1
00:00:00,868 --> 00:00:02,401
...(سابقًا في (الرهائن
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,570
.هذه (فينيسا مور) شقيقتي
3
00:00:04,572 --> 00:00:06,606
.إنّكِ إمرأةٌ جميلة
4
00:00:06,608 --> 00:00:10,042
.هذا الرّجل هاجمنا وأخرج سلاحًا فقتلته
5
00:00:10,044 --> 00:00:12,111
.(كرايمر ديلاني) -
لماذا تُريد التحدّث معي ؟ -
6
00:00:12,113 --> 00:00:14,780
.سأشرح لكَ وسط البلدة
7
00:00:14,782 --> 00:00:17,516
.(أودّ أن تُقابل العميل الخاصّ (كارلايل
8
00:00:17,518 --> 00:00:21,354
.(أنّه يُساعدنا في قضيّة إختفاء صديقتكِ (أنجيلا
10
00:00:21,356 --> 00:00:23,522
ماذا تعتقد ؟ هل تقول الحقيقة ؟
11
00:00:23,524 --> 00:00:26,625
.حدسي يُخبرني أنّها صادقة
12
00:00:26,627 --> 00:00:28,460
.لا يوجد أيّةُ وسيلة للخروج من هذا
13
00:00:28,462 --> 00:00:31,363
...إلّا -
إلّا ماذا ؟ -
14
00:00:31,365 --> 00:00:32,798
.إذا قتلناه
15
00:00:32,800 --> 00:00:34,532
ماذا عن السُمّ الذّي أعطاكِ ؟
16
00:00:34,534 --> 00:00:36,701
.نحتاج للمساعدة من شخصٍ مُحترف
17
00:00:36,703 --> 00:00:39,537
لا يوجد لديّ أصدقاءٌ قتلة، وماذا عنكِ ؟
18
00:00:39,539 --> 00:00:41,206
.ربّما أعرف شخصًا
19
00:00:41,208 --> 00:00:43,441
إيلين) ؟) -
.أحتاج للمساعدة -
20
00:00:43,443 --> 00:00:45,810
.بالتأكيد، أخبريني كُلّ شيء
21
00:00:48,781 --> 00:00:50,715
من هذا ؟ -
.لدينا الكثير لكي نُناقشه -
22
00:00:52,285 --> 00:00:59,123
،قتل (دونكان) ليس إلّا خطئًا فظيعًا بمجرّد موته
.سوف يُوقف شركائي خسائرهم، و سيقتلون كُلّ واحدٍ منّا
25
00:00:59,125 --> 00:01:00,424
،براين)، أنّها أنا)
26
00:01:00,426 --> 00:01:01,625
،سأشرح كُلّ شيءٍ لاحقًا
27
00:01:01,627 --> 00:01:02,994
لكن عاود الإتصال بي حينما تستطيع، حسنٌ ؟
28
00:01:05,130 --> 00:01:06,397
.عملٌ جيّد
29
00:01:14,306 --> 00:01:15,306
!كلّا، كلّا، كلّا
30
00:01:21,545 --> 00:01:22,745
!توّقفا
33
00:01:32,427 --> 00:01:33,513
.نحتاج إليه حيًّا
34
00:01:35,918 --> 00:01:36,836
!لا تتحرّك، لا تتحرّك
35
00:01:36,837 --> 00:01:38,590
.يجب أن نُقلّل إنتشار السم في مجرى دمك
36
00:01:38,594 --> 00:01:39,894
.دعني أفعلها
37
00:01:39,896 --> 00:01:41,962
،لقد تحدّثت إلى (بورتن)، أعي ذلك
.إذا مُتّ نحن نموت أيضًا
38
00:01:49,604 --> 00:01:52,806
!ماذا تفعلين بحقّ الجحيم! , هذه فرصتنا أقتليه
39
00:01:52,808 --> 00:01:55,342
.افعليها! , أنهي الأمر
40
00:01:55,344 --> 00:01:58,044
!افعليها -
،لا يُمكننا, سأشرح لكَ لاحقًا -
41
00:01:58,046 --> 00:02:00,013
.أرجوك أحضر عدّتي الطبيّة أحتاج إلى مشرط
42
00:02:00,015 --> 00:02:01,648
لماذا بحقّ الجحيم تفعلين هذا ؟
43
00:02:01,650 --> 00:02:03,383
،هذا هو السُمّ الذّي أعطيتني إيّاه لكي أقتل الرئيس
44
00:02:03,385 --> 00:02:05,686
.بعضًا منه قد دخل بجسدك، أريد أن أعلم تركيبته -
،أنّه سمٌّ يشلُّ الحركة -
45
00:02:05,688 --> 00:02:09,522
.سريع المفعول، سأفقد وظيفة العضلات، التنفّس, والكلام
46
00:02:12,092 --> 00:02:15,261
!لم أمُت بعد، تحرّك إنشًا واحدًا و سأُرديك قتيلًا
47
00:02:15,263 --> 00:02:17,396
!ألقِها -
كم تبقّ لنا من الوقت ؟ -
48
00:02:17,398 --> 00:02:19,199
.بِضعُ دقائق -
.يجب أن أخترق الجلد -
49
00:02:19,201 --> 00:02:20,900
.هُنالك سكيّنٌ في خصري، أستخدميها
51
00:02:25,272 --> 00:02:26,672
.هذا سيؤلمك
52
00:02:26,674 --> 00:02:30,376
.إيلين)، أقتليه فحسب، أفعليها و سنستعيد حيواتنا)
53
00:02:30,378 --> 00:02:32,311
.كُلّ شيءٍ يذهب هباءً
55
00:02:38,385 --> 00:02:39,751
.نحتاج إلى ثلج
56
00:02:39,753 --> 00:02:42,321
،براين)، شئت أم أبيت حيواتنا مُعتمدةٌ على حياته الآن)
57
00:02:42,323 --> 00:02:43,753
،هُنالك أُناسٌ آخرون ضالعون في الأمر
58
00:02:43,754 --> 00:02:45,512
.و إذا مات، سوف يسعون خلفنا
59
00:02:45,559 --> 00:02:46,992
.يجب أن تثق بي
60
00:02:52,765 --> 00:02:54,967
.إبقَ معي، (دونكان)، إبقَ معي
61
00:03:03,800 --> 00:03:10,000
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـثـامـنة )) - (( سـبـبٌ وجـيـه ))"
61
00:03:10,500 --> 00:03:13,000
: ترجمة و تدقيق
Thamer Suliman
61
00:03:13,500 --> 00:03:14,900
: تعديل التوقيت
Yasser Al-kmehany
62
00:03:28,533 --> 00:03:29,349
.إنّك محظوظ
63
00:03:29,350 --> 00:03:31,462
.دقيقتين أخرى لكنتَ ميّتًا
64
00:03:31,770 --> 00:03:33,770
.الجرح سوف يُشفى بعد يومين
65
00:03:37,674 --> 00:03:40,242
.لقد إتّخذتِ القرار الصائب ليلةَ البارحة
66
00:03:40,244 --> 00:03:44,714
حسنًا، يُمكنني تصوّر الأمر تمامًا
،الآن إنّنا في هذا الأمر سويًّا
67
00:03:44,716 --> 00:03:47,483
.و لهذا أنا أعتزم أن أتعاون -
.جيّد -
68
00:03:49,719 --> 00:03:52,721
.لكن تبقّ أمرٌ آخر لكي نكون على وِفاق
69
00:03:55,392 --> 00:03:57,960
،لقد ذهبتِ إلى مدرسة إبنتي
70
00:03:57,962 --> 00:04:01,030
عائلتي خارج حدودكِ، أتفهمين ذلك ؟
71
00:04:04,267 --> 00:04:05,767
.إبقِ بعيدةً عنهم
73
00:04:26,155 --> 00:04:28,122
.(يُدعى (تيم جريس
74
00:04:28,124 --> 00:04:33,061
.يبلغُ 46 عامًا، حارسٌ شخصيّ و سائق أجرة
75
00:04:33,063 --> 00:04:34,462
.صحيح
76
00:04:34,464 --> 00:04:37,432
.كما قلت، لم أرى الشخص من قبل
77
00:04:37,434 --> 00:04:39,867
.لقد مات ليلةَ البارحة، ضلعَ في عِراك
78
00:04:39,869 --> 00:04:42,670
.أمرٌ مُحزن، لكن ليس لي أيُّ صلة بأيُّ شيء
79
00:04:42,672 --> 00:04:45,205
،كاميرات المُراقبة على بُعد مبنيين من مسرح الجريمة
80
00:04:45,207 --> 00:04:46,851
،)ألتقطت سيارة سوداء بأربعة أبواب من طِراز (سيدان
81
00:04:46,852 --> 00:04:48,879
.تُغادر المكان بوقتٍ قصير بعدما حدث ذلك
82
00:04:50,045 --> 00:04:51,879
.السيّارة مُسجّلة بإسمك
83
00:04:51,881 --> 00:04:53,848
إذًا، أنا هُنا لأنّني كُنتُ في (بيثيسدا) ؟
84
00:04:53,850 --> 00:04:55,548
يجب أن نبدأ من نقطةٍ ما، أليس كذلك ؟
85
00:04:55,550 --> 00:04:58,151
،لذا، لكي أشطب أسمك من اللائحة
86
00:04:58,153 --> 00:05:00,053
.أخبرني ماذا كُنتَ تفعل في تلك الليلة
87
00:05:01,655 --> 00:05:04,624
.توقّف عن التحدّث إلى موكلي
88
00:05:04,626 --> 00:05:06,126
.حسنًا، (كرايمر)، لنذهب
89
00:05:06,128 --> 00:05:09,329
من أنت بحقّ الجحيم ؟ -
.والده، و مُحاميه -
90
00:05:09,331 --> 00:05:11,865
.لقد أنتهينا -
.لم أقل بأنّ المُقابلة أنتهت -
91
00:05:11,867 --> 00:05:13,466
هل تتّهمه بشيء ؟
92
00:05:15,135 --> 00:05:16,970
.إذًا قد أنتهت، لنذهب
93
00:05:20,574 --> 00:05:23,109
.لقد حقنتُ الإبرة في جسمه و أنتِ قُمتِ بإخراجها
94
00:05:23,111 --> 00:05:25,144
،لقد أخبرتك، قتله لن يحلُّ مشكلتنا
95
00:05:25,146 --> 00:05:27,679
.هذه مؤامرة فوق (دونكان) بكثير
96
00:05:27,681 --> 00:05:30,483
!طبقًا للمُحامي الذّي ضالعٌ في الأمر أيضًا
97
00:05:30,485 --> 00:05:31,984
ما الذّي يجعلكِ تُصدّقينه ؟
98
00:05:31,986 --> 00:05:34,420
،)أفتح عينيك يا (براين
،الخدمات السريّة، المباحث الفيدراليّة
99
00:05:34,422 --> 00:05:36,489
.هذا أمرٌ أكبر بكثير من شخصٍ واحد
100
00:05:36,491 --> 00:05:37,890
وماذا في ذلك ؟
101
00:05:37,892 --> 00:05:39,158
.أنّك لا تُنصت إليّ حتّى
102
00:05:39,160 --> 00:05:41,460
.إذا قتلته، كُلّنا سنموت
103
00:05:41,462 --> 00:05:42,350
ما خُطّتكِ ؟
104
00:05:42,351 --> 00:05:44,774
سوف تثقين بشخص يحاول أن يقتل الرئيس ؟
105
00:05:44,832 --> 00:05:46,431
.يجب أن نتبيّن الأمر تمامًا
106
00:05:46,433 --> 00:05:49,267
من خلف هذا، و لماذا ؟ -
من أين نبدأ حتّى ؟ -
107
00:05:49,269 --> 00:05:52,168
،بورتن)، (كرايمر)، (دونكان) تجمعهم صلة قرابة)
108
00:05:52,169 --> 00:05:53,520
.أقول أن نبدأ بعائلته
109
00:05:53,707 --> 00:05:54,999
،لقد حذّركِ من الإبتعاد عن إبنته
110
00:05:55,000 --> 00:05:56,307
.لن تقتربي منها مجدّدًا
111
00:05:57,110 --> 00:05:59,011
.ولهذا سوف أسعى خلف زوجته
112
00:06:01,880 --> 00:06:06,484
،)هذه فاتورة علاج لـ (نينا كارلايل
.(أنّها مريضةٌ في مشفى (بيث زايون
114
00:06:06,486 --> 00:06:09,587
!لقد فقدتِ عقلكِ -
.كلّا -
115
00:06:09,589 --> 00:06:11,156
.مؤقّتًا فحسب
116
00:06:18,129 --> 00:06:21,464
السفير الألماني سوف يفتتح التصريحات
،في حفلة الأستقبال ليلة غد
118
00:06:21,501 --> 00:06:23,434
.كُلّ ما عليكَ فعله أن تبقى مُستيقظًا
119
00:06:23,436 --> 00:06:26,037
.آسفٌ بشأن ليلة البارحة لقد تجاوزت حدودي
120
00:06:26,039 --> 00:06:27,605
.إنسَ الأمر
121
00:06:27,607 --> 00:06:29,640
.أتمنّى لو أنّ أختكِ في مثل هذا التسامح
122
00:06:29,642 --> 00:06:31,609
من قال أنّني سامحتُك ؟
123
00:06:32,911 --> 00:06:36,180
،)مرحبًا (كوينتن)، (فينيسا
هل قابلتِ العقيد (بلير) ؟
124
00:06:36,182 --> 00:06:39,849
،ليس شخصيًّا، لكن قرأتُ
.عن لقائك مع الأمن القوميّ
125
00:06:39,851 --> 00:06:43,487
،لابدّ و أنّ العاصمة تغييرٌ جميل
.عن العمل في قاعدة (باغرام) الجويّة
126
00:06:43,489 --> 00:06:45,489
.الأكل أفضل، لكن المرور أسوأ
127
00:06:46,791 --> 00:06:49,159
.سيّدي الرئيس، أيُّها السادة، سأترككم لوحدكم
128
00:06:54,565 --> 00:06:55,599
.تفضّلوا بالجلوس
129
00:06:59,670 --> 00:07:00,637
.بإمكانكِ إغلاق الباب
130
00:07:02,607 --> 00:07:06,009
،)أريد التحدّث بشأن (عمليّة تجميع المعلومات
131
00:07:06,011 --> 00:07:10,879
،أيُّها العقيد (بلير)، أعلم أنّك كنتَ نقطة التشغيل
.لهذا البرنامج منذُ أن ذهبت إلى الأمن القوميّ
133
00:07:10,881 --> 00:07:14,250
كيف يجري الأمر ؟ -
.شركة التقنية العالميّة كانت أداةٌ نافعةٌ لنا سيّدي الرئيس -
134
00:07:14,252 --> 00:07:16,891
.لقد أستخدمناها لإحباط مِئات الهجمات الإرهابيّة
135
00:07:16,899 --> 00:07:20,500
،أجل، أعي ذلك، لكن قرّرت
.أنّه حان الوقت للتخلّي عنها
136
00:07:21,391 --> 00:07:23,425
...سيّدي الرئيس، لقد ظننتُ
137
00:07:23,427 --> 00:07:27,726
،أنّك لن تقوم بأيّة حركات سياسيّة
.كبيرة إلّا بعد الإنتخابات النصفيّة
139
00:07:28,099 --> 00:07:29,331
.لقد غيّرتُ رأيي
140
00:07:30,600 --> 00:07:32,735
أموقنٌ أنّ ذلك تصرّفٌ حكيم ؟
141
00:07:32,737 --> 00:07:35,437
.يُمكن أن تكون شركة التقنية كارثة سياسيّة بالنسبة لنا -
.بالضبط -
142
00:07:35,439 --> 00:07:39,141
.أنّها غير دستوريّة، أجتياحيّة، و غير قانونيّة
143
00:07:39,143 --> 00:07:44,078
،عندما يكتشف الشعب الأمريكي مدى أنّ هذه
.الحكومة التّي بشكلٍ سرّي تتجسّس على مواطنيها
145
00:07:44,080 --> 00:07:47,469
أجهزة مُراقبة في السيارات؟ و الأجهزة ؟
146
00:07:47,470 --> 00:07:49,470
.سوف يُطالبون برأسي على المحك
147
00:07:51,554 --> 00:07:54,756
.شركة التقنية العالميّة يجب أن تُنهى -
تُريد أن تُزيلها ؟ -
148
00:07:54,758 --> 00:07:59,160
.أريد أن أفضحهم -
لكن لماذا تُجازف ؟ -
149
00:07:59,162 --> 00:08:02,830
.حاليًّا، لا أحد يعلم حتّى أنّ شركة التقنية العالميّة متواجدة
150
00:08:02,832 --> 00:08:04,632
.(حسنٌ، هذه (واشنطن) يا (كوينتن
151
00:08:04,634 --> 00:08:07,969
،لن يكون هنُالك "لماذا" إذا تسرّب أمرٌ ما
."لكن سيكون هُنالك "متى
152
00:08:07,971 --> 00:08:10,538
.هذه قنبلة موقوتة، و أريد أن أكون في الطليعة
153
00:08:10,540 --> 00:08:13,574
...لكن يا سيّدي الرئيس -
.أعي الأمر تمامًا سيّدي -
154
00:08:13,576 --> 00:08:17,678
.تُريد أن تتحكّم بالرسالة، هذا منطقيّ
155
00:08:17,680 --> 00:08:24,485
،البرنامج قد سبق و أن كان في مكانه قبل أن تتلقّى الرئاسة
.لكن لن يُمكنك فضحها حتّى الآن لأسباب أمنيّة قوميّة
157
00:08:24,487 --> 00:08:27,988
.بالضبط، الإدعّاء بالأخلاق الرفيعة
158
00:08:27,990 --> 00:08:30,824
متى سوف تُخطّط بإلقاء هذا التصريح ؟
159
00:08:30,826 --> 00:08:32,559
،حسنٌ، لم أُقرّر بعد
160
00:08:32,561 --> 00:08:36,229
.قريبًا، أريد أن أُبلغكُما بالمُستجدّات
161
00:08:36,231 --> 00:08:38,565
.أُقدّر أنّك معنا في هذا الأمر أيُّها العقيد
161
00:08:41,900 --> 00:08:44,900
(القيادة العامّة للخدمات السريّة)
162
00:08:48,809 --> 00:08:52,178
.(هوفمان) طلب منّي سحب السجلّات الماليّة لـ (إيلين ساندرز)
163
00:08:52,180 --> 00:08:53,299
ماذا يعلم بالضبط ؟
164
00:08:53,300 --> 00:08:55,092
.ليس ما يعلم عنه، بل ما يبحث عنه
165
00:08:55,650 --> 00:08:58,150
.(لا يزال يعود إلى الدكتورة (دساندرز
166
00:08:58,152 --> 00:09:03,455
،إنّها متورّطة في العمليّة، حادثة تجلّط الدّم
.أختفاء (أنجيلا)، و الرجل الذّي في الحانة
168
00:09:03,457 --> 00:09:05,958
هل لديه دليلٍ قوي ؟ -
.كلّا -
169
00:09:05,960 --> 00:09:08,594
.لكنّه واثقٌ أنّها لم تُخبره بكُلّ شيء حتّى الآن
170
00:09:08,596 --> 00:09:10,830
هل تحدّث عن هذا الأمر مع أيّ أحدٍ آخر ؟
171
00:09:10,832 --> 00:09:12,098
.لا أظنّ ذلك
172
00:09:20,440 --> 00:09:23,342
،)من الجميل رؤيتك يا (جيمي
.لم أقصد أن أُضلعك في الأمر
173
00:09:23,344 --> 00:09:26,845
،أرجوك، أعرف أبنك منذ أن كان
.في العاشرة ويُسعدني المُساعدة
174
00:09:26,847 --> 00:09:28,880
.تفضّل
175
00:09:28,882 --> 00:09:30,982
.أقدّر مُساعدتك كما تفعل دائمًا
176
00:09:37,089 --> 00:09:39,924
،)لوقان) أخبرني أنّك لازلت تتحرّى عن الدكتورة (ساندرز)
177
00:09:39,926 --> 00:09:40,479
.أجل
178
00:09:41,442 --> 00:09:43,286
...هُنالك أمورٌ لم تُقال و
179
00:09:43,287 --> 00:09:44,974
.و العديد من الأمور مُرتبطةٌ بها
180
00:09:45,465 --> 00:09:46,478
إذًا، ماذا تعتقد ؟
181
00:09:46,479 --> 00:09:48,560
إنّ هذا أمرٌ شخصيّ بينها و بين المُمرّضة ؟
182
00:09:48,568 --> 00:09:50,201
أو أمرٌ أكبر ؟
183
00:09:50,203 --> 00:09:51,331
.ما أنا بصدد فعله هو عن طريق حدس
184
00:09:51,332 --> 00:09:53,758
.تجلّط الدّم لم يكُن عن طريق الخطأ
185
00:09:54,140 --> 00:09:56,674
(أنتَ تعتقد أنّ الدكتورة (ساندرز
ضالعةٌ في مؤامرة لقتل الرئيس ؟
186
00:09:56,676 --> 00:09:58,108
.ربّما
187
00:09:58,110 --> 00:10:00,844
.حسنٌ، أنْ كُنتَ مُحقًّا يجب أن يكون هُنالك دافع
188
00:10:00,846 --> 00:10:03,981
هل تحقّقت من سجلّها الماليّ ؟ -
.لوقان) يعمل على ذلك) -
189
00:10:03,983 --> 00:10:06,150
هل لديها تاريخٌ سياسيّ ؟
190
00:10:06,152 --> 00:10:08,819
.ليس على حدّ علمي لكن سأواصل البحث
191
00:10:08,821 --> 00:10:11,155
.ربّما هُنالك أحدٌ يضغط عليها
192
00:10:11,157 --> 00:10:13,690
،سأُعرّج على المنزل، لأرى إن كان هُنالك نشاطٌ غير إعتيادي
193
00:10:13,692 --> 00:10:16,593
.و سأتحدّث إلى الجيران بمَ لديك -
.شكرًا لك -
194
00:10:16,595 --> 00:10:18,328
...ربّما يكون هذا أمرٌ ميئوسٌ منه و لكن
195
00:10:18,330 --> 00:10:20,964
.يجب أن نتحرّى بكلّ الإمكانيّات المُتاحة
196
00:10:21,687 --> 00:10:22,949
.مهما توصّل إليه الأمر
197
00:10:24,069 --> 00:10:29,138
.أنّه أمرٌ بعيد المدى، و لكن إذا كان ذلك نوعٌ ما من المؤامرات
.ليس لدينا أدنى فكرة ممّن يكون ضالعٌ في الأمر أيضًا
199
00:10:34,612 --> 00:10:37,880
.من الأفضل أن نُبقي الأمر بيننا و (لوقان) للوقت الراهن
200
00:10:37,882 --> 00:10:39,783
.أوافقك
202
00:10:48,525 --> 00:10:52,094
مرحبًا، هل لديكِ قائمة بالمرضى المحوّلين اليوم ؟
203
00:10:52,096 --> 00:10:53,529
.سوف أطبعها لكِ
204
00:10:59,902 --> 00:11:01,102
.تفضّل
205
00:11:04,674 --> 00:11:05,674
.سأعاود الأتصال بك
206
00:11:09,446 --> 00:11:11,187
.آسف بشأن ما حدث هذا الصباح
207
00:11:11,188 --> 00:11:13,480
.لقد كان أمرٌ مُفاجئ جدًّا لي أيضًا
208
00:11:13,484 --> 00:11:14,823
.أنت رئيس أركانه
209
00:11:15,376 --> 00:11:16,927
.لا يجدر بك أن تكون مُتفاجئًا
210
00:11:17,187 --> 00:11:18,185
.حسنٌ، لا يُمكنني التحكّم به
211
00:11:19,106 --> 00:11:20,944
.لقد أخبرتكَ بذلك عندما بدأ هذا الأمر
212
00:11:24,827 --> 00:11:26,728
.(أغلق الباب يا (كوينتن
213
00:11:35,105 --> 00:11:36,639
.(أغلق الباب يا (كوينتن
214
00:11:44,114 --> 00:11:47,450
(قبل خمسة أشهر)
،أيُّها العقيد من دواعي سروري
215
00:11:47,452 --> 00:11:50,652
.صديقنا المُشترك يمتدحك بشدّة
216
00:11:50,654 --> 00:11:52,721
.و أنت أيضًا، تفضّل بالجلوس -
.شكرًا لك -
217
00:11:59,328 --> 00:12:02,898
هل يُمكنني التحدّث بحريّة هُنا ؟
218
00:12:02,900 --> 00:12:05,067
إنْ لمْ يكُن هنا، فأينَ إذًا ؟
219
00:12:05,069 --> 00:12:07,302
.أنّه المبنى الأكثر أمانًا في البلاد
220
00:12:07,304 --> 00:12:10,738
.الأمن القوميّ محظوظٌ لأنك لديهم
221
00:12:10,740 --> 00:12:16,449
،العمل الذّي تبذله في عمليّة تجميع
.المعلومات لهو مُفعمٌ بالحيويّة
223
00:12:16,679 --> 00:12:17,580
.شكرًا لك
224
00:12:18,105 --> 00:12:19,290
،لسوء الحظّ
225
00:12:20,672 --> 00:12:24,190
.ليس الجميع يُقدّرون قيمة ما تفعله هُنا
226
00:12:25,155 --> 00:12:26,039
،ماذا ستقول
227
00:12:26,767 --> 00:12:31,247
إذا أخبرتُكَ أنّ الرئيس يُريد إزالة شركة التقنية العالميّة ؟
229
00:12:31,273 --> 00:12:35,309
.سأقول أنّ هذا خطئًا مأساويّ -
.أوافقك الرأي -
230
00:12:35,311 --> 00:12:38,379
.و لهذا صديقنا المُشترك يُريدنا أن نتقابل
231
00:12:38,381 --> 00:12:39,747
هل تُريد أن تقولها بوضوح أو أقولها أنا ؟
232
00:12:42,017 --> 00:12:44,551
.لقد سمِعتُ أنّك صريح
233
00:12:44,553 --> 00:12:46,420
.أنّه أمرٌ مُنعش
234
00:12:46,422 --> 00:12:49,956
الأفضل أن يموت هذا الرئيس
.من أن تُشوّه سُمعة أمن الأمّة
235
00:12:49,958 --> 00:12:51,425
.لديه ورَمٌ في رئته
236
00:12:53,261 --> 00:12:55,862
.ومن المُقرّر أن يخضع لعمليّة جراحيّة في وقتٍ قريب
237
00:12:55,864 --> 00:12:57,297
هل هذا خطيرًا ؟
238
00:12:59,767 --> 00:13:01,434
.يُمكن أن يكون كذلك
239
00:13:01,436 --> 00:13:02,602
ماذا تحتاج منّي ؟
240
00:13:07,742 --> 00:13:11,678
،دونكان) أكّد لي أن الرئيس سوف)
.يكون ميّتًا الآن، إنّ هذه غلطته
241
00:13:11,680 --> 00:13:13,312
...أنّه هو من قال -
.توقّف بالتصرّف كطفل -
242
00:13:13,314 --> 00:13:16,549
،الأمر ليس بشأن إلقاء اللّوم على أحد بل بشأن إيجاد حل
243
00:13:16,551 --> 00:13:20,486
،يجب أن نعلم تمامًا متى يُخطّط
.كينكيد) للخروج للعامّة، وهذا الأمر عليك)
244
00:13:20,488 --> 00:13:23,056
وماذا إذا كان ذلك قبل العمليّة المُقرّرة ؟
245
00:13:23,058 --> 00:13:26,292
.حسنٌ، عندها سوف نُعيد قيمة ما نحن عليه بكُلّ شيء
246
00:13:26,294 --> 00:13:27,660
.و كُلّ شخص
248
00:13:39,072 --> 00:13:43,542
.مرحبًا -
،واحدٌ من مرضاي يتّم نقله إلى عمليّةٍ خارجيّة -
250
00:13:43,544 --> 00:13:45,444
.أريد أن آتي معه للمساعدة
251
00:13:45,446 --> 00:13:46,912
ما أسم المريض ؟
252
00:13:46,914 --> 00:13:49,414
.يُدعى (كورنفيلد)، أنّها عمليّة زراعة قلب
253
00:13:49,416 --> 00:13:52,750
ما أسم المشفى الذّي ستذهبين إليه ؟ -
.(جونز هوبكنز) في (بالتيمور) -
254
00:13:52,752 --> 00:13:55,387
.العمليّة ستستغرق على الأقل 6 ساعات
255
00:13:55,389 --> 00:13:57,547
.سألحقُ بكِ -
،حسنٌ، هذا لن يكون سهلًا -
256
00:13:57,550 --> 00:13:59,958
.سوف نُغادر في مروحيّة الإخلاء الآن
257
00:14:06,632 --> 00:14:08,499
.إتّصلي بي بعد إنتهاء العمليّة مُباشرةً
258
00:14:26,118 --> 00:14:28,291
أهذه (بيغي بورغدورف) ؟ -
.بلى -
259
00:14:28,293 --> 00:14:30,488
.يتمّ نقلها إلى (بيث زايون) للخضوع لعمليّة جراحيّة
260
00:14:30,490 --> 00:14:33,280
،عظيم، لقد أخبرت الدكتورة (غيبسون) أنّني
أريد المساعدة هل تُمانعون لو ذهبتُ معكم ؟
262
00:14:33,281 --> 00:14:34,858
.أجل، بالتأكيد
263
00:14:38,696 --> 00:14:41,431
.أخبرني بمَ قُلتَ تمامًا للمُحقّق
264
00:14:41,433 --> 00:14:43,734
.لم أقل شيئًا إطلاقًا، ولا حتّى كلمة واحدة
265
00:14:43,736 --> 00:14:47,004
،لقد قال أنّهم رأوا سيّارتي في
.كاميرات المُراقبة، وهذا هو الأمر
266
00:14:47,006 --> 00:14:49,239
.ليس هذا الأمر
267
00:14:49,241 --> 00:14:53,977
.لديهم الشاهدٌ الذّي قال أن المُعتدي مُطابقٌ لوصفك
268
00:14:53,979 --> 00:14:55,378
وماذا لديهم أيضًا ؟
269
00:15:13,229 --> 00:15:15,097
أهذه مُشكلةٌ كبيرة ؟
270
00:15:16,499 --> 00:15:17,733
.ليس ضروريًّا
270
00:15:19,950 --> 00:15:21,950
(مشفى بيث زايون)
271
00:15:23,006 --> 00:15:25,541
.هذا جميل، لمَ لا تفعلين هكذا في شعركِ
272
00:15:27,811 --> 00:15:29,211
!أبي
273
00:15:29,213 --> 00:15:30,646
.مرحبًا عزيزتي
274
00:15:31,981 --> 00:15:33,882
هل سآتي إلى المنزل اللّيلة ؟
275
00:15:33,884 --> 00:15:35,717
.ليسَ بعد، ياعزيزتي
276
00:15:35,719 --> 00:15:38,753
.سوف تمكُثين مع جدّكِ فترة أطولُ قليلًا -
حقًّا ؟ -
277
00:15:38,755 --> 00:15:39,821
لمَ ذلك ؟
279
00:15:44,060 --> 00:15:46,586
غيرُ معقول، الآن تُخبرني بذلك ؟
280
00:15:46,587 --> 00:15:48,498
.الدكتورة (غيبسون)، لا تحتاج مساعدتي بعد الآن
281
00:15:49,733 --> 00:15:52,433
.حسنٌ، كِدنا أن ننتهي هُنا بإمكاني إرجاعكِ
282
00:15:52,435 --> 00:15:55,970
،سأُقابلُ صديقةً هُنا لإحتساء القهوة
...أنّها من الموظّفين هُنا، لذا
283
00:16:37,111 --> 00:16:39,479
أتُريدين الشّاي ؟ -
.أجل، شكرًا لكِ -
286
00:16:49,146 --> 00:16:50,913
.لقد حان وقتُ الذّهاب عزيزتي
287
00:16:50,915 --> 00:16:53,182
.آنا) تنتظر في الرّواق)
288
00:16:53,184 --> 00:16:54,817
.قُولي وداعًا لوالدتكِ
289
00:16:54,819 --> 00:16:56,418
.لكن لا أُريد أن أُغادر
290
00:16:56,420 --> 00:16:58,753
.لابأس يا عزيزتي، والدتكِ مُتعبة قليلًا
291
00:17:03,126 --> 00:17:05,194
متى سوف يتسنّى لي رؤيتكِ مرّة أخرى ؟
292
00:17:12,601 --> 00:17:14,569
.حسنًا -
.أحبّكِ -
293
00:17:19,875 --> 00:17:21,209
أراكِ قريبًا، حسنٌ ؟
294
00:17:31,519 --> 00:17:33,787
لماذا (سوير) تمكثُ مع والدي ؟
295
00:17:33,789 --> 000:17:39,080
،أنّي أعمل في قضيّةٍ كبيرة حاليًّا
...و بذهابي وعودتي، ظننتُ
297
00:17:40,094 --> 00:17:42,099
.(ظننتُ أنّه سيكون من الأفضل لها البقاء مع (بورتن
298
00:17:43,232 --> 00:17:44,674
.كما تعلمين، أكثرُ إستقرارًا
299
00:17:45,758 --> 00:17:48,186
لا زلتَ تُطارد تلك المُعجزة، أليس كذلك ؟
300
00:17:53,040 --> 00:17:54,742
.الحلُّ في مرأى العين
301
00:17:56,944 --> 00:17:58,879
.أنّني قريبٌ أكثر من أيّةُ مرّة قبلها لأُنقذكِ
302
00:18:01,715 --> 00:18:03,583
.و لن أتنازل عن ذلك
303
00:18:05,753 --> 00:18:10,623
.لقد قُلت أنّني سأخضع لجولة أخيرة للعلاج الكيماوي، قُضي الأمر
304
00:18:10,625 --> 00:18:14,927
.بعد ذلك، سأعود إلى المنزل
305
00:18:14,929 --> 00:18:17,830
.(أُريد إمضاء ما تبقّى من حياتي معكَ و مع (سوير
306
00:18:21,835 --> 00:18:24,737
.(أرجوكَ يا (دونكان
307
00:18:24,739 --> 00:18:29,334
،لا أريد أن أموت و أنا مُستائةٌ مِنك
.لأنّك لن تتخلّى عن علاجٌ خياليّ
309
00:19:24,729 --> 00:19:27,465
ما الذّي يحدُث بحق الجحيم ؟
ما الذّي يفعله هُنا ؟
310
00:19:27,467 --> 00:19:29,600
.أنّنا ذاهبون في رحلة -
إلى أين ؟ -
311
00:19:29,602 --> 00:19:31,702
.أدلف فحسب و سأشرح كُلّ شيء
312
00:19:44,182 --> 00:19:46,350
.(أُدعى (بورتن ديلاني
313
00:19:46,352 --> 00:19:49,453
.أعلم من أنت، أنّك مُحتال
314
00:19:49,455 --> 00:19:53,723
.أعي أنّ ذلك موقفٌ عسير -
عسير ؟ -
315
00:19:53,725 --> 00:19:56,526
.إنّك مُحامي (إيلين)، و صديقٌ لوالدها
316
00:19:56,528 --> 00:19:59,228
.لقد توسّمك بكَ، و أنت خذلتها
317
00:19:59,230 --> 00:20:01,865
.نحتاج مُساعدتك -
.إذهب إلى الجحيم -
318
00:20:01,867 --> 00:20:05,768
!أطبق فاهك -
.كرايمر) رجاءً) -
319
00:20:05,770 --> 00:20:09,705
،كرايمر) مُشتبهٌ به في جريمة قتل و أبنك سوف يُساعده)
320
00:20:09,707 --> 00:20:13,242
!عمّا تتحدّث ؟ لن نقوم بمساعدتك
321
00:20:13,244 --> 00:20:19,848
،كما قلتُ لزوجتك، مصائر عائلاتنا مُترابطة
.يا (براين) يجب أن تُساعدنا لتساعد نفسك
323
00:20:25,755 --> 00:20:32,327
،هذه صورًا لسلسلة الأوقات الفاصلة من الأقمار الصناعية
.لبيت عائلة (ساندرز) خلال الـ30 يومًا المُنصرمة
325
00:20:32,329 --> 00:20:36,259
لقد حلّلتها عدّة مرّات لأرى وجود أي
.أمرٍ مجهول أو غير إعتياديّ و لمْ أجِد شيئًا
327
00:20:36,333 --> 00:20:39,568
.تحّققت من المنزل، تحدّثت إلى الجيران، الوضع آمن
328
00:20:39,570 --> 00:20:42,303
.لوقان) قال أنّ حسابها البنكيّ خالٍ)
329
00:20:42,305 --> 00:20:45,473
هل تُريد إعادتها لإستجوابها ؟ -
.كلّا -
330
00:20:45,475 --> 00:20:47,242
.ليس قبل وجود أدلّة جديدة
331
00:20:48,977 --> 00:20:51,479
.حسنٌ، سأواصل البحث -
.حسنًا -
332
00:21:39,226 --> 00:21:40,694
هل يُمكنني مُساعدتكِ ؟ -
...أجل، أنا -
333
00:21:40,696 --> 00:21:44,831
،)لقد كُنت أبحثُ عن مريضة تُدعى (نينا كارلايل
.أعتقد أنّها كانت في هذه الغرفة
335
00:21:44,833 --> 00:21:47,867
،أجل، السيّدة (كارلايل) للتّو أُخذت
.للأسفل للخضوع للعلاج الكيماوي
336
00:21:47,869 --> 00:21:50,836
.أخشى أنّها سوف تكون هُنالك لساعتين
337
00:21:50,838 --> 00:21:53,672
.حسنًا، سوف أُعرّج لاحقًا، شكرًا لكِ
338
00:22:06,953 --> 00:22:08,753
.لقد سمعتُ ماحدث مع سائق الليّموزين
339
00:22:11,056 --> 00:22:13,325
أهُنالك أمرٌ آخر يجب أن أعرفه ؟
340
00:22:13,327 --> 00:22:15,293
.كلّا
341
00:22:15,295 --> 00:22:16,828
،الرّجل حاول أن يكون بطلًا
342
00:22:16,830 --> 00:22:19,531
.كرايمر) ضربهُ، و هذا هو الأمر)
343
00:22:21,800 --> 00:22:24,168
.المال الذّي حصلنا عليه ليس له شأنٌ بذلك
344
00:22:24,170 --> 00:22:27,238
.لا زلت مُضطرٌّ لتدفع لي كما أتفقّنا عليه
345
00:22:27,240 --> 00:22:29,173
أذلك يعني أنّه يُمكنني الإعتماد عليكِ ؟
346
00:22:29,175 --> 00:22:31,475
.إذا دُفِع لي
347
00:22:31,477 --> 00:22:34,012
.سوف تحصلين على كُلّ بنس عندما ينتهي هذا
348
00:22:34,014 --> 00:22:35,346
.بعد العمليّة
350
00:23:16,287 --> 00:23:18,154
ما الذّي تفعله بحقّ الجحيم ؟
351
00:23:19,190 --> 00:23:21,524
.أعلم الحقيقة
352
00:23:21,526 --> 00:23:23,025
.بشأن كُلّ شيء
353
00:23:37,337 --> 00:23:39,703
.حسنٌ، أنصت يجب أن تذهب الآن
354
00:23:39,705 --> 00:23:41,672
.إنسِ ذلك، لن أُبرح لأيّ مكان بدونكِ
355
00:23:41,674 --> 00:23:43,874
.أعلم ما يجري -
.أنا جادّة فيما أقوله -
356
00:23:43,876 --> 00:23:45,576
.أخرج فحسب
357
00:23:45,578 --> 00:23:47,544
.يُمكنني أن أراه من خلال عينيكِ
358
00:23:47,546 --> 00:23:49,980
.إنّكِ مرعوبةٌ منه
359
00:23:49,982 --> 00:23:52,415
منه ؟
360
00:23:52,417 --> 00:23:54,985
ما الذّي تتحدّث عنه ؟ -
.الكدمات التّي على يدكِ -
361
00:23:56,087 --> 00:23:57,621
.السيّدة التي في خدمات الأطفال
362
00:23:59,090 --> 00:24:02,258
.أنّه والدكِ، (مورقان)، أنّه يُسيءُ لكِ
363
00:24:02,260 --> 00:24:05,975
،و والدتكِ أيضًا، كانت يدها مُلطّخةٌ
.بالدماء عندما عرّجتُ في ذلك اليوم
365
00:24:05,976 --> 00:24:08,531
.لقد كانت خائفة -
.ليس ذلك ما يجري -
366
00:24:08,533 --> 00:24:11,167
.أنّكِ تكذبين، بإمكاني أن أجزم بذلك
367
00:24:13,037 --> 00:24:14,337
...(بويد)
368
00:24:15,672 --> 00:24:17,573
.أرجوك، أرحل فحسب
369
00:24:20,210 --> 00:24:21,410
.أرجوك
370
00:24:31,321 --> 00:24:32,421
.أخبريني بشيءٌ واحدٌ فحسب
371
00:24:35,658 --> 00:24:37,292
هل أجبركِ على الإنفصال منّي ؟
372
00:24:41,131 --> 00:24:42,464
.أجل
373
00:24:47,970 --> 00:24:49,237
.هل لازلتِ تٌحبينني
374
00:24:53,042 --> 00:24:54,375
.أجل
375
00:24:58,447 --> 00:25:00,015
.(إذًا، لن أُغادر يا (مورقان
376
00:25:40,354 --> 00:25:42,889
.أنصت، أنّك لا تفهم سوف يقوم بقتلك
377
00:25:42,891 --> 00:25:44,691
.لستُ خائفًا منه
378
00:25:44,693 --> 00:25:47,260
.حسنٌ؟ و لن يقوم أحدٌ بإيذائكِ مرّةً أخرى
379
00:25:50,731 --> 00:25:52,232
.سوف أخذكِ من هُنا
380
00:25:53,468 --> 00:25:54,533
.اللّيلة
382
00:26:04,244 --> 00:26:05,745
ماذا تُريدين ؟
383
00:26:07,247 --> 00:26:08,447
ما الذّي يجري ؟
384
00:26:09,549 --> 00:26:11,350
أهُنالك خطبٌ ما ؟
385
00:26:11,352 --> 00:26:12,684
.أنا بخير
386
00:26:16,856 --> 00:26:21,193
.أنصتِ، لقد مررتُ بيومٍ عصيبٍ جدًّا
387
00:26:22,596 --> 00:26:24,663
...هذا الحمل لهو
388
00:26:26,099 --> 00:26:27,899
.أمرٌ مُريع
389
00:26:50,689 --> 00:26:52,757
...أنصت
390
00:26:52,759 --> 00:26:55,793
.تحدّث عمّا تحدّثنا عنه وستكون بخير
391
00:26:55,795 --> 00:26:56,894
.فهمت ذلك
393
00:27:01,933 --> 00:27:07,404
،أنّك لم ترَهُ يفعل أيّ شيء
تذّكر ذلك فحسب، حسنًا ؟
395
00:27:07,406 --> 00:27:09,740
.أبي، بإمكاني التكفّل بذلك أنّه ليس بالأمر الجلل
396
00:27:13,278 --> 00:27:14,478
.(جايك ساندرز)
397
00:27:21,952 --> 00:27:23,953
لأي غرضٍ متواجدة الكاميرا ؟
398
00:27:23,955 --> 00:27:27,691
،يجب أن نُسجّل كُلّ كلمةٍ
.تنبسُ بها لا شيء تقلق حياله
400
00:27:27,693 --> 00:27:29,759
،أنظر إلى العدسة
401
00:27:29,761 --> 00:27:31,495
.و صرّح بإسمك و عمرك
402
00:27:31,497 --> 00:27:33,963
.جايك ساندرز)، أبلغ 15 عامًا)
403
00:27:33,965 --> 00:27:40,103
،إذًا، أخبرني يا (جايك)، ماذا كُنتَ تفعل أنت
.و (كرايمر ديلاني) في (بيثيسدا) في تلك اللّيلة
406
00:27:40,105 --> 00:27:41,971
هل يجب أن أظلّ أرى إلى الكاميرا ؟
407
00:27:41,973 --> 00:27:44,607
.كلّا، بإمكانك النّظر إليّ
408
00:27:44,609 --> 00:27:51,747
،لقد قابلت (كرايمر) قبل سنتين أنّه
.صديقٌ لوالدي ،نوعًا ما كان مُعلمًا لي
410
00:27:51,749 --> 00:27:53,216
.حسنًا، أنّه مُعلّمك
411
00:27:53,218 --> 00:27:56,018
عظيم، ماذا كنتم تعملون في تلك اللّيلة ؟
412
00:27:56,020 --> 00:28:00,556
،لقد أصطحبني إلى مُتنزّه للتزلّج خارج
جادّة (ويسكونسن) بالقرب من مدرسة
414
00:28:00,558 --> 00:28:02,091
أنتما فحسب ؟
415
00:28:02,093 --> 00:28:04,126
.أجل، أنّه مُتزلّجٌ رائعٌ جدًّا
416
00:28:04,128 --> 00:28:07,730
،كان يُعلّمني بضع حيل مثل
.كيفيّة الشقلبة بـ لوح التزلّج، كما تعلم
418
00:28:09,266 --> 00:28:10,565
كم أستغرقتم من الوقت هُناك ؟
419
00:28:10,567 --> 00:28:12,601
.لساعة، أو ربّما أكثر
420
00:28:12,603 --> 00:28:14,903
.ثمّ صحبني إلى المنزل
421
00:28:14,905 --> 00:28:16,071
أين تعيش ؟
422
00:28:16,073 --> 00:28:17,740
.(أرلينغتون) بولاية (فيرجينيا)
423
00:28:17,742 --> 00:28:20,008
أرلينغتون) ؟)
424
00:28:20,010 --> 00:28:22,677
لماذا قطعتم كُلّ هذا الطريق إلى (بيثيسدا) للتزلّج ؟
425
00:28:22,679 --> 00:28:27,215
.أنّه مُتنزّهٌ رائعٌ، ليس مُزدحمًا جدًّا
427
00:28:27,217 --> 00:28:28,683
لا يُوجد هُنالك متنزّهات في (أرلينغتون) ؟
428
00:28:31,487 --> 00:28:33,455
هل تُخبرني بالحقيقة يا (جايك) ؟
430
00:29:13,894 --> 00:29:15,094
ما الذّي تفعلينه ؟
431
00:29:17,264 --> 00:29:18,798
.(أنا الدكتورة (ساندرز
432
00:29:18,800 --> 00:29:21,400
.زوجكِ طلب منّي أن أتطمّن عليكِ
433
00:29:21,402 --> 00:29:23,135
.أعلم تمامًا من أنتِ
434
00:29:28,074 --> 00:29:30,142
.(أنصت يا (جايك
435
00:29:30,144 --> 00:29:33,045
.لا أريد أن تقع في أيّ مُعضلة
436
00:29:33,047 --> 00:29:35,146
.أنّك طفلٌ صغير
437
00:29:35,148 --> 00:29:38,350
مُعضلة ؟ -
،إذا كذبت -
438
00:29:38,452 --> 00:29:40,251
.سوف تقعُ في مُعضلة
439
00:29:40,253 --> 00:29:41,787
.ببساطة
440
00:29:41,789 --> 00:29:43,655
.أنا أقول الحقيقة
441
00:29:43,657 --> 00:29:45,690
.جيّد
442
00:29:45,692 --> 00:29:46,925
.كنتُ أتاكّد فحسب
443
00:29:59,338 --> 00:30:02,006
لمَ تُريني ذلك ؟
444
00:30:02,008 --> 00:30:04,608
.لأنّني لا أظنّ أنك تتّخذ هذا الموقف بجديّة كافية
445
00:30:04,610 --> 00:30:08,011
.هذا الرجل لديه طِفلان و زوجة و هو ميّتٌ الآن
446
00:30:08,013 --> 00:30:10,648
.عائلته لن تتمكّن أبدًا من رؤيته مُجدّدًا
447
00:30:10,650 --> 00:30:12,149
.أبدًا
448
00:30:12,151 --> 00:30:13,684
.تصوّر أنّ ذلك والدك
449
00:30:17,288 --> 00:30:22,560
،سوف تُريدني أن أفعل ما بوسعي لأكتشف
من فعل هذا التصرّف الشّنيع، أليس كذلك ؟
451
00:30:26,730 --> 00:30:28,098
.لذا، سأسألك مرّةً أخيرة
452
00:30:31,169 --> 00:30:32,869
هل تقول لي الحقيقة ؟
453
00:30:36,507 --> 00:30:38,475
.زوجي أخبرني بُكلّ شيءٍ عنكِ
454
00:30:40,611 --> 00:30:41,845
حقًّا ؟
455
00:30:41,847 --> 00:30:43,112
.أعلم كُلّ شيء
456
00:30:44,114 --> 00:30:45,482
...إذًا
457
00:30:45,484 --> 00:30:47,684
أخبريني لمَ يفعلُ كُلّ هذا ؟
458
00:30:48,819 --> 00:30:50,520
.أنّه يعتقد أن ذلك الخيارُ الوحيد
459
00:30:51,655 --> 00:30:54,591
،دائمًا ما يكون هُنالك إختياراتٌ أخرى
.خُصُوصًا بأمرٍ خطيرٍ كهذا
461
00:30:54,593 --> 00:30:56,860
.يُريد أن يُنقذني
462
00:30:56,862 --> 00:31:00,262
...و جليًّا أنّكِ تُحاولين إقناعه بوجود
463
00:31:00,264 --> 00:31:04,166
.علاجًا تجريبيًّا يُمكن أن يُشفي سرطان دَمِي
464
00:31:04,168 --> 00:31:06,802
.أنّه مُتوسّمٌ بكِ
465
00:31:06,804 --> 00:31:08,004
.لكن أنا لا
466
00:31:11,508 --> 00:31:14,209
.إنْ لم تُغادري معي، سوف أذهب و أتحدّث إليه بنفسي
467
00:31:14,211 --> 00:31:15,443
.لا يُمكنك فعل ذلك
468
00:31:16,679 --> 00:31:18,313
.(بويد)
469
00:31:18,315 --> 00:31:20,448
.توقّف، توقّف، حسنًا، سآتي معك
470
00:31:20,450 --> 00:31:22,450
سآتي معك، حسنٌ ؟
471
00:31:22,452 --> 00:31:25,153
...فقط -
.حسنٌ -
472
00:31:25,155 --> 00:31:27,255
إبقَ هُنا، حسنٌ ؟
473
00:31:27,257 --> 00:31:32,994
،سوف أذهب و أتأكّد أن الوضع آمن
.ومن ثُمّ سنخرج من الباب الجانبيّ
475
00:31:32,996 --> 00:31:34,962
.حسنًا
476
00:31:34,964 --> 00:31:36,398
.إبقَ هُنا
477
00:31:50,012 --> 00:31:51,445
.(مورقان)
478
00:31:51,447 --> 00:31:52,479
!(مورقان)
479
00:31:53,882 --> 00:31:55,182
.إلى أينَ أنتِ ذاهبة ؟ تعالي
480
00:31:58,921 --> 00:32:01,488
.كنت سأذهب لكي أُقابل صديقتي
481
00:32:01,490 --> 00:32:03,723
،تعلمين القوانين
482
00:32:03,725 --> 00:32:06,126
.لا تُغادرين المنزل بدون أذني
483
00:32:06,128 --> 00:32:07,127
.مُتأسّفة
484
00:32:11,399 --> 00:32:12,999
ما خطبُكِ ؟
485
00:32:14,869 --> 00:32:16,203
مورقان) ؟)
486
00:32:16,205 --> 00:32:17,771
.أخبريني
487
00:32:17,773 --> 00:32:19,373
.مورقان)، لقد سألتُكِ)
488
00:32:20,675 --> 00:32:21,708
!أبعِد يديكَ عنها
489
00:32:25,012 --> 00:32:26,680
.أنتهى الأمر
490
00:32:26,682 --> 00:32:29,315
.لن تُؤذيها مرّةً أخرى
491
00:32:40,692 --> 00:32:42,892
.ضع السلاح جانبًا يا بُنيّ
492
00:32:42,894 --> 00:32:45,529
.الآن، قبل أن يتأذّى أحدهم
493
00:32:45,531 --> 00:32:48,098
.لن يتأذّى أحد إذا تركتَ أبنتك تذهب
494
00:32:48,100 --> 00:32:53,103
،من الواضح أنّكَ مُستاء، و أنا مُتأكّدٌ أنّ لديكَ دوافعك
.لكن لنتحدّث بشأن ذلك، أنا مُتأكّدٌ أنّنا سنجِدُ حلًّا
496
00:32:53,105 --> 00:32:56,172
.بويد) أصغِ إليه)
497
00:32:56,174 --> 00:32:58,975
.ضع السلاح جانبًا و نفّذ ما يقوله
498
00:33:02,880 --> 00:33:05,548
.لقد غسلَ دِماغُكِ
499
00:33:05,550 --> 00:33:09,018
.لكن لا بأس، ليسَ عليكِ أن تخافي منه بعد الآن
500
00:33:13,390 --> 00:33:15,024
،)هيّا (مورقان
501
00:33:15,026 --> 00:33:16,592
.سوف نذهب إلى الشّرطة
502
00:33:16,594 --> 00:33:18,161
.و سوف نقول لهم كُلّ شيء
503
00:33:21,465 --> 00:33:23,198
.بويد) هذا ليس ضروريًّا)
504
00:33:23,200 --> 00:33:25,233
.أنّها مُحقّة، أنّك لا تُريد من الشرطة أن تتدخّل
505
00:33:25,235 --> 00:33:28,871
،لمصلحتِك، للتوّ قد أقتحمت
.منزل أحدهم بسلاحٍ مُلقّم
507
00:33:28,873 --> 00:33:30,039
.إنّ هذه جريمة
508
00:33:30,041 --> 00:33:32,775
،)لقد فعلت ذلك لأحمي (مورقان
.هذه ليست جريمة
509
00:33:32,777 --> 00:33:38,681
،أعي ذلك، نيّتُكَ طيّبة و تُحبّها
ولذلك أنا مُستعدٌّ أن أجعل كُلّ ذلك خلفنا
511
00:33:38,683 --> 00:33:41,683
.لن أُقدّم تُهم، و بإمكاننا أن ندعَ الشُرطة خارج الأمر
512
00:33:44,253 --> 00:33:46,188
،لكن أريد منكَ أن تضع ذلك السلاح جانبًا
513
00:33:48,090 --> 00:33:50,024
!الآن
514
00:33:50,026 --> 00:33:57,865
،بويد)، ضع السلاح جانبًا)
.وسأشرح كُلّ شيء
517
00:34:02,538 --> 00:34:06,808
،)لقد أتصلتَ بمنزل عائلة (ساندرز
.رجاءً أُترك رسالة
519
00:34:06,810 --> 00:34:09,777
،مرحبًا يا (مورقان)، أنّه أنا، والدكِ
أيُمكنني الرّد ؟
520
00:34:09,779 --> 00:34:11,478
.أتطمّن فحسب
521
00:34:11,480 --> 00:34:14,848
.حسنًا، أنا مع (جايك) و سوف نعود قريبًا
522
00:34:14,850 --> 00:34:16,049
.أحبّكِ
523
00:34:18,253 --> 00:34:20,254
مورقان) ؟)
524
00:34:20,256 --> 00:34:23,290
ما الذّي يجري بحقّ الجحيم ؟
525
00:34:23,292 --> 00:34:26,493
،لقد أكتفيت من طلبِكَ بـ لُطف
.ألقهِ، لن أطلب ذلك مُجدّدًا
526
00:34:26,495 --> 00:34:28,629
من هذا الشخص يا (مورقان) ؟
ما الذّي يجري ؟
527
00:34:32,867 --> 00:34:34,434
.أرجوك! ، أرجوك! لا تقتله
528
00:34:36,037 --> 00:34:37,437
.لا أريد فعل ذلك
529
00:34:37,439 --> 00:34:42,876
،بإمكانك أن تحبسه، أفعل ما تشاء
.لن ينْبُس بأيّ شيء
531
00:34:42,878 --> 00:34:44,510
.فقط... لاتقتلته
532
00:34:49,650 --> 00:34:52,218
مورقان) ؟ ما الذّي تقولينه ؟)
533
00:34:52,220 --> 00:34:54,287
.(لا يُمكنك الفوز يا (بويد
534
00:34:55,389 --> 00:34:56,856
.لا يُمكنك فحسب
535
00:34:58,692 --> 00:35:00,226
.أنا آسفة
536
00:35:00,228 --> 00:35:01,761
!ألقه
539
00:35:30,990 --> 00:35:31,990
!لا
541
00:35:35,128 --> 00:35:36,460
أأنتِ بخير ؟
542
00:35:40,599 --> 00:35:41,965
.أنّك ترتدين سُترة واقية
543
00:35:41,967 --> 00:35:43,301
.جيّد -
.أجل -
544
00:35:55,880 --> 00:35:57,848
.مرحبًا
545
00:35:57,850 --> 00:36:02,052
،أريد التحقّق من صديقٍ لي سوف يخضع
.(لعمليّة جراحيّة، يُدعى (نيل كورنفيلد
547
00:36:02,054 --> 00:36:03,753
.(تمّ نقله هذا الصباح إلى (بالتيمور
548
00:36:05,790 --> 00:36:07,891
.أجل، العمليّة أنتهت مُنذ عدّة سويعات
549
00:36:09,327 --> 00:36:12,062
.لقد تحدّثت إلى أحد أطباءه سابقًا اليوم
550
00:36:12,064 --> 00:36:15,031
.(تُدعى، (إيلين ساندرز
551
00:36:15,033 --> 00:36:16,399
ألم تعُد حتّى الآن ؟
552
00:36:19,804 --> 00:36:22,806
.(الدكتورة (ساندرز) لم تذهب إلى (بالتيمور
553
00:36:22,808 --> 00:36:24,907
.ربّما هُنالك سوء تفاهم
554
00:36:24,909 --> 00:36:26,242
هل تعلمين أين هي ؟
555
00:36:27,277 --> 00:36:29,879
نينا)، هل تُمانعين إذا دعيتُكِ (نينا) ؟)
556
00:36:29,881 --> 00:36:31,848
ما الذّي أخبرته به ؟
557
00:36:31,850 --> 00:36:34,650
.لكي يعتقد أنّه حقًّا يُمكنكِ شِفاء سرطان دَمِي
558
00:36:36,186 --> 00:36:39,155
...حسنٌ، أخبرته بشأن
559
00:36:39,157 --> 00:36:41,423
.الخلايا الجذعيّة
560
00:36:41,425 --> 00:36:43,492
.النتيجة، و نسبة النّجاح
561
00:36:44,594 --> 00:36:46,462
.زوجكِ يُحبّكِ
562
00:36:46,464 --> 00:36:49,832
.أنّه مُستعدّ لتجربة كُلّ شيء
563
00:36:49,834 --> 00:36:51,900
.كم من المال تُطالبينه مُقابل هذا
564
00:36:53,670 --> 00:36:55,838
.لأنّ تأمينُنا لن يُغطّي أيّ شيء
565
00:36:55,840 --> 00:36:58,006
.حسنٌ الأمر لا يتعلّق بالمال
566
00:36:58,008 --> 00:36:59,675
.بل بالمحاولة لإيجاد علاج
567
00:37:02,178 --> 00:37:04,045
.لا أريد أن أفعل أيّ شيءٍ معكِ
568
00:37:06,082 --> 00:37:07,615
.أرجوكِ أخرجي
569
00:37:10,419 --> 00:37:12,354
!أخرجي
571
00:37:41,682 --> 00:37:43,583
كيف جرى الأمر ؟
572
00:37:43,585 --> 00:37:46,753
.جيّدٌ جدًّا، فعلت ما قال لي والدك
573
00:37:46,755 --> 00:37:49,689
و ذلك المُحقّق هل صدّقك ؟
575
00:37:49,691 --> 00:37:51,758
.أجل
576
00:37:51,760 --> 00:37:53,860
.أظنّ ذلك على أيّة حال
577
00:37:53,862 --> 00:37:55,161
.إذًا، أُدِينُ لكَ بواحدة
578
00:37:55,163 --> 00:37:57,030
.لا يوجد أمرٌ للتّصافح عليه
580
00:38:20,387 --> 00:38:22,155
.دونكان)، ثمّة خطبٌ ما)
581
00:38:22,157 --> 00:38:23,923
.تحدّث إليّ
582
00:38:23,925 --> 00:38:26,926
الدكتورة (ساندرز) قالت لي أنّها
.ستذهب إلى (بالتيمور) مع مريض
583
00:38:26,928 --> 00:38:28,193
.لقد كذبت
584
00:38:28,195 --> 00:38:29,562
هل لا تزال هاربة ؟
585
00:38:29,564 --> 00:38:31,464
.كلّا، لا تزال في المدينة
586
00:38:31,466 --> 00:38:33,766
.في مشفى آخر
587
00:38:33,768 --> 00:38:35,801
(بيث زايون)
588
00:38:35,803 --> 00:38:37,770
هل لديك أدنى فكرة عمّا كُل هذا ؟
589
00:38:49,082 --> 00:38:50,615
.أراك بالمنزل عند عودتك
590
00:38:50,617 --> 00:38:52,250
.(جايك)
591
00:38:52,252 --> 00:38:53,518
.سوف تبقى معي
592
00:38:57,023 --> 00:38:58,223
.أراك قريبًا
593
00:39:02,661 --> 00:39:04,161
هل قتلت حقًّا ذلك الرجل ؟
594
00:39:10,803 --> 00:39:12,003
.بالطبع لا
595
00:39:17,141 --> 00:39:18,775
براين ساندرز) ؟)
596
00:39:18,777 --> 00:39:19,810
أجل ؟
597
00:39:21,679 --> 00:39:23,279
.الخدمات السريّة
598
00:39:23,281 --> 00:39:24,447
.يجب أن نتحدّث
599
00:39:31,489 --> 00:39:35,291
،لقد حاولت أن أتحدّث إليه
.لكن لا يُمكنني إقناعه
601
00:39:36,960 --> 00:39:39,829
.أنتَ تعلم كيف يُمكن أن يكونوا السياسيّون مرواغون
602
00:39:39,831 --> 00:39:40,963
.أجل
603
00:39:40,965 --> 00:39:43,033
.مثلك
604
00:39:43,035 --> 00:39:45,068
.لقد كُنتُ دائمًا صريحًا معك
605
00:39:45,070 --> 00:39:46,269
.أرجوك
606
00:39:47,804 --> 00:39:52,643
،أتظنّ أنّني لم أعلم أنّ هُنالك سلاحٌ مصوّبٌ إلى رأسك
عندما هاتفتني بشأن قرار الرئيس بإبقائه طبيبته ؟
608
00:39:53,645 --> 00:39:56,478
ما الذّي فعله لكَ العميل الفيدراليّ ؟
609
00:39:57,514 --> 00:39:59,481
هل قام بتهديدك ؟
610
00:39:59,483 --> 00:40:00,583
قام بتهديد عائلتك ؟
611
00:40:01,652 --> 00:40:03,519
.لقد كُنت ضالع
612
00:40:03,521 --> 00:40:04,887
.(لابأس يا (كوينتن
613
00:40:08,024 --> 00:40:11,160
.أريدك أن تعي أنّه ليس هو من يجب أن تخشاه
615
00:40:16,966 --> 00:40:19,634
.صديقنا المُشترك هُنا
616
00:40:22,872 --> 00:40:24,639
.أردت إبقائها قريبة
617
00:40:28,644 --> 00:40:29,945
.(مرحبًا يا (كوينتن
618
00:40:31,714 --> 00:40:33,381
.لا تنهض
619
00:40:47,162 --> 00:40:50,531
،)أُدعى العميل (هوفمان
.أعمل لدى الخدمات السريّة
621
00:40:53,302 --> 00:40:56,136
.أظنّ أنّ هُنالك من يقوم بتهديد عائلتك
622
00:40:56,138 --> 00:40:57,905
.و أنا هُنا كي أساعدكم
624
00:41:22,029 --> 00:41:23,563
ما الذّي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟
625
00:41:25,233 --> 00:41:27,634
،عدد خلايا الدم 624
626
00:41:27,636 --> 00:41:29,502
،سرطان الدم الليمفاوي الحاد
627
00:41:29,504 --> 00:41:31,604
.جولةً ثالثة غير ناجحة من العلاج الكيماويّ
628
00:41:32,906 --> 00:41:34,841
.زوجتُكَ إمرأةٌ مريضةٌ جدًّا
629
00:41:37,000 --> 00:41:39,311
.لقد حذّرتكِ بأن تبقين بعيدًا عن عائلتي
630
00:41:45,685 --> 00:41:48,354
.لقد خلعتُ صمّام الأمان
631
00:41:48,356 --> 00:41:51,790
،يُمكنني إفراغ 20 سنتيمتر مُكعّب من
.المُورفين بداخلها، قبل أن تتّخذ خطوةً أخرى
632
00:41:53,226 --> 00:41:54,260
.لن تفعلي ذلك
633
00:41:55,695 --> 00:41:57,129
.فكّري بمَ تفعلينه
634
00:41:58,665 --> 00:42:00,199
.أنّها بريئة
635
00:42:00,201 --> 00:42:01,867
.و عائلتي أيضًا
636
00:42:09,408 --> 00:42:10,575
ماذا تُريدين ؟
637
00:42:19,436 --> 00:42:26,090
: ترجمة و تدقيق
Thamer Suliman