1 00:00:00,868 --> 00:00:02,401 ...(سابقًا في (الرهائن 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,570 .هذه (فينيسا مور) شقيقتي 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,606 .إنّكِ إمرأةٌ جميلة 4 00:00:06,608 --> 00:00:10,042 .هذا الرّجل هاجمنا وأخرج سلاحًا فقتلته 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,111 .(كرايمر ديلاني) - لماذا تُريد التحدّث معي ؟ - 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,780 .سأشرح لكَ وسط البلدة 7 00:00:14,782 --> 00:00:17,516 .(أودّ أن تُقابل العميل الخاصّ (كارلايل 8 00:00:17,518 --> 00:00:21,354 .(أنّه يُساعدنا في قضيّة إختفاء صديقتكِ (أنجيلا 10 00:00:21,356 --> 00:00:23,522 ماذا تعتقد ؟ هل تقول الحقيقة ؟ 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,625 .حدسي يُخبرني أنّها صادقة 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,460 .لا يوجد أيّةُ وسيلة للخروج من هذا 13 00:00:28,462 --> 00:00:31,363 ...إلّا - إلّا ماذا ؟ - 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,798 .إذا قتلناه 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,532 ماذا عن السُمّ الذّي أعطاكِ ؟ 16 00:00:34,534 --> 00:00:36,701 .نحتاج للمساعدة من شخصٍ مُحترف 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,537 لا يوجد لديّ أصدقاءٌ قتلة، وماذا عنكِ ؟ 18 00:00:39,539 --> 00:00:41,206 .ربّما أعرف شخصًا 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,441 إيلين) ؟) - .أحتاج للمساعدة - 20 00:00:43,443 --> 00:00:45,810 .بالتأكيد، أخبريني كُلّ شيء 21 00:00:48,781 --> 00:00:50,715 من هذا ؟ - .لدينا الكثير لكي نُناقشه - 22 00:00:52,285 --> 00:00:59,123 ،قتل (دونكان) ليس إلّا خطئًا فظيعًا بمجرّد موته .سوف يُوقف شركائي خسائرهم، و سيقتلون كُلّ واحدٍ منّا 25 00:00:59,125 --> 00:01:00,424 ،براين)، أنّها أنا) 26 00:01:00,426 --> 00:01:01,625 ،سأشرح كُلّ شيءٍ لاحقًا 27 00:01:01,627 --> 00:01:02,994 لكن عاود الإتصال بي حينما تستطيع، حسنٌ ؟ 28 00:01:05,130 --> 00:01:06,397 .عملٌ جيّد 29 00:01:14,306 --> 00:01:15,306 !كلّا، كلّا، كلّا 30 00:01:21,545 --> 00:01:22,745 !توّقفا 33 00:01:32,427 --> 00:01:33,513 .نحتاج إليه حيًّا 34 00:01:35,918 --> 00:01:36,836 !لا تتحرّك، لا تتحرّك 35 00:01:36,837 --> 00:01:38,590 .يجب أن نُقلّل إنتشار السم في مجرى دمك 36 00:01:38,594 --> 00:01:39,894 .دعني أفعلها 37 00:01:39,896 --> 00:01:41,962 ،لقد تحدّثت إلى (بورتن)، أعي ذلك .إذا مُتّ نحن نموت أيضًا 38 00:01:49,604 --> 00:01:52,806 !ماذا تفعلين بحقّ الجحيم! , هذه فرصتنا أقتليه 39 00:01:52,808 --> 00:01:55,342 .افعليها! , أنهي الأمر 40 00:01:55,344 --> 00:01:58,044 !افعليها - ،لا يُمكننا, سأشرح لكَ لاحقًا - 41 00:01:58,046 --> 00:02:00,013 .أرجوك أحضر عدّتي الطبيّة أحتاج إلى مشرط 42 00:02:00,015 --> 00:02:01,648 لماذا بحقّ الجحيم تفعلين هذا ؟ 43 00:02:01,650 --> 00:02:03,383 ،هذا هو السُمّ الذّي أعطيتني إيّاه لكي أقتل الرئيس 44 00:02:03,385 --> 00:02:05,686 .بعضًا منه قد دخل بجسدك، أريد أن أعلم تركيبته - ،أنّه سمٌّ يشلُّ الحركة - 45 00:02:05,688 --> 00:02:09,522 .سريع المفعول، سأفقد وظيفة العضلات، التنفّس, والكلام 46 00:02:12,092 --> 00:02:15,261 !لم أمُت بعد، تحرّك إنشًا واحدًا و سأُرديك قتيلًا 47 00:02:15,263 --> 00:02:17,396 !ألقِها - كم تبقّ لنا من الوقت ؟ - 48 00:02:17,398 --> 00:02:19,199 .بِضعُ دقائق - .يجب أن أخترق الجلد - 49 00:02:19,201 --> 00:02:20,900 .هُنالك سكيّنٌ في خصري، أستخدميها 51 00:02:25,272 --> 00:02:26,672 .هذا سيؤلمك 52 00:02:26,674 --> 00:02:30,376 .إيلين)، أقتليه فحسب، أفعليها و سنستعيد حيواتنا) 53 00:02:30,378 --> 00:02:32,311 .كُلّ شيءٍ يذهب هباءً 55 00:02:38,385 --> 00:02:39,751 .نحتاج إلى ثلج 56 00:02:39,753 --> 00:02:42,321 ،براين)، شئت أم أبيت حيواتنا مُعتمدةٌ على حياته الآن) 57 00:02:42,323 --> 00:02:43,753 ،هُنالك أُناسٌ آخرون ضالعون في الأمر 58 00:02:43,754 --> 00:02:45,512 .و إذا مات، سوف يسعون خلفنا 59 00:02:45,559 --> 00:02:46,992 .يجب أن تثق بي 60 00:02:52,765 --> 00:02:54,967 .إبقَ معي، (دونكان)، إبقَ معي 61 00:03:03,800 --> 00:03:10,000 "(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)" "(( الحلقة الـثـامـنة )) - (( سـبـبٌ وجـيـه ))" 61 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 : ترجمة و تدقيق Thamer Suliman 61 00:03:13,500 --> 00:03:14,900 : تعديل التوقيت Yasser Al-kmehany 62 00:03:28,533 --> 00:03:29,349 .إنّك محظوظ 63 00:03:29,350 --> 00:03:31,462 .دقيقتين أخرى لكنتَ ميّتًا 64 00:03:31,770 --> 00:03:33,770 .الجرح سوف يُشفى بعد يومين 65 00:03:37,674 --> 00:03:40,242 .لقد إتّخذتِ القرار الصائب ليلةَ البارحة 66 00:03:40,244 --> 00:03:44,714 حسنًا، يُمكنني تصوّر الأمر تمامًا ،الآن إنّنا في هذا الأمر سويًّا 67 00:03:44,716 --> 00:03:47,483 .و لهذا أنا أعتزم أن أتعاون - .جيّد - 68 00:03:49,719 --> 00:03:52,721 .لكن تبقّ أمرٌ آخر لكي نكون على وِفاق 69 00:03:55,392 --> 00:03:57,960 ،لقد ذهبتِ إلى مدرسة إبنتي 70 00:03:57,962 --> 00:04:01,030 عائلتي خارج حدودكِ، أتفهمين ذلك ؟ 71 00:04:04,267 --> 00:04:05,767 .إبقِ بعيدةً عنهم 73 00:04:26,155 --> 00:04:28,122 .(يُدعى (تيم جريس 74 00:04:28,124 --> 00:04:33,061 .يبلغُ 46 عامًا، حارسٌ شخصيّ و سائق أجرة 75 00:04:33,063 --> 00:04:34,462 .صحيح 76 00:04:34,464 --> 00:04:37,432 .كما قلت، لم أرى الشخص من قبل 77 00:04:37,434 --> 00:04:39,867 .لقد مات ليلةَ البارحة، ضلعَ في عِراك 78 00:04:39,869 --> 00:04:42,670 .أمرٌ مُحزن، لكن ليس لي أيُّ صلة بأيُّ شيء 79 00:04:42,672 --> 00:04:45,205 ،كاميرات المُراقبة على بُعد مبنيين من مسرح الجريمة 80 00:04:45,207 --> 00:04:46,851 ،)ألتقطت سيارة سوداء بأربعة أبواب من طِراز (سيدان 81 00:04:46,852 --> 00:04:48,879 .تُغادر المكان بوقتٍ قصير بعدما حدث ذلك 82 00:04:50,045 --> 00:04:51,879 .السيّارة مُسجّلة بإسمك 83 00:04:51,881 --> 00:04:53,848 إذًا، أنا هُنا لأنّني كُنتُ في (بيثيسدا) ؟ 84 00:04:53,850 --> 00:04:55,548 يجب أن نبدأ من نقطةٍ ما، أليس كذلك ؟ 85 00:04:55,550 --> 00:04:58,151 ،لذا، لكي أشطب أسمك من اللائحة 86 00:04:58,153 --> 00:05:00,053 .أخبرني ماذا كُنتَ تفعل في تلك الليلة 87 00:05:01,655 --> 00:05:04,624 .توقّف عن التحدّث إلى موكلي 88 00:05:04,626 --> 00:05:06,126 .حسنًا، (كرايمر)، لنذهب 89 00:05:06,128 --> 00:05:09,329 من أنت بحقّ الجحيم ؟ - .والده، و مُحاميه - 90 00:05:09,331 --> 00:05:11,865 .لقد أنتهينا - .لم أقل بأنّ المُقابلة أنتهت - 91 00:05:11,867 --> 00:05:13,466 هل تتّهمه بشيء ؟ 92 00:05:15,135 --> 00:05:16,970 .إذًا قد أنتهت، لنذهب 93 00:05:20,574 --> 00:05:23,109 .لقد حقنتُ الإبرة في جسمه و أنتِ قُمتِ بإخراجها 94 00:05:23,111 --> 00:05:25,144 ،لقد أخبرتك، قتله لن يحلُّ مشكلتنا 95 00:05:25,146 --> 00:05:27,679 .هذه مؤامرة فوق (دونكان) بكثير 96 00:05:27,681 --> 00:05:30,483 !طبقًا للمُحامي الذّي ضالعٌ في الأمر أيضًا 97 00:05:30,485 --> 00:05:31,984 ما الذّي يجعلكِ تُصدّقينه ؟ 98 00:05:31,986 --> 00:05:34,420 ،)أفتح عينيك يا (براين ،الخدمات السريّة، المباحث الفيدراليّة 99 00:05:34,422 --> 00:05:36,489 .هذا أمرٌ أكبر بكثير من شخصٍ واحد 100 00:05:36,491 --> 00:05:37,890 وماذا في ذلك ؟ 101 00:05:37,892 --> 00:05:39,158 .أنّك لا تُنصت إليّ حتّى 102 00:05:39,160 --> 00:05:41,460 .إذا قتلته، كُلّنا سنموت 103 00:05:41,462 --> 00:05:42,350 ما خُطّتكِ ؟ 104 00:05:42,351 --> 00:05:44,774 سوف تثقين بشخص يحاول أن يقتل الرئيس ؟ 105 00:05:44,832 --> 00:05:46,431 .يجب أن نتبيّن الأمر تمامًا 106 00:05:46,433 --> 00:05:49,267 من خلف هذا، و لماذا ؟ - من أين نبدأ حتّى ؟ - 107 00:05:49,269 --> 00:05:52,168 ،بورتن)، (كرايمر)، (دونكان) تجمعهم صلة قرابة) 108 00:05:52,169 --> 00:05:53,520 .أقول أن نبدأ بعائلته 109 00:05:53,707 --> 00:05:54,999 ،لقد حذّركِ من الإبتعاد عن إبنته 110 00:05:55,000 --> 00:05:56,307 .لن تقتربي منها مجدّدًا 111 00:05:57,110 --> 00:05:59,011 .ولهذا سوف أسعى خلف زوجته 112 00:06:01,880 --> 00:06:06,484 ،)هذه فاتورة علاج لـ (نينا كارلايل .(أنّها مريضةٌ في مشفى (بيث زايون 114 00:06:06,486 --> 00:06:09,587 !لقد فقدتِ عقلكِ - .كلّا - 115 00:06:09,589 --> 00:06:11,156 .مؤقّتًا فحسب 116 00:06:18,129 --> 00:06:21,464 السفير الألماني سوف يفتتح التصريحات ،في حفلة الأستقبال ليلة غد 118 00:06:21,501 --> 00:06:23,434 .كُلّ ما عليكَ فعله أن تبقى مُستيقظًا 119 00:06:23,436 --> 00:06:26,037 .آسفٌ بشأن ليلة البارحة لقد تجاوزت حدودي 120 00:06:26,039 --> 00:06:27,605 .إنسَ الأمر 121 00:06:27,607 --> 00:06:29,640 .أتمنّى لو أنّ أختكِ في مثل هذا التسامح 122 00:06:29,642 --> 00:06:31,609 من قال أنّني سامحتُك ؟ 123 00:06:32,911 --> 00:06:36,180 ،)مرحبًا (كوينتن)، (فينيسا هل قابلتِ العقيد (بلير) ؟ 124 00:06:36,182 --> 00:06:39,849 ،ليس شخصيًّا، لكن قرأتُ .عن لقائك مع الأمن القوميّ 125 00:06:39,851 --> 00:06:43,487 ،لابدّ و أنّ العاصمة تغييرٌ جميل .عن العمل في قاعدة (باغرام) الجويّة 126 00:06:43,489 --> 00:06:45,489 .الأكل أفضل، لكن المرور أسوأ 127 00:06:46,791 --> 00:06:49,159 .سيّدي الرئيس، أيُّها السادة، سأترككم لوحدكم 128 00:06:54,565 --> 00:06:55,599 .تفضّلوا بالجلوس 129 00:06:59,670 --> 00:07:00,637 .بإمكانكِ إغلاق الباب 130 00:07:02,607 --> 00:07:06,009 ،)أريد التحدّث بشأن (عمليّة تجميع المعلومات 131 00:07:06,011 --> 00:07:10,879 ،أيُّها العقيد (بلير)، أعلم أنّك كنتَ نقطة التشغيل .لهذا البرنامج منذُ أن ذهبت إلى الأمن القوميّ 133 00:07:10,881 --> 00:07:14,250 كيف يجري الأمر ؟ - .شركة التقنية العالميّة كانت أداةٌ نافعةٌ لنا سيّدي الرئيس - 134 00:07:14,252 --> 00:07:16,891 .لقد أستخدمناها لإحباط مِئات الهجمات الإرهابيّة 135 00:07:16,899 --> 00:07:20,500 ،أجل، أعي ذلك، لكن قرّرت .أنّه حان الوقت للتخلّي عنها 136 00:07:21,391 --> 00:07:23,425 ...سيّدي الرئيس، لقد ظننتُ 137 00:07:23,427 --> 00:07:27,726 ،أنّك لن تقوم بأيّة حركات سياسيّة .كبيرة إلّا بعد الإنتخابات النصفيّة 139 00:07:28,099 --> 00:07:29,331 .لقد غيّرتُ رأيي 140 00:07:30,600 --> 00:07:32,735 أموقنٌ أنّ ذلك تصرّفٌ حكيم ؟ 141 00:07:32,737 --> 00:07:35,437 .يُمكن أن تكون شركة التقنية كارثة سياسيّة بالنسبة لنا - .بالضبط - 142 00:07:35,439 --> 00:07:39,141 .أنّها غير دستوريّة، أجتياحيّة، و غير قانونيّة 143 00:07:39,143 --> 00:07:44,078 ،عندما يكتشف الشعب الأمريكي مدى أنّ هذه .الحكومة التّي بشكلٍ سرّي تتجسّس على مواطنيها 145 00:07:44,080 --> 00:07:47,469 أجهزة مُراقبة في السيارات؟ و الأجهزة ؟ 146 00:07:47,470 --> 00:07:49,470 .سوف يُطالبون برأسي على المحك 147 00:07:51,554 --> 00:07:54,756 .شركة التقنية العالميّة يجب أن تُنهى - تُريد أن تُزيلها ؟ - 148 00:07:54,758 --> 00:07:59,160 .أريد أن أفضحهم - لكن لماذا تُجازف ؟ - 149 00:07:59,162 --> 00:08:02,830 .حاليًّا، لا أحد يعلم حتّى أنّ شركة التقنية العالميّة متواجدة 150 00:08:02,832 --> 00:08:04,632 .(حسنٌ، هذه (واشنطن) يا (كوينتن 151 00:08:04,634 --> 00:08:07,969 ،لن يكون هنُالك "لماذا" إذا تسرّب أمرٌ ما ."لكن سيكون هُنالك "متى 152 00:08:07,971 --> 00:08:10,538 .هذه قنبلة موقوتة، و أريد أن أكون في الطليعة 153 00:08:10,540 --> 00:08:13,574 ...لكن يا سيّدي الرئيس - .أعي الأمر تمامًا سيّدي - 154 00:08:13,576 --> 00:08:17,678 .تُريد أن تتحكّم بالرسالة، هذا منطقيّ 155 00:08:17,680 --> 00:08:24,485 ،البرنامج قد سبق و أن كان في مكانه قبل أن تتلقّى الرئاسة .لكن لن يُمكنك فضحها حتّى الآن لأسباب أمنيّة قوميّة 157 00:08:24,487 --> 00:08:27,988 .بالضبط، الإدعّاء بالأخلاق الرفيعة 158 00:08:27,990 --> 00:08:30,824 متى سوف تُخطّط بإلقاء هذا التصريح ؟ 159 00:08:30,826 --> 00:08:32,559 ،حسنٌ، لم أُقرّر بعد 160 00:08:32,561 --> 00:08:36,229 .قريبًا، أريد أن أُبلغكُما بالمُستجدّات 161 00:08:36,231 --> 00:08:38,565 .أُقدّر أنّك معنا في هذا الأمر أيُّها العقيد 161 00:08:41,900 --> 00:08:44,900 (القيادة العامّة للخدمات السريّة) 162 00:08:48,809 --> 00:08:52,178 .(هوفمان) طلب منّي سحب السجلّات الماليّة لـ (إيلين ساندرز) 163 00:08:52,180 --> 00:08:53,299 ماذا يعلم بالضبط ؟ 164 00:08:53,300 --> 00:08:55,092 .ليس ما يعلم عنه، بل ما يبحث عنه 165 00:08:55,650 --> 00:08:58,150 .(لا يزال يعود إلى الدكتورة (دساندرز 166 00:08:58,152 --> 00:09:03,455 ،إنّها متورّطة في العمليّة، حادثة تجلّط الدّم .أختفاء (أنجيلا)، و الرجل الذّي في الحانة 168 00:09:03,457 --> 00:09:05,958 هل لديه دليلٍ قوي ؟ - .كلّا - 169 00:09:05,960 --> 00:09:08,594 .لكنّه واثقٌ أنّها لم تُخبره بكُلّ شيء حتّى الآن 170 00:09:08,596 --> 00:09:10,830 هل تحدّث عن هذا الأمر مع أيّ أحدٍ آخر ؟ 171 00:09:10,832 --> 00:09:12,098 .لا أظنّ ذلك 172 00:09:20,440 --> 00:09:23,342 ،)من الجميل رؤيتك يا (جيمي .لم أقصد أن أُضلعك في الأمر 173 00:09:23,344 --> 00:09:26,845 ،أرجوك، أعرف أبنك منذ أن كان .في العاشرة ويُسعدني المُساعدة 174 00:09:26,847 --> 00:09:28,880 .تفضّل 175 00:09:28,882 --> 00:09:30,982 .أقدّر مُساعدتك كما تفعل دائمًا 176 00:09:37,089 --> 00:09:39,924 ،)لوقان) أخبرني أنّك لازلت تتحرّى عن الدكتورة (ساندرز) 177 00:09:39,926 --> 00:09:40,479 .أجل 178 00:09:41,442 --> 00:09:43,286 ...هُنالك أمورٌ لم تُقال و 179 00:09:43,287 --> 00:09:44,974 .و العديد من الأمور مُرتبطةٌ بها 180 00:09:45,465 --> 00:09:46,478 إذًا، ماذا تعتقد ؟ 181 00:09:46,479 --> 00:09:48,560 إنّ هذا أمرٌ شخصيّ بينها و بين المُمرّضة ؟ 182 00:09:48,568 --> 00:09:50,201 أو أمرٌ أكبر ؟ 183 00:09:50,203 --> 00:09:51,331 .ما أنا بصدد فعله هو عن طريق حدس 184 00:09:51,332 --> 00:09:53,758 .تجلّط الدّم لم يكُن عن طريق الخطأ 185 00:09:54,140 --> 00:09:56,674 (أنتَ تعتقد أنّ الدكتورة (ساندرز ضالعةٌ في مؤامرة لقتل الرئيس ؟ 186 00:09:56,676 --> 00:09:58,108 .ربّما 187 00:09:58,110 --> 00:10:00,844 .حسنٌ، أنْ كُنتَ مُحقًّا يجب أن يكون هُنالك دافع 188 00:10:00,846 --> 00:10:03,981 هل تحقّقت من سجلّها الماليّ ؟ - .لوقان) يعمل على ذلك) - 189 00:10:03,983 --> 00:10:06,150 هل لديها تاريخٌ سياسيّ ؟ 190 00:10:06,152 --> 00:10:08,819 .ليس على حدّ علمي لكن سأواصل البحث 191 00:10:08,821 --> 00:10:11,155 .ربّما هُنالك أحدٌ يضغط عليها 192 00:10:11,157 --> 00:10:13,690 ،سأُعرّج على المنزل، لأرى إن كان هُنالك نشاطٌ غير إعتيادي 193 00:10:13,692 --> 00:10:16,593 .و سأتحدّث إلى الجيران بمَ لديك - .شكرًا لك - 194 00:10:16,595 --> 00:10:18,328 ...ربّما يكون هذا أمرٌ ميئوسٌ منه و لكن 195 00:10:18,330 --> 00:10:20,964 .يجب أن نتحرّى بكلّ الإمكانيّات المُتاحة 196 00:10:21,687 --> 00:10:22,949 .مهما توصّل إليه الأمر 197 00:10:24,069 --> 00:10:29,138 .أنّه أمرٌ بعيد المدى، و لكن إذا كان ذلك نوعٌ ما من المؤامرات .ليس لدينا أدنى فكرة ممّن يكون ضالعٌ في الأمر أيضًا 199 00:10:34,612 --> 00:10:37,880 .من الأفضل أن نُبقي الأمر بيننا و (لوقان) للوقت الراهن 200 00:10:37,882 --> 00:10:39,783 .أوافقك 202 00:10:48,525 --> 00:10:52,094 مرحبًا، هل لديكِ قائمة بالمرضى المحوّلين اليوم ؟ 203 00:10:52,096 --> 00:10:53,529 .سوف أطبعها لكِ 204 00:10:59,902 --> 00:11:01,102 .تفضّل 205 00:11:04,674 --> 00:11:05,674 .سأعاود الأتصال بك 206 00:11:09,446 --> 00:11:11,187 .آسف بشأن ما حدث هذا الصباح 207 00:11:11,188 --> 00:11:13,480 .لقد كان أمرٌ مُفاجئ جدًّا لي أيضًا 208 00:11:13,484 --> 00:11:14,823 .أنت رئيس أركانه 209 00:11:15,376 --> 00:11:16,927 .لا يجدر بك أن تكون مُتفاجئًا 210 00:11:17,187 --> 00:11:18,185 .حسنٌ، لا يُمكنني التحكّم به 211 00:11:19,106 --> 00:11:20,944 .لقد أخبرتكَ بذلك عندما بدأ هذا الأمر 212 00:11:24,827 --> 00:11:26,728 .(أغلق الباب يا (كوينتن 213 00:11:35,105 --> 00:11:36,639 .(أغلق الباب يا (كوينتن 214 00:11:44,114 --> 00:11:47,450 (قبل خمسة أشهر) ،أيُّها العقيد من دواعي سروري 215 00:11:47,452 --> 00:11:50,652 .صديقنا المُشترك يمتدحك بشدّة 216 00:11:50,654 --> 00:11:52,721 .و أنت أيضًا، تفضّل بالجلوس - .شكرًا لك - 217 00:11:59,328 --> 00:12:02,898 هل يُمكنني التحدّث بحريّة هُنا ؟ 218 00:12:02,900 --> 00:12:05,067 إنْ لمْ يكُن هنا، فأينَ إذًا ؟ 219 00:12:05,069 --> 00:12:07,302 .أنّه المبنى الأكثر أمانًا في البلاد 220 00:12:07,304 --> 00:12:10,738 .الأمن القوميّ محظوظٌ لأنك لديهم 221 00:12:10,740 --> 00:12:16,449 ،العمل الذّي تبذله في عمليّة تجميع .المعلومات لهو مُفعمٌ بالحيويّة 223 00:12:16,679 --> 00:12:17,580 .شكرًا لك 224 00:12:18,105 --> 00:12:19,290 ،لسوء الحظّ 225 00:12:20,672 --> 00:12:24,190 .ليس الجميع يُقدّرون قيمة ما تفعله هُنا 226 00:12:25,155 --> 00:12:26,039 ،ماذا ستقول 227 00:12:26,767 --> 00:12:31,247 إذا أخبرتُكَ أنّ الرئيس يُريد إزالة شركة التقنية العالميّة ؟ 229 00:12:31,273 --> 00:12:35,309 .سأقول أنّ هذا خطئًا مأساويّ - .أوافقك الرأي - 230 00:12:35,311 --> 00:12:38,379 .و لهذا صديقنا المُشترك يُريدنا أن نتقابل 231 00:12:38,381 --> 00:12:39,747 هل تُريد أن تقولها بوضوح أو أقولها أنا ؟ 232 00:12:42,017 --> 00:12:44,551 .لقد سمِعتُ أنّك صريح 233 00:12:44,553 --> 00:12:46,420 .أنّه أمرٌ مُنعش 234 00:12:46,422 --> 00:12:49,956 الأفضل أن يموت هذا الرئيس .من أن تُشوّه سُمعة أمن الأمّة 235 00:12:49,958 --> 00:12:51,425 .لديه ورَمٌ في رئته 236 00:12:53,261 --> 00:12:55,862 .ومن المُقرّر أن يخضع لعمليّة جراحيّة في وقتٍ قريب 237 00:12:55,864 --> 00:12:57,297 هل هذا خطيرًا ؟ 238 00:12:59,767 --> 00:13:01,434 .يُمكن أن يكون كذلك 239 00:13:01,436 --> 00:13:02,602 ماذا تحتاج منّي ؟ 240 00:13:07,742 --> 00:13:11,678 ،دونكان) أكّد لي أن الرئيس سوف) .يكون ميّتًا الآن، إنّ هذه غلطته 241 00:13:11,680 --> 00:13:13,312 ...أنّه هو من قال - .توقّف بالتصرّف كطفل - 242 00:13:13,314 --> 00:13:16,549 ،الأمر ليس بشأن إلقاء اللّوم على أحد بل بشأن إيجاد حل 243 00:13:16,551 --> 00:13:20,486 ،يجب أن نعلم تمامًا متى يُخطّط .كينكيد) للخروج للعامّة، وهذا الأمر عليك) 244 00:13:20,488 --> 00:13:23,056 وماذا إذا كان ذلك قبل العمليّة المُقرّرة ؟ 245 00:13:23,058 --> 00:13:26,292 .حسنٌ، عندها سوف نُعيد قيمة ما نحن عليه بكُلّ شيء 246 00:13:26,294 --> 00:13:27,660 .و كُلّ شخص 248 00:13:39,072 --> 00:13:43,542 .مرحبًا - ،واحدٌ من مرضاي يتّم نقله إلى عمليّةٍ خارجيّة - 250 00:13:43,544 --> 00:13:45,444 .أريد أن آتي معه للمساعدة 251 00:13:45,446 --> 00:13:46,912 ما أسم المريض ؟ 252 00:13:46,914 --> 00:13:49,414 .يُدعى (كورنفيلد)، أنّها عمليّة زراعة قلب 253 00:13:49,416 --> 00:13:52,750 ما أسم المشفى الذّي ستذهبين إليه ؟ - .(جونز هوبكنز) في (بالتيمور) - 254 00:13:52,752 --> 00:13:55,387 .العمليّة ستستغرق على الأقل 6 ساعات 255 00:13:55,389 --> 00:13:57,547 .سألحقُ بكِ - ،حسنٌ، هذا لن يكون سهلًا - 256 00:13:57,550 --> 00:13:59,958 .سوف نُغادر في مروحيّة الإخلاء الآن 257 00:14:06,632 --> 00:14:08,499 .إتّصلي بي بعد إنتهاء العمليّة مُباشرةً 258 00:14:26,118 --> 00:14:28,291 أهذه (بيغي بورغدورف) ؟ - .بلى - 259 00:14:28,293 --> 00:14:30,488 .يتمّ نقلها إلى (بيث زايون) للخضوع لعمليّة جراحيّة 260 00:14:30,490 --> 00:14:33,280 ،عظيم، لقد أخبرت الدكتورة (غيبسون) أنّني أريد المساعدة هل تُمانعون لو ذهبتُ معكم ؟ 262 00:14:33,281 --> 00:14:34,858 .أجل، بالتأكيد 263 00:14:38,696 --> 00:14:41,431 .أخبرني بمَ قُلتَ تمامًا للمُحقّق 264 00:14:41,433 --> 00:14:43,734 .لم أقل شيئًا إطلاقًا، ولا حتّى كلمة واحدة 265 00:14:43,736 --> 00:14:47,004 ،لقد قال أنّهم رأوا سيّارتي في .كاميرات المُراقبة، وهذا هو الأمر 266 00:14:47,006 --> 00:14:49,239 .ليس هذا الأمر 267 00:14:49,241 --> 00:14:53,977 .لديهم الشاهدٌ الذّي قال أن المُعتدي مُطابقٌ لوصفك 268 00:14:53,979 --> 00:14:55,378 وماذا لديهم أيضًا ؟ 269 00:15:13,229 --> 00:15:15,097 أهذه مُشكلةٌ كبيرة ؟ 270 00:15:16,499 --> 00:15:17,733 .ليس ضروريًّا 270 00:15:19,950 --> 00:15:21,950 (مشفى بيث زايون) 271 00:15:23,006 --> 00:15:25,541 .هذا جميل، لمَ لا تفعلين هكذا في شعركِ 272 00:15:27,811 --> 00:15:29,211 !أبي 273 00:15:29,213 --> 00:15:30,646 .مرحبًا عزيزتي 274 00:15:31,981 --> 00:15:33,882 هل سآتي إلى المنزل اللّيلة ؟ 275 00:15:33,884 --> 00:15:35,717 .ليسَ بعد، ياعزيزتي 276 00:15:35,719 --> 00:15:38,753 .سوف تمكُثين مع جدّكِ فترة أطولُ قليلًا - حقًّا ؟ - 277 00:15:38,755 --> 00:15:39,821 لمَ ذلك ؟ 279 00:15:44,060 --> 00:15:46,586 غيرُ معقول، الآن تُخبرني بذلك ؟ 280 00:15:46,587 --> 00:15:48,498 .الدكتورة (غيبسون)، لا تحتاج مساعدتي بعد الآن 281 00:15:49,733 --> 00:15:52,433 .حسنٌ، كِدنا أن ننتهي هُنا بإمكاني إرجاعكِ 282 00:15:52,435 --> 00:15:55,970 ،سأُقابلُ صديقةً هُنا لإحتساء القهوة ...أنّها من الموظّفين هُنا، لذا 283 00:16:37,111 --> 00:16:39,479 أتُريدين الشّاي ؟ - .أجل، شكرًا لكِ - 286 00:16:49,146 --> 00:16:50,913 .لقد حان وقتُ الذّهاب عزيزتي 287 00:16:50,915 --> 00:16:53,182 .آنا) تنتظر في الرّواق) 288 00:16:53,184 --> 00:16:54,817 .قُولي وداعًا لوالدتكِ 289 00:16:54,819 --> 00:16:56,418 .لكن لا أُريد أن أُغادر 290 00:16:56,420 --> 00:16:58,753 .لابأس يا عزيزتي، والدتكِ مُتعبة قليلًا 291 00:17:03,126 --> 00:17:05,194 متى سوف يتسنّى لي رؤيتكِ مرّة أخرى ؟ 292 00:17:12,601 --> 00:17:14,569 .حسنًا - .أحبّكِ - 293 00:17:19,875 --> 00:17:21,209 أراكِ قريبًا، حسنٌ ؟ 294 00:17:31,519 --> 00:17:33,787 لماذا (سوير) تمكثُ مع والدي ؟ 295 00:17:33,789 --> 000:17:39,080 ،أنّي أعمل في قضيّةٍ كبيرة حاليًّا ...و بذهابي وعودتي، ظننتُ 297 00:17:40,094 --> 00:17:42,099 .(ظننتُ أنّه سيكون من الأفضل لها البقاء مع (بورتن 298 00:17:43,232 --> 00:17:44,674 .كما تعلمين، أكثرُ إستقرارًا 299 00:17:45,758 --> 00:17:48,186 لا زلتَ تُطارد تلك المُعجزة، أليس كذلك ؟ 300 00:17:53,040 --> 00:17:54,742 .الحلُّ في مرأى العين 301 00:17:56,944 --> 00:17:58,879 .أنّني قريبٌ أكثر من أيّةُ مرّة قبلها لأُنقذكِ 302 00:18:01,715 --> 00:18:03,583 .و لن أتنازل عن ذلك 303 00:18:05,753 --> 00:18:10,623 .لقد قُلت أنّني سأخضع لجولة أخيرة للعلاج الكيماوي، قُضي الأمر 304 00:18:10,625 --> 00:18:14,927 .بعد ذلك، سأعود إلى المنزل 305 00:18:14,929 --> 00:18:17,830 .(أُريد إمضاء ما تبقّى من حياتي معكَ و مع (سوير 306 00:18:21,835 --> 00:18:24,737 .(أرجوكَ يا (دونكان 307 00:18:24,739 --> 00:18:29,334 ،لا أريد أن أموت و أنا مُستائةٌ مِنك .لأنّك لن تتخلّى عن علاجٌ خياليّ 309 00:19:24,729 --> 00:19:27,465 ما الذّي يحدُث بحق الجحيم ؟ ما الذّي يفعله هُنا ؟ 310 00:19:27,467 --> 00:19:29,600 .أنّنا ذاهبون في رحلة - إلى أين ؟ - 311 00:19:29,602 --> 00:19:31,702 .أدلف فحسب و سأشرح كُلّ شيء 312 00:19:44,182 --> 00:19:46,350 .(أُدعى (بورتن ديلاني 313 00:19:46,352 --> 00:19:49,453 .أعلم من أنت، أنّك مُحتال 314 00:19:49,455 --> 00:19:53,723 .أعي أنّ ذلك موقفٌ عسير - عسير ؟ - 315 00:19:53,725 --> 00:19:56,526 .إنّك مُحامي (إيلين)، و صديقٌ لوالدها 316 00:19:56,528 --> 00:19:59,228 .لقد توسّمك بكَ، و أنت خذلتها 317 00:19:59,230 --> 00:20:01,865 .نحتاج مُساعدتك - .إذهب إلى الجحيم - 318 00:20:01,867 --> 00:20:05,768 !أطبق فاهك - .كرايمر) رجاءً) - 319 00:20:05,770 --> 00:20:09,705 ،كرايمر) مُشتبهٌ به في جريمة قتل و أبنك سوف يُساعده) 320 00:20:09,707 --> 00:20:13,242 !عمّا تتحدّث ؟ لن نقوم بمساعدتك 321 00:20:13,244 --> 00:20:19,848 ،كما قلتُ لزوجتك، مصائر عائلاتنا مُترابطة .يا (براين) يجب أن تُساعدنا لتساعد نفسك 323 00:20:25,755 --> 00:20:32,327 ،هذه صورًا لسلسلة الأوقات الفاصلة من الأقمار الصناعية .لبيت عائلة (ساندرز) خلال الـ30 يومًا المُنصرمة 325 00:20:32,329 --> 00:20:36,259 لقد حلّلتها عدّة مرّات لأرى وجود أي .أمرٍ مجهول أو غير إعتياديّ و لمْ أجِد شيئًا 327 00:20:36,333 --> 00:20:39,568 .تحّققت من المنزل، تحدّثت إلى الجيران، الوضع آمن 328 00:20:39,570 --> 00:20:42,303 .لوقان) قال أنّ حسابها البنكيّ خالٍ) 329 00:20:42,305 --> 00:20:45,473 هل تُريد إعادتها لإستجوابها ؟ - .كلّا - 330 00:20:45,475 --> 00:20:47,242 .ليس قبل وجود أدلّة جديدة 331 00:20:48,977 --> 00:20:51,479 .حسنٌ، سأواصل البحث - .حسنًا - 332 00:21:39,226 --> 00:21:40,694 هل يُمكنني مُساعدتكِ ؟ - ...أجل، أنا - 333 00:21:40,696 --> 00:21:44,831 ،)لقد كُنت أبحثُ عن مريضة تُدعى (نينا كارلايل .أعتقد أنّها كانت في هذه الغرفة 335 00:21:44,833 --> 00:21:47,867 ،أجل، السيّدة (كارلايل) للتّو أُخذت .للأسفل للخضوع للعلاج الكيماوي 336 00:21:47,869 --> 00:21:50,836 .أخشى أنّها سوف تكون هُنالك لساعتين 337 00:21:50,838 --> 00:21:53,672 .حسنًا، سوف أُعرّج لاحقًا، شكرًا لكِ 338 00:22:06,953 --> 00:22:08,753 .لقد سمعتُ ماحدث مع سائق الليّموزين 339 00:22:11,056 --> 00:22:13,325 أهُنالك أمرٌ آخر يجب أن أعرفه ؟ 340 00:22:13,327 --> 00:22:15,293 .كلّا 341 00:22:15,295 --> 00:22:16,828 ،الرّجل حاول أن يكون بطلًا 342 00:22:16,830 --> 00:22:19,531 .كرايمر) ضربهُ، و هذا هو الأمر) 343 00:22:21,800 --> 00:22:24,168 .المال الذّي حصلنا عليه ليس له شأنٌ بذلك 344 00:22:24,170 --> 00:22:27,238 .لا زلت مُضطرٌّ لتدفع لي كما أتفقّنا عليه 345 00:22:27,240 --> 00:22:29,173 أذلك يعني أنّه يُمكنني الإعتماد عليكِ ؟ 346 00:22:29,175 --> 00:22:31,475 .إذا دُفِع لي 347 00:22:31,477 --> 00:22:34,012 .سوف تحصلين على كُلّ بنس عندما ينتهي هذا 348 00:22:34,014 --> 00:22:35,346 .بعد العمليّة 350 00:23:16,287 --> 00:23:18,154 ما الذّي تفعله بحقّ الجحيم ؟ 351 00:23:19,190 --> 00:23:21,524 .أعلم الحقيقة 352 00:23:21,526 --> 00:23:23,025 .بشأن كُلّ شيء 353 00:23:37,337 --> 00:23:39,703 .حسنٌ، أنصت يجب أن تذهب الآن 354 00:23:39,705 --> 00:23:41,672 .إنسِ ذلك، لن أُبرح لأيّ مكان بدونكِ 355 00:23:41,674 --> 00:23:43,874 .أعلم ما يجري - .أنا جادّة فيما أقوله - 356 00:23:43,876 --> 00:23:45,576 .أخرج فحسب 357 00:23:45,578 --> 00:23:47,544 .يُمكنني أن أراه من خلال عينيكِ 358 00:23:47,546 --> 00:23:49,980 .إنّكِ مرعوبةٌ منه 359 00:23:49,982 --> 00:23:52,415 منه ؟ 360 00:23:52,417 --> 00:23:54,985 ما الذّي تتحدّث عنه ؟ - .الكدمات التّي على يدكِ - 361 00:23:56,087 --> 00:23:57,621 .السيّدة التي في خدمات الأطفال 362 00:23:59,090 --> 00:24:02,258 .أنّه والدكِ، (مورقان)، أنّه يُسيءُ لكِ 363 00:24:02,260 --> 00:24:05,975 ،و والدتكِ أيضًا، كانت يدها مُلطّخةٌ .بالدماء عندما عرّجتُ في ذلك اليوم 365 00:24:05,976 --> 00:24:08,531 .لقد كانت خائفة - .ليس ذلك ما يجري - 366 00:24:08,533 --> 00:24:11,167 .أنّكِ تكذبين، بإمكاني أن أجزم بذلك 367 00:24:13,037 --> 00:24:14,337 ...(بويد) 368 00:24:15,672 --> 00:24:17,573 .أرجوك، أرحل فحسب 369 00:24:20,210 --> 00:24:21,410 .أرجوك 370 00:24:31,321 --> 00:24:32,421 .أخبريني بشيءٌ واحدٌ فحسب 371 00:24:35,658 --> 00:24:37,292 هل أجبركِ على الإنفصال منّي ؟ 372 00:24:41,131 --> 00:24:42,464 .أجل 373 00:24:47,970 --> 00:24:49,237 .هل لازلتِ تٌحبينني 374 00:24:53,042 --> 00:24:54,375 .أجل 375 00:24:58,447 --> 00:25:00,015 .(إذًا، لن أُغادر يا (مورقان 376 00:25:40,354 --> 00:25:42,889 .أنصت، أنّك لا تفهم سوف يقوم بقتلك 377 00:25:42,891 --> 00:25:44,691 .لستُ خائفًا منه 378 00:25:44,693 --> 00:25:47,260 .حسنٌ؟ و لن يقوم أحدٌ بإيذائكِ مرّةً أخرى 379 00:25:50,731 --> 00:25:52,232 .سوف أخذكِ من هُنا 380 00:25:53,468 --> 00:25:54,533 .اللّيلة 382 00:26:04,244 --> 00:26:05,745 ماذا تُريدين ؟ 383 00:26:07,247 --> 00:26:08,447 ما الذّي يجري ؟ 384 00:26:09,549 --> 00:26:11,350 أهُنالك خطبٌ ما ؟ 385 00:26:11,352 --> 00:26:12,684 .أنا بخير 386 00:26:16,856 --> 00:26:21,193 .أنصتِ، لقد مررتُ بيومٍ عصيبٍ جدًّا 387 00:26:22,596 --> 00:26:24,663 ...هذا الحمل لهو 388 00:26:26,099 --> 00:26:27,899 .أمرٌ مُريع 389 00:26:50,689 --> 00:26:52,757 ...أنصت 390 00:26:52,759 --> 00:26:55,793 .تحدّث عمّا تحدّثنا عنه وستكون بخير 391 00:26:55,795 --> 00:26:56,894 .فهمت ذلك 393 00:27:01,933 --> 00:27:07,404 ،أنّك لم ترَهُ يفعل أيّ شيء تذّكر ذلك فحسب، حسنًا ؟ 395 00:27:07,406 --> 00:27:09,740 .أبي، بإمكاني التكفّل بذلك أنّه ليس بالأمر الجلل 396 00:27:13,278 --> 00:27:14,478 .(جايك ساندرز) 397 00:27:21,952 --> 00:27:23,953 لأي غرضٍ متواجدة الكاميرا ؟ 398 00:27:23,955 --> 00:27:27,691 ،يجب أن نُسجّل كُلّ كلمةٍ .تنبسُ بها لا شيء تقلق حياله 400 00:27:27,693 --> 00:27:29,759 ،أنظر إلى العدسة 401 00:27:29,761 --> 00:27:31,495 .و صرّح بإسمك و عمرك 402 00:27:31,497 --> 00:27:33,963 .جايك ساندرز)، أبلغ 15 عامًا) 403 00:27:33,965 --> 00:27:40,103 ،إذًا، أخبرني يا (جايك)، ماذا كُنتَ تفعل أنت .و (كرايمر ديلاني) في (بيثيسدا) في تلك اللّيلة 406 00:27:40,105 --> 00:27:41,971 هل يجب أن أظلّ أرى إلى الكاميرا ؟ 407 00:27:41,973 --> 00:27:44,607 .كلّا، بإمكانك النّظر إليّ 408 00:27:44,609 --> 00:27:51,747 ،لقد قابلت (كرايمر) قبل سنتين أنّه .صديقٌ لوالدي ،نوعًا ما كان مُعلمًا لي 410 00:27:51,749 --> 00:27:53,216 .حسنًا، أنّه مُعلّمك 411 00:27:53,218 --> 00:27:56,018 عظيم، ماذا كنتم تعملون في تلك اللّيلة ؟ 412 00:27:56,020 --> 00:28:00,556 ،لقد أصطحبني إلى مُتنزّه للتزلّج خارج جادّة (ويسكونسن) بالقرب من مدرسة 414 00:28:00,558 --> 00:28:02,091 أنتما فحسب ؟ 415 00:28:02,093 --> 00:28:04,126 .أجل، أنّه مُتزلّجٌ رائعٌ جدًّا 416 00:28:04,128 --> 00:28:07,730 ،كان يُعلّمني بضع حيل مثل .كيفيّة الشقلبة بـ لوح التزلّج، كما تعلم 418 00:28:09,266 --> 00:28:10,565 كم أستغرقتم من الوقت هُناك ؟ 419 00:28:10,567 --> 00:28:12,601 .لساعة، أو ربّما أكثر 420 00:28:12,603 --> 00:28:14,903 .ثمّ صحبني إلى المنزل 421 00:28:14,905 --> 00:28:16,071 أين تعيش ؟ 422 00:28:16,073 --> 00:28:17,740 .(أرلينغتون) بولاية (فيرجينيا) 423 00:28:17,742 --> 00:28:20,008 أرلينغتون) ؟) 424 00:28:20,010 --> 00:28:22,677 لماذا قطعتم كُلّ هذا الطريق إلى (بيثيسدا) للتزلّج ؟ 425 00:28:22,679 --> 00:28:27,215 .أنّه مُتنزّهٌ رائعٌ، ليس مُزدحمًا جدًّا 427 00:28:27,217 --> 00:28:28,683 لا يُوجد هُنالك متنزّهات في (أرلينغتون) ؟ 428 00:28:31,487 --> 00:28:33,455 هل تُخبرني بالحقيقة يا (جايك) ؟ 430 00:29:13,894 --> 00:29:15,094 ما الذّي تفعلينه ؟ 431 00:29:17,264 --> 00:29:18,798 .(أنا الدكتورة (ساندرز 432 00:29:18,800 --> 00:29:21,400 .زوجكِ طلب منّي أن أتطمّن عليكِ 433 00:29:21,402 --> 00:29:23,135 .أعلم تمامًا من أنتِ 434 00:29:28,074 --> 00:29:30,142 .(أنصت يا (جايك 435 00:29:30,144 --> 00:29:33,045 .لا أريد أن تقع في أيّ مُعضلة 436 00:29:33,047 --> 00:29:35,146 .أنّك طفلٌ صغير 437 00:29:35,148 --> 00:29:38,350 مُعضلة ؟ - ،إذا كذبت - 438 00:29:38,452 --> 00:29:40,251 .سوف تقعُ في مُعضلة 439 00:29:40,253 --> 00:29:41,787 .ببساطة 440 00:29:41,789 --> 00:29:43,655 .أنا أقول الحقيقة 441 00:29:43,657 --> 00:29:45,690 .جيّد 442 00:29:45,692 --> 00:29:46,925 .كنتُ أتاكّد فحسب 443 00:29:59,338 --> 00:30:02,006 لمَ تُريني ذلك ؟ 444 00:30:02,008 --> 00:30:04,608 .لأنّني لا أظنّ أنك تتّخذ هذا الموقف بجديّة كافية 445 00:30:04,610 --> 00:30:08,011 .هذا الرجل لديه طِفلان و زوجة و هو ميّتٌ الآن 446 00:30:08,013 --> 00:30:10,648 .عائلته لن تتمكّن أبدًا من رؤيته مُجدّدًا 447 00:30:10,650 --> 00:30:12,149 .أبدًا 448 00:30:12,151 --> 00:30:13,684 .تصوّر أنّ ذلك والدك 449 00:30:17,288 --> 00:30:22,560 ،سوف تُريدني أن أفعل ما بوسعي لأكتشف من فعل هذا التصرّف الشّنيع، أليس كذلك ؟ 451 00:30:26,730 --> 00:30:28,098 .لذا، سأسألك مرّةً أخيرة 452 00:30:31,169 --> 00:30:32,869 هل تقول لي الحقيقة ؟ 453 00:30:36,507 --> 00:30:38,475 .زوجي أخبرني بُكلّ شيءٍ عنكِ 454 00:30:40,611 --> 00:30:41,845 حقًّا ؟ 455 00:30:41,847 --> 00:30:43,112 .أعلم كُلّ شيء 456 00:30:44,114 --> 00:30:45,482 ...إذًا 457 00:30:45,484 --> 00:30:47,684 أخبريني لمَ يفعلُ كُلّ هذا ؟ 458 00:30:48,819 --> 00:30:50,520 .أنّه يعتقد أن ذلك الخيارُ الوحيد 459 00:30:51,655 --> 00:30:54,591 ،دائمًا ما يكون هُنالك إختياراتٌ أخرى .خُصُوصًا بأمرٍ خطيرٍ كهذا 461 00:30:54,593 --> 00:30:56,860 .يُريد أن يُنقذني 462 00:30:56,862 --> 00:31:00,262 ...و جليًّا أنّكِ تُحاولين إقناعه بوجود 463 00:31:00,264 --> 00:31:04,166 .علاجًا تجريبيًّا يُمكن أن يُشفي سرطان دَمِي 464 00:31:04,168 --> 00:31:06,802 .أنّه مُتوسّمٌ بكِ 465 00:31:06,804 --> 00:31:08,004 .لكن أنا لا 466 00:31:11,508 --> 00:31:14,209 .إنْ لم تُغادري معي، سوف أذهب و أتحدّث إليه بنفسي 467 00:31:14,211 --> 00:31:15,443 .لا يُمكنك فعل ذلك 468 00:31:16,679 --> 00:31:18,313 .(بويد) 469 00:31:18,315 --> 00:31:20,448 .توقّف، توقّف، حسنًا، سآتي معك 470 00:31:20,450 --> 00:31:22,450 سآتي معك، حسنٌ ؟ 471 00:31:22,452 --> 00:31:25,153 ...فقط - .حسنٌ - 472 00:31:25,155 --> 00:31:27,255 إبقَ هُنا، حسنٌ ؟ 473 00:31:27,257 --> 00:31:32,994 ،سوف أذهب و أتأكّد أن الوضع آمن .ومن ثُمّ سنخرج من الباب الجانبيّ 475 00:31:32,996 --> 00:31:34,962 .حسنًا 476 00:31:34,964 --> 00:31:36,398 .إبقَ هُنا 477 00:31:50,012 --> 00:31:51,445 .(مورقان) 478 00:31:51,447 --> 00:31:52,479 !(مورقان) 479 00:31:53,882 --> 00:31:55,182 .إلى أينَ أنتِ ذاهبة ؟ تعالي 480 00:31:58,921 --> 00:32:01,488 .كنت سأذهب لكي أُقابل صديقتي 481 00:32:01,490 --> 00:32:03,723 ،تعلمين القوانين 482 00:32:03,725 --> 00:32:06,126 .لا تُغادرين المنزل بدون أذني 483 00:32:06,128 --> 00:32:07,127 .مُتأسّفة 484 00:32:11,399 --> 00:32:12,999 ما خطبُكِ ؟ 485 00:32:14,869 --> 00:32:16,203 مورقان) ؟) 486 00:32:16,205 --> 00:32:17,771 .أخبريني 487 00:32:17,773 --> 00:32:19,373 .مورقان)، لقد سألتُكِ) 488 00:32:20,675 --> 00:32:21,708 !أبعِد يديكَ عنها 489 00:32:25,012 --> 00:32:26,680 .أنتهى الأمر 490 00:32:26,682 --> 00:32:29,315 .لن تُؤذيها مرّةً أخرى 491 00:32:40,692 --> 00:32:42,892 .ضع السلاح جانبًا يا بُنيّ 492 00:32:42,894 --> 00:32:45,529 .الآن، قبل أن يتأذّى أحدهم 493 00:32:45,531 --> 00:32:48,098 .لن يتأذّى أحد إذا تركتَ أبنتك تذهب 494 00:32:48,100 --> 00:32:53,103 ،من الواضح أنّكَ مُستاء، و أنا مُتأكّدٌ أنّ لديكَ دوافعك .لكن لنتحدّث بشأن ذلك، أنا مُتأكّدٌ أنّنا سنجِدُ حلًّا 496 00:32:53,105 --> 00:32:56,172 .بويد) أصغِ إليه) 497 00:32:56,174 --> 00:32:58,975 .ضع السلاح جانبًا و نفّذ ما يقوله 498 00:33:02,880 --> 00:33:05,548 .لقد غسلَ دِماغُكِ 499 00:33:05,550 --> 00:33:09,018 .لكن لا بأس، ليسَ عليكِ أن تخافي منه بعد الآن 500 00:33:13,390 --> 00:33:15,024 ،)هيّا (مورقان 501 00:33:15,026 --> 00:33:16,592 .سوف نذهب إلى الشّرطة 502 00:33:16,594 --> 00:33:18,161 .و سوف نقول لهم كُلّ شيء 503 00:33:21,465 --> 00:33:23,198 .بويد) هذا ليس ضروريًّا) 504 00:33:23,200 --> 00:33:25,233 .أنّها مُحقّة، أنّك لا تُريد من الشرطة أن تتدخّل 505 00:33:25,235 --> 00:33:28,871 ،لمصلحتِك، للتوّ قد أقتحمت .منزل أحدهم بسلاحٍ مُلقّم 507 00:33:28,873 --> 00:33:30,039 .إنّ هذه جريمة 508 00:33:30,041 --> 00:33:32,775 ،)لقد فعلت ذلك لأحمي (مورقان .هذه ليست جريمة 509 00:33:32,777 --> 00:33:38,681 ،أعي ذلك، نيّتُكَ طيّبة و تُحبّها ولذلك أنا مُستعدٌّ أن أجعل كُلّ ذلك خلفنا 511 00:33:38,683 --> 00:33:41,683 .لن أُقدّم تُهم، و بإمكاننا أن ندعَ الشُرطة خارج الأمر 512 00:33:44,253 --> 00:33:46,188 ،لكن أريد منكَ أن تضع ذلك السلاح جانبًا 513 00:33:48,090 --> 00:33:50,024 !الآن 514 00:33:50,026 --> 00:33:57,865 ،بويد)، ضع السلاح جانبًا) .وسأشرح كُلّ شيء 517 00:34:02,538 --> 00:34:06,808 ،)لقد أتصلتَ بمنزل عائلة (ساندرز .رجاءً أُترك رسالة 519 00:34:06,810 --> 00:34:09,777 ،مرحبًا يا (مورقان)، أنّه أنا، والدكِ أيُمكنني الرّد ؟ 520 00:34:09,779 --> 00:34:11,478 .أتطمّن فحسب 521 00:34:11,480 --> 00:34:14,848 .حسنًا، أنا مع (جايك) و سوف نعود قريبًا 522 00:34:14,850 --> 00:34:16,049 .أحبّكِ 523 00:34:18,253 --> 00:34:20,254 مورقان) ؟) 524 00:34:20,256 --> 00:34:23,290 ما الذّي يجري بحقّ الجحيم ؟ 525 00:34:23,292 --> 00:34:26,493 ،لقد أكتفيت من طلبِكَ بـ لُطف .ألقهِ، لن أطلب ذلك مُجدّدًا 526 00:34:26,495 --> 00:34:28,629 من هذا الشخص يا (مورقان) ؟ ما الذّي يجري ؟ 527 00:34:32,867 --> 00:34:34,434 .أرجوك! ، أرجوك! لا تقتله 528 00:34:36,037 --> 00:34:37,437 .لا أريد فعل ذلك 529 00:34:37,439 --> 00:34:42,876 ،بإمكانك أن تحبسه، أفعل ما تشاء .لن ينْبُس بأيّ شيء 531 00:34:42,878 --> 00:34:44,510 .فقط... لاتقتلته 532 00:34:49,650 --> 00:34:52,218 مورقان) ؟ ما الذّي تقولينه ؟) 533 00:34:52,220 --> 00:34:54,287 .(لا يُمكنك الفوز يا (بويد 534 00:34:55,389 --> 00:34:56,856 .لا يُمكنك فحسب 535 00:34:58,692 --> 00:35:00,226 .أنا آسفة 536 00:35:00,228 --> 00:35:01,761 !ألقه 539 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 !لا 541 00:35:35,128 --> 00:35:36,460 أأنتِ بخير ؟ 542 00:35:40,599 --> 00:35:41,965 .أنّك ترتدين سُترة واقية 543 00:35:41,967 --> 00:35:43,301 .جيّد - .أجل - 544 00:35:55,880 --> 00:35:57,848 .مرحبًا 545 00:35:57,850 --> 00:36:02,052 ،أريد التحقّق من صديقٍ لي سوف يخضع .(لعمليّة جراحيّة، يُدعى (نيل كورنفيلد 547 00:36:02,054 --> 00:36:03,753 .(تمّ نقله هذا الصباح إلى (بالتيمور 548 00:36:05,790 --> 00:36:07,891 .أجل، العمليّة أنتهت مُنذ عدّة سويعات 549 00:36:09,327 --> 00:36:12,062 .لقد تحدّثت إلى أحد أطباءه سابقًا اليوم 550 00:36:12,064 --> 00:36:15,031 .(تُدعى، (إيلين ساندرز 551 00:36:15,033 --> 00:36:16,399 ألم تعُد حتّى الآن ؟ 552 00:36:19,804 --> 00:36:22,806 .(الدكتورة (ساندرز) لم تذهب إلى (بالتيمور 553 00:36:22,808 --> 00:36:24,907 .ربّما هُنالك سوء تفاهم 554 00:36:24,909 --> 00:36:26,242 هل تعلمين أين هي ؟ 555 00:36:27,277 --> 00:36:29,879 نينا)، هل تُمانعين إذا دعيتُكِ (نينا) ؟) 556 00:36:29,881 --> 00:36:31,848 ما الذّي أخبرته به ؟ 557 00:36:31,850 --> 00:36:34,650 .لكي يعتقد أنّه حقًّا يُمكنكِ شِفاء سرطان دَمِي 558 00:36:36,186 --> 00:36:39,155 ...حسنٌ، أخبرته بشأن 559 00:36:39,157 --> 00:36:41,423 .الخلايا الجذعيّة 560 00:36:41,425 --> 00:36:43,492 .النتيجة، و نسبة النّجاح 561 00:36:44,594 --> 00:36:46,462 .زوجكِ يُحبّكِ 562 00:36:46,464 --> 00:36:49,832 .أنّه مُستعدّ لتجربة كُلّ شيء 563 00:36:49,834 --> 00:36:51,900 .كم من المال تُطالبينه مُقابل هذا 564 00:36:53,670 --> 00:36:55,838 .لأنّ تأمينُنا لن يُغطّي أيّ شيء 565 00:36:55,840 --> 00:36:58,006 .حسنٌ الأمر لا يتعلّق بالمال 566 00:36:58,008 --> 00:36:59,675 .بل بالمحاولة لإيجاد علاج 567 00:37:02,178 --> 00:37:04,045 .لا أريد أن أفعل أيّ شيءٍ معكِ 568 00:37:06,082 --> 00:37:07,615 .أرجوكِ أخرجي 569 00:37:10,419 --> 00:37:12,354 !أخرجي 571 00:37:41,682 --> 00:37:43,583 كيف جرى الأمر ؟ 572 00:37:43,585 --> 00:37:46,753 .جيّدٌ جدًّا، فعلت ما قال لي والدك 573 00:37:46,755 --> 00:37:49,689 و ذلك المُحقّق هل صدّقك ؟ 575 00:37:49,691 --> 00:37:51,758 .أجل 576 00:37:51,760 --> 00:37:53,860 .أظنّ ذلك على أيّة حال 577 00:37:53,862 --> 00:37:55,161 .إذًا، أُدِينُ لكَ بواحدة 578 00:37:55,163 --> 00:37:57,030 .لا يوجد أمرٌ للتّصافح عليه 580 00:38:20,387 --> 00:38:22,155 .دونكان)، ثمّة خطبٌ ما) 581 00:38:22,157 --> 00:38:23,923 .تحدّث إليّ 582 00:38:23,925 --> 00:38:26,926 الدكتورة (ساندرز) قالت لي أنّها .ستذهب إلى (بالتيمور) مع مريض 583 00:38:26,928 --> 00:38:28,193 .لقد كذبت 584 00:38:28,195 --> 00:38:29,562 هل لا تزال هاربة ؟ 585 00:38:29,564 --> 00:38:31,464 .كلّا، لا تزال في المدينة 586 00:38:31,466 --> 00:38:33,766 .في مشفى آخر 587 00:38:33,768 --> 00:38:35,801 (بيث زايون) 588 00:38:35,803 --> 00:38:37,770 هل لديك أدنى فكرة عمّا كُل هذا ؟ 589 00:38:49,082 --> 00:38:50,615 .أراك بالمنزل عند عودتك 590 00:38:50,617 --> 00:38:52,250 .(جايك) 591 00:38:52,252 --> 00:38:53,518 .سوف تبقى معي 592 00:38:57,023 --> 00:38:58,223 .أراك قريبًا 593 00:39:02,661 --> 00:39:04,161 هل قتلت حقًّا ذلك الرجل ؟ 594 00:39:10,803 --> 00:39:12,003 .بالطبع لا 595 00:39:17,141 --> 00:39:18,775 براين ساندرز) ؟) 596 00:39:18,777 --> 00:39:19,810 أجل ؟ 597 00:39:21,679 --> 00:39:23,279 .الخدمات السريّة 598 00:39:23,281 --> 00:39:24,447 .يجب أن نتحدّث 599 00:39:31,489 --> 00:39:35,291 ،لقد حاولت أن أتحدّث إليه .لكن لا يُمكنني إقناعه 601 00:39:36,960 --> 00:39:39,829 .أنتَ تعلم كيف يُمكن أن يكونوا السياسيّون مرواغون 602 00:39:39,831 --> 00:39:40,963 .أجل 603 00:39:40,965 --> 00:39:43,033 .مثلك 604 00:39:43,035 --> 00:39:45,068 .لقد كُنتُ دائمًا صريحًا معك 605 00:39:45,070 --> 00:39:46,269 .أرجوك 606 00:39:47,804 --> 00:39:52,643 ،أتظنّ أنّني لم أعلم أنّ هُنالك سلاحٌ مصوّبٌ إلى رأسك عندما هاتفتني بشأن قرار الرئيس بإبقائه طبيبته ؟ 608 00:39:53,645 --> 00:39:56,478 ما الذّي فعله لكَ العميل الفيدراليّ ؟ 609 00:39:57,514 --> 00:39:59,481 هل قام بتهديدك ؟ 610 00:39:59,483 --> 00:40:00,583 قام بتهديد عائلتك ؟ 611 00:40:01,652 --> 00:40:03,519 .لقد كُنت ضالع 612 00:40:03,521 --> 00:40:04,887 .(لابأس يا (كوينتن 613 00:40:08,024 --> 00:40:11,160 .أريدك أن تعي أنّه ليس هو من يجب أن تخشاه 615 00:40:16,966 --> 00:40:19,634 .صديقنا المُشترك هُنا 616 00:40:22,872 --> 00:40:24,639 .أردت إبقائها قريبة 617 00:40:28,644 --> 00:40:29,945 .(مرحبًا يا (كوينتن 618 00:40:31,714 --> 00:40:33,381 .لا تنهض 619 00:40:47,162 --> 00:40:50,531 ،)أُدعى العميل (هوفمان .أعمل لدى الخدمات السريّة 621 00:40:53,302 --> 00:40:56,136 .أظنّ أنّ هُنالك من يقوم بتهديد عائلتك 622 00:40:56,138 --> 00:40:57,905 .و أنا هُنا كي أساعدكم 624 00:41:22,029 --> 00:41:23,563 ما الذّي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟ 625 00:41:25,233 --> 00:41:27,634 ،عدد خلايا الدم 624 626 00:41:27,636 --> 00:41:29,502 ،سرطان الدم الليمفاوي الحاد 627 00:41:29,504 --> 00:41:31,604 .جولةً ثالثة غير ناجحة من العلاج الكيماويّ 628 00:41:32,906 --> 00:41:34,841 .زوجتُكَ إمرأةٌ مريضةٌ جدًّا 629 00:41:37,000 --> 00:41:39,311 .لقد حذّرتكِ بأن تبقين بعيدًا عن عائلتي 630 00:41:45,685 --> 00:41:48,354 .لقد خلعتُ صمّام الأمان 631 00:41:48,356 --> 00:41:51,790 ،يُمكنني إفراغ 20 سنتيمتر مُكعّب من .المُورفين بداخلها، قبل أن تتّخذ خطوةً أخرى 632 00:41:53,226 --> 00:41:54,260 .لن تفعلي ذلك 633 00:41:55,695 --> 00:41:57,129 .فكّري بمَ تفعلينه 634 00:41:58,665 --> 00:42:00,199 .أنّها بريئة 635 00:42:00,201 --> 00:42:01,867 .و عائلتي أيضًا 636 00:42:09,408 --> 00:42:10,575 ماذا تُريدين ؟ 637 00:42:19,436 --> 00:42:26,090 : ترجمة و تدقيق Thamer Suliman