1 00:00:00,942 --> 00:00:02,635 في الحلقات السابقة 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,742 عليك أن تحذر بشأن (ساندرين) 3 00:00:04,745 --> 00:00:06,544 أعتقد أنها ربما تخوننا 4 00:00:06,546 --> 00:00:08,302 -لصالح من؟ -(لوجان) 5 00:00:08,380 --> 00:00:10,103 سنقوم بالتخلص من بعضهم 6 00:00:10,183 --> 00:00:13,483 -بعضهم؟ -(دنكن) و(آرتشر) و(كرامر) 7 00:00:13,485 --> 00:00:15,051 وما الذي عليّ فعله 8 00:00:15,053 --> 00:00:16,519 إنها مشحونة 9 00:00:16,521 --> 00:00:18,955 وهي صغيرة، وقوية ولايمكن تعقبها 10 00:00:18,957 --> 00:00:21,924 أحتاجكِ أن تضع واحدة لكل سيارة 11 00:00:21,926 --> 00:00:23,693 كيف كان لقائك مع نائب الرئيس؟ 12 00:00:23,695 --> 00:00:28,530 قال أنه سيكون محظوظا بك في دائرته الانتخابية 13 00:00:28,532 --> 00:00:31,533 تحتاج إلى وجه جديد وليس من قائمة المرشحين 14 00:00:31,535 --> 00:00:33,702 أحد اسمه معروف 15 00:00:33,704 --> 00:00:35,504 أنا أعرف بالظبط من تصفين 16 00:00:35,506 --> 00:00:39,441 والسؤال المتبقي هو هل أنتِ مهتمة؟ 17 00:00:39,443 --> 00:00:42,110 أنت تقول لي أن الرئيس هو 18 00:00:42,112 --> 00:00:43,511 أبيكِ بالولادة 19 00:00:43,513 --> 00:00:46,915 وزوجي يمسك بعائلتك رهائن 20 00:00:46,917 --> 00:00:51,519 إن ماتت عائلتي، فاللوم سيكون عليكِ ليس على أبيكِ أو زوجك، ستكون أنتِ 21 00:00:51,521 --> 00:00:56,224 لقد أخبرتها بكل شيء إنها الوحيدة التي يمكنها إيقاف هذا 22 00:00:56,226 --> 00:00:57,826 أحتاج أن أخبره أني لن أفعلها 23 00:00:57,828 --> 00:00:59,494 لقد تحدثت مع (براين ساندرس) 24 00:00:59,496 --> 00:01:03,364 وقد أخبرني بمايحدث ومافعلته بعائلته 25 00:01:03,366 --> 00:01:04,565 وماذا تخطط 26 00:01:04,567 --> 00:01:05,900 هل هذا حقيقي؟ 27 00:01:08,904 --> 00:01:09,970 إذا؟ 28 00:01:11,173 --> 00:01:13,541 أيقول (براين ساندرس) الحقيقة؟ 29 00:01:15,210 --> 00:01:17,877 هل جعلت عائلته رهائن؟ 30 00:01:17,879 --> 00:01:20,113 (نينا) عليكِ أن تعودي لسريرك وترتاحي 31 00:01:20,115 --> 00:01:23,684 لا تجرأ على أن تظهر أنك تهتم بي لقد وجهت لك سؤالا 32 00:01:23,686 --> 00:01:24,785 أجل 33 00:01:25,920 --> 00:01:27,554 لم يكن لدي خيار 34 00:01:30,257 --> 00:01:32,125 -(نينا)؟ -ابتعد عني 35 00:01:34,428 --> 00:01:37,130 أنا أحاول إنقاذ حياتك 36 00:01:37,132 --> 00:01:38,698 وحياة عائلتنا 37 00:01:38,700 --> 00:01:41,434 -هذه كانت الطريقة الوحيدة -هذه؟ 38 00:01:41,436 --> 00:01:42,902 بقتل الرئيس؟ 39 00:01:42,904 --> 00:01:44,437 لم نبدأ بهذا 40 00:01:44,439 --> 00:01:47,073 -لا أهتم أين بدأ الأمر -لقد قمت بعمل صفقة 41 00:01:47,075 --> 00:01:49,642 أن أقتل الرجل الطالح لإنقاذ المرأة الصالحة 42 00:01:53,112 --> 00:01:55,548 صح أم خطأ، فكنت أنوي أن أتعايش مع هذا الأمر 43 00:01:55,550 --> 00:01:57,216 وماذا عني؟ 44 00:01:57,218 --> 00:01:59,251 هل تسائلت يوما إن كنت سأسامحك على هذا؟ 45 00:02:01,287 --> 00:02:03,522 أريد أن أعيش 46 00:02:03,524 --> 00:02:04,990 بالفعل 47 00:02:04,992 --> 00:02:07,359 أكثر من أي شيء 48 00:02:07,361 --> 00:02:10,128 ولكني أفضل أن بكرامتي 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,497 عن أن أعيش بهذا العار 50 00:02:12,499 --> 00:02:14,766 القرف 51 00:02:14,768 --> 00:02:17,202 من معرفته مافعلته 52 00:02:17,204 --> 00:02:20,438 إن كان هذا علاجك فلا أريده 53 00:02:21,074 --> 00:02:23,140 على هذا أن يتوقف الآن 54 00:02:23,142 --> 00:02:25,042 الأمر ليس بهذه البساطة يا(نينا) 55 00:02:25,044 --> 00:02:26,411 بالتأكيد هو كذلك 56 00:02:29,915 --> 00:02:31,816 ماذا تفعلين؟ 57 00:02:31,818 --> 00:02:33,685 سأخرج من هنا 58 00:02:44,329 --> 00:02:46,264 القنابل في مكانها 59 00:02:46,266 --> 00:02:48,599 -متى ستفجرهم؟ -عندما يموت (كينكيد) 60 00:02:48,601 --> 00:02:51,302 وتكون السيارات بعيدة بمايكفي عن بيت آل ساندرس 61 00:02:51,304 --> 00:02:53,271 هل أخبركِ (دنكن) بخطة الهروب؟ 62 00:02:53,273 --> 00:02:55,450 سنتقابل في استراحة 63 00:02:55,461 --> 00:02:58,112 بعد ساعتين من إعلان موت الرئيس 64 00:02:58,143 --> 00:03:02,413 (دنكن) سيعطينا المعلومات هنا وسنفترق 65 00:03:02,415 --> 00:03:04,948 استراحة؟ هذا جيد 66 00:03:04,950 --> 00:03:06,517 سنقوم بالأمر هناك 67 00:03:07,552 --> 00:03:09,887 متى سأحصل على مالي وجواز السفر؟ 68 00:03:09,889 --> 00:03:11,821 مباشرة بعد موت شركائك 69 00:03:13,057 --> 00:03:15,491 مباشرة قبلها سيكون أفضل 70 00:03:15,493 --> 00:03:18,094 الثقة ليست من طباعي 71 00:03:18,096 --> 00:03:20,030 حسنا، قبلها 72 00:03:31,408 --> 00:03:32,975 تحدثت مع (دنكن) 73 00:03:32,977 --> 00:03:36,612 أرادك أن تعرف أن (ساندرين) قد ابتلعت الطعم 74 00:03:36,614 --> 00:03:39,749 وسربت حقيقة أنكما الاثنان قد راقبتما مدعي عام فيدرالي 75 00:03:41,017 --> 00:03:42,618 وكيف لنا أن نعلم أنها من تخبرهم؟ 76 00:03:42,620 --> 00:03:45,988 أعني، هؤلاء الأشخاص لديهم العديد من الاتصالات والمصادر 77 00:03:45,990 --> 00:03:48,324 لقد أخبرت (دي) أنه ينبغي لنا أن نبعدك عن هذا الأمر 78 00:03:48,326 --> 00:03:50,259 لأنك لن تتحمل الحقيقة 79 00:03:50,261 --> 00:03:52,928 أنا فقط أقول، لما يدفعون لها لتتجسس علينا؟ 80 00:03:52,930 --> 00:03:54,825 فنحن نريد نفس الشيء إذا فنحن في نفس الفريق 81 00:03:54,862 --> 00:03:56,592 نحن نريد نفس الشيء 82 00:03:56,627 --> 00:03:58,600 ولكننا بالتأكيد لسنا في نفس الفريق 83 00:03:58,602 --> 00:04:01,235 عندما ينتهي هذا الأمر سيقتلونا 84 00:04:01,237 --> 00:04:03,772 وستكون (ساندرين) من تقوم بهذا 85 00:04:03,774 --> 00:04:06,441 كما أعجبت بها أنا الأخر فعليها أيضا الرحيل 86 00:04:08,611 --> 00:04:09,978 هل قال (دنكن) هذا؟ 87 00:04:09,980 --> 00:04:12,447 أجل 88 00:04:12,449 --> 00:04:16,384 ولكن علينا أن نكتشف كيف ستقوم بهذا قبل أن نقوم بأي خطوة 89 00:04:16,386 --> 00:04:20,821 في الوقت الحالي، ابقى هادئا وتعامل مع الأمر بطريقة عادية 90 00:04:20,823 --> 00:04:23,657 عليك إبقاء مشاعرك بعيدا عن هذا الأمر 91 00:04:23,659 --> 00:04:24,859 إنها المصالح 92 00:04:29,931 --> 00:04:31,499 أمستعدة لهذا؟ 93 00:04:31,501 --> 00:04:34,535 -بالتأكيد، فهذه هي الطريقة الوحيدة -جيد 94 00:04:34,537 --> 00:04:36,537 والآن تحدثي إلى (دنكن) بمجرد عودته 95 00:04:36,539 --> 00:04:39,807 أجل، ولكني أريدك أن تكون معي 96 00:04:39,809 --> 00:04:40,975 بالتأكيد 97 00:04:42,276 --> 00:04:44,744 أريدكِ فقط أن تعلمين عند انتهاء هذا الأمر.. 98 00:04:45,580 --> 00:04:47,615 دعنا فقط ننهي هذا الأمر، اتفقنا؟ 99 00:04:50,951 --> 00:04:52,519 ولكنك قمت بتربيتي 100 00:04:52,521 --> 00:04:54,454 أنت أبي 101 00:04:54,456 --> 00:04:57,124 كيف لك ألا تخبرني الحقيقة؟ 102 00:04:57,126 --> 00:05:00,494 كنت أحاول حمايتك وهذا كل ماحاولت فعله 103 00:05:00,496 --> 00:05:01,995 إذا فاحمني الآن 104 00:05:01,997 --> 00:05:04,331 أصلح هذا الأمر 105 00:05:04,333 --> 00:05:06,766 -أنا خائف أني لا استطيع -وأنا لا أقبل بهذا الأمر 106 00:05:06,768 --> 00:05:08,902 إن الأمر أصبح معقدا يا(نينا) 107 00:05:08,904 --> 00:05:11,170 أنتما مجانين 108 00:05:11,172 --> 00:05:13,673 لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل 109 00:05:14,942 --> 00:05:17,744 (سوير) عزيزتي ماذا تفعلين حتى هذا الوقت؟ 110 00:05:17,746 --> 00:05:19,913 وسط كل كلامكم هذا؟ 111 00:05:22,382 --> 00:05:23,516 ماما 112 00:05:27,254 --> 00:05:30,022 أسفة ياعزيزتي لم نقصد أن نوقظك 113 00:05:30,024 --> 00:05:31,157 لا يهم 114 00:05:31,159 --> 00:05:33,426 أنا سعيدة بأنكِ قد خرجتِ من المستشفى 115 00:05:33,428 --> 00:05:35,694 وهذا يعني أنكِ لم تعدِ مريضة بعد الآن 116 00:05:38,331 --> 00:05:40,065 أحبك كثيرا 117 00:05:40,067 --> 00:05:41,232 وأنا أيضا 118 00:05:43,937 --> 00:05:46,605 عودي إلى سريرك، اتفقنا؟ الوقت قد تأخر 119 00:05:46,607 --> 00:05:48,473 سآخذها 120 00:05:48,675 --> 00:05:51,476 تعالي ياعزيزتي، سأحكي لكِ قصة 121 00:05:51,478 --> 00:05:52,678 دعينا نتسابق 122 00:05:52,679 --> 00:05:55,018 تعالي 123 00:05:57,516 --> 00:06:00,185 إنها سبب مانقوم به 124 00:06:00,187 --> 00:06:02,520 إنها تستحق أن تحظى بأم 125 00:06:02,522 --> 00:06:05,223 إنها تستحق أن تحظى بكِ في حياتها 126 00:06:05,225 --> 00:06:08,059 بل إنها تستحق أن تحظى بأب ليس قاتلا 127 00:06:10,929 --> 00:06:13,030 سأتصل بالشرطة 128 00:06:13,032 --> 00:06:14,164 سأنهي هذا الأمر 129 00:06:23,909 --> 00:06:25,209 أنا أسف 130 00:06:26,344 --> 00:06:28,712 ولكنكِ لن تتصلي بأحد 131 00:06:31,749 --> 00:06:33,283 عليكِ أن تهدأي 132 00:06:33,285 --> 00:06:35,785 -عليّ أن أخرج من هنا -هذا لم يعد خيارا 133 00:06:35,787 --> 00:06:37,221 ماذا؟ 134 00:06:37,223 --> 00:06:39,723 أنتِ لا تفكرين بوضوح الآن 135 00:06:39,725 --> 00:06:41,791 هناك الكثير لتستوعبيه 136 00:06:41,793 --> 00:06:43,960 أعتقد أنه عليكِ أن تبقي هنا حتى انتهاء هذا الأمر 137 00:06:53,337 --> 00:06:56,506 أستحبسني؟ 138 00:06:56,508 --> 00:06:59,142 (دنكن) افتح الباب 139 00:06:59,144 --> 00:07:00,309 ماذا تفعل؟ 140 00:07:01,412 --> 00:07:03,546 هل فقدت عقلك؟ 141 00:07:03,548 --> 00:07:04,880 أنا زوجتك 142 00:07:04,882 --> 00:07:07,683 افتح الباب الآن! (دنكن) 143 00:07:17,034 --> 00:07:20,245 الموسم الأول - الحلقة 13 "قاتل أو أرحل" ترجمة عبدالرحمن الدسوقي 144 00:07:26,296 --> 00:07:27,863 شكرا لكم 145 00:07:33,470 --> 00:07:35,137 سمعت بنصيحتك 146 00:07:35,139 --> 00:07:37,672 لم أذكر كلمة للمدعي العام عن طموحاتي السياسية 147 00:07:37,674 --> 00:07:39,707 وأبقيت الأمر خفيفا 148 00:07:39,709 --> 00:07:42,510 إبقاء الأمر خفيفا سيطيل من فترة عملك في هذه البلاد 149 00:07:42,512 --> 00:07:43,979 وهذا ما أحتاج سماعه 150 00:07:45,315 --> 00:07:48,183 سأقابل أختي 151 00:07:48,185 --> 00:07:51,252 -كيف حالها؟ -قلقة بشأن (بول)؟ 152 00:07:51,254 --> 00:07:54,722 ليست معجبة بفكرة ذهابه إلى عملية جراحية 153 00:07:54,724 --> 00:07:57,224 لذا تريد مني أن أقضي اليوم معها 154 00:07:57,226 --> 00:07:59,827 إنها تعتقد أني سأجلب لها الحظ السعيد 155 00:07:59,829 --> 00:08:01,763 أعتقد أنها مخطئة بهذا الشأن 156 00:08:06,234 --> 00:08:07,768 ألا يزال كل شيء يعمل؟ 157 00:08:08,870 --> 00:08:10,637 لقد تكلمت مع (دنكن) ليلة أمس 158 00:08:10,639 --> 00:08:12,139 كل شيء جاهز 159 00:08:12,141 --> 00:08:15,542 في خلال 48ساعة فتصير الأشياء مختلفة 160 00:08:15,544 --> 00:08:17,912 ومستقبل هذه البلد سيكون بين أيدينا 161 00:08:21,917 --> 00:08:24,134 -أين (ساندرين)؟ -مع (كرامر) 162 00:08:24,174 --> 00:08:25,834 لقد غادرا معا البارحة 163 00:08:26,054 --> 00:08:28,555 -هل وجدت أي شيء -لا شيء يذكر 164 00:08:28,557 --> 00:08:30,490 لا فكرة لدي كيف تخطط لفعلها 165 00:08:32,593 --> 00:08:34,961 ليس لديها الكثير من الخيارات 166 00:08:34,963 --> 00:08:37,860 إما ستقتلنا شخصيا أو ستوقعنا في كمين 167 00:08:37,900 --> 00:08:40,499 أجل، فكرت بهذا الشأن 168 00:08:40,501 --> 00:08:43,602 إن كانت (ساندرين) تعمل مع الجانب الأخر وتنوي التخلص منا 169 00:08:43,604 --> 00:08:45,872 فلماذا تعتقد أنهم سيدفعون لنا عندما ينتهي هذا الأمر؟ 170 00:08:45,874 --> 00:08:48,241 المال قد تم دفعه 171 00:08:48,243 --> 00:08:51,477 عن طريق طرف ثالث اتفقت معه منذ شهور 172 00:08:51,479 --> 00:08:55,114 أنه في اللحظة التي سيموت فيها الرئيس سيرسل لي معلومات حسابه البنكية 173 00:08:55,116 --> 00:08:58,784 إذا طالما ستقوم الدكتورة (ساندرس) بالأمر مازلنا على مايرام 174 00:08:58,786 --> 00:09:00,353 أجل 175 00:09:00,355 --> 00:09:03,155 إذا دعنا نتأكد أن تلك السيدة تفهم ذلك 176 00:09:03,157 --> 00:09:05,324 لقد مضت تلك الاسابيع القليلة كوقت طويل 177 00:09:05,326 --> 00:09:07,926 ولم أصبر كل هذا لأجل قبلة على الخد كما تعلم؟ 178 00:09:09,162 --> 00:09:10,463 ستقوم بالأمر 179 00:09:10,465 --> 00:09:13,531 عليها ذلك، وإلا وضعت رصاصة مكان عيناها 180 00:09:33,853 --> 00:09:35,186 ماذا؟ 181 00:09:35,188 --> 00:09:37,789 علينا أن نتحدث بشأن العملية الجراحية 182 00:09:37,791 --> 00:09:40,825 لقد غيرت رأيي ولن أقتله 183 00:09:40,827 --> 00:09:42,527 هذا ليس خيارا يا(الين) 184 00:09:42,529 --> 00:09:44,763 -لن أقوم بهذا -بيننا اتفاق 185 00:09:44,765 --> 00:09:47,298 حسنا، الامور قد تغيرت 186 00:09:47,300 --> 00:09:49,433 هناك عواقب لهذا القرار 187 00:09:49,435 --> 00:09:51,102 وأنا مستعدة لمواجهتها 188 00:09:54,973 --> 00:09:57,174 أنا أعلم أنك تفعل هذا الأمر لانقاذ زوجتك 189 00:09:57,176 --> 00:09:59,556 وبالبرغم من تهديداتك فأنت لن تقوم بقتل أطفالي 190 00:09:59,626 --> 00:10:01,878 أعرف هذا الأمر كما تعرفه أنت 191 00:10:07,585 --> 00:10:08,886 أنت على حق 192 00:10:10,054 --> 00:10:11,488 لن أقتلهم 193 00:10:11,490 --> 00:10:13,056 ولكن هذا لايهم 194 00:10:13,058 --> 00:10:15,025 هناك أشخاص أخرون متورطون في هذا أيضا 195 00:10:15,027 --> 00:10:17,394 بجانب أن (آرتشر) و(ساندرين) يعملون من أجل المال 196 00:10:17,396 --> 00:10:20,297 ولن يترددوا في قتلك إن لم تقومي بهذا 197 00:10:20,299 --> 00:10:23,633 نحن نفهم هذه المخاطر ولدينا عرض لك 198 00:10:25,869 --> 00:10:27,603 كل آذاني صاغية 199 00:10:27,605 --> 00:10:32,308 سأجد طريقة لانقاذ الرئيس إن حميت أطفالي 200 00:10:32,443 --> 00:10:34,377 لست متأكد من أن هذا أمر ممكنا 201 00:10:34,379 --> 00:10:36,579 إن كنت تود إنقاذ زوجتك فهذا هو العرض الوحيد أمامك 202 00:10:45,155 --> 00:10:46,923 اتفقنا 203 00:10:46,925 --> 00:10:48,818 ولكني أريد إثبات أنك ستجمي أطفالنا 204 00:10:48,887 --> 00:10:50,258 إثبات؟ 205 00:10:50,293 --> 00:10:52,928 أكره إخبارك بهذا ولكني لا أثق بكلامك 206 00:10:52,930 --> 00:10:54,296 ما الذي تفكر فيه؟ 207 00:11:01,338 --> 00:11:05,740 بقي يومين فقط، أتخطط لعمل دولاب ملابس؟ 208 00:11:08,211 --> 00:11:09,578 ما خطبك؟ 209 00:11:09,580 --> 00:11:10,712 لاشيء 210 00:11:14,951 --> 00:11:16,451 لدينا القليل من الوقت 211 00:11:19,221 --> 00:11:21,857 ليس الآن، آسف 212 00:11:21,859 --> 00:11:23,959 أينبغي أن أشعر بالاهانة 213 00:11:23,961 --> 00:11:27,261 أنا مضغوط، لا يمكنني إغلاق هذا الشعور كما تفعلين 214 00:12:15,175 --> 00:12:17,443 عندما ينتهي هذا الأمر أتمنى أن تستمر علاقتنا هذه 215 00:12:18,512 --> 00:12:22,415 أنت وأنا وابني 216 00:12:22,417 --> 00:12:24,918 أعتقد أنك ستحبه 217 00:12:24,920 --> 00:12:26,953 حسنا، إن لم يكن مثل أمه 218 00:12:34,994 --> 00:12:37,296 انظري 219 00:12:37,298 --> 00:12:41,198 الأمور صعبة الآن وكلنا قلقين بالجانب الأخر من هذا 220 00:12:41,734 --> 00:12:43,069 أحيانا 221 00:12:45,372 --> 00:12:50,207 الناس يفعلون أمورا في هذه اللحظات يظنوها صحيحة ولكن بعدها لا تكون كذلك 222 00:12:51,678 --> 00:12:53,411 ما الذي تقوله؟ 223 00:12:53,413 --> 00:12:54,913 إن قمتِ بشيء ما 224 00:12:56,583 --> 00:12:58,116 أو وعدتِ بشيء ما 225 00:12:59,351 --> 00:13:01,186 لم يعد مقبولا 226 00:13:03,155 --> 00:13:05,290 مازال هناك الوقت للرجوع عنه 227 00:13:06,625 --> 00:13:09,127 إن أخطأتِ فأنا مستعد لمسامحتك 228 00:13:10,463 --> 00:13:12,830 ولكن (دنكن) و(آرتشر) 229 00:13:12,832 --> 00:13:14,364 لن يفعلان 230 00:13:30,381 --> 00:13:31,415 مرحبا 231 00:13:33,819 --> 00:13:35,519 هل يمكنني مساعدتك؟ 232 00:13:35,521 --> 00:13:38,722 أجل، لقد اتصلت لاستأجر هذا المكان لأجل صديق لي 233 00:13:38,724 --> 00:13:40,324 يحتاج مكان هادئ 234 00:13:40,326 --> 00:13:41,891 حسنا، إلى كم سيبقى صديقك؟ 235 00:13:41,893 --> 00:13:42,959 لاسبوع 236 00:13:44,862 --> 00:13:46,930 ألصديقك هذا اسما؟ 237 00:13:46,932 --> 00:13:48,932 أليكس 238 00:13:48,934 --> 00:13:51,535 60دولار في الليلة والتدخين ممنوع 239 00:13:51,537 --> 00:13:53,703 اتقفنا، هل تقبل نقدا؟ 240 00:14:22,332 --> 00:14:23,466 أيمكنني مساعدتك؟ 241 00:14:23,468 --> 00:14:25,734 -هل أنت (برتن ديلاني)؟ -أجل 242 00:14:25,736 --> 00:14:29,038 أنا أبحث عن (نينا كارلايز) ألديك أي فكرة عن مكانها؟ 243 00:14:35,979 --> 00:14:38,682 -أنت تبحث عن (نينا)؟ -أجل 244 00:14:38,684 --> 00:14:41,184 أنا الدكتور (كيجان) زميلها 245 00:14:41,186 --> 00:14:44,421 لقد سمعت أنها خرجت من المستشفى في وقت متأخر البارحة 246 00:14:44,423 --> 00:14:46,122 أنظر، أنا مهتم 247 00:14:46,124 --> 00:14:48,658 -نظامها المناعي هو ضعيف الآن -أعرف 248 00:14:48,660 --> 00:14:52,161 إنه وقت صعب كما تتخيل 249 00:14:52,163 --> 00:14:54,697 هي وزوجها قد اتخذا هذا الأمر معا 250 00:14:54,699 --> 00:14:56,432 -لذا هي في بيتها؟ -أجل 251 00:14:56,434 --> 00:14:58,134 ولكني كنت هناك ولم يكن به أحد 252 00:14:58,136 --> 00:14:59,969 ربما تكون نائمة 253 00:15:07,711 --> 00:15:10,546 سيد (ديلاني) من المهم جدا أن أتحدث إلى زوجتك 254 00:15:10,548 --> 00:15:12,348 أريدها أن تعود إلى المستشفى 255 00:15:12,350 --> 00:15:14,350 أفهم ذلك 256 00:15:14,352 --> 00:15:15,784 سأعثر لك عليها وأتحدث معها 257 00:15:17,254 --> 00:15:18,721 جدي؟ 258 00:15:18,723 --> 00:15:21,523 أريد اللعب مع ماما هل استيقظت؟ 259 00:15:21,525 --> 00:15:25,026 (سوير) من فضلك، دعيني أنهي حديثي مع طبيب أمك 260 00:15:25,028 --> 00:15:26,694 أنا فقط أريد رؤيتها 261 00:15:26,696 --> 00:15:29,164 أنا محتار، هل (نينا) هنا؟ 262 00:15:31,467 --> 00:15:34,502 (سوير)؟ هل أنتِ هناك؟ 263 00:15:34,504 --> 00:15:38,740 كلا، إنها بمنزلها في (باثزدا) 264 00:15:38,742 --> 00:15:41,976 سنقوم بزيارتها في أخر اليوم عندما تكونبخير 265 00:15:41,978 --> 00:15:43,244 أسف على إزعاجك 266 00:15:43,246 --> 00:15:44,979 كلا، لا مشكلة 267 00:15:44,981 --> 00:15:46,514 شكرا لمرورك 268 00:16:24,585 --> 00:16:27,153 لما كذبت على الدكتور؟ 269 00:16:27,155 --> 00:16:29,655 كنت أحاول مساعدة أمك 270 00:16:29,657 --> 00:16:33,259 أحيانا علينا قول أشياء ليست حقيقية 271 00:16:33,261 --> 00:16:34,861 لحماية الأشخاص الذين نحبهم 272 00:16:46,139 --> 00:16:47,302 لطيف 273 00:16:47,376 --> 00:16:51,043 عندما يموت الرئيس ويتم الدفع لنا سأحيا هكذا ياأخي 274 00:16:51,045 --> 00:16:54,313 ساشتري قارب ومكانا على المياه في (فلوريدا) 275 00:16:55,449 --> 00:16:57,683 ولكن مازال لدينا بعض العمل 276 00:16:57,685 --> 00:16:58,718 أجل أعرف 277 00:17:00,887 --> 00:17:03,021 ولكن الأمر ليس غير-قانوني لأحلم، أليس كذلك؟ 278 00:17:05,024 --> 00:17:09,094 بخصوص (ساندرين)، ليس من السهل عليها أنا تقتل ثلاثة رجال مسلحين 279 00:17:09,096 --> 00:17:10,462 مهما كنت جيدا 280 00:17:11,597 --> 00:17:12,965 ما الذي تحاول قوله؟ 281 00:17:12,967 --> 00:17:16,201 لو كنت مكانهم فسأحاول أن أكون عمليا أكثر 282 00:17:16,203 --> 00:17:18,403 أن أقتلهم كلهم مرة واحدة 283 00:17:18,405 --> 00:17:19,537 وبعيدا عن البيت 284 00:17:21,707 --> 00:17:23,207 يجب أن نفحص السيارات 285 00:17:29,181 --> 00:17:30,248 شكرا لك 286 00:17:33,753 --> 00:17:35,552 شكرا لقدومك سعادة العقيد 287 00:17:35,554 --> 00:17:37,488 من دواعي سروري سعادة نائب الرئيس 288 00:17:38,556 --> 00:17:40,024 سأدخل في الموضوع مباشرة 289 00:17:40,026 --> 00:17:41,692 (فنيسا مور) وأنا كنت نتحدث 290 00:17:41,694 --> 00:17:43,694 وقد ذكرت أنكما صديقين جيدين 291 00:17:43,696 --> 00:17:45,129 حقا؟ 292 00:17:45,131 --> 00:17:46,797 تكلمت عنك بشكل جيد 293 00:17:46,799 --> 00:17:49,300 حسنا، من الجيد سماع هذا فـ(فنسا) امرأة رائعة 294 00:17:49,302 --> 00:17:51,067 وأحد أذكى الأشخاص الذين أعرفهم 295 00:17:51,069 --> 00:17:53,236 وسياسية قديرة 296 00:17:53,238 --> 00:17:56,440 إذا سبب أني استدعيتك هنا أيها العقيد 297 00:17:58,943 --> 00:18:02,746 لم يعد الأمر سريا أني سأرشح نفسي للرئاسة عندما ينتهي الرئيس 298 00:18:02,748 --> 00:18:05,215 وأعتقد أن (فنيسا) ستكون شريكة جيدة لي في هذا 299 00:18:06,217 --> 00:18:07,884 من وجهة نظرك 300 00:18:09,253 --> 00:18:11,487 أتعتقد أنها شخصا جديرا بالثقة؟ 301 00:18:42,018 --> 00:18:45,620 -شكرا لقدومك -ما الذي يحدث؟ 302 00:18:45,622 --> 00:18:49,358 أختك أرادت الذهاب للشرطة ولا تريد أن تستمع إلينا 303 00:18:49,360 --> 00:18:50,792 عليك أن تعقّلها 304 00:19:00,002 --> 00:19:01,937 (كرامر) 305 00:19:01,939 --> 00:19:03,805 الحمدلله 306 00:19:03,807 --> 00:19:05,206 لا أعلم من أين ابدأ 307 00:19:09,144 --> 00:19:10,545 أنت متورط في هذا أيضا 308 00:19:12,515 --> 00:19:14,349 كيف أقعنوك بهذا؟ 309 00:19:14,351 --> 00:19:17,452 كان هذا قراري، ولم يقنعني أحد 310 00:19:17,454 --> 00:19:19,687 علينا أن ننهي هذا الأمر 311 00:19:19,689 --> 00:19:22,923 انظر، لا أهتم بما يحدث بالفعل فلا يوجد ما نستطيع فعله 312 00:19:22,925 --> 00:19:25,293 ولكن علينا الذهاب للشرطة للآن 313 00:19:25,295 --> 00:19:27,061 -لا نستطيع -ولما لا؟ 314 00:19:27,063 --> 00:19:29,430 -بسبب الرئيس -أتعني أبي؟ 315 00:19:29,432 --> 00:19:32,666 أبوكِ لا يعلم أنكِ على قيد الحياة 316 00:19:32,668 --> 00:19:36,537 ووجودكِ هو بمثابة تهديد له لنفاقه هذا 317 00:19:36,539 --> 00:19:38,271 لست قلقة بشأنه 318 00:19:38,273 --> 00:19:39,640 ماذا سيفعل بي؟ 319 00:19:39,642 --> 00:19:41,241 سيقتلني؟ 320 00:19:41,243 --> 00:19:43,276 أنا عمليا ميتة كما هو واضح 321 00:19:43,278 --> 00:19:45,112 حسنا وماذا عن (سوير)؟ 322 00:19:45,114 --> 00:19:47,814 لها نفس حمضه النووي 323 00:19:47,816 --> 00:19:50,617 يمكنها الإطاحة به بسهولة مثلك 324 00:19:50,619 --> 00:19:52,285 أنا لا أفهمك 325 00:19:52,287 --> 00:19:54,687 لقد أغتصب أمك منذ 35عاما 326 00:19:54,689 --> 00:19:56,756 وحاول أن يقتلها ليغطي الأمر 327 00:19:56,758 --> 00:19:58,458 وإن عرف الحقيقة 328 00:19:58,460 --> 00:20:01,161 فسيدمر أي وكل دليل موجود 329 00:20:01,163 --> 00:20:02,795 وهذا يشملكِ أنتِ 330 00:20:02,797 --> 00:20:03,997 و(سوير) 331 00:20:07,467 --> 00:20:09,468 لذا أرجوكِ، فقط أبقي هنا 332 00:20:11,839 --> 00:20:13,873 ودعي (دنكن) يساعدك 333 00:20:21,581 --> 00:20:23,382 ماذا تفعلان؟ 334 00:20:30,323 --> 00:20:34,193 أنا قلق بشأن أن شركائنا ربما سيقتلونا عندما ينتهي هذا الأمر 335 00:20:34,195 --> 00:20:36,595 سيبدو الأمر معقولا إن فكرتِ بهذا 336 00:20:38,665 --> 00:20:40,732 كي لا يوجد دليل على هذا، صحيح؟ 337 00:20:46,405 --> 00:20:48,040 نحتاج أن نتوخى الحذر 338 00:20:48,042 --> 00:20:50,542 ونتأكد من أنهم لم يضعوا أي شيء في السيارات 339 00:20:51,544 --> 00:20:53,844 فهمت 340 00:20:53,846 --> 00:20:55,780 ولماذا تعتقد أنهم يريدون التخلص منا؟ 341 00:20:56,848 --> 00:20:57,915 حدسي 342 00:21:00,453 --> 00:21:02,954 -السيارات خالية يا(دي) -أمتأكد؟ 343 00:21:02,956 --> 00:21:04,355 متأكد 344 00:21:04,357 --> 00:21:08,093 جيد، وما الذي سنفعله الآن، نفحص المنزل؟ 345 00:21:08,095 --> 00:21:09,259 لقد فعلنا 346 00:21:16,868 --> 00:21:19,103 ربما علينا أن نفحص المنزل مجددا 347 00:22:06,916 --> 00:22:08,483 كيف سار الأمر؟ 348 00:22:09,719 --> 00:22:11,452 وماذا تعتقد؟ 349 00:22:11,454 --> 00:22:14,322 إنها غاضبة جدا 350 00:22:14,324 --> 00:22:17,058 -في يوم ما ستشكرنا -أتظن هذا حقا؟ 351 00:22:18,194 --> 00:22:19,760 بالفعل 352 00:22:21,664 --> 00:22:23,298 عليّ هذا 353 00:22:25,801 --> 00:22:27,502 وإلا فما الهدف؟ 354 00:22:31,973 --> 00:22:33,307 علينا إنهاء هذا 355 00:22:34,309 --> 00:22:36,143 لمّ شمل العائلة 356 00:22:46,855 --> 00:22:48,689 حتى تنتهين من العملية الجراحية على الرئيس 357 00:22:48,691 --> 00:22:51,925 فأريد الأطفال أن يحبسون في القبو 358 00:22:51,927 --> 00:22:53,527 لن نترك مجال للفرص 359 00:22:53,529 --> 00:22:56,830 -ماذا؟ لا -فلتغلق فمك وتسمعني 360 00:23:06,406 --> 00:23:11,077 لقد اتفقنا يا(الين) أقتلي الرئيس 361 00:23:11,079 --> 00:23:13,813 أو سنقتلك أنتِ وعائلتك 362 00:23:16,416 --> 00:23:19,185 وأنا أنوي أن ألتزم بهذا الاتفاق 363 00:23:19,187 --> 00:23:22,355 -ولكنك قلت -الاتفاق هو الاتفاق 364 00:23:22,357 --> 00:23:23,723 خذهم خارجا 365 00:23:23,725 --> 00:23:25,224 هيا بنا 366 00:23:25,226 --> 00:23:27,126 -فلتبعد يدك عنه 367 00:23:35,870 --> 00:23:37,670 لقد قتلوا (جاك) 368 00:23:38,805 --> 00:23:41,140 أتريدين مني قتل الأخرى أيضا؟ 369 00:23:54,061 --> 00:23:55,927 تبا 370 00:23:59,598 --> 00:24:01,800 نحتاج أن نتحرك بسرعة في حالة أن الجيران ربما قد يكونوا سمعوا شيئا ما 371 00:24:01,802 --> 00:24:04,235 أخرجا وتأكدا أن الطريق خال 372 00:24:04,237 --> 00:24:06,070 (كرامر) وأنا سننظف هذه الفوضى 373 00:24:06,072 --> 00:24:09,341 أخرجاها من هنا الآن ما الذي تنتظريه، تحركي! 374 00:24:09,343 --> 00:24:11,008 بسرعة 375 00:24:15,814 --> 00:24:18,216 هذا مايحدث عندما لا تسمعين لنا 376 00:24:30,428 --> 00:24:33,364 -ما الذي حدث؟ -لا أعرف 377 00:24:33,366 --> 00:24:35,366 هذا الطفل هو بعمر الخامسة عشر أعتقد أن (دنكن) قد جُن 378 00:24:35,368 --> 00:24:40,738 لقد حمل الطفل سلاح ولم يكن لديه خيار 379 00:24:40,740 --> 00:24:44,241 هذا الضغط الذي يكون عليك قد يجعل من الشخص يقوم بتصرف غبي 380 00:24:47,979 --> 00:24:49,479 هل الطريق آمن لنتحرك؟ 381 00:24:52,216 --> 00:24:54,117 أجل، كل شيء هادئ بالخارج 382 00:25:05,629 --> 00:25:09,131 أنا أعرف أن (دنكن) صديقك ولكن ربما علينا الهرب من هذا 383 00:25:10,300 --> 00:25:13,669 كلانا، قبل أن يتأخر الوقت 384 00:25:15,773 --> 00:25:17,306 إنه بالفعل كذلك 385 00:25:38,761 --> 00:25:40,495 -هل تم ملأ الثلاجة؟ -كل شيء جاهز 386 00:25:40,497 --> 00:25:42,497 صديقك لن يكون عليه الخروج لاسبوع تماما كما طلبت 387 00:26:04,519 --> 00:26:07,021 -هل نجح الأمر؟ -كنت عظيما 388 00:26:08,790 --> 00:26:10,724 ابتعد عن الانظار لليومين المقبلين يا(جاك) 389 00:26:10,726 --> 00:26:12,760 أمك وأبيك سيرسلان لك الرسائل على هذا الهاتف 390 00:26:12,762 --> 00:26:17,431 مع تعليمات أين ستلقاهم عندما ينتهي هذا الأمر 391 00:26:17,433 --> 00:26:20,200 وما الذي سيحدث إن حدث خطأ ما ولم أسمع شيئا منكم؟ 392 00:26:20,202 --> 00:26:24,604 إن لم تسمع شيئا منا، إذا فأهرب ولا تتوقف 393 00:26:24,606 --> 00:26:25,705 أتفهم؟ 394 00:26:34,082 --> 00:26:37,851 تعالى يا(جاك) سأريك منزلك لليومين القادمين 395 00:26:45,359 --> 00:26:50,497 (مورجان) أخاكِ بخير وهو لم يمت 396 00:26:50,499 --> 00:26:51,819 ماذا؟ 397 00:26:51,833 --> 00:26:53,478 ليس لدينا الكثير من الوقت لذا فاسمعيني 398 00:26:53,513 --> 00:26:55,034 لقد عقدنا صفقة مع (دنكن) 399 00:26:55,036 --> 00:26:56,703 وكانت المخاطرة في أن نخبرك بهذا مقدما 400 00:26:56,705 --> 00:27:00,439 -كان على الأمر أن يكون حقيقيا تماما -حقيقيا؟ لمن؟ 401 00:27:00,441 --> 00:27:04,143 (آرتشر) و(ساندرين) فـ(دنكن) و(كرامر) لديهم أسبابهم الخاصة للقيام بهذا الأمر 402 00:27:04,145 --> 00:27:07,046 وهم لا يريدون أذيتنا ولكن (آرتشر) و(ساندرين) أمرهم مختلف 403 00:27:07,048 --> 00:27:09,015 والآن سنخرجكِ من هنا أيضا 404 00:27:09,017 --> 00:27:11,384 قبل أن أجري العملية الجراحية على الرئيس لذا ستكونين بأمان مهما كان 405 00:27:11,386 --> 00:27:14,452 أنا لا أفهم، أين (جاك) 406 00:27:14,454 --> 00:27:16,822 في مخبأه، لقد أرسلناه أولا 407 00:27:16,824 --> 00:27:20,859 لأنكِ أقوى 408 00:27:20,861 --> 00:27:23,128 عليكما أن تبقيا معا ليومين أخرين 409 00:27:23,130 --> 00:27:24,897 هل يمكنكِ فعل هذا؟ 410 00:27:24,899 --> 00:27:28,834 أسفة لجعلكِ تمرين بكل هذا 411 00:27:32,171 --> 00:27:38,375 فقط عديني أننا سنكون بخير عندما ينتهي كل هذا 412 00:27:38,610 --> 00:27:41,413 سنكون، أعدك 413 00:27:45,317 --> 00:27:47,785 اسفة 414 00:27:50,188 --> 00:27:51,956 عن هذا الأمر الشخصي سيدي 415 00:27:51,958 --> 00:27:53,590 أغلق الباب 416 00:27:57,662 --> 00:27:59,963 لقد طلبت مني أن أعلمك إن حدث أي شيء غير عادي 417 00:27:59,965 --> 00:28:02,299 عن حياة (دنكن كارلايز) الشخصية أو المهنية 418 00:28:02,301 --> 00:28:04,301 -ما هذا؟ -زوجته 419 00:28:04,303 --> 00:28:07,003 من الواضح أنها خرجت من المستشفى البارحة فجأة 420 00:28:07,005 --> 00:28:08,905 بدون موافقة الدكتور 421 00:28:08,907 --> 00:28:11,841 إنهم يبحثون عنها ولكنها مختفية 422 00:28:11,843 --> 00:28:13,610 لا أحد مختفي على الأمن القومي 423 00:28:17,448 --> 00:28:20,750 قرارك بعدم قتل (كينكيد) قد جعل كل شيء معقدا 424 00:28:22,787 --> 00:28:26,822 وصنع مشكلة الخروج من المستشفى 425 00:28:26,824 --> 00:28:28,724 (لوجان) كان سيساعدنا بالهروب 426 00:28:28,726 --> 00:28:32,895 ولكن بمجرد إدراكك أن الرئيس سيعيش فـ(لوجان) لن يساعدنا 427 00:28:32,897 --> 00:28:36,599 وكذلك فإن الأمن القومي سيبحث عني عندما أخرج من غرفة العمليات 428 00:28:36,601 --> 00:28:38,901 بالظبط 429 00:28:38,903 --> 00:28:40,603 علينا العثور على طريقة أخرى 430 00:28:49,512 --> 00:28:51,513 (سوير)؟ أهذه أنتِ؟ 431 00:28:52,582 --> 00:28:55,751 ماما؟ هل أنتِ مستيقظة؟ 432 00:28:55,753 --> 00:28:57,753 أجل عزيزتي، أنا مستيقظة 433 00:28:57,755 --> 00:28:59,954 جدي أخبرني ألا أضايقك 434 00:28:59,956 --> 00:29:02,190 لا، لقد كنتِ فتاة طيبة 435 00:29:02,192 --> 00:29:04,759 لقد نمت جيدا وأشعر بتحسن الآن 436 00:29:04,761 --> 00:29:07,795 -هل ستخرجين؟ -أجل 437 00:29:07,797 --> 00:29:09,731 ولكني أغلقت الباب ولم أقصد 438 00:29:09,733 --> 00:29:14,068 -سأخبر جدي -لا تقلقي جدك 439 00:29:14,070 --> 00:29:17,538 أنا فقط أريدك أن تقومي بعمل شيء لأجلي 440 00:29:19,708 --> 00:29:23,077 قابلت الدكتورة (ساندرس) وكل شيء جاهز 441 00:29:23,079 --> 00:29:24,746 جيد هل حصلت عما سألت عنه؟ 442 00:29:25,781 --> 00:29:27,181 أجل 443 00:29:31,953 --> 00:29:35,689 شكرا، سأتولى الأمر من هنا 444 00:29:35,691 --> 00:29:37,691 سيكون كل شيء تماما مثلما خططنا 445 00:29:50,705 --> 00:29:52,372 سعادة العقيد؟ مرحبا 446 00:29:52,374 --> 00:29:55,542 جيد أني رأيتك كان عندي أجتماع مفاجئ اليوم 447 00:29:55,544 --> 00:29:56,877 مع نائب الرئيس 448 00:29:56,879 --> 00:29:59,079 حقا؟ وكيف سار الأمر؟ 449 00:29:59,081 --> 00:30:00,781 سألني سؤال مهم؟ 450 00:30:00,783 --> 00:30:02,883 أراد أن يعرف إن كنتِ أهل للثقة 451 00:30:02,885 --> 00:30:06,219 -آمل أنك قد قلت نعم -طبعا فعلت 452 00:30:06,221 --> 00:30:07,587 أنا كاذب جيد 453 00:30:07,589 --> 00:30:08,721 معذرة؟ 454 00:30:10,491 --> 00:30:12,758 أنتِ امرأة ماهرة يا(فنيسا) 455 00:30:13,927 --> 00:30:15,628 ولكن اللعبة لم تنتهي 456 00:30:23,070 --> 00:30:24,303 (سوير)؟ 457 00:30:25,706 --> 00:30:27,073 (سوير)؟ 458 00:30:28,508 --> 00:30:30,375 أين أنتِ؟ 459 00:30:44,792 --> 00:30:46,926 لما نحن هنا؟ 460 00:30:46,928 --> 00:30:51,631 نحتاج لمساعدة هؤلاء الأشخاص هم من سوف يقومون الهجوم المضلل هذا اليوم 461 00:30:51,633 --> 00:30:54,400 أمتأكد؟ ألا تحتاج لإرتداء جهاز بث؟ 462 00:30:54,402 --> 00:30:56,035 سيعرضنا للخطر 463 00:30:56,037 --> 00:30:57,804 إنه من الخطر عدم إردتاء واحدا 464 00:30:59,406 --> 00:31:01,040 أتريد مني أن اسئلك؟ 465 00:31:01,042 --> 00:31:03,108 كلا أنا جيد أعلم كل ماسيقولونه بالداخل 466 00:31:03,110 --> 00:31:07,646 أنت هنا لدعمي، ولكن لا تتدخل حتى تتصاعد الأمور 467 00:31:07,648 --> 00:31:08,780 عُلم 468 00:31:11,084 --> 00:31:13,819 على هذا أن ينجح، لذا فاصبر 469 00:31:15,822 --> 00:31:18,022 إلى أي مدى؟ 470 00:31:18,024 --> 00:31:20,692 أنتظر سماع طلقة نار 471 00:31:20,694 --> 00:31:22,994 هذا ليس صبرا هذا غباء 472 00:31:34,206 --> 00:31:37,075 لقد أخبرتك زعيمنا عن خطتك وهو متشوق 473 00:31:37,077 --> 00:31:38,442 جيد 474 00:31:40,045 --> 00:31:43,481 هذا هو الشخص الذي حدثتك عنه (دونالد كارتر) 475 00:31:43,483 --> 00:31:47,051 تشرفت بمعرفتك سمعت عن أشياء طيبة 476 00:31:47,053 --> 00:31:50,021 (ستيف) أخبرني بأنكم قمتم ببعض العمل سويا منذ شهور 477 00:31:50,023 --> 00:31:52,690 أجل، بعض الصفقات ومن هذا تعرفت به 478 00:31:52,692 --> 00:31:54,291 ولهذا جئت لك 479 00:31:54,293 --> 00:31:56,927 أنا أشعر بالإطراء 480 00:31:56,929 --> 00:32:00,931 ماعنيته أننا نتشارك نفس الفلسفة 481 00:32:00,933 --> 00:32:04,301 عن الحكومة والرئيس 482 00:32:05,537 --> 00:32:07,837 لقد أخبروني أن خطتك جاهزة 483 00:32:07,839 --> 00:32:11,741 لقد عملت على هذا من شهور ولكني مازلت أحتاج المساعدة 484 00:32:11,743 --> 00:32:17,547 أحتاج إلى رجال ذو مهارة وسيمكننا عمل المستحيل 485 00:32:17,549 --> 00:32:21,318 وسيمكننا الإطاحة برئيس الولايات المتحدة 486 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 أخبرني المزيد 487 00:32:23,322 --> 00:32:26,423 لدي مخبر بالأمن القومي وهو يطلعني على كل شيء 488 00:32:26,425 --> 00:32:30,827 الأوقات وكلمات السر وأي شيء تطلبه 489 00:32:30,829 --> 00:32:32,194 هذا يبدو جيدا 490 00:32:33,363 --> 00:32:35,164 جيد جدا 491 00:32:35,166 --> 00:32:38,000 وهذا يعني أنك شرطي 492 00:32:38,002 --> 00:32:40,269 أتدعوني مخبرا؟ 493 00:32:40,271 --> 00:32:43,306 إنه نظيف، لقد عملنا الكثير معا 494 00:32:50,147 --> 00:32:55,051 سنفحص معلوماتك لنتأكد أنك مثلما تقول 495 00:32:58,688 --> 00:33:03,759 (سوير) وأنا سنغادر أرجوك لا تحاول تعقبنا 496 00:33:05,728 --> 00:33:10,833 أرجوك، دعنا نعيش بمكان أخر 497 00:33:10,835 --> 00:33:14,702 بعيدا عنك وعن كل هذا الجنون 498 00:33:18,040 --> 00:33:22,344 لقد أحببتك طيلة حياتي وأنت حطمت قلبي 499 00:33:29,651 --> 00:33:33,087 حسنا، هيا بنا 500 00:33:33,089 --> 00:33:35,456 انتظري، أين سنذهب؟ القطارات من هذا الإتجاه 501 00:33:35,458 --> 00:33:37,057 أعرف 502 00:33:49,070 --> 00:33:50,904 (دونالد كارتر)؟ 503 00:33:53,408 --> 00:33:57,144 لم تخبرني أنك قضيت بعض الوقت في سجن فدرالي بتهمة التجارة في الاسلحة 504 00:33:57,146 --> 00:34:00,981 وأنت لم تسأل وكانت التهمة الاتجار بالمخدرات 505 00:34:00,983 --> 00:34:02,483 الميث=مخدر 506 00:34:03,584 --> 00:34:07,286 حقا؟ وماكان رقم غرفة حبسك 507 00:34:07,288 --> 00:34:10,189 انظر إن لم ترد أن تشترك في هذا فلا مشكلة لدي 508 00:34:10,191 --> 00:34:12,458 ولكني انتهيت من الإجابة على اسئلتك 509 00:34:14,194 --> 00:34:16,830 ولكني لم أعطك الإذن بالرحيل 510 00:34:22,236 --> 00:34:23,802 أنا لا أطلب الإذن 511 00:34:25,005 --> 00:34:27,606 فإما أن تقتلني أو أرحل من هنا 512 00:34:33,079 --> 00:34:35,648 حسنا، انتظر 513 00:34:36,917 --> 00:34:37,917 حسنا 514 00:34:39,953 --> 00:34:41,319 أنا مهتم 515 00:34:43,489 --> 00:34:47,025 أنت قوي يافتى، سأخبرك بهذا 516 00:34:47,027 --> 00:34:50,028 ولكن هذا لن يجعلك قريبا من الرئيس لتقوم بهذا 517 00:34:50,030 --> 00:34:53,932 والآن أخبرنا عن الأمن؟ 518 00:34:53,934 --> 00:34:56,234 ما الذي يجعلك تعتقد أننا يمكننا إختراقه؟ 519 00:34:56,236 --> 00:34:58,469 كنت أتمنى أن تسأل هذا السؤال 520 00:35:01,941 --> 00:35:04,408 أكواد الأمن القومي 521 00:35:04,410 --> 00:35:06,744 إنها تغير ألوانها كل يوم 522 00:35:06,746 --> 00:35:11,049 وهذه هي الألوان الصحيحة لمرورنا بعد غد 523 00:35:11,051 --> 00:35:13,317 ومثلما كنت أقول 524 00:35:13,319 --> 00:35:16,554 فهذه فرصة العمر 525 00:35:22,494 --> 00:35:26,063 ذهبت لأتفقدك، كان الأمر وشيكا 526 00:35:26,065 --> 00:35:28,966 أتمنى أن أخذت في أعتبارك على الأقل إطلاق النار على ابن العاهرة هذا 527 00:35:31,636 --> 00:35:35,105 لقد أخبرتني أن أكون صبورا وقد نجح الأمر 528 00:35:35,107 --> 00:35:36,907 -لنا عموما -ما الذي تعنيه؟ 529 00:35:36,909 --> 00:35:38,976 (بيلي) لا يعلم بشأن هذا ولكنه وفريقه قد وافقوا 530 00:35:38,978 --> 00:35:40,777 على القيام بمهمة انتحارية 531 00:35:41,913 --> 00:35:43,780 هم سيشكلون المهمة المضللة 532 00:35:46,784 --> 00:35:49,252 دعنا نرحل من هنا <نينا وسوير قد رحلا> 533 00:35:55,559 --> 00:35:57,627 -الدكتورة (ساندرس) -سعادة السيدة الأولى 534 00:35:57,629 --> 00:35:59,729 شكرا لمقابلتي في هذا الوقت 535 00:35:59,731 --> 00:36:01,464 لقد قلتِ أنكِ تريدين التحدث بخصوصية 536 00:36:03,234 --> 00:36:06,201 أتمنى أنه ليس شيئا خطيرا 537 00:36:06,203 --> 00:36:09,605 كما تتذكرين فقط قمت ببعض التحاليل على زوجك منذ أيام قليلة 538 00:36:09,607 --> 00:36:13,342 وقد اكتشفت شيئا غير متوقع 539 00:36:13,344 --> 00:36:15,344 شيء أردت أخبارك به 540 00:36:15,346 --> 00:36:16,478 اكلمي 541 00:36:16,480 --> 00:36:18,648 زوجك لديه علامة وراثية 542 00:36:18,650 --> 00:36:22,151 والتي قد تدخله في الجنون المبكر 543 00:36:23,653 --> 00:36:25,621 وهناك القليل من الأشخاص الذين يعملون بشأن هذه العلامة 544 00:36:25,623 --> 00:36:29,057 وقد تم التعرف عليها منذ شهر 545 00:36:29,059 --> 00:36:33,828 ولكني أظن أن إجراء اختبارات أخرى سيكون أمرا منطقيا 546 00:36:33,830 --> 00:36:36,532 هل أخبرتِ (بول) بهذا؟ وطبيب البيت الأبيض؟ 547 00:36:36,534 --> 00:36:40,234 كلا، ولكني أنوي ذلك لقد أعتقدت أنه ينغي أن أكلمكِ أولا 548 00:36:40,236 --> 00:36:44,105 من الواضح أن هذه مسألة حساسة في حالة الرئيس 549 00:36:46,308 --> 00:36:49,077 لو وجد الناس أنه يتم أختباره لأجل 550 00:36:49,079 --> 00:36:51,746 أي نوع من الأمراض العقلية 551 00:36:51,748 --> 00:36:55,383 حسنا، أفترض أن هذا الشيء تحاولين إبقاؤه سريا 552 00:36:55,385 --> 00:36:57,851 أنتِ محقة بقدومك لي 553 00:36:57,853 --> 00:37:01,055 أنا أقدر صراحتك وتقديرك للموقف 554 00:37:01,057 --> 00:37:06,927 كطبيبة له، أشعر بالمسئولية ناحية أجراء أختبار أخر 555 00:37:06,929 --> 00:37:09,330 ولكن إن فعلنا هذا بطريقة رسمية 556 00:37:09,332 --> 00:37:13,533 أجد أن الأمر سيكون صعبا لإبقاء هذا الأمر سريا 557 00:37:13,535 --> 00:37:15,302 أتريدين شيئا بديلا؟ 558 00:37:15,304 --> 00:37:18,238 عمليته الجراحية القادمة ستكون فرصة جيدة 559 00:37:18,240 --> 00:37:21,341 أعتقد أني استطيع أن أخذ عينات من دمه بدون إحداث جلبة 560 00:37:21,343 --> 00:37:24,845 ولكني سأحتاج المساعدة لإخراج هذه العينة من المستشفى لمعمل خاص 561 00:37:26,714 --> 00:37:28,815 إن الأمر يتطلب أحد قادر 562 00:37:28,817 --> 00:37:30,917 على المشي خلال الأمن بدون تفتيش 563 00:37:32,520 --> 00:37:35,222 أحد مثلكِ ياسعادة السيدة الأولى 564 00:37:49,369 --> 00:37:50,937 (بون)؟ 565 00:37:50,939 --> 00:37:53,206 أترى أي أحد هنا يقرأ جريدة؟ 566 00:37:54,307 --> 00:37:56,375 أو في أي مكان أخر 567 00:38:00,680 --> 00:38:03,749 كيف سيسير هذا الأمر؟ 568 00:38:03,751 --> 00:38:05,984 سيسير هكذا 569 00:38:05,986 --> 00:38:09,455 سيد (ديلاني) قد دفع لي لمساعدتكم في الأختفاء 570 00:38:09,457 --> 00:38:13,125 لذا إن لم ترد أن تضيع عليه ماله فسأقترح عليك أن تسمعني 571 00:38:13,127 --> 00:38:15,561 بحذر 572 00:38:15,563 --> 00:38:20,065 في هذا الظرف ستجد هويات جديدة وتعليمات 573 00:38:20,067 --> 00:38:22,400 ومفتاح لبيتك الجديد ولحياتك الجديدة 574 00:38:22,402 --> 00:38:27,205 ولكن لن يساوي هذا شيئا إن لم تتبع قاعدة واحدة 575 00:38:27,207 --> 00:38:29,775 اترك ماضيك خلفك 576 00:38:29,777 --> 00:38:33,578 لكم من الوقت؟ أعني لقد تم قبولي بالكلية 577 00:38:33,580 --> 00:38:36,414 تعنين أن (مورجان ساندرس) هي من تم قبولها بالكلية 578 00:38:36,416 --> 00:38:38,816 و(مورجان ساندرس) لم يعد لها وجود 579 00:38:40,352 --> 00:38:43,187 لا تقلقي ياعزيزتي، ستبدأين من جديد 580 00:38:43,189 --> 00:38:47,191 أسمعي لوالدك فهذه هي الطريقة الوحيدة لفعل هذا 581 00:38:47,193 --> 00:38:48,993 لأنكم لا تملكون خيارا 582 00:39:50,420 --> 00:39:52,855 لقد كلمتني من تلفون عمومي بمحطة العاصمة 583 00:39:52,857 --> 00:39:54,623 سأذهب إلى هناك وأرى إن أمكنني تعقبها 584 00:39:54,625 --> 00:39:57,092 -جيد -على الأقل لم تذهب إلى الشرطة 585 00:39:57,094 --> 00:39:58,593 فلو فعلت لكانوا هنا الآن 586 00:39:58,595 --> 00:40:00,062 إنها تهرب 587 00:40:01,564 --> 00:40:03,265 سأتصل بصديق لي بمكتب (بيرو) 588 00:40:11,474 --> 00:40:14,376 (مايك) كيف حالك؟ 589 00:40:14,378 --> 00:40:18,513 جيد، أسمع، أحتاج منك معروفا 590 00:40:18,515 --> 00:40:23,518 إن الأمر محرج ولكني قد حدث أمر ما في البيت 591 00:40:23,520 --> 00:40:27,789 زوجتي وأنا كنا نتشاجر مؤخرا 592 00:40:27,791 --> 00:40:29,623 وقد أخذت ابنتي 593 00:40:32,427 --> 00:40:35,796 وكما تتخيل، فأريد إبقاء هذا الأمر بيننا 594 00:40:35,798 --> 00:40:38,966 ولكني أحتاج إلى مساعدتك لتعقبهما 595 00:40:38,968 --> 00:40:42,136 <خطوط أطلانطك الجوية، الرحلة رقم 733> 596 00:40:44,240 --> 00:40:46,476 -(نينا كارلايز)؟ -أجل 597 00:40:46,511 --> 00:40:49,409 أتبعينا، نحتاج لأن نسألك بعض الأسئلة 598 00:40:57,619 --> 00:40:59,586 تشرفت بمقابلتك سيدة (كارلايز) 599 00:40:59,588 --> 00:41:01,288 أدعى (توماس بلاير) 600 00:41:06,568 --> 00:41:09,560 ترجمة عبدالرحمن الدسوقي