1
00:00:00,971 --> 00:00:03,117
...آنچه گذشت
2
00:00:03,322 --> 00:00:05,603
...شوهرتون یه نشانِ ژنیتیکی داره
3
00:00:05,638 --> 00:00:07,900
.که میتونه خودش رو به صورتِ جنونِ زودرس نشون بده
4
00:00:07,902 --> 00:00:10,603
.بنظرم خیلی سخت میتونیم یه راز نگه داریم
5
00:00:10,605 --> 00:00:12,171
راه حلِ جایگزینی مد نظرت هست؟
6
00:00:12,173 --> 00:00:14,139
...بنظرم بتونم یه نمونه خون بگیرم
7
00:00:14,141 --> 00:00:17,775
ولی کمک میخوام تا نمونه خون رو از بیمارستان
.ببرم به یه آزمایشگاه خصوصی
8
00:00:19,378 --> 00:00:21,080
...درباره "سندرین"،داشتم فکر میکردم که
9
00:00:21,082 --> 00:00:23,148
یا خودش شخصاً دخلمون رو میاره
.یا برامون پاپوش میدوزه
10
00:00:23,150 --> 00:00:26,218
نگران اینم که نکنه وقتی قضایا تموم شد
.همکارامون دخلمون رو بیارن
11
00:00:26,220 --> 00:00:28,286
چی باعث شد فکر کنی
میخوان از دستمون خلاص شن؟
12
00:00:28,288 --> 00:00:29,387
!الهام شد بهم
13
00:00:32,859 --> 00:00:34,058
.امروز یه ملاقاتِ بسیار جالبی داشتم
14
00:00:34,560 --> 00:00:36,360
.با معاونِ رئیسجمهور -
واقعاً؟ -
15
00:00:36,362 --> 00:00:38,696
میخواست بدونه که فکر میکنم
.تو قابلِ اعتمادی هستی یا نه
16
00:00:38,698 --> 00:00:39,897
.امیدوارم گفته باشی آره
17
00:00:39,899 --> 00:00:41,699
.دروغگو خوبیم
18
00:00:41,701 --> 00:00:43,034
.ولی بازی تموم نشده
19
00:00:45,738 --> 00:00:48,005
ازم خواسته بودید که اگه چیزِ غیرعادی
...درباره زندگی شخصی و کاری
20
00:00:48,007 --> 00:00:50,307
.دانکن" پیدا کردم،در جریان بذارمتون"
21
00:00:50,309 --> 00:00:52,243
چی هست حالا؟ -
.زنش -
22
00:00:52,245 --> 00:00:55,246
مثل اینکه دیشب یه دفعه خودش
.رو از بیمارستان مرخص کرده
23
00:00:55,248 --> 00:00:58,616
من و "سویر" داریم میریم
.لطفاً سعی نکن دنبالمون بیای
24
00:00:58,618 --> 00:00:59,750
.داره فرار میکنه
25
00:00:59,752 --> 00:01:00,851
.به یکی از دوستام تو اداره زنگ میزنم
26
00:01:01,853 --> 00:01:03,787
."از آشناییتون خوشبختم خانم "کارلایل
27
00:01:03,789 --> 00:01:05,222
.اسمم "توماس بلیر" ــه
28
00:01:05,223 --> 00:01:10,223
Translated By Neo
A2_Error@yahoo.com
29
00:01:10,427 --> 00:01:12,028
.همینجا بمون
30
00:01:12,030 --> 00:01:13,529
.دوتا پله جلوتونه
31
00:01:15,900 --> 00:01:17,333
.مستقیم برید
32
00:01:24,441 --> 00:01:26,008
.صاف برید
33
00:01:29,012 --> 00:01:30,246
.خیلی خُب وایسید
34
00:01:37,288 --> 00:01:38,655
چه خبره اینجا؟
35
00:01:38,657 --> 00:01:40,790
.متاسفم که اذیت شدید خانم
36
00:01:43,126 --> 00:01:47,663
همه اینکارها رو برای این انجام میدیم
.که شما در امنیت باشید
37
00:01:47,665 --> 00:01:49,131
.جایی برای نگرانی نیست
38
00:01:49,133 --> 00:01:50,499
.قول میدم
39
00:01:51,634 --> 00:01:53,502
شوهرم بهت گفته اینکارا رو بکنی؟
40
00:01:53,504 --> 00:01:55,070
.متاسفانه در اینباره نمیتونم نظری بدم
41
00:01:55,072 --> 00:01:56,471
.موضوعِ محرمانه ــست
42
00:01:56,473 --> 00:01:57,872
محرمانه؟
43
00:01:57,874 --> 00:02:00,776
.حتی با وجودِ اینکه با شوهرم کار میکنی
44
00:02:00,778 --> 00:02:04,780
.تلفن میخوام
.میخوام بهش زنگ بزنم،همین الان
45
00:02:04,782 --> 00:02:06,715
.نمیتونم چنین اجازهای بدم
46
00:02:06,717 --> 00:02:07,982
.شرمنده
47
00:02:25,634 --> 00:02:28,002
.فردا سر صبح میریم
48
00:02:28,004 --> 00:02:31,339
گواهینامه،پاسپورتها،و کلیدهای خونه
.تو "فلوریدا" رو گرفتم
49
00:02:31,341 --> 00:02:32,606
.باورم نمیشه
50
00:02:32,608 --> 00:02:35,543
.دانکن" واقعاً سر قولش موند"
51
00:02:35,545 --> 00:02:38,011
خوبه دیگه
...پس
52
00:02:38,013 --> 00:02:40,381
...فکر کنم به محضِ اینکه عمل تموم بشه
53
00:02:40,383 --> 00:02:42,282
.یه راست پا میشم میام پیشتون،توی خونه جدید
54
00:02:43,885 --> 00:02:45,085
.عالیه
55
00:02:49,224 --> 00:02:51,725
شاید بهتر باشه درباره اینکه
.یه مدتی از هم جدا بشیم،فکر کنیم
56
00:02:51,727 --> 00:02:53,994
."منظورم اینه که،من میتونم "جیک" رو ببرم "کالیفورنیا
57
00:02:53,996 --> 00:02:56,629
.و تو و "مورگن" توی "فلوریدا" بمونید
58
00:02:56,631 --> 00:02:58,165
.اینجوری سختتر میتونن پیدامون کنن
59
00:02:58,167 --> 00:03:00,267
.خوبه تا وقتی که اوضاع آروم بشه
60
00:03:01,502 --> 00:03:03,470
!خدا میدونه چقدر طول میکشه؟
61
00:03:05,840 --> 00:03:08,641
.آره،ولی بالاخره باید ریسکش رو قبول کنیم
62
00:03:08,643 --> 00:03:11,143
.یعنی اینکه،نمیتونیم تا ابد جدا از هم زندگی کنیم که
63
00:03:11,145 --> 00:03:14,013
میدونم اینو نمیخوایم،ولی باید
...هرکاری از دستمون برمیاد رو انجام بدیم
64
00:03:14,015 --> 00:03:15,782
تا مطمئن بشیم بچهها سالم و سلامتن
مگه نه؟
65
00:03:15,784 --> 00:03:18,017
...میفهمم که قضایا خیلی پیچیدست
66
00:03:18,019 --> 00:03:19,952
...و آدمایی که توش دست دارن خیلی قدرتمند هستن
67
00:03:19,954 --> 00:03:21,487
.ولی من میخوام پیشِ هم باشیم
68
00:03:21,489 --> 00:03:23,589
.بله،متوجهم
69
00:03:28,295 --> 00:03:31,130
.جون جدت "الن"،رک و پوست کنده بگو
70
00:03:31,132 --> 00:03:32,298
چی رو بگم؟
71
00:03:32,300 --> 00:03:33,565
.میخوای جدا بشیم
72
00:03:35,435 --> 00:03:38,637
.این هیچ ربطی به رابطه ما نداره
73
00:03:38,639 --> 00:03:40,906
واقعاً؟
74
00:03:40,908 --> 00:03:43,409
میخوای چی بگم "برایان"؟
75
00:03:43,411 --> 00:03:45,977
.سعی کردم بیخیالِ کاری که کردی بشم
76
00:03:49,048 --> 00:03:50,816
...ولی نمیتونم
77
00:03:53,085 --> 00:03:55,320
.نمیتونم دیگه
78
00:03:55,322 --> 00:03:57,989
.همچی تغییر کرده
79
00:03:57,991 --> 00:04:00,392
.پس آره
80
00:04:00,394 --> 00:04:04,028
وقتی قضایا تموم شد،شاید بهتر باشه
.سعی کنیم جدا از هم زندگی کنیم
81
00:04:18,209 --> 00:04:19,944
.بله
82
00:04:19,946 --> 00:04:21,979
.پا رو دمِ شیر گذاشتی سرهنگ
83
00:04:21,981 --> 00:04:23,180
.هر دوتامون اینکار رو کردیم
84
00:04:23,182 --> 00:04:25,349
.فقط یه بار تکرار میکنم حرفم رو
85
00:04:25,351 --> 00:04:28,185
.همین الان همسر و دخترم رو آزاد کن
86
00:04:28,187 --> 00:04:30,454
.زنت داشت سعی میکرد از کشور در بره
87
00:04:30,456 --> 00:04:33,924
.اون یه مسئولیت برای من،برای تو و برای خودشه
88
00:04:33,926 --> 00:04:36,327
منظور؟ -
.گند زدی -
89
00:04:36,329 --> 00:04:38,495
...فقط دارم سعی میکنم گندات رو جمع کنم
90
00:04:38,497 --> 00:04:40,297
.و اوضاع رو تو جریانِ اصلیش نگه دارم
91
00:04:40,299 --> 00:04:43,132
ولی مطمئن باش،همسر و دخترت
...به محضِ اینکه
92
00:04:43,134 --> 00:04:46,803
دوستمون توی خیابونِ "پنسلوینیا" بمیره
.آزاد میشن
93
00:04:46,805 --> 00:04:48,304
.قول میدم
94
00:04:55,480 --> 00:04:57,146
.کلی بهت زنگ زدم -
چه خبر؟ -
95
00:04:57,148 --> 00:04:58,881
.چیزی که دنبالش میگشتیم رو پیدا کردم
96
00:05:01,385 --> 00:05:04,553
.سندرین" قطعاً برای اونا کار میکنه"
97
00:05:04,555 --> 00:05:07,123
.باید همین الان از شرش خلاص شیم
98
00:05:07,125 --> 00:05:09,158
.شکی توش نیست
99
00:05:09,160 --> 00:05:11,294
"همچی تمومه "کریمر
.کاری از دستِ ما بر نمیاد
100
00:05:12,496 --> 00:05:13,929
چطور میخوای کلکش رو بکنی؟
101
00:05:25,842 --> 00:05:28,443
ترسیدم،چرا اینطوری عین جن از پشت آدم میای؟
102
00:05:28,445 --> 00:05:30,178
.ببخشید،نمیخواستم بترسونمت
103
00:05:30,180 --> 00:05:32,547
.دانکن" میخواد بریم یه کاری واسش انجام بدیم"
104
00:05:32,549 --> 00:05:33,815
!نصف شبهها
105
00:05:33,817 --> 00:05:35,350
!به اتحادیه کارگری شکایت کن
106
00:05:35,352 --> 00:05:36,951
.فقط میخوام یه ساندویچ بخورم
107
00:05:36,953 --> 00:05:39,521
.تو راهِ برگشت،رستوران وای میسیم
108
00:05:39,523 --> 00:05:40,755
.مهمون من
109
00:05:42,591 --> 00:05:44,026
.اگه اینجوریه باشه
110
00:06:02,239 --> 00:06:06,912
111
00:06:26,548 --> 00:06:29,383
...ببین،میدونم برات آسون نیست ولی
112
00:06:29,385 --> 00:06:32,819
سعی کردم که بهت بگم
.اون شبیه ما نیست
113
00:06:32,821 --> 00:06:34,354
.درسته،اون مجرمه
114
00:06:36,223 --> 00:06:39,592
قانون رو میشکنه،مردم رو میکُشه
.برعکسِ ما
115
00:06:39,594 --> 00:06:42,629
حالا شبیه باشیم یا نباشیم،واسه که مهمه؟
.دیگه مُرده
116
00:06:42,631 --> 00:06:44,430
فهمیدی؟
.بیخیالش شو
117
00:06:44,432 --> 00:06:47,400
.کارای مهمتری داریم که باید باهاش سر و کله بزنیم
118
00:06:47,402 --> 00:06:49,168
مثل چی؟ -
."نینا" و "سویر" -
119
00:06:51,738 --> 00:06:53,272
.بلیر" گرفتتشون"
120
00:06:53,274 --> 00:06:54,974
چـــی؟
121
00:06:54,976 --> 00:06:56,608
.میخواد تا وقتی که رئیسجمهور بمیره،نگهشون داره
122
00:06:56,610 --> 00:06:58,510
خُب ما چی کار کنیم؟
چجوری پیداشون کنیم؟
123
00:07:00,313 --> 00:07:01,546
.مطمئن نیستم
124
00:07:03,784 --> 00:07:05,684
.تقریباً غیرممکنه بشه ردشون رو زد
125
00:07:05,686 --> 00:07:08,353
.بهترین شانسمون اینکه که باهاشون مذاکره کنیم
126
00:07:08,355 --> 00:07:09,655
.یه جورایی
127
00:07:14,394 --> 00:07:16,928
...مگه اینکه -
مگه اینکه چی؟ -
128
00:07:16,930 --> 00:07:18,229
.از "سندرین" استفاده کنیم
129
00:07:34,814 --> 00:07:36,514
محل قرار کجاست؟
130
00:07:36,516 --> 00:07:37,949
.انبار
131
00:07:49,094 --> 00:07:50,461
جواب تلفنت رو نمیدی؟
132
00:07:58,069 --> 00:08:00,470
.بنظر که دوستدختر حسودت پشت خطه
133
00:08:00,472 --> 00:08:01,872
.مجردم
134
00:08:01,874 --> 00:08:03,941
دختره میدونه؟
135
00:08:03,943 --> 00:08:05,608
.یالا،یالا،یالا،بردار
136
00:08:07,880 --> 00:08:09,479
...ببین تلفنت خیلی رو اعصابه
137
00:08:09,481 --> 00:08:11,781
.یا جوابش رو بده یا قطع کن اون کوفتی رو
138
00:08:17,521 --> 00:08:19,556
الو؟ -
.هی،منم -
139
00:08:19,558 --> 00:08:21,023
.هنوز بسته رو پیدا نکردیم
140
00:08:21,025 --> 00:08:22,291
.فعلاً داریم میریم سمتِ مقصد
141
00:08:22,293 --> 00:08:23,893
.میخوام دست نگه داری
142
00:08:23,895 --> 00:08:24,994
جان؟
143
00:08:24,996 --> 00:08:26,896
.بهش شلیک نکن
144
00:08:26,898 --> 00:08:28,698
.باید برای یه چیز دیگه ازش استفاده کنم
145
00:08:30,734 --> 00:08:32,134
مطمئنی؟
146
00:08:32,136 --> 00:08:33,236
.آره
147
00:08:35,438 --> 00:08:36,538
.دریافت شد
148
00:08:51,788 --> 00:08:53,455
.میدونی،خیلی وسایل جمع نکن
149
00:08:53,457 --> 00:08:55,457
.قراره خیلی جا به جا بشی
150
00:08:55,459 --> 00:08:57,860
...خیلی زود یه خونه جدید گیرت میاد
151
00:08:57,862 --> 00:09:00,929
.با کلی دوستای جدید و یه زندگی جدید
152
00:09:00,931 --> 00:09:03,098
...میدونم الان اصلاً اینطوری بنظر نمیاد ولی
153
00:09:03,100 --> 00:09:05,267
.اوضاع دوباره عادی میشه
154
00:09:07,169 --> 00:09:09,771
ممنون از دلداری دادنت
...ولی دیگه حسِ عادی بودن
155
00:09:09,773 --> 00:09:11,406
.توم مُرده
156
00:09:11,408 --> 00:09:13,474
نه،اشتباه میکنی
.بدم اشتباه میکنی
157
00:09:15,011 --> 00:09:17,345
.چیزی نیست،منم
158
00:09:17,347 --> 00:09:20,448
فردا،ساعت 5:45
.مطمئنم میشم که خونه خالیه
159
00:09:20,450 --> 00:09:22,182
فقط منتظر اسمسم بمون،باشه؟
160
00:09:22,184 --> 00:09:24,351
از در جلو میریم بیرون دیگه،درسته؟
161
00:09:24,353 --> 00:09:26,053
.همچی مرتب میشه
162
00:09:31,359 --> 00:09:32,927
.حق با اونه عزیزم
163
00:09:32,929 --> 00:09:34,228
.مشکلی پیش نمیاد برات
164
00:09:34,230 --> 00:09:37,364
برای هیچکدوممون مشکلی پیش نمیاد
.ما قوی و جونسختیم
165
00:09:37,366 --> 00:09:39,967
و یه کاری میکنیم که این اوضاع جواب بده
.بهترش میکنیم
166
00:09:50,345 --> 00:09:51,978
اشکالی نداره بیرون وایسی؟
167
00:09:58,252 --> 00:09:59,653
...چـه غلطـــی
168
00:09:59,655 --> 00:10:01,521
!خفه شو
169
00:10:01,523 --> 00:10:03,122
میشه بهم بگی چه خبره؟
170
00:10:03,124 --> 00:10:04,591
.آرچر" بمبها رو پیدا کرد"
171
00:10:04,593 --> 00:10:06,660
چی...داری چی میگی؟ -
.میدونیم -
172
00:10:06,662 --> 00:10:07,894
چی رو میدونی؟
173
00:10:07,896 --> 00:10:10,430
دست از دورغ گفتن بر نمیداری،نه؟
174
00:10:10,432 --> 00:10:12,065
.با "لوگن" کار میکنی
175
00:10:12,067 --> 00:10:15,168
اون بهت سه تا بمب داد
.که ما رو بفرستی رو هوا
176
00:10:15,170 --> 00:10:16,635
بازم میتونم بگم
...ولی هی بیشتر عصبی میشم
177
00:10:16,637 --> 00:10:17,870
.و آخر یه تیر خالی میکنم تو صورتت
178
00:10:17,872 --> 00:10:19,772
.دانکن"! آروم باش"
179
00:10:19,774 --> 00:10:21,307
.یادت باشه که برای چی داریم اینکار رو میکنیم
180
00:10:31,217 --> 00:10:32,918
.باشه
181
00:10:33,954 --> 00:10:35,454
.یه قراری با "لوگن" گذاشتم
182
00:10:37,791 --> 00:10:39,257
.میتونم بگم متاسفم
183
00:10:40,360 --> 00:10:41,726
ولی چرا خودم رو اذیت کنم،نه؟
184
00:10:42,728 --> 00:10:45,497
.بنظرم برای یه چیزی لازمم دارین
185
00:10:45,499 --> 00:10:48,233
در غیر این صورت
.آرچر" توی انبار کلکم رو میکند"
186
00:10:49,702 --> 00:10:50,768
خُب قضیه چیه؟
187
00:10:52,338 --> 00:10:53,738
میخوای چیکار کنم؟
188
00:10:56,709 --> 00:10:58,009
.همسرم رو پیدا کن
189
00:11:27,939 --> 00:11:29,806
.وقتِ رفتنه عزیزم -
.باشه -
190
00:11:31,643 --> 00:11:33,410
آمادهای؟ -
.آره -
191
00:11:34,880 --> 00:11:36,279
.خُب،وقتِ رفتنه
192
00:11:40,818 --> 00:11:42,152
.فردا موفق باشی
193
00:11:50,394 --> 00:11:51,928
.دوست دارم مامان
194
00:11:51,930 --> 00:11:53,263
.منم دوست دارم
195
00:11:56,867 --> 00:11:57,934
.چیزی نیست
196
00:12:01,738 --> 00:12:03,339
.به زودی میبینمت
197
00:12:03,341 --> 00:12:05,340
.باشه،شماها رو هم به زودی میبینم
198
00:12:10,547 --> 00:12:11,747
.خداحافظ
199
00:12:34,404 --> 00:12:35,637
.خیلی خُب،بریم
200
00:12:49,118 --> 00:12:50,351
.همچی میشه مثل اولش
201
00:12:53,455 --> 00:12:55,089
چی شده؟
202
00:12:55,091 --> 00:12:57,758
...چی -
.آروم باش،واسه توئه -
203
00:12:57,760 --> 00:12:58,993
.ممکنه بهش احتیاج پیدا کنی
204
00:13:02,564 --> 00:13:04,665
.ممنون -
.موفق باشی -
205
00:13:37,519 --> 00:13:39,953
.رفتن -
.آره میدونم -
206
00:13:41,055 --> 00:13:43,223
...ممنون برای
207
00:13:43,225 --> 00:13:44,558
.اینکه بهشون کمک کردی
208
00:13:47,162 --> 00:13:49,029
.آسون نیست،میدونم
209
00:13:50,230 --> 00:13:52,766
.ولی مشکلی براشون پیش نمیاد
210
00:13:52,768 --> 00:13:54,067
.برایان" آدمِ قویه"
211
00:13:55,602 --> 00:13:57,403
.یه بسته روی پیشخونِ آشپزخونه گذاشتم
212
00:13:58,739 --> 00:14:00,940
.داخلش یه نارنجکه
213
00:14:00,942 --> 00:14:03,543
.نارنجکِ دودزای بیخطره
214
00:14:03,545 --> 00:14:05,478
...ازت میخوام با خودت ببریش سرکار و توی
215
00:14:05,480 --> 00:14:08,047
نزدیکترین مخزنِ کسپولِ آتشنشانی
.به اتاق عمل،جاسازیش کنی
216
00:14:09,183 --> 00:14:11,584
...باید وقتی روی رئیسجمهور عمل میکنی
217
00:14:11,586 --> 00:14:13,018
.یه بل بشویی توی بیمارستان به پا کنیم
218
00:14:13,020 --> 00:14:15,388
.باشه...تمام تلاشم رو میکنم
219
00:14:20,093 --> 00:14:21,960
زنت چطوره؟
220
00:14:24,664 --> 00:14:26,098
...اون
221
00:14:28,167 --> 00:14:29,621
.داره مقاومت میکنه
222
00:14:29,670 --> 00:14:33,138
.باید قوی باشه که از پسِ عمل بر بیاد
223
00:14:33,140 --> 00:14:35,373
.خیلی عملِ سختیه
224
00:14:35,375 --> 00:14:37,442
.میدونم
225
00:14:37,444 --> 00:14:39,444
.تا جایی که میشه داره استراحت میکنه
226
00:14:42,915 --> 00:14:44,482
زنِ رئیسجمهور چی شد؟
227
00:14:44,484 --> 00:14:46,751
.من... نمیدونم
228
00:14:46,753 --> 00:14:50,021
امروز بعد از ظهر قرارِ ببینمش
.دوباره این موضوع را باهاش مطرح میکنم
229
00:14:50,023 --> 00:14:53,057
."باید کاری بیشتر از حرف زدن انجام بدی "الن
230
00:14:53,059 --> 00:14:55,793
.باید قانعش کنی
231
00:14:55,795 --> 00:14:58,162
...گرفتنِ مغزاستخونِ رئیسجمهور
232
00:14:58,164 --> 00:15:00,198
بدون اینکه بتونیم از بیمارستان بیاریمش بیرون
.مفت سگ نمیارزه
233
00:15:09,574 --> 00:15:10,774
برگشتی؟
234
00:15:10,776 --> 00:15:13,043
.آره،ترافیک نبود
235
00:15:13,045 --> 00:15:14,811
اوضاع با "کالینز" چطور پیش رفت؟ -
.خوب بود -
236
00:15:14,813 --> 00:15:16,580
.خیلی آدمِ عجیبیه
237
00:15:16,582 --> 00:15:19,717
انقدر از دولت بدش میاد که تا حالا
.رو دستش کسی رو ندیدم
238
00:15:19,719 --> 00:15:21,418
!فکر کنم واسه همین فتنهگره
239
00:15:21,420 --> 00:15:23,086
به همه سوالهاش جواب دادی؟
240
00:15:23,088 --> 00:15:24,955
.آره،اطلاعات رو هم بهش دادم
241
00:15:24,957 --> 00:15:27,523
.مشخصات و نکتههای امنیتی بیمارستان
242
00:15:28,993 --> 00:15:31,194
همچنین اصلاً روحش خبر نداره
.که براش پاپوش ساختن
243
00:15:32,797 --> 00:15:34,564
...واقعاً فکر میکنه که قراره
244
00:15:34,566 --> 00:15:35,866
.دنیا رو عوض کنه
245
00:15:35,868 --> 00:15:38,101
.تاریخ رو رقم بزنه -
.خوبه -
246
00:15:38,103 --> 00:15:40,003
...پس
247
00:15:40,005 --> 00:15:41,838
قضیه "سندرین" چی شد؟
.چرا یه دفعه لغوش کردی
248
00:15:41,840 --> 00:15:43,973
.اوضاع تغییر کرده
249
00:15:43,975 --> 00:15:45,308
یعنی چی اون وقت؟
250
00:15:45,310 --> 00:15:47,810
کمکش رو لازم داشتم
.به همین سادگی
251
00:15:47,812 --> 00:15:49,612
.دلم نمیخواد در موردش صحبت کنم
252
00:15:51,248 --> 00:15:54,250
میدونم که باهم دوستیم و این حرفا
.ولی دیگه داری شورش رو در میاری
253
00:15:54,252 --> 00:15:56,352
...ببخشید،ولی
254
00:15:56,354 --> 00:15:58,254
.این قضیه شدیداً از کنترل خارج شده
255
00:15:58,256 --> 00:16:00,289
قرار بود خیلی آسون باشه
...24ساعت
256
00:16:00,291 --> 00:16:01,924
بی سر و صدا بیایم و بی سر و صدا بریم
.و هیچکی آسیب نبینه
257
00:16:03,559 --> 00:16:06,228
.واضحاً که جواب نداد
258
00:16:06,230 --> 00:16:09,331
خُب پیش میاد دیگه
.کاری از دست ما ساخته نیست
259
00:16:09,333 --> 00:16:11,200
...آره،ولی حقیقت اینه که
260
00:16:11,202 --> 00:16:14,069
.نمیدونم دکتر "ساندرز" فردا چیکار میکنه
261
00:16:14,071 --> 00:16:16,205
...نمیتونم تضمین کنم که چنین کاری رو میکنه
262
00:16:16,207 --> 00:16:18,607
این یعنی اینکه نمیتونم تضمین کنم
.که پولی بهت میماسه یا نه
263
00:16:18,609 --> 00:16:20,842
.فکر میکردم گفتی که همه جوره پایه ــست
264
00:16:22,412 --> 00:16:24,946
...گفتش که هست،ولی
265
00:16:24,948 --> 00:16:26,682
کی میدونه؟
266
00:16:26,684 --> 00:16:28,483
...ما هیچ کنترلی روی اون
267
00:16:30,019 --> 00:16:32,387
!یا این اوضاع نداریم
268
00:16:32,389 --> 00:16:35,056
.اصلاً دلم نمیخواست الان همچین چیزی بشنوم
269
00:16:35,058 --> 00:16:37,525
اگه موفق نشیم
.خودم همچی رو درست میکنم
270
00:16:37,527 --> 00:16:38,927
.از جیبِ خودم پولت رو میدم
271
00:16:38,929 --> 00:16:40,929
...احتمالاً 50هزارتایی
272
00:16:40,931 --> 00:16:42,430
.میتونم برات جور کنم
273
00:16:43,899 --> 00:16:45,366
.ممنون
274
00:16:45,368 --> 00:16:47,168
...ولی فقط برای 50هزارتا
275
00:16:47,170 --> 00:16:48,236
.تا اینجاها نیومدم
276
00:16:50,539 --> 00:16:51,639
...پس
277
00:16:53,007 --> 00:16:54,875
...باید مطمئن بشیم که
278
00:16:54,877 --> 00:16:56,344
.الن" کار درست رو میکنه"
279
00:16:57,879 --> 00:17:01,315
میگم فشار رو روش زیاد کنیم
.هنوز یکی از بچههاش زنده ــست، "مورگن" رو میگم
280
00:17:01,317 --> 00:17:06,253
باید بهش بفهمونیم که اگه کارش رو انجام نده
.این یکی رو هم میکشیم
281
00:17:06,255 --> 00:17:08,922
.دوباره باهاش حرف میزنم -
.گور پدرِ حرف زدن -
282
00:17:08,924 --> 00:17:11,024
من که میگم "مورگن" و "برایان" رو
...همین الان خفت کنیم
283
00:17:11,026 --> 00:17:13,360
و به دیوارِ زیرزمین ببندیمشون
...و چشماشون رو هم ببندیم
284
00:17:13,362 --> 00:17:16,063
نمیتونیم
.اونا توی بیمارستانن
285
00:17:16,065 --> 00:17:18,098
چی؟ -
.امروز صبح رفتن -
286
00:17:18,100 --> 00:17:20,500
.مورگن" با حاملگیش مشکل داشت"
287
00:17:20,502 --> 00:17:22,769
.امشب اونجا میمونه
288
00:17:22,771 --> 00:17:24,537
میخوای برم اونجا و زیرنظر بگیرمشون؟
289
00:17:24,539 --> 00:17:28,140
.نه، "کریمر" رفته اونجا
290
00:17:28,142 --> 00:17:31,010
.همونطور که گفتم،نمیدونم اینکار جواب میده یا نه
291
00:17:31,012 --> 00:17:34,347
ولی رئیسجمهور در هر صورت میمیره
...پس اگه میخوای قبل از اینکه اوضاع به بیراهه کشیده بشه
292
00:17:34,349 --> 00:17:36,616
جیم بشی
.کاملاً درک میکنم
293
00:17:40,153 --> 00:17:41,653
.معلومه که نمیرم
294
00:17:41,655 --> 00:17:43,322
ما دوستیم، یادت رفته؟
295
00:17:44,657 --> 00:17:45,892
.دوستایی برای تمام عمر
296
00:17:47,327 --> 00:17:48,794
.پس من هیچجا نمیرم
297
00:17:50,964 --> 00:17:52,131
.خوبه
298
00:18:10,717 --> 00:18:11,983
این دیگه چه کوفتیه؟
299
00:18:11,985 --> 00:18:14,619
."قرص. برای زنِ "دانکن
300
00:18:14,621 --> 00:18:16,021
.دانکن" میدونه چی شده"
301
00:18:16,023 --> 00:18:18,723
.رئیست،زن و بچش رو گروگان گرفته
302
00:18:18,725 --> 00:18:20,525
...خُب
303
00:18:20,527 --> 00:18:22,360
.اون زنِ مریضه
304
00:18:22,362 --> 00:18:23,628
.بدجوری مریضه
305
00:18:23,630 --> 00:18:25,630
.سرطان خون داره
...اگه قرصاش بهش نرسه
306
00:18:25,632 --> 00:18:27,698
.احتمال زیاد میمیره
307
00:18:27,700 --> 00:18:29,667
.من که پرستار نیستم
308
00:18:29,669 --> 00:18:31,502
.اگه زنِ بمیره،همچی تمومه
309
00:18:31,504 --> 00:18:33,337
.دانکن" همچی رو لغو میکنه"
310
00:18:33,339 --> 00:18:35,139
.صحبتهاش رو شنیدم
311
00:18:35,141 --> 00:18:36,340
...گفتش، تقاضا داره که یه ساعت
312
00:18:36,342 --> 00:18:37,775
.قبل از جراحی با زنش حرف بزنه
313
00:18:37,777 --> 00:18:39,410
...و اگه اون حالش خوب نباشه
314
00:18:39,412 --> 00:18:42,112
.یه کاری میکنه که دکتر "سندرز" بیخیالِ همچی بشه
315
00:18:45,016 --> 00:18:46,283
.باشه
316
00:18:46,285 --> 00:18:47,818
.قرصها رو بهش میدم
317
00:18:54,826 --> 00:18:56,493
.لوگن" جعبه قرصها رو گرفت"
318
00:18:56,495 --> 00:18:59,163
پس فقط باید دنبالشون کنیم
.و ببینیم کجا میرن
319
00:19:25,489 --> 00:19:27,256
."چیزی نیست "سویر
320
00:19:27,258 --> 00:19:29,959
این آقاها فقط میخوان مطمئن بشن که
.ما در امن و امانیم
321
00:19:29,961 --> 00:19:31,294
از چی؟
322
00:19:35,098 --> 00:19:36,398
.اینم قرصات
323
00:19:38,334 --> 00:19:40,469
کی اینو بهت داد؟ -
.مهم نیست -
324
00:19:43,640 --> 00:19:45,307
چه خبره اینجا؟
325
00:19:45,309 --> 00:19:48,143
متاسفم خانم،اجازه ندارم که در اینباره
.صحبتی کنم
326
00:19:48,145 --> 00:19:49,612
.وکیل میخوام
327
00:19:49,614 --> 00:19:51,446
.حق و حقوقی دارم -
.بله دارید -
328
00:19:51,448 --> 00:19:53,315
.ولی نه اینحا و نه این موقع
329
00:20:04,160 --> 00:20:06,694
ردیاب متوقف شد
.احتمالاً اینجان
330
00:20:09,865 --> 00:20:12,934
.خیابون "ساراتوگا" پلاک 35
331
00:20:12,936 --> 00:20:15,136
."خانه یه خانواده بدون فرزند توی "رستون
332
00:20:15,138 --> 00:20:17,605
.خارج از جاده،یه منطقه روستایی
333
00:20:17,607 --> 00:20:18,773
.بنظر من که همینه
334
00:20:20,475 --> 00:20:22,844
.باید قبول کنی که از پسِ کار بر اومد
335
00:20:22,846 --> 00:20:25,112
...فکر کنم هیچی نشنیدی
336
00:20:25,114 --> 00:20:26,980
.اون یه خائنه
337
00:20:26,982 --> 00:20:29,116
همین که الان تو قبر نیست
.باید بره خدا رو شکر کنه
338
00:20:39,061 --> 00:20:40,561
.چارهای نداشتم
339
00:20:51,873 --> 00:20:53,540
چقدر دیگه میرسیم؟
340
00:20:53,542 --> 00:20:54,841
.نمیدونم والا
341
00:20:56,277 --> 00:20:58,044
...خُب تا موقعی که پیش همیم
342
00:20:58,046 --> 00:20:59,546
.از پسِ همچی بر میایم
343
00:20:59,548 --> 00:21:01,181
.همچی حله
344
00:21:01,183 --> 00:21:03,149
.موافقم
345
00:21:03,151 --> 00:21:05,185
...ولی شاید یه مدتی از هم جدا شدیم
346
00:21:05,187 --> 00:21:07,920
.فقط برای اینکه یه ذره سختتر بتونن پیدامون کنن
347
00:21:07,922 --> 00:21:11,857
من و تو پیش هم میمونیم
.و "جیک" و مامان هم پیش هم
348
00:21:11,859 --> 00:21:13,126
.تو دوتا شهر مختلف
349
00:21:15,428 --> 00:21:20,739
.بنظر میرسه که مامان درباره رابطت فهمیده
350
00:21:22,535 --> 00:21:24,604
چی میگی؟
351
00:21:24,606 --> 00:21:26,772
.بابا،من خیلی وقته میدونم
352
00:21:29,175 --> 00:21:30,942
.فقط به روت نمیاوردم
353
00:21:53,532 --> 00:21:56,434
.اون مردِ که بغلمونه زُل زده بهم
354
00:21:56,436 --> 00:22:00,171
فکر کنم ماشینش رو یکم پیش
...توی پُمبِ بنزین دیدم
355
00:22:00,173 --> 00:22:02,306
فکر میکنی داره تعقیبمون میکنه؟
356
00:22:05,076 --> 00:22:07,111
.بنظر من که بیآزار میاد
357
00:22:11,783 --> 00:22:13,283
.آره،احتمالاً حق با توئه
358
00:22:14,452 --> 00:22:15,686
...ببخشید،فقط
359
00:22:15,688 --> 00:22:18,588
.یه راست زُل زده بود بهم
360
00:22:18,590 --> 00:22:20,024
.مطمئنم که چیزی نیست
361
00:22:34,472 --> 00:22:35,905
کجا میرین؟
362
00:22:38,909 --> 00:22:43,379
لازمه یه چندتا موضوع رو با رابطم
.توی سازمانِ اطلاعات مطرح کنم
363
00:22:43,381 --> 00:22:45,414
.فکر میکردم ایشون توی بیمارستان تشریف دارن
364
00:22:45,416 --> 00:22:47,616
.و از "برایان" و "مورگن" مواظبت میکنن -
.بودش -
365
00:22:47,618 --> 00:22:51,688
"ولی لازمش دارم،وقتی کارمون با "لوگن
.تموم بشه،برمیگرده بیمارستان
366
00:22:51,690 --> 00:22:53,690
.آهان باشه،خوبه
367
00:22:53,692 --> 00:22:54,891
من چه کمکی از دستم برمیاد؟
368
00:22:54,893 --> 00:22:57,025
...چشم از "کالینز" و دار و دستش بر ندار
369
00:22:57,027 --> 00:22:59,562
و مطمئن شو که از الان تا روزِ جراحی
.کارِ احمقانهای نکنن
370
00:22:59,564 --> 00:23:01,664
کالینز"؟"
371
00:23:01,666 --> 00:23:04,300
همین یه ساعت پیش از پیشش اومدم
.همچی ردیفه
372
00:23:04,302 --> 00:23:06,134
.اون میگه آمادست،ولی این یارو خیلی عوضیه
373
00:23:06,136 --> 00:23:08,637
.یه کلمه از حرفاش باورم نمیشه -
.باشه -
374
00:23:09,839 --> 00:23:11,674
اعتماد کردن به ملت خیلی سخت شده
!توی این دوره زمونه
375
00:23:16,613 --> 00:23:19,047
البته بازم میگم،من اکثر وقتم رو
.با سر و کله زدن با مجرمین گذروندم
376
00:23:35,964 --> 00:23:39,967
خیلی خُب،یه کم آب و پروتئین میخوایم
چیز دیگهای لازم نداری؟
377
00:23:39,969 --> 00:23:41,001
.همینا خوبه
378
00:23:45,573 --> 00:23:48,776
.زودی برمیگردم
379
00:24:06,962 --> 00:24:09,696
الو؟ -
.سلام،"برایان" ــم -
380
00:24:09,698 --> 00:24:11,331
کسی تعقیبمون میکنه؟
381
00:24:11,333 --> 00:24:12,633
تعقیب؟
نه،چرا؟
382
00:24:14,369 --> 00:24:16,970
.نمیدونم،بنظر میاد یکی داره دنبالمون میکنه
383
00:24:16,972 --> 00:24:19,438
.تو استراحتگاه "آی-95" ــم
384
00:24:19,440 --> 00:24:21,540
از جاده فرعی رفتی تو اتوبان دیگه؟
385
00:24:21,542 --> 00:24:22,809
.آره،همونطور که خودت گفتی
386
00:24:22,811 --> 00:24:24,310
این مردِ چه شکلیه؟
387
00:24:24,312 --> 00:24:25,745
.سفیدپوست،حدودای 40ساله
388
00:24:25,747 --> 00:24:28,214
...عمراً نمیشه گفت
389
00:24:28,216 --> 00:24:31,151
واقعاً نمیتونم چیزی بهت بگم
.ولی خیلی مواظب باش
390
00:24:37,224 --> 00:24:39,191
.هی،برگرد تو ماشین
391
00:24:39,193 --> 00:24:40,726
.نه،باید برم دستشویی
392
00:24:40,728 --> 00:24:42,328
.باید باهات حرف بزنم
393
00:26:30,300 --> 00:26:32,368
.چیزی نیست
394
00:26:32,370 --> 00:26:34,970
.همچی درست میشه عزیزم
395
00:26:34,972 --> 00:26:36,872
.نگران هیچی نباش
396
00:26:49,424 --> 00:26:51,825
!باورم نمیشه بهش شلیک کردی
397
00:26:51,827 --> 00:26:53,094
!خیلی خُب،سوار شو
398
00:26:57,265 --> 00:27:00,401
مُرده؟ -
.نمیدونم -
399
00:27:00,403 --> 00:27:04,305
خُب حالا چیکار کنیم؟ -
!بزنیم به چاک -
400
00:27:47,848 --> 00:27:49,481
دکتر "سندرز"؟
401
00:27:49,483 --> 00:27:51,417
.یکی از کاخِ سفید تماس گرفت
402
00:27:51,419 --> 00:27:53,553
میخوان اقداماتِ لازم برای آمادهسازی عملِ رئیسجمهور
.رو جلو بندازن
403
00:27:54,821 --> 00:27:55,855
.ممنون
404
00:28:07,233 --> 00:28:09,068
.بسته قرصها هنوز همونجاست
405
00:28:09,070 --> 00:28:10,635
...پس -
.بریم تو کارش -
406
00:28:10,637 --> 00:28:12,371
.حواست جمع باشه
407
00:28:12,373 --> 00:28:14,505
تامل نکن
.اینا خیلی حرفهاین
408
00:28:14,507 --> 00:28:17,308
پس اگه کار به جای باریک کشید،شلیک کن
فهمیدی چی گفتم؟
409
00:28:17,310 --> 00:28:18,610
!دریافت شد
410
00:29:30,847 --> 00:29:33,281
.بنظر که خوبه
411
00:29:33,283 --> 00:29:35,951
شوخیت گرفته؟
.جراحی مثلِ تعطیلات میمونه
412
00:29:35,953 --> 00:29:39,354
نه ملاقاتی، نه مصالحهای
.نه گزارشگری
413
00:29:39,356 --> 00:29:40,989
...نه -
.نگو -
414
00:29:40,991 --> 00:29:43,057
.اصلاً به ذهنمم خطور نکرد عزیزم
415
00:29:43,059 --> 00:29:45,126
.خُب یه چندتا سوال دیگه هم دارم ازتون
416
00:29:45,128 --> 00:29:47,462
این چند هفته داروی خاصی مصرف کردید؟
417
00:29:47,464 --> 00:29:50,431
همون همیشگیها
.هر روز برای کرسترولم قرص میخورم
418
00:29:50,433 --> 00:29:53,234
مشکل تنفسی،سرگیجه یا حالت تهوع ندارید؟
419
00:29:53,236 --> 00:29:54,569
.نه،توپِ توپم
420
00:29:54,571 --> 00:29:56,871
خوبه
.پس، فردا میبینمتون
421
00:29:56,873 --> 00:29:59,740
و یادتون باشه،بعد از نیمه شب
.نه چیزی بخورید نه بنوشید
422
00:29:59,742 --> 00:30:00,941
.بجز آب
423
00:30:03,344 --> 00:30:05,079
..."میدونی "الن
424
00:30:05,081 --> 00:30:06,380
.صادقانه میگم
425
00:30:07,849 --> 00:30:10,284
.شما رو بخاطرِ دلایلِ سیاسی استخدام کردم
426
00:30:10,286 --> 00:30:12,753
.یه شیرینکاری تبلیغاتی بیشرمانه بود
427
00:30:12,755 --> 00:30:14,321
.یه زن میخواستم
428
00:30:14,323 --> 00:30:16,423
.یکی که توی بیمارستانِ عمومی کار کنه
429
00:30:16,425 --> 00:30:18,425
...ولی اینجور که معلوم شد تصمیمِ خوبی گرفتم
430
00:30:18,427 --> 00:30:20,527
...واسه همین میخوام از اینکه انقدر فهمیده
431
00:30:20,529 --> 00:30:22,729
.و اطمینانبخش بودید،تشکر کنم ازتون
432
00:30:22,731 --> 00:30:24,030
.ممنون قربان
433
00:30:33,842 --> 00:30:35,922
...شوهرم درباره سوالت راجع به مصرفِ دارو
434
00:30:36,000 --> 00:30:38,459
.یکم ماسمالی جواب داد
435
00:30:38,494 --> 00:30:39,579
ببخشید؟
436
00:30:39,581 --> 00:30:43,449
به علاوه قرصهایی که برای "کرسترولش" میخوره
...یه سری قرصهایی هم
437
00:30:43,451 --> 00:30:45,719
.برای شومبولشون میل میفرماین
438
00:30:45,721 --> 00:30:48,821
.بله،بسیار هم رایجه
439
00:30:48,823 --> 00:30:51,557
...فرض رو بر این میذارم که اگه دیشب
440
00:30:51,559 --> 00:30:53,158
...یا شب قبلش از این قرصا خورده باشه
441
00:30:53,160 --> 00:30:55,160
.باعثِ عوارضِ خاصی نمیشه
442
00:30:55,162 --> 00:30:59,932
نه،ولی بهتره مطمئن بشین امروز عصر
.دیگه از اینا به بدن نزنن
443
00:30:59,934 --> 00:31:01,033
!صحیح
444
00:31:02,202 --> 00:31:04,803
!معشوقشون رو در جریان میذارم
445
00:31:04,805 --> 00:31:08,640
.نه بابا،خیانتِ ایشون توی "واشنگتن" معروفه اصلاً
446
00:31:10,243 --> 00:31:14,679
میشه بپرسم که،روی اون صحبتی که دیروز داشتیم
فکر کردین؟
447
00:31:14,681 --> 00:31:16,615
در موردِ نشانِ ژنتیکی جنون زودرس؟
448
00:31:16,617 --> 00:31:19,417
.آره،چون خیلی دربارش احساسِ بدی دارم
449
00:31:19,419 --> 00:31:21,620
.باید مستقیماً با همسرتون حرف میزدم
450
00:31:21,622 --> 00:31:23,388
و چرا صحبت نکردی؟
451
00:31:23,390 --> 00:31:27,726
چونکه،همونطور که گفتم اینطور فرض کردم که
.میخواید چنین چیزی رو محرمانه نگه دارید
452
00:31:27,728 --> 00:31:30,562
واسه همین اول اومدم پیش شما
.ولی فهمیدم که اشتباه کردم
453
00:31:30,564 --> 00:31:32,530
.و معذرت میخوام
454
00:31:33,766 --> 00:31:35,166
چایی میل دارید؟
455
00:34:02,277 --> 00:34:04,577
!تفنگت رو بنداز،همین الان
456
00:34:12,553 --> 00:34:14,788
.ببین باشه،آروم باش
457
00:34:14,790 --> 00:34:19,058
نمیدونم در جریانید یا نه
.ولی هممون تو یه طرفیم
458
00:34:19,060 --> 00:34:20,627
.دوباره ازت نمیخوام
459
00:34:20,629 --> 00:34:22,094
.تفنگت رو بنداز
460
00:34:22,096 --> 00:34:24,363
.برای رئیست سرهنگ "بلیر" کار میکنم
461
00:34:24,365 --> 00:34:26,966
.سه ثانیه وقت داری -
.بهتره زنگ بزنی بهش -
462
00:34:28,402 --> 00:34:31,603
... یک،دو -
.باشه بابا،باشه -
463
00:34:31,605 --> 00:34:35,074
دارم تفنگها رو میذارم زمین
.لازم نیست جو بدی
464
00:35:10,922 --> 00:35:12,789
.خونه خالیه،اونا رفتن
465
00:35:12,791 --> 00:35:15,625
بسته قرصها رو توی اتاق خواب پیدا کردم
.ولی بجز اون اتاق خالی بود
466
00:35:15,627 --> 00:35:17,919
احتمالاً ردیابی که باهاش تعقیبشون میکردی
...رو پیدا کردن
467
00:35:17,953 --> 00:35:20,067
.برای همین زن و بچت رو ورداشتن و بردن
468
00:35:20,068 --> 00:35:21,514
حالا چه کنیم؟
469
00:35:21,555 --> 00:35:23,805
ایدهای داری که دوستات ممکنه کجا برده باشنشون؟
470
00:35:23,840 --> 00:35:25,834
.نه، و دوستامم نیستن
471
00:35:25,836 --> 00:35:27,970
کارفرمات؟
472
00:35:27,972 --> 00:35:29,671
بهتر گفتم؟
473
00:35:29,673 --> 00:35:32,873
محض اطلاع اگه متوجه نشدی بگم که
.همین الان جونت رو نجات دادم
474
00:35:32,875 --> 00:35:34,175
.درسته
475
00:35:35,611 --> 00:35:38,045
...ببین،میتونم برگردم و بازم با "لوگن" حرف بزنم
476
00:35:38,047 --> 00:35:40,982
ولی حدسم اینه که
.یه گلوله خالی میکنه تو مغزم
477
00:35:40,984 --> 00:35:42,617
.یکی ردیاب رو پیدا کرده
478
00:35:42,619 --> 00:35:44,185
.میدونه که براش پاپوش دوختم
479
00:35:46,021 --> 00:35:48,388
میخوای چطوری اینکار رو بکنی؟ -
منظورت چیه؟ -
480
00:35:48,390 --> 00:35:50,825
.نمیتونم اتفاقایی که افتاده رو تغییر بدم
481
00:35:50,827 --> 00:35:54,996
یا میتونیم همچنان این بچه بازیا رو ادامه بدیم
...یا میتونیم بگیم بیحساب شدیم
482
00:35:54,998 --> 00:35:56,530
.و هرکی بره ردِ کارِ خودش
483
00:35:56,532 --> 00:35:57,598
.فکر کنم ایده خوبیه
484
00:36:03,638 --> 00:36:05,005
.ممنون کمک کردی
485
00:36:06,608 --> 00:36:08,142
.واسه تو اینکار رو نکردم
486
00:36:27,094 --> 00:36:29,195
.بیشتر به این تمایل دارم که آزمایشهای بیشتری انجام بدیم
487
00:36:29,197 --> 00:36:33,366
ولی در حین حال هم
.نمیخوام کاری کنم رئیسجمهور متوجه بشه
488
00:36:33,368 --> 00:36:35,334
.مگه اینکه واقعاً مطمئن بشم یه خبری هست
489
00:36:35,336 --> 00:36:39,172
یا اینکه روش درمان مطمئنی
.برای مقابله با این بیماری پیدا کنم
490
00:36:39,174 --> 00:36:41,774
...خُب،من متخصص نیستم
491
00:36:41,776 --> 00:36:45,144
ولی معتقدم که تشخیص زودرس بیماری
.مزایای بسیار زیادی داره
492
00:36:46,280 --> 00:36:48,381
.درسته
493
00:36:48,383 --> 00:36:52,885
خوبه، پس تنها مشکل اینه که
.آیا باید به رئیسجمهور بگیم یا نه
494
00:36:52,887 --> 00:36:55,954
.که به معنی اطلاع دادن به پزشکِ کاخِ سفید هم هست
495
00:36:57,957 --> 00:36:59,191
.بین خودمون نگه میداریم این موضوع رو
496
00:36:59,193 --> 00:37:00,559
.فعلاً،بینِ خودمون دو تا
497
00:37:00,561 --> 00:37:02,027
.باشه
498
00:37:02,029 --> 00:37:03,829
نمونه خون رو چجوری بگیرم؟
499
00:37:03,831 --> 00:37:07,800
وقتی جراحی تموم شد،یکی رو میفرستم
...که بیارتتون به اتاقِ عمل
500
00:37:07,802 --> 00:37:09,334
.و خودم شخصاً بهتون میدمش
501
00:37:14,307 --> 00:37:15,840
.شوهرم آدمِ خوبیه
502
00:37:20,879 --> 00:37:24,549
.مالکِ اون خونه امن،خانواده "وی.ای. مور"ـه
503
00:37:32,858 --> 00:37:34,558
."ونسا مور"
504
00:37:34,560 --> 00:37:37,962
...خواهرش -
.زنِ رئیسجمهوره -
505
00:37:37,964 --> 00:37:39,964
اینم توی قضیه دست داره؟
506
00:37:39,966 --> 00:37:41,532
!مطمئناً اینطور به نظر میاد
507
00:37:56,748 --> 00:37:59,916
...میدونم که رسماً بهم معرفی نشدیم ولی
508
00:37:59,918 --> 00:38:01,084
.برای یه قرار ملاقات دیرم شده
509
00:38:01,086 --> 00:38:02,219
با کی؟سرهنگ "بلیر"؟
510
00:38:03,921 --> 00:38:05,122
ببخشید؟
511
00:38:05,124 --> 00:38:07,090
.مامور ویژه "دانکن کارلایل" ــم
512
00:38:11,195 --> 00:38:12,328
.خُب
513
00:38:14,098 --> 00:38:16,266
چه کمکی از دستم ساخته ــست مامور "کارلایل"؟
514
00:38:16,268 --> 00:38:18,067
.همسر و دخترم رو میخوام
515
00:38:18,069 --> 00:38:19,736
چی میگی؟
516
00:38:19,738 --> 00:38:22,572
.همین امشب همسر و دخترم رو میخوام
517
00:38:22,574 --> 00:38:25,375
آروم باش،باشه؟
...دلم میخواد بهت کمک کنم
518
00:38:25,377 --> 00:38:27,310
.دست از تظاهر کردن به بیگناهی بردار
519
00:38:27,312 --> 00:38:30,079
هیچی درباره همسر و دخترت نمیدونم
میفهمی؟
520
00:38:30,081 --> 00:38:33,348
به خدا قسم."بلیر" فقط گفت خونم رو برای
.چند روزی لازم داره
521
00:38:33,350 --> 00:38:35,450
.همین،فقط همین رو گفت
522
00:38:35,452 --> 00:38:39,321
باید همین الان به "بلیر" زنگ بزنی
.و بهش بگی همسر و دخترم رو آزاد کنه
523
00:38:39,323 --> 00:38:41,791
.نمیکنه اینکار رو
.زیادی قاطی کرده
524
00:38:41,793 --> 00:38:43,625
...درباره رئیسجمهور
525
00:38:43,627 --> 00:38:45,627
...تو
526
00:38:45,629 --> 00:38:46,829
.من
527
00:38:46,831 --> 00:38:48,230
چی داری میگی؟
528
00:38:49,499 --> 00:38:51,966
.بلیر" دیگه بهم اعتماد نداره"
529
00:38:51,968 --> 00:38:53,402
.رابطمون شکراب شد
530
00:39:00,777 --> 00:39:02,911
یعنی چی اونوقت؟
531
00:39:02,913 --> 00:39:04,045
...یعنی
532
00:39:05,080 --> 00:39:07,782
.دشمنِ تو،دشمنِ منه
533
00:39:10,752 --> 00:39:12,553
.که این مارو دوستِ همدیگه میکنه
534
00:39:12,555 --> 00:39:14,863
...مهم نیست نتیجه جراحی فردا چی میشه
535
00:39:14,869 --> 00:39:17,152
.بلیر" برای جفتمون مشکلسازه"
536
00:39:18,327 --> 00:39:20,728
.تورو میکشه و از منم اخاذی میکنه
537
00:39:22,464 --> 00:39:23,931
...مگه اینکه
538
00:39:23,933 --> 00:39:25,199
مگه اینکه چی؟
539
00:39:30,972 --> 00:39:32,973
...داری میگی که ما -
.آره -
540
00:39:41,249 --> 00:39:43,050
!کشتنش آسون نیست
541
00:39:44,385 --> 00:39:45,953
.واسه همینم کمکِ منو لازم داری
542
00:40:03,270 --> 00:40:04,671
.فکر کردم رفتی
543
00:40:06,139 --> 00:40:07,674
.اومدم خداحافظی کنم
544
00:40:11,178 --> 00:40:13,445
.میدونم نمیتونم اتفاقاتی که افتاده رو توجیه کنم
545
00:40:16,884 --> 00:40:19,352
.و میدونم دیگه یه کلمه از حرفام رو باور نمیکنی
546
00:40:20,587 --> 00:40:24,123
ولی فقط میخواستم بگم که
.متاسفم
547
00:40:26,026 --> 00:40:28,894
.و اینکه برام مهمی
548
00:40:42,341 --> 00:40:44,642
...لوگن"،پسرم رو تهدید میکرد"
549
00:40:46,245 --> 00:40:49,381
و میگفت اگه باهاشون همکاری کنم
.کمکمون میکنه که در بریم
550
00:40:49,383 --> 00:40:51,950
.و من هیچوقت نمیخواستم درگیر بشم
551
00:40:51,952 --> 00:40:53,285
.ولی دیگه نه راه پس داشتم نه راه پیش
552
00:40:58,157 --> 00:40:59,391
.باور میکنم حرفات رو
553
00:41:02,861 --> 00:41:05,095
.ولی باید از اینجا بزنی به چاک
554
00:41:06,932 --> 00:41:08,633
...بعد از اتفاقی که امروز افتاد
555
00:41:10,268 --> 00:41:11,969
.میان سراغت
556
00:41:13,104 --> 00:41:14,405
.میدونم
557
00:41:19,877 --> 00:41:22,646
.نگران نباش،داشتم میرفتم
558
00:41:22,648 --> 00:41:24,581
.صبر کن
559
00:41:24,583 --> 00:41:28,919
میدونم گفتم که بیحساب شدیم
.ولی همچنان کمکت رو لازم دارم
560
00:41:29,955 --> 00:41:32,589
در چه موردی؟
561
00:41:32,591 --> 00:41:34,123
."کُشتنِ "بلیر
562
00:41:34,125 --> 00:41:35,792
بلیر" کی باشه؟"
563
00:41:35,794 --> 00:41:37,393
.مسئولِ عملیات
564
00:42:00,217 --> 00:42:01,284
.خودشه
565
00:42:07,256 --> 00:42:12,628
...چطور شد که هیچوقت درباره رابطه ــم
566
00:42:12,630 --> 00:42:14,997
چیزی نگفتی؟
567
00:42:16,132 --> 00:42:17,432
راستش رو بگم؟
568
00:42:17,434 --> 00:42:18,501
.آره
569
00:42:20,370 --> 00:42:21,804
.اذیتم نمیکرد
570
00:42:23,373 --> 00:42:25,940
...منظورم اینه که،مامان رو خیلی دوست دارم
571
00:42:25,942 --> 00:42:29,044
...ولی همچنین میدونم که
572
00:42:29,046 --> 00:42:31,346
.همچنین اتفاقایی میفته و آدمها از هم جدا میشن
573
00:42:34,817 --> 00:42:36,751
.تقصیرِ مامانت نیست
574
00:42:36,753 --> 00:42:38,720
.کاری که من کردم اشتباه بود
575
00:42:38,722 --> 00:42:41,623
.هر روزِ خدا کلی لعنت میکنم خودم رو
576
00:42:41,625 --> 00:42:44,025
.شماها رو ناامید کردم
577
00:42:44,027 --> 00:42:46,060
.تو اشتباه کردی
578
00:42:46,062 --> 00:42:47,929
.معنیش این نیست که ناامیدمون کردی
579
00:42:50,365 --> 00:42:51,465
.ممنون
580
00:42:54,102 --> 00:42:55,737
.اونم داداشت
581
00:42:57,639 --> 00:42:59,173
!"سلام "جیک
582
00:42:59,175 --> 00:43:01,608
چطوری رفیق؟
583
00:43:01,610 --> 00:43:02,776
چی شده؟
584
00:43:08,716 --> 00:43:09,783
.وای خدا
585
00:43:11,986 --> 00:43:14,120
...خیلی بدم میاد که جشن رو بهم بریزم
586
00:43:14,122 --> 00:43:17,090
ولی شماها تا وقتی که رئیسجمهور بمیره
.هیچجا تشریف نمیبرید
587
00:43:17,501 --> 00:43:23,937
Translated By Neo
A2_Error@yahoo.com