:35:05,641 [Sobs] 622 00:35:09,534 --> 00:35:11,435 [Sobbing] 623 00:35:18,063 --> 00:35:19,115 [Sniffles] 624 00:35:21,119 --> 00:35:22,144 Did you know him? 625 00:35:24,524 --> 00:35:25,937 Just from school. 626 00:35:26,453 --> 00:35:27,863 I wasn't much of a churchgoer. 627 00:35:27,889 --> 00:35:28,889 [Chuckles] 628 00:35:28,993 --> 00:35:30,335 You and me both. 629 00:35:31,896 --> 00:35:33,845 I do know that he was a good man. 630 00:35:34,589 --> 00:35:35,589 He was. 631 00:35:40,072 --> 00:35:44,201 I used to think he was the only reason why I stayed in this town. I hated it here. 632 00:35:45,627 --> 00:35:50,842 And now I realize that so much of what I hated about it was in my past. 633 00:35:54,144 --> 00:35:55,144 And now... 634 00:35:56,762 --> 00:35:58,804 All I have is my future. 635 00:36:01,791 --> 00:36:03,675 That's the good thing about the future... 636 00:36:04,174 --> 00:36:05,551 It's what you make of it. 637 00:36:10,116 --> 00:36:11,116 [Sighs] 638 00:36:20,043 --> 00:36:21,158 Is he a relative? 639 00:36:22,402 --> 00:36:23,402 No. 640 00:36:25,705 --> 00:36:26,724 No, it's nothing. 641 00:36:37,093 --> 00:36:38,659 You're not making any sense. 642 00:36:38,792 --> 00:36:41,541 We saw what he did. He brought Mr. Henderson back. 643 00:36:41,567 --> 00:36:43,254 I don't believe that was real, Lucille. 644 00:36:43,280 --> 00:36:45,030 It doesn't matter what you believe. 645 00:36:45,114 --> 00:36:47,559 It's real. Henry is coming back. 646 00:36:47,725 --> 00:36:48,652 I don't think so, Luce. 647 00:36:48,678 --> 00:36:49,678 Yes, he is! 648 00:36:49,704 --> 00:36:50,747 No, he's not! 649 00:37:05,793 --> 00:37:07,342 There's nothing we can do. 650 00:37:10,326 --> 00:37:11,326 Lucille... 651 00:37:12,842 --> 00:37:13,963 Henry's gone. 652 00:37:14,685 --> 00:37:15,685 [Sobbing] 653 00:37:16,069 --> 00:37:17,069 No. 654 00:37:17,270 --> 00:37:19,899 - Hey... - No. 655 00:37:20,223 --> 00:37:23,899 - It's okay. - No. No, no, no. 656 00:37:26,041 --> 00:37:29,083 Oh, no. 657 00:37:29,497 --> 00:37:31,186 [Footsteps] 658 00:37:34,227 --> 00:37:35,229 Hello. 659 00:37:37,885 --> 00:37:38,910 Hello, Marty. 660 00:37:42,232 --> 00:37:43,232 Hello? 661 00:37:46,603 --> 00:37:47,185 Oh! 662 00:37:47,211 --> 00:37:48,211 [Gasps] 663 00:37:51,727 --> 00:37:52,805 Hey, monkey. 664 00:37:53,097 --> 00:37:54,376 I knew you'd come back. 665 00:38:06,303 --> 00:38:08,245 [Crying] 666 00:38:35,503 --> 00:38:36,503 There's... 667 00:38:36,820 --> 00:38:38,535 There's something I need to say to you. 668 00:38:41,226 --> 00:38:42,226 I'm sorry. 669 00:38:44,132 --> 00:38:46,278 I'm sorry I tried to take Jacob away. 670 00:38:46,311 --> 00:38:48,012 I know. I know, Fred. 671 00:38:48,038 --> 00:38:50,730 Yeah, but... I never said it. 672 00:39:01,662 --> 00:39:03,635 [Vehicle door opens, closes] 673 00:39:12,491 --> 00:39:13,491 Hey. 674 00:39:14,208 --> 00:39:15,259 You okay? 675 00:39:19,112 --> 00:39:20,254 Was it a dream? 676 00:39:21,807 --> 00:39:22,807 [Sighs] 677 00:39:22,953 --> 00:39:23,953 Which part? 678 00:39:29,272 --> 00:39:30,272 Us. 679 00:39:31,755 --> 00:39:32,765 Jacob. 680 00:39:35,047 --> 00:39:36,115 All of it. 681 00:39:42,770 --> 00:39:44,543 Honey, I don't care. 682 00:39:45,841 --> 00:39:46,857 [Chuckles] 683 00:39:59,585 --> 00:40:02,679 Randy: You're not gonna believe this, but I have a message from your son Fred. 684 00:40:03,343 --> 00:40:05,053 He said Henry returned. 685 00:40:06,734 --> 00:40:07,734 What? 686 00:40:08,127 --> 00:40:09,482 About an hour ago. 687 00:40:11,865 --> 00:40:12,989 [Exhales sharply] 688 00:40:14,275 --> 00:40:15,816 How is this possible? 689 00:40:15,970 --> 00:40:18,333 All he said was, you've got Preacher James to thank. 690 00:40:19,033 --> 00:40:20,033 Do you know him? 691 00:40:22,240 --> 00:40:22,989 [Sighs] 692 00:40:23,015 --> 00:40:24,393 Yes, I do. 693 00:40:25,077 --> 00:40:26,562 From when I was a little girl. 694 00:40:29,847 --> 00:40:30,847 [Sighs] 695 00:40:35,486 --> 00:40:36,655 Thank you, Randy. 696 00:40:57,874 --> 00:40:58,987 [Engine shuts off] 697 00:41:00,003 --> 00:41:01,047 [Sighs] 698 00:41:02,379 --> 00:41:03,506 I've got to ask... 699 00:41:04,948 --> 00:41:06,329 You brought Henry back. 700 00:41:08,475 --> 00:41:09,802 What do you need me for? 701 00:41:13,058 --> 00:41:13,776 [Sighs] 702 00:41:13,833 --> 00:41:14,912 When I was younger, 703 00:41:15,767 --> 00:41:16,895 in my past life, 704 00:41:18,250 --> 00:41:19,681 I was a wicked man. 705 00:41:20,617 --> 00:41:22,173 I did some terrible things. 706 00:41:24,734 --> 00:41:27,518 The day I saw you at the river, I was desperate. 707 00:41:29,256 --> 00:41:30,571 I wanted to die. 708 00:41:32,247 --> 00:41:34,981 James: But I saw you and was compelled to act. 709 00:41:36,802 --> 00:41:39,264 It's no coincidence that we're both here, Marty. 710 00:41:40,525 --> 00:41:41,748 We're connected. 711 00:41:43,111 --> 00:41:46,425 I tried to save you, you ended up saving me. 712 00:41:48,023 --> 00:41:49,436 You gave me a purpose. 713 00:41:50,525 --> 00:41:53,456 In life... and now after death. 714 00:41:55,904 --> 00:41:56,964 What purpose? 715 00:41:56,990 --> 00:41:59,933 When I died so I could retrieve Henry, 716 00:42:02,240 --> 00:42:03,634 I sensed there were others... 717 00:42:05,507 --> 00:42:07,045 Even more than you could imagine. 718 00:42:08,546 --> 00:42:10,123 And they were just waiting. 719 00:42:12,247 --> 00:42:13,247 Waiting for what? 720 00:42:17,690 --> 00:42:20,836 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - web dl sync snarry