1 00:00:00,868 --> 00:00:02,401 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,570 .ایشون "ونسا مور" خواهرم هستن 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,606 .تو زنِ خوشگلی هستی 4 00:00:06,608 --> 00:00:10,042 این یارو اومد طرفمون،تفنگ کشید تو صورتمون .منم کُشتمش 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,111 کریمر دیلینی"؟" - چرا میخواید با من حرف بزنید؟ - 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,780 .توی اداره براتون توضیح میدم 7 00:00:14,782 --> 00:00:17,516 "ازتون میخوام با مامور ویژه "دانکن کارلایل .از "اف.بی.آی" آشنا بشید 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,552 ..."بهمون توی پرونده مفقود شدن دوستتون "آنجلا 9 00:00:19,554 --> 00:00:21,354 .کمک میکنه 10 00:00:21,356 --> 00:00:23,522 نظرت چیه؟ داره راست میگه؟ 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,625 .احساسم بهم میگه آدم قابل اعتمادیه 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,460 .هیچ راه دَرویی از این موضوع وجود نداره 13 00:00:28,462 --> 00:00:31,363 ...مگه اینکه - مگه اینکه چی؟ - 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,798 .بُکشیمش 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,532 اون سمِ که بهت داد چی؟ 16 00:00:34,534 --> 00:00:36,701 .فقط کمک یه آدم حرفه‌ای رو لازم داریم 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,537 من که توی لیستِ تماسم خیلی شماره قاتل ندارم تو چطور؟ 18 00:00:39,539 --> 00:00:41,206 .احتمالاً یکی رو میشناسم 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,441 الن"؟" - .به کمکت احتیاج دارم - 20 00:00:43,443 --> 00:00:45,810 .البته، هر کمکی از دستم بر میاد بگو 21 00:00:48,781 --> 00:00:50,715 این کیه؟ - .کلی حرف داریم که باهم بزنیم - 22 00:00:52,285 --> 00:00:54,152 .کُشتنِ "دانکن" خیلی اشتباهه بدیه 23 00:00:54,154 --> 00:00:56,788 به محض اینکه بمیره ...شریکام جلوی ضررشون رو میگیرن 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,123 .و تک تکمون رو سلاخی میکنن 25 00:00:59,125 --> 00:01:00,424 .برایان"،منم" 26 00:01:00,426 --> 00:01:01,625 .بعداً همچی رو توضیح میدم 27 00:01:01,627 --> 00:01:02,994 ولی در اسرع وقت بهم زنگ بزن،باشه؟ 28 00:01:05,130 --> 00:01:06,097 .کارت خوب بود 29 00:01:13,906 --> 00:01:15,006 !نه،نه،نه،نه،نه 30 00:01:20,645 --> 00:01:21,745 !صبر کن 31 00:01:21,746 --> 00:01:28,746 Translated By Neo A2_Error@yahoo.com 32 00:01:32,427 --> 00:01:33,513 .اونو زنده میخوایم 33 00:01:35,918 --> 00:01:36,836 .تکون نخور،نکن،نکن 34 00:01:36,837 --> 00:01:38,590 باید سمی که توی بدنت پخش شده رو .به حداقل برسونیم 35 00:01:38,594 --> 00:01:39,894 .بذار من اینکارو بکنم 36 00:01:39,896 --> 00:01:41,962 با "برتون" صحبت کردم و متوجه اوضاع شدم .اگه تو بمیری،ما هم مُردیم 37 00:01:49,604 --> 00:01:52,806 داری چه غلطی میکنی؟ !شانس بهمون رو کرده،بُکشش 38 00:01:52,808 --> 00:01:55,342 !یالا،تموم کن کارشو 39 00:01:55,344 --> 00:01:58,044 !یالا تمومش کن - .نمیتونیم این کار رو بکنیم، بعداً توضیح میدم - 40 00:01:58,046 --> 00:02:00,013 لطفاً کیفِ لوازم پزشکیم رو بیار .چاقوی جراحی میخوام 41 00:02:00,015 --> 00:02:01,648 چرا داری همچین کاری میکنی؟ 42 00:02:01,650 --> 00:02:03,383 این همون سمیه که بهم دادی تا باهاش .رئیس‌جمهور رو بکشم 43 00:02:03,385 --> 00:02:05,686 .بعضیش جذبِ خونت شده،باید بدونم چجور سمیه - .فلج میکنه - 44 00:02:05,688 --> 00:02:09,522 سریع عمل میکنه،عضله‌هام از کار میفته .دیگه نمیتونم نفس بکشم،صحبت کنم 45 00:02:12,092 --> 00:02:15,261 هنوز نمردم،اگه یه قدم تکون بخوری .تیر خلاصی رو حرومت میکنم 46 00:02:15,263 --> 00:02:17,396 .بندازش - چقدر وقت مونده؟ - 47 00:02:17,398 --> 00:02:19,199 .چند دقیقه - .باید پوستت رو ببُرم - 48 00:02:19,201 --> 00:02:20,900 .یه چاقو بغلِ پامه، ازش استفاده کن 49 00:02:25,272 --> 00:02:26,672 .دردت میاد 50 00:02:26,674 --> 00:02:30,376 الن"،بُکشش از دستش خلاص بشیم" .بعدش میتونیم برگردیم سراغِ زندگیمون 51 00:02:30,378 --> 00:02:32,311 .همچی تموم میشه 52 00:02:35,081 --> 00:02:36,081 53 00:02:38,385 --> 00:02:39,751 .یخ میخوایم 54 00:02:39,753 --> 00:02:42,321 برایان"،چه خوشت بیاد چه نیاد" .زندگی ما فعلاً به این بسته ــست 55 00:02:42,323 --> 00:02:43,753 ...یه سری افرادِ دیگه‌ای پُشتِ پرده هستن که 56 00:02:43,754 --> 00:02:45,512 .اگه "دانکن" بمیره،میان سراغِ ما 57 00:02:45,559 --> 00:02:46,992 .باید بهم اعتماد کنی 58 00:02:52,765 --> 00:02:54,967 .زنده بمون "دانکن"،زنده بمون 59 00:03:00,346 --> 00:03:06,740 60 00:03:28,533 --> 00:03:29,349 .خیلی خر شانسی 61 00:03:29,350 --> 00:03:31,462 .دو دقیقه دیگه میگذشت،مُرده بودی 62 00:03:31,770 --> 00:03:33,770 .زخمت چند روز دیگه خوب میشه 63 00:03:37,674 --> 00:03:40,242 .تصمیمِ درستی رو دیشب گرفتی 64 00:03:40,244 --> 00:03:44,714 خُب،الان تمامِ قضایا رو فهمیدم .تو این قضیه با همیم 65 00:03:44,716 --> 00:03:47,483 .برای همینم حاضرم که باهاتون همکاری کنم - .خوبه - 66 00:03:49,719 --> 00:03:52,721 ولی یه چیزِ دیگه‌ای هست که باید سنگامون .رو در موردش وا بکنیم 67 00:03:55,392 --> 00:03:57,960 .تو رفتی مدرسه دخترم 68 00:03:57,962 --> 00:04:01,030 خانوادم برات مثلِ منطقه ممنوعه ــست شیر فهم شد؟ 69 00:04:04,267 --> 00:04:05,767 .نزدیکشون نشو 70 00:04:26,155 --> 00:04:28,122 .اسمش "تیم گریس" ــه 71 00:04:28,124 --> 00:04:33,061 .64سالشه،بادیگارد و راننده لیموزینه 72 00:04:33,063 --> 00:04:34,462 .دُرست 73 00:04:34,464 --> 00:04:37,432 .همونطور که گفتم،تو عمرم ندیدمش 74 00:04:37,434 --> 00:04:39,867 .دیشب،وسطِ یه درگیری کُشته شد 75 00:04:39,869 --> 00:04:42,670 حیف شد،ولی نمیفهمم این قضیه .چه ربطی به من داره 76 00:04:42,672 --> 00:04:45,205 ...یه دوربینِ امنیتی،دو تا بلوک اونورتر 77 00:04:45,207 --> 00:04:46,851 ...تصویرِ یه سدانِ مشکیه چهار در رو ثبت کرده که 78 00:04:46,852 --> 00:04:48,879 .کمی بعد از وقوع اون حادثه داره محل رو ترک میکنه 79 00:04:50,045 --> 00:04:51,879 .و اون ماشینِ به نامِ شما ثبت شده 80 00:04:51,881 --> 00:04:53,848 بخاطرِ اینکه تو "بتسدا" بودم،منو آوردید اینجا؟ 81 00:04:53,850 --> 00:04:55,548 بالاخره باید از یه جایی شروع کنیم دیگه درسته؟ 82 00:04:55,550 --> 00:04:58,151 پس ببین،برای اینکه بخوام از لیستِ مضنونین ...حذفت کنم 83 00:04:58,153 --> 00:05:00,053 .بگو دیشب اونجا چیکار میکردی 84 00:05:01,655 --> 00:05:04,624 .دیگه با موکلم صحبت نکن 85 00:05:04,626 --> 00:05:06,126 .خیلی خُب "کریمر"،بیا بریم 86 00:05:06,128 --> 00:05:09,329 شما دیگه چه خری باشین؟ - .هم پدرشم هم وکیلش - 87 00:05:09,331 --> 00:05:11,865 .کارمون تمومه - !من نگفتم بازجویی تمومه - 88 00:05:11,867 --> 00:05:13,466 به چیزی متهمش کردید؟ 89 00:05:15,135 --> 00:05:16,970 .پس یعنی تمومه،بریم 90 00:05:20,574 --> 00:05:23,109 .سوزن رو کردم تو بدنش،ولی تو درش آوردی 91 00:05:23,111 --> 00:05:25,144 .بهت که گفتم،کُشتنش چیزی رو حل نمیکنه 92 00:05:25,146 --> 00:05:27,679 .این توطئه خیلی بزرگترِ از قضیه "دانکن" ــه 93 00:05:27,681 --> 00:05:30,483 طبق گفته یه وکلیی که .خودش یه بخشی از این ماجراست 94 00:05:30,485 --> 00:05:31,984 چی باعث شد حرفش رو باور کنی؟ 95 00:05:31,986 --> 00:05:34,420 "چشمات رو باز کن "برایان ..."سازمانِ اطلاعات،"اف.بی.آی 96 00:05:34,422 --> 00:05:36,489 .این قضیه بیشتر از یه مردِ تک و تنهاست 97 00:05:36,491 --> 00:05:37,890 که چی؟ 98 00:05:37,892 --> 00:05:39,158 .اصلاً گوش نمیدی چی میگم 99 00:05:39,160 --> 00:05:41,460 .اگه بُکشمش،هممون مُردیم 100 00:05:41,462 --> 00:05:42,350 نقشه تو چیه؟ 101 00:05:42,351 --> 00:05:44,774 میخوای به یه بابایی که میخواد رئیس‌جمهور رو بُکشه اعتماد کنی؟ 102 00:05:44,832 --> 00:05:46,431 .باید ورای این قضیه رو ببینیم 103 00:05:46,433 --> 00:05:49,267 که کی پُشتِ ماجراست،و چرا؟ - از کجا شروع کنیم؟ - 104 00:05:49,269 --> 00:05:52,168 "برتون"،"کریمر" و "دانکن" .همشون باهم فامیلن 105 00:05:52,169 --> 00:05:53,520 .من که میگم با خانوادش شروع کنیم 106 00:05:53,707 --> 00:05:54,999 .بهت هشدار داد که نزدیکِ دخترش نشی 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,307 !دیگه نزدیکش نخواهی شد 108 00:05:57,110 --> 00:05:59,011 .واسه همینم میرم دنبالِ زنش 109 00:06:01,880 --> 00:06:04,582 این یه صورت حسابِ بیمارستانه .به اسمِ "نینا کارلایل" ــه 110 00:06:04,584 --> 00:06:06,484 .توی بیمارستانِ "بت زاین" بستریه 111 00:06:06,486 --> 00:06:09,587 .زده به سرت - .نُچ - 112 00:06:09,589 --> 00:06:11,156 .فقط مصمم شدم 113 00:06:18,129 --> 00:06:20,207 ...سفیرِ هلند سخنرانی افتتاحیه 114 00:06:20,208 --> 00:06:21,464 .مراسمِ فردا شب رو انجام میده 115 00:06:21,501 --> 00:06:23,434 تمام کاری که جنابعالی باید انجام بدی !اینه که خوابت نبره 116 00:06:23,436 --> 00:06:26,037 بابتِ دیروز متاسفم .پام رو از گلیمم درازتر کردم 117 00:06:26,039 --> 00:06:27,605 .فراموشش کن 118 00:06:27,607 --> 00:06:29,640 .ای کاش خواهرتم انقدر بخشنده بود 119 00:06:29,642 --> 00:06:31,609 کی گفت بخشیدمت؟ 120 00:06:32,911 --> 00:06:36,180 ."سلام "کوئنتین ونسا"،سرهنگ "بلیر" رو میشناسی؟" 121 00:06:36,182 --> 00:06:39,849 به شخصه نه،ولی درباره انتصابتون به .ان.سی.ای" شنیدم" 122 00:06:39,851 --> 00:06:43,487 "واشنگتون" نسبت به پایگاه نیروی هوایی "بگرام" .باید تغییر خوشایندی براتون بوده باشه 123 00:06:43,489 --> 00:06:45,489 .غذاش بهتره،ترافیکش بدتره 124 00:06:46,791 --> 00:06:49,159 جنابِ رئیس‌جمهور و آقایون .تنهاتون میذارم که به کاراتون برسید 125 00:06:54,565 --> 00:06:55,599 .بشینید لطفاً 126 00:06:59,670 --> 00:07:00,637 .میتونی در رو ببندی 127 00:07:02,607 --> 00:07:06,009 (میخوام در مورد عملیات "اطلاعات جامع" (او.تی.آی .باهاتون صحبت کنم 128 00:07:06,011 --> 00:07:08,377 ...سرهنگ "بلیر" میدونم که شما رهبری این برنامه رو 129 00:07:08,379 --> 00:07:10,879 از زمانیکه در "ان.اس.ای" شروع به کار کردید .در دست دارید 130 00:07:10,881 --> 00:07:14,250 چطوره؟ - .او.تی.آی" خیلی وسیله مفیدی برامون بوده جنابِ رئیس‌جمهور" - 131 00:07:14,252 --> 00:07:16,891 ازش برای خنثی کردنِ صدها حمله تروریستی .استفاده کردیم 132 00:07:16,899 --> 00:07:19,989 بله متوجهم .ولی تصمیم گرفتم که بهتره بیخیالش بشیم 133 00:07:21,391 --> 00:07:23,425 ...جنابِ رئیس‌جمهور،فک میکردم که 134 00:07:23,427 --> 00:07:25,869 ...قرار بود تا انتخاباتِ میان‌دوره‌ای 135 00:07:25,870 --> 00:07:27,726 .حرکت‌های سیاسی عظیمی رو صورت ندید 136 00:07:28,099 --> 00:07:29,331 .نظرم عوض شد 137 00:07:30,600 --> 00:07:32,735 مطمئنید این کارتون عاقلانه ــست؟ 138 00:07:32,737 --> 00:07:35,437 .او.تی.آی" میتونه تبدیل به یه فاجعه سیاسی بشه برامون" - .دقیقاً - 139 00:07:35,439 --> 00:07:39,141 برخلاف قانون اساسیه .تجاوز به حریم خصوصی و غیرقانونیه 140 00:07:39,143 --> 00:07:41,309 ...وقتی مُردمِ آمریکا بفهمن که چقدر دولت 141 00:07:41,311 --> 00:07:44,078 ...توی زندگی شهروندانش جاسوسی میکنه 142 00:07:44,080 --> 00:07:47,469 با کارگذاشتنِ وسایله نظارتی در ماشین‌ها؟کامپیوترها؟ 143 00:07:47,470 --> 00:07:48,470 !تقاضا میکنن که سرم رو از بدنم جدا کنن 144 00:07:51,554 --> 00:07:54,756 .او.تی.آی" باید متوقف بشه" - .میخواین از کار بندازینش - 145 00:07:54,758 --> 00:07:59,160 .میخوام افشاش کنم - ولی چرا میخواید ریسک کنید؟ - 146 00:07:59,162 --> 00:08:02,830 .الان،هیچکی نمیدونه که "او.تو.آی" ــی وجود داره 147 00:08:02,832 --> 00:08:04,632 ."اینجا واشنگتنه "کوئنتین 148 00:08:04,634 --> 00:08:07,969 هیچوقت سوال این نیست که یه چیزی به بیرون درز میکنه یا نه .فقط زمانش مهمه 149 00:08:07,971 --> 00:08:10,538 این یه بُمبِ ساعتیه و من میخوام .از شرش راحت بشم 150 00:08:10,540 --> 00:08:13,574 ...ولی رئیس‌جمهور - .من کاملاً درک میکنم قربان - 151 00:08:13,576 --> 00:08:17,678 میخواین پیامِ ناشی از این کار رو کنترل کنید .با عقل جور در میاد 152 00:08:17,680 --> 00:08:20,147 این برنامه قبل از اینکه شما رئیس‌جمهور بشید .وجود داشت 153 00:08:20,149 --> 00:08:24,485 و شما تا به الان به دلیلِ امنیت ملی .قادر به افشای اون نبودید 154 00:08:24,487 --> 00:08:27,988 .دقیقاً،مسائلِ اخلاقی رو پیش میکشیم 155 00:08:27,990 --> 00:08:30,824 خُب،کی میخواید این خبر رو اعلام کنید؟ 156 00:08:30,826 --> 00:08:32,559 .خُب،هنوز تصمیم نگرفتم 157 00:08:32,561 --> 00:08:36,229 به زودی،فقط میخواستم جفتتون رو .در جریان بگذارم 158 00:08:36,231 --> 00:08:38,565 سرهنگ،خیلی ممنونم که در این باره .باهام همکاری فرمودید 159 00:08:48,809 --> 00:08:52,178 هافمن" ازم خواست که،سوابق مالی" .الن ساندرز" رو براش پیدا کنم" 160 00:08:52,180 --> 00:08:53,299 دقیقاً چی میدونه؟ 161 00:08:53,300 --> 00:08:55,092 مسئله درباره اینکه چی میدونه نیست !مسئله اینکه تو کجا داره سرک میکشه 162 00:08:55,650 --> 00:08:58,150 ."مدام برمیگرده سراغِ دکتر "ساندرز 163 00:08:58,152 --> 00:09:00,820 ...اون به جراحی، رقیق‌کننده خون 164 00:09:00,822 --> 00:09:03,455 .به گُم شدنه "آنجلا"، و اون مردِ توی بار مرتبطه 165 00:09:03,457 --> 00:09:05,958 مدرک محکمی دستش هست؟ - .هیچی - 166 00:09:05,960 --> 00:09:08,594 "ولی مطمئنه که "الن ساندرز .کُلِ داستان رو براش تعریف نکرده 167 00:09:08,596 --> 00:09:10,830 درباره این با کسِ دیگه‌ای صحبت نکرده؟ 168 00:09:10,832 --> 00:09:12,098 .فکر نکنم 169 00:09:20,440 --> 00:09:23,342 "از دیدنت خوشحالم "جیمی .نمیخواستم توی این وضع قرارت بدم 170 00:09:23,344 --> 00:09:26,845 بیخیال بابا،من بچت رو از ده سالگی میشناسم .خوشحال میشم کمک کنم 171 00:09:26,847 --> 00:09:28,880 .بفرما 172 00:09:28,882 --> 00:09:30,982 .مثل همیشه از کمکت ممنونم 173 00:09:37,089 --> 00:09:39,924 لوگن" بهم گفت که هنوز دارید درباره" .دکتر "ساندرز" تحقیق میکنید 174 00:09:39,926 --> 00:09:40,479 .آره 175 00:09:41,442 --> 00:09:43,286 ...یه تیکه‌هایی هست که باهم جور در نمیاد 176 00:09:43,287 --> 00:09:44,974 .و خیلی‌هاش به خانم دکتر برمیگرده 177 00:09:45,465 --> 00:09:46,478 خُب،نظرت چیه؟ 178 00:09:46,479 --> 00:09:48,560 یه مسئله شخصی بین اون و پرستاره وجود داشته؟ 179 00:09:48,568 --> 00:09:50,201 یا یه چیزی بیشتر از این؟ 180 00:09:50,203 --> 00:09:51,331 .چیزی که دارم پیگیریش میکنم،فقط بر اساسِ یه سری حدسه 181 00:09:51,332 --> 00:09:53,758 .رقیق‌کننده خون،یه اشتباهِ سهوی نبوده 182 00:09:54,140 --> 00:09:56,674 پس منظورت اینه که،دکتر "ساندرز" یه بخشی از یه توطئه ــست که میخواست رئیس‌جمهور رو بُکشه؟ 183 00:09:56,676 --> 00:09:58,108 .شاید 184 00:09:58,110 --> 00:10:00,844 خُب اگه حق با تو باشه،باید یه انگیزه‌ای هم .این وسط باشه 185 00:10:00,846 --> 00:10:03,981 سوابقِ مالیش رو چک کردی؟ - .لوگن" داره روش کار میکنه" - 186 00:10:03,983 --> 00:10:06,150 سابقه کارهای سیاسی داره؟ 187 00:10:06,152 --> 00:10:08,819 تا جایی که میدونم نه .ولی همچنان دارم میگردم 188 00:10:08,821 --> 00:10:11,155 .شاید یکی تحتِ فشار گذاشتتش 189 00:10:11,157 --> 00:10:13,690 یه سر میرم خونش .تا ببینم خبرِ خاصی هست یا نه 190 00:10:13,692 --> 00:10:16,593 .درباره چیزی که تو ذهنته،با همسایه‌ها حرف میزنم - .ممنون - 191 00:10:16,595 --> 00:10:18,328 ...احتمالاً نخود سیاهی بیش نیست ولی 192 00:10:18,330 --> 00:10:20,964 .ولی باید هر احتمالِ ممکن رو بررسی کنیم 193 00:10:21,687 --> 00:10:22,949 .و مهم هم نیست چقدر کوچیکن 194 00:10:24,069 --> 00:10:26,836 ...خیلی بعیده،ولی اگه واقعاً یه توطئه بوده باشه 195 00:10:26,838 --> 00:10:29,138 .خدا میدونه دیگه کیا میتونن توش دست داشته باشن 196 00:10:34,612 --> 00:10:37,880 شاید بهتر باشه فعلاً این قضیه رو .بین خودمون و "لوگن" نگه داریم 197 00:10:37,882 --> 00:10:39,783 .موافقم 198 00:10:48,525 --> 00:10:52,094 هی،یه لیستی از مریض‌های انتقالی امروز داری؟ 199 00:10:52,096 --> 00:10:53,529 .برات پرینتش میگیرم الان 200 00:10:59,902 --> 00:11:01,102 .بیا تو 201 00:11:04,674 --> 00:11:05,674 .بعداً بهت زنگ میزنم 202 00:11:09,446 --> 00:11:11,187 .درباره امروز صبح متاسفم 203 00:11:11,188 --> 00:11:13,480 .منم خیلی غافلگیر شدم 204 00:11:13,484 --> 00:11:14,823 .تو رئیسِ دایره منابعِ انسانیش هستی 205 00:11:15,376 --> 00:11:16,927 .نباید غافلگیر میشدی 206 00:11:17,187 --> 00:11:18,185 .خُب،من که نمیتونم کنترلش کنم 207 00:11:19,106 --> 00:11:20,944 .همون موقعِ که این قضیه رو شروع کردیم بهت گفتم 208 00:11:24,827 --> 00:11:26,728 ."در رو ببند "کوئنتین 209 00:11:35,105 --> 00:11:36,639 ."در رو ببند "کوئنتین 210 00:11:44,114 --> 00:11:47,450 .سرهنگ،باعثِ افتخاره 211 00:11:47,452 --> 00:11:50,652 .دوست مشترکمون خیلی ازت تعریف میکنه 212 00:11:50,654 --> 00:11:52,721 .به همچنین،بفرما بشین - .ممنون - 213 00:11:59,328 --> 00:12:02,898 میتونم خیلی راحت اینجا حرف بزنم؟ 214 00:12:02,900 --> 00:12:05,067 اگه اینجا نزنی،پس کجا بزنی؟ 215 00:12:05,069 --> 00:12:07,302 .امن‌ترین ساختمون توی کشوره 216 00:12:07,304 --> 00:12:10,738 .ان.اس.ای" بسیار از داشتنه شما باید به خودش بباله" 217 00:12:10,740 --> 00:12:14,792 ...کاری که تو با "او.تی.آی" انجام میدی 218 00:12:14,793 --> 00:12:16,449 .از اهمیتی حیاتی برخورداره 219 00:12:16,679 --> 00:12:17,580 .ممنون 220 00:12:18,105 --> 00:12:19,290 ...متاسفانه تو این دوره زمونه 221 00:12:20,672 --> 00:12:24,190 .همه قدردانِ کارایی که شما میکنید نیستن 222 00:12:25,155 --> 00:12:26,039 ...نظرت چیه 223 00:12:26,767 --> 00:12:29,260 ...اگه بگم که 224 00:12:29,261 --> 00:12:31,247 رئیس‌جمهور میخواد "او.تی.آی" رو حذف بکنه؟ 225 00:12:31,273 --> 00:12:35,309 .میگم که یه اشتباهِ وحشتناکه - .منم موافقم - 226 00:12:35,311 --> 00:12:38,379 برای همینم دوستِ مشترکمون میخواست .همدیگه رو ببینیم 227 00:12:38,381 --> 00:12:39,747 میخوای تو بگیش یا من بگم؟ 228 00:12:42,017 --> 00:12:44,551 .شنیده بودم خیلی رُک حرف میزنی 229 00:12:44,553 --> 00:12:46,420 .حالِ آدم رو جا میاره 230 00:12:46,422 --> 00:12:49,956 بهتره این رئیس‌جمهور بمیره تا .امنیت ملی خدشه دار بشه 231 00:12:49,958 --> 00:12:51,425 .توی ریه ــش،یه تومور داره 232 00:12:53,261 --> 00:12:55,862 .یه مدت بعد قراره جراحی بشه 233 00:12:55,864 --> 00:12:57,297 خطرناکه؟ 234 00:12:59,767 --> 00:13:01,434 !میتونه باشه 235 00:13:01,436 --> 00:13:02,602 منو واسه چی میخواین؟ 236 00:13:07,742 --> 00:13:11,678 دانکن" قول داد که تا الان رئیس‌جمهور مُرده باشه" .تقصیرِ اونه 237 00:13:11,680 --> 00:13:13,312 ...اون فردیه که باید - .بچه بازی در نیار - 238 00:13:13,314 --> 00:13:16,549 دنبالِ مقصر نیستیم .باید راه حل پیدا کنیم 239 00:13:16,551 --> 00:13:20,486 باید دقیقاً بدونیم که "کین‌کید " کِی .میخواد مسئله رو عمومی کنه و این کار به عهده توئه 240 00:13:20,488 --> 00:13:23,056 و اگه این خبر قبل از عمل اعلام بشه چی؟ 241 00:13:23,058 --> 00:13:26,292 ...خُب اون وقت،باید وضعیت و تمام افرادی که داریم رو 242 00:13:26,294 --> 00:13:27,660 .دوباره از اول ارزیابی کنیم 243 00:13:39,072 --> 00:13:40,773 الو؟ 244 00:13:40,775 --> 00:13:43,542 یکی از بیمارام داره برای جراحی به یه .بیمارستانِ دیگه منتقل میشه 245 00:13:43,544 --> 00:13:45,444 .باید برای کمک باهاش برم 246 00:13:45,446 --> 00:13:46,912 اسم مریضت چیه؟ 247 00:13:46,914 --> 00:13:49,414 ."کورنفلد" .پیوندِ قلبه 248 00:13:49,416 --> 00:13:52,750 کدوم بیمارستان میری؟ - ."جان هابکینز"،توی "بالتیمور" - 249 00:13:52,752 --> 00:13:55,387 .جراحی حداقلش شش ساعت طول میکشه 250 00:13:55,389 --> 00:13:57,547 .دنبالت میام - .خُب دنبال کردنم خیلی آسون نیست - 251 00:13:57,550 --> 00:13:59,958 .چون دارم همین الان با هلکوپتر امداد از اینجا میرم 252 00:14:06,632 --> 00:14:08,499 .به محضِ اینکه جراحی تموم شد،بهم زنگ بزن 253 00:14:26,118 --> 00:14:28,291 این "پگی بورگدورف" ــه؟ - .آره - 254 00:14:28,293 --> 00:14:30,488 .برای جراحی داره به بیمارستانِ "بت زاین" منتقل میشه 255 00:14:30,490 --> 00:14:32,132 .خوبه،به دکتر "گیبسون" گفته بودم که کمک میکنم 256 00:14:32,133 --> 00:14:33,280 مشکلی نداره باهاتون بیام؟ 257 00:14:33,281 --> 00:14:34,858 .آره،چرا که نه 258 00:14:38,696 --> 00:14:41,431 .بگو دقیقاً به کاراگاه چی گفتی 259 00:14:41,433 --> 00:14:43,734 .دقیقاً هیچی نگفتم،حتی یه کلمه 260 00:14:43,736 --> 00:14:47,004 گفتن تو یه دوربینِ امنیتی ماشینم رو دیدن .همین و بس 261 00:14:47,006 --> 00:14:49,239 !همین و نه بس 262 00:14:49,241 --> 00:14:53,977 .یه شاهد دارن که میگه قاتل با مشخصاتِ تو میخونه 263 00:14:53,979 --> 00:14:55,378 دیگه چی دارن؟ 264 00:15:13,229 --> 00:15:15,097 تو بد مخمصه‌ای افتادیم؟ 265 00:15:16,499 --> 00:15:17,733 .نه لزوماً 266 00:15:23,006 --> 00:15:25,541 .خوشگله،باید اینکار رو با موهات بکنی 267 00:15:27,811 --> 00:15:29,211 !بابایی 268 00:15:29,213 --> 00:15:30,646 !سلام عزیزم 269 00:15:31,981 --> 00:15:33,882 امشب میام خونه؟ 270 00:15:33,884 --> 00:15:35,717 .فعلاً نه عزیزم 271 00:15:35,719 --> 00:15:38,753 .یکم بیشتر خونه بابابزرگ میمونی - واقعاً؟ - 272 00:15:38,755 --> 00:15:39,821 چرا اون وقت؟ 273 00:15:44,060 --> 00:15:46,586 !باورم نمیشه،تازه بهم گفت 274 00:15:46,587 --> 00:15:48,498 .دکتر "گیبسون" دیگه کمکم رو نمیخواد 275 00:15:49,733 --> 00:15:52,433 ما که تقریباً کارمون تموم شده ــست .میتونم برت گردونم بیمارستان 276 00:15:52,435 --> 00:15:55,970 یکی از دوستام کارمندِ اینجاست ...میرم باهاش یه قهوه‌ای بزنم،پس 277 00:16:37,111 --> 00:16:39,479 چایی میخوری؟ - .چرا که نه،ممنون - 278 00:16:49,146 --> 00:16:50,913 .وقتِ رفتنه عزیزم 279 00:16:50,915 --> 00:16:53,182 .آنا" توی سالن منتظره" 280 00:16:53,184 --> 00:16:54,817 .با مامانی خداحافظی کن 281 00:16:54,819 --> 00:16:56,418 .ولی نمیخوام برم 282 00:16:56,420 --> 00:16:58,753 .خیلی خُب عزیزم،مامانی خسته ــست 283 00:17:03,126 --> 00:17:05,194 دوباره کی میبینمت؟ 284 00:17:12,601 --> 00:17:14,569 .باشه - .دوست دارم - 285 00:17:19,875 --> 00:17:21,209 زودی میبینمت، باشه؟ 286 00:17:31,519 --> 00:17:33,787 چرا "سویر" پیش پدرم میمونه؟ 287 00:17:33,789 --> 00:17:38,326 فعلاً روی یه پرونده مهم دارم کار میکنم .هی میرم و میام 288 00:17:38,328 --> 00:17:39,080 ...به خودم گفتم 289 00:17:40,094 --> 00:17:42,099 .به خودم گفتم فعلاً پیش "برتون" بمونه بهتره 290 00:17:43,232 --> 00:17:44,674 .میدونی،یه جا ثابت بمونه 291 00:17:45,758 --> 00:17:48,186 هنوز دنبالِ این معجزه‌ای،مگه نه؟ 292 00:17:53,040 --> 00:17:54,742 .یه راه حلی وجود داره 293 00:17:56,944 --> 00:17:58,879 .الان از هر زمانی به نجات دادنت، نزدیکترم 294 00:18:01,715 --> 00:18:03,583 .بیخیالش بشو نیستم 295 00:18:05,753 --> 00:18:10,623 بهت گفتم فقط یه شیمی‌درمانی دیگه انجام میدم .همین و بس 296 00:18:10,625 --> 00:18:14,927 .بعد از اون،میرم خونه 297 00:18:14,929 --> 00:18:17,830 میخوام آخرین روزای زندگیم رو .با تو و "سویر" سپری کنم 298 00:18:21,835 --> 00:18:24,737 ."خواهش میکنم "دانکن 299 00:18:24,739 --> 00:18:26,507 ...نمیخوام عصبی از دستت،از دنیا برم 300 00:18:26,508 --> 00:18:29,334 .فقط بخاطرِ اینکه دست از یه راه درمانِ رویایی نکشیدی 301 00:19:24,729 --> 00:19:27,465 چه خبر شده؟اون اینجا چیکار میکنه؟ 302 00:19:27,467 --> 00:19:29,600 .داریم میریم سفر - کجا؟ - 303 00:19:29,602 --> 00:19:31,702 .سوار شو،همچی رو توضیح میدم 304 00:19:44,182 --> 00:19:46,350 .اسمم "برتون دیلینی" ــه 305 00:19:46,352 --> 00:19:49,453 .میدونم تو کیی، یه شیادی 306 00:19:49,455 --> 00:19:53,723 .میفهمم که شرایطِ خیلی سختیه - سخت؟ - 307 00:19:53,725 --> 00:19:56,526 تو وکیلِ "الن" ــی .دوست پدرش 308 00:19:56,528 --> 00:19:59,228 .اون بهت اعتماد کرد و تو فروختیش 309 00:19:59,230 --> 00:20:01,865 .کمکتون رو لازم داریم - .برید به جهنم - 310 00:20:01,867 --> 00:20:05,768 .خفه خون بگیر - ."لطفاً "کریمر - 311 00:20:05,770 --> 00:20:09,705 کریمر"،توی یه پرونده مظنون به قتله" .پسرت قراره بهش کمک کنه 312 00:20:09,707 --> 00:20:13,242 داری چی میگی؟ .کمکی بهتون نمیکنیم 313 00:20:13,244 --> 00:20:17,380 همونطور که واسه زنت توضیح دادم، سرنوشت ."خانواده‌هامون به هم گره خورده "برایان 314 00:20:17,382 --> 00:20:19,848 باید بهمون کمک کنی که از این طریق .به خودت کمکی کرده باشی 315 00:20:25,755 --> 00:20:30,425 ..."اینا یه سری تصاویر ماهواره‌ای از خونه "ساندرز 316 00:20:30,427 --> 00:20:32,327 .در طولِ 30 روزِ گذشته ــست 317 00:20:32,329 --> 00:20:33,662 ...اونا رو برای هرنوع ناهنجاری 318 00:20:33,663 --> 00:20:36,259 و رفت و آمد غیر معمول بررسی کردم .و چیزی دستگیرم نشد 319 00:20:36,333 --> 00:20:39,568 خونه رو چک کردم،با همسایه‌ها صحبت کردم .همچی امن و امانه 320 00:20:39,570 --> 00:20:42,303 .لوگن" میگه حساب‌های بانکیش مورد خاصی ندارن" 321 00:20:42,305 --> 00:20:45,473 میخوای برای پرس و جو بیارمش اینجا؟ - .نه - 322 00:20:45,475 --> 00:20:47,242 .نه بدونِ مدرکِ جدیدی 323 00:20:48,977 --> 00:20:51,479 .باشه،پس بازم دنبال میگردم - .باشه - 324 00:21:39,226 --> 00:21:40,694 کمکی از دستم بر میاد؟ - ...آره،خُب - 325 00:21:40,696 --> 00:21:43,329 دنبالِ یه مریض میگشتم .اسمش "نینا کارلایل" ــه 326 00:21:43,331 --> 00:21:44,831 .فکر میکردم که توی این اتاقه 327 00:21:44,833 --> 00:21:47,867 آهان آره،خانم "کارلایل" رو همین یه کم پیش .برای شیمی‌درمانی بُردنش 328 00:21:47,869 --> 00:21:50,836 .متاسفانه چند ساعتی اونجا هست 329 00:21:50,838 --> 00:21:53,672 باشه،بعداً یه سر میام .ممنون 330 00:22:06,953 --> 00:22:08,753 .شنیدم که با راننده لیموزینه چه مسائلی پیش اومده 331 00:22:11,056 --> 00:22:13,325 چیزِ دیگه‌ای هست که باید بدونم؟ 332 00:22:13,327 --> 00:22:15,293 .نه 333 00:22:15,295 --> 00:22:16,828 .اون یارو اومد قهرمان بازی در بیاره 334 00:22:16,830 --> 00:22:19,531 .کریمر" هم زدش،کُلِ قضیه همین بود" 335 00:22:21,800 --> 00:22:24,168 پولی که گرفتیم هیچ ربطی .به این قضایا نداشت 336 00:22:24,170 --> 00:22:27,238 هنوزم باید پولی که سرش توافق کردیم .رو بهم بدی 337 00:22:27,240 --> 00:22:29,173 این یعنی اینکه میتونم روت حساب کنم؟ 338 00:22:29,175 --> 00:22:31,475 .اگه پولم رو بدی 339 00:22:31,477 --> 00:22:34,012 وقتی این ماجرا تموم بشه .تا قرونِ آخرِ پولت رو میگیری 340 00:22:34,014 --> 00:22:35,346 .بعد از جراحی 341 00:23:16,287 --> 00:23:18,154 داری چه غلطی میکنی؟ 342 00:23:19,190 --> 00:23:21,524 .حقیقت رو میدونم 343 00:23:21,526 --> 00:23:23,025 .درباره همچی 344 00:23:37,337 --> 00:23:39,703 .ببین،باید همین الان بری 345 00:23:39,705 --> 00:23:41,672 .فراموش کن،بدون تو هیچ‌جا نمیرم 346 00:23:41,674 --> 00:23:43,874 .میدونم چه خبره - .دارم جدی میگم - 347 00:23:43,876 --> 00:23:45,576 .برو بیرون 348 00:23:45,578 --> 00:23:47,544 .میتونم توی چشمات ببینم 349 00:23:47,546 --> 00:23:49,980 .از اون عینه سگ میترسی 350 00:23:49,982 --> 00:23:52,415 اون کیه؟ 351 00:23:52,417 --> 00:23:54,985 چی داری میگی؟ - .اون کبودی‌های روی دستت - 352 00:23:56,087 --> 00:23:57,621 .اون زنه از سازمانِ حفاظت از کودکان 353 00:23:59,090 --> 00:24:02,258 "کارِ پدرته "مورگن .داره ازت سو استفاده میکنه 354 00:24:02,260 --> 00:24:04,043 .باشه،مادرت هم همینطور 355 00:24:04,045 --> 00:24:05,975 اون روز که اومدم دَمِ خونه .دستش خونی بود 356 00:24:05,976 --> 00:24:08,531 .ترسیده بود - .از این خبرا نیست - 357 00:24:08,533 --> 00:24:11,167 .داری دروغ میگی،تابلوئه 358 00:24:13,037 --> 00:24:14,337 ..."بوید" 359 00:24:15,672 --> 00:24:17,573 .توروخدا،برو فقط 360 00:24:20,210 --> 00:24:21,410 .توروخدا 361 00:24:31,321 --> 00:24:32,421 .فقط یه چیزی رو بهم بگو 362 00:24:35,658 --> 00:24:37,292 اون مجبورت کرد که باهام بهم بزنی؟ 363 00:24:41,131 --> 00:24:42,464 .آره 364 00:24:47,970 --> 00:24:49,237 هنوز دوستم داری؟ 365 00:24:53,042 --> 00:24:54,375 .آره 366 00:24:58,447 --> 00:25:00,015 ."پس از جام تکون نمیخورم "مورگن 367 00:25:40,354 --> 00:25:42,889 چرا نمیفهمی آخه .اون میکشتت 368 00:25:42,891 --> 00:25:44,691 .ازش نمیترسم 369 00:25:44,693 --> 00:25:47,260 .هیچکی دیگه دست روت بلند نمیکنه 370 00:25:50,731 --> 00:25:52,232 .تورو با خودم میبرم 371 00:25:53,468 --> 00:25:54,533 .همین امشب 372 00:26:04,244 --> 00:26:05,745 چی میخوای؟ 373 00:26:07,247 --> 00:26:08,447 چه خبره؟ 374 00:26:09,549 --> 00:26:11,350 مشکلی پیش اومده؟ 375 00:26:11,352 --> 00:26:12,684 .خوبم 376 00:26:16,856 --> 00:26:21,193 .ببین،واقعاً روزِ سختی رو پُشتِ سر گذاشتم 377 00:26:22,596 --> 00:26:24,663 ...این حاملگی 378 00:26:26,099 --> 00:26:27,899 .خیلی چیزِ مزخرفیه 379 00:26:50,689 --> 00:26:52,757 ...ببین فقط 380 00:26:52,759 --> 00:26:55,793 همون چیزی که در موردش حرف زدیم رو بگو .مشکلی هم پیش نمیاد برات 381 00:26:55,795 --> 00:26:56,894 .فهمیدم 382 00:27:01,933 --> 00:27:04,334 .شُتر دیدی ندیدی 383 00:27:04,336 --> 00:27:07,404 یادت باشه اینو، باشه؟ 384 00:27:07,406 --> 00:27:09,740 بابا،از پسش بر میام .چیزِ خاصی نیست که 385 00:27:13,278 --> 00:27:14,478 ."جیک ساندرز" 386 00:27:21,952 --> 00:27:23,953 دوربین برای چیه؟ 387 00:27:23,955 --> 00:27:25,656 .باید هر حرفی که میزنی رو ضبط کنیم 388 00:27:25,658 --> 00:27:27,691 .جای نگرانی نیست 389 00:27:27,693 --> 00:27:29,759 .به لنزِ دوربین نگاه کن 390 00:27:29,761 --> 00:27:31,495 .اسم و سنت رو بگو 391 00:27:31,497 --> 00:27:33,963 ."جیک ساندرز" .15سالمه 392 00:27:33,965 --> 00:27:35,231 ...خُب 393 00:27:35,233 --> 00:27:37,633 "بهم بگو ببینم "جیک ..."تو و "کریمر دیلینی 394 00:27:37,635 --> 00:27:40,103 اون شب توی "بتسدا" چیکار میکردین؟ 395 00:27:40,105 --> 00:27:41,971 هنوزم توی دوربین نگاه کنم؟ 396 00:27:41,973 --> 00:27:44,607 .نه،میتونی منو نگاه کنی 397 00:27:44,609 --> 00:27:49,179 دو سال پیش "کریمر" رو دیدم .یکی از دوستای بابامه 398 00:27:49,181 --> 00:27:51,747 .یه جورایی مربیم حساب میشه 399 00:27:51,749 --> 00:27:53,216 .باشه،مربیته 400 00:27:53,218 --> 00:27:56,018 عالیه. اون شب چیکار میکردین؟ 401 00:27:56,020 --> 00:27:57,786 ...منو بُرد پارک برای اسکیت بازی 402 00:27:57,788 --> 00:28:00,556 .توی خیابون "ویسکانسن"،کنار یه مدرسه 403 00:28:00,558 --> 00:28:02,091 فقط خودتون دوتا بودین؟ 404 00:28:02,093 --> 00:28:04,126 .آره،واقعاً اسکیت بازِ خیلی خوبیه 405 00:28:04,128 --> 00:28:07,730 داشت چندتا فوت و فن یادم میداد، که چه طور .با اسکیت بُرد جفتک چارگوش بندازم 406 00:28:09,266 --> 00:28:10,565 چقدر اونجا بودید؟ 407 00:28:10,567 --> 00:28:12,601 .حدود یه ساعت،شایدم بیشتر 408 00:28:12,603 --> 00:28:14,903 .بعدش منو رسوند خونه 409 00:28:14,905 --> 00:28:16,071 کجا زندگی میکنی؟ 410 00:28:16,073 --> 00:28:17,740 ."آرلینگتون"،توی "ویرجینیا" 411 00:28:17,742 --> 00:28:20,008 آرلینگتون"؟" 412 00:28:20,010 --> 00:28:22,677 چرا این همه راه تا "بتسدا" رفتید تا اسکیت بازی کنید؟ 413 00:28:22,679 --> 00:28:25,913 .آخه خیلی پارکِ خوبیه 414 00:28:25,915 --> 00:28:27,215 .خیلی شلوغ هم نیست 415 00:28:27,217 --> 00:28:28,683 پارکِ بزرگ توی "آرلینگتون" نیست؟ 416 00:28:31,487 --> 00:28:33,455 داری راستش رو بهم میگی "جیک"؟ 417 00:29:13,894 --> 00:29:15,094 چیکار میکنی؟ 418 00:29:17,264 --> 00:29:18,798 .دکتر "ساندرز" ــم 419 00:29:18,800 --> 00:29:21,400 .همسرت ازم خواست که یه سر بهت بزنم 420 00:29:21,402 --> 00:29:23,135 .دقیقاً میدونم کی هستی 421 00:29:28,074 --> 00:29:30,142 ."ببین "جیک 422 00:29:30,144 --> 00:29:33,045 .نمیخوام که توی هیچ دردسری بیفتی 423 00:29:33,047 --> 00:29:35,146 .تو یه بچه جوونی 424 00:29:35,148 --> 00:29:38,350 مشکل؟ - ...اگه دروغ بگی - 425 00:29:38,452 --> 00:29:40,251 .خُب توی مشکل میفتی 426 00:29:40,253 --> 00:29:41,787 .به همین سادگی 427 00:29:41,789 --> 00:29:43,655 .دارم راستش رو میگم 428 00:29:43,657 --> 00:29:45,690 .خوبه 429 00:29:45,692 --> 00:29:46,925 .فقط داشتم چک میکردم 430 00:29:59,338 --> 00:30:02,006 چرا اینو بهم نشون دادی؟ 431 00:30:02,008 --> 00:30:04,608 .چون بنظرم این موضوع رو خیلی جدی نگرفتی 432 00:30:04,610 --> 00:30:08,011 این مرد یه زن و دو تا بچه داشت .الانم مُرده 433 00:30:08,013 --> 00:30:10,648 .خانوادش هیچوقت دیگه نمیبیننش 434 00:30:10,650 --> 00:30:12,149 !هیچوقت 435 00:30:12,151 --> 00:30:13,684 .تصور کن که پدرت جای اون بود 436 00:30:17,288 --> 00:30:21,559 ازم میخواستی که نهایت تلاشم رو بکنم .تا کسی که این کار وحشتناک رو انجام داده،پیدا کنم 437 00:30:21,561 --> 00:30:22,560 درسته؟ 438 00:30:26,730 --> 00:30:28,098 .پس یبار دیگه میپرسم ازت 439 00:30:31,169 --> 00:30:32,869 داری راستش رو میگی؟ 440 00:30:36,507 --> 00:30:38,475 .شوهرم همچی رو درباره ــت بهم گفته 441 00:30:40,611 --> 00:30:41,845 واقعاً؟ 442 00:30:41,847 --> 00:30:43,112 .همچی رو میدونم 443 00:30:44,114 --> 00:30:45,482 ...پس 444 00:30:45,484 --> 00:30:47,684 بهم بگو چرا اینکار رو میکنه؟ 445 00:30:48,819 --> 00:30:50,520 .فکر میکنه که تنها راهه موجوده 446 00:30:51,655 --> 00:30:53,089 .همیشه یه راهه دیگه هست 447 00:30:53,091 --> 00:30:54,591 .مخصوصاً درباره موضوع به این مهمی 448 00:30:54,593 --> 00:30:56,860 .میخواد منو نجات بده 449 00:30:56,862 --> 00:31:00,262 ...و تو واضحاً متقاعدش کردی که 450 00:31:00,264 --> 00:31:04,166 یه روشِ درمانی تجربی وجود داره که .میتونه سرطان خونم رو خوب کنه 451 00:31:04,168 --> 00:31:06,802 .بهت اعتقاد داره 452 00:31:06,804 --> 00:31:08,004 .ولی من ندارم 453 00:31:11,508 --> 00:31:14,209 اگه باهام نیای،خودم تنهایی میرم بیرون .و باهاش حرف میزنم 454 00:31:14,211 --> 00:31:15,443 .نمیتونی اینکار رو بکنی 455 00:31:16,679 --> 00:31:18,313 ."بوید" 456 00:31:18,315 --> 00:31:20,448 .وایسا،وایسا!باشه،باهات میام 457 00:31:20,450 --> 00:31:22,450 باهات میام،باشه؟ 458 00:31:22,452 --> 00:31:25,153 ...فقط - .باشه - 459 00:31:25,155 --> 00:31:27,255 همینجا بمون،باشه؟ 460 00:31:27,257 --> 00:31:30,291 ...میرم و مطمئن میشم که اوضاع ردیفه 461 00:31:30,293 --> 00:31:32,994 .بعدشم از دَرِ پشتی میزنیم به چاک 462 00:31:32,996 --> 00:31:34,962 .باشه 463 00:31:34,964 --> 00:31:36,398 .همینجا بمون 464 00:31:50,012 --> 00:31:51,445 ."مورگن" 465 00:31:51,447 --> 00:31:52,479 !"مورگن" 466 00:31:53,882 --> 00:31:55,182 .کجا میری؟بیا اینجا 467 00:31:58,921 --> 00:32:01,488 .داشتم میرفتم دوستم رو ببینم 468 00:32:01,490 --> 00:32:03,723 .خودت که قوانین رو میدونی 469 00:32:03,725 --> 00:32:06,126 .بدون اجازه من از این خونه بیرون نمیری 470 00:32:06,128 --> 00:32:07,127 .ببخشید 471 00:32:11,399 --> 00:32:12,999 چته؟ 472 00:32:14,869 --> 00:32:16,203 مورگن"؟" 473 00:32:16,205 --> 00:32:17,771 .بگو ببینم 474 00:32:17,773 --> 00:32:19,373 .مورگن"،ازت سوال پرسیدم" 475 00:32:20,675 --> 00:32:21,708 !بهش دست نزن 476 00:32:25,012 --> 00:32:26,680 .همچی تمومه 477 00:32:26,682 --> 00:32:29,315 .و دیگه هیچوقت نمیتونی بهش آسیب برسونی 478 00:32:40,692 --> 00:32:42,892 .تفنگ رو بذار زمین پسر 479 00:32:42,894 --> 00:32:45,529 .همین الان،قبل از اینکه کسی آسیب ببینه 480 00:32:45,531 --> 00:32:48,098 اگه بذاری دخترت بره .کسی آسیب نمیبینه 481 00:32:48,100 --> 00:32:50,166 مشخصه که ناراحتی .و مطمئنم که دلایل خودت رو داری 482 00:32:50,168 --> 00:32:53,103 بیا در موردش حرف بزنیم .مطمئنم به یه راه حلی میرسیم 483 00:32:53,105 --> 00:32:56,172 .بوید"،به حرفش گوش کن" 484 00:32:56,174 --> 00:32:58,975 فقط تفنگ رو بیار پایین .و هرکاری که میگه رو بکن 485 00:33:02,880 --> 00:33:05,548 .شُسته شوی مغزی دادتت 486 00:33:05,550 --> 00:33:09,018 .مشکلی نیست، دیگه لازم نیست ازش بترسی 487 00:33:13,390 --> 00:33:15,024 ."بیا "مورگن 488 00:33:15,026 --> 00:33:16,592 .میریم پیشِ پلیس 489 00:33:16,594 --> 00:33:18,161 .و منم همچی رو بهشون میگم 490 00:33:21,465 --> 00:33:23,198 .بوید"،این کارا لازم نیست" 491 00:33:23,200 --> 00:33:25,233 راست میگه .دلت نمیخواد پای پلیس رو بکشی وسط 492 00:33:25,235 --> 00:33:27,202 بخاطرِ خودت میگم ...یواشکی اومدی توی خونه یکی 493 00:33:27,204 --> 00:33:28,871 .اونم با یه تفنگِ پُر 494 00:33:28,873 --> 00:33:30,039 !به این کار میگن جُرم 495 00:33:30,041 --> 00:33:32,775 اینکار رو به خاطرِ محافظت از "مورگن" کردم .اینکه جرم نیست 496 00:33:32,777 --> 00:33:35,644 .متوجهم،نیتت خیره 497 00:33:35,646 --> 00:33:38,681 عاشقشی .و به خاطرِ همین حاضرم که از همه اینا چشم پوشی کنم 498 00:33:38,683 --> 00:33:41,683 به چیزی متهمت نمیکنم .و پای پلیس رو وسط نمیکشیم 499 00:33:44,253 --> 00:33:46,188 .ولی لازمه که اون تفنگ رو بندازی زمین 500 00:33:48,090 --> 00:33:50,024 .همین الان 501 00:33:50,026 --> 00:33:55,197 .بوید"،تفنگ رو بنداز زمین" 502 00:33:55,199 --> 00:33:57,865 .بعدش من همچی رو توضیح میدم 503 00:34:02,538 --> 00:34:04,739 ...با خانه "الن ساندرز" تماس گرفتید 504 00:34:04,741 --> 00:34:06,808 .لطفاً پیغام بگذارید 505 00:34:06,810 --> 00:34:09,777 سلام "مورگن"،منم پدرت میشه گوشی رو برداری؟ 506 00:34:09,779 --> 00:34:11,478 .فقط میخوام حالت رو بپرسم 507 00:34:11,480 --> 00:34:14,848 باشه،من پیشِ "جیک" ــم .یکم دیگه میایم خونه 508 00:34:14,850 --> 00:34:16,049 .دوست دارم 509 00:34:18,253 --> 00:34:20,254 مورگن"؟" 510 00:34:20,256 --> 00:34:23,290 چه خبره اینجا؟ 511 00:34:23,292 --> 00:34:26,493 مودبانه ازت خواستم که تفنگت رو بندازی .دیگه تکرار نمیکنم 512 00:34:26,495 --> 00:34:28,629 این یارو کیه "مورگن"؟ چه خبره اینجا؟ 513 00:34:32,867 --> 00:34:34,434 توروخدا،توروخدا .نکُشش 514 00:34:36,037 --> 00:34:37,437 .نمیخوامم بُکشمش 515 00:34:37,439 --> 00:34:40,874 میتونی زندانیش کنی ...هرکاری میخوای بُکن 516 00:34:40,876 --> 00:34:42,876 .اون هیچی نمیگه 517 00:34:42,878 --> 00:34:44,510 .فقط نکُشش 518 00:34:49,650 --> 00:34:52,218 مورگن"،داری چی میگی؟" 519 00:34:52,220 --> 00:34:54,287 ."نمیتونی برنده بشی "بوید 520 00:34:55,389 --> 00:34:56,856 .نمیتونی 521 00:34:58,692 --> 00:35:00,226 .متاسفم 522 00:35:00,228 --> 00:35:01,761 !بندازش 523 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 .نه 524 00:35:35,128 --> 00:35:36,460 تو خوبی؟ 525 00:35:40,599 --> 00:35:41,965 .جلیقه پوشیدی 526 00:35:41,967 --> 00:35:43,301 .خوبه - .آره - 527 00:35:55,880 --> 00:35:57,848 .سلام 528 00:35:57,850 --> 00:35:59,649 میخواستم از حالِ یکی از دوستام .که امروز جراحی داشته،باخبر بشم 529 00:35:59,651 --> 00:36:02,052 ."نیل کورنفلد" 530 00:36:02,054 --> 00:36:03,753 .امروز صبح با هلکوپتر به "بالتیمور" انتقال داده شد 531 00:36:05,790 --> 00:36:07,891 .آره،جراحی چند ساعت پیش تموم شده 532 00:36:09,327 --> 00:36:12,062 .امروز با یکی از دکترهاش صحبت کردم 533 00:36:12,064 --> 00:36:15,031 ."الن...ساندرز" 534 00:36:15,033 --> 00:36:16,399 هنوز برنگشته؟ 535 00:36:19,804 --> 00:36:22,806 .دکتر "ساندرز" به "بالتیمور" نرفته 536 00:36:22,808 --> 00:36:24,907 .شاید من اشتباه فهمیدم 537 00:36:24,909 --> 00:36:26,242 میدونید کجاست؟ 538 00:36:27,277 --> 00:36:29,879 نینا"،اشکال نداره "نینا" صدات کنم؟" 539 00:36:29,881 --> 00:36:31,848 بهش چی گفتی؟ 540 00:36:31,850 --> 00:36:34,650 که باعث شد باورش بشه که میتونی .سرطانِ خونم رو خوب کنی 541 00:36:36,186 --> 00:36:39,155 ...خُب،بهش درباره 542 00:36:39,157 --> 00:36:41,423 .سلول‌های بنیادی گفتم 543 00:36:41,425 --> 00:36:43,492 .برداشت اون‌ها و میزان موفقیت اینکار 544 00:36:44,594 --> 00:36:46,462 .شوهرت دوست داره 545 00:36:46,464 --> 00:36:49,832 .حاضرِه برات هرکاری بکنه 546 00:36:49,834 --> 00:36:51,900 چقدر بخاطرِ این ازش پول میگیرید؟ 547 00:36:53,670 --> 00:36:55,838 .چون بیمه ــمون هیچی رو پوشش نمیده 548 00:36:55,840 --> 00:36:58,006 .مسئله پول نیست 549 00:36:58,008 --> 00:36:59,675 .مسئله پیدا کردنِ یه راه درمانه 550 00:37:02,178 --> 00:37:04,045 .نمیخوام هیچ کاری باهات داشته باشم 551 00:37:06,082 --> 00:37:07,615 .لطفاً برو بیرون 552 00:37:10,419 --> 00:37:12,354 !برو بیرون 553 00:37:41,682 --> 00:37:43,583 چطور پیش رفت؟ 554 00:37:43,585 --> 00:37:46,753 خیلی خوب،هرچی پدرت بهم گفته بود رو .بلغور کردم 555 00:37:46,755 --> 00:37:48,355 و اون کاراگاهه؟ 556 00:37:48,357 --> 00:37:49,689 حرفت رو باور کرد؟ 557 00:37:49,691 --> 00:37:51,758 .آره 558 00:37:51,760 --> 00:37:53,860 .البته فک کنم 559 00:37:53,862 --> 00:37:55,161 .یکی طلبت 560 00:37:55,163 --> 00:37:57,030 !چیزی برای دست دادن وجود نداره 561 00:38:20,387 --> 00:38:22,155 .دی"،یه خبرایی هست" 562 00:38:22,157 --> 00:38:23,923 .بگو ببینم 563 00:38:23,925 --> 00:38:26,926 دکتر "ساندرز" بهم گفت با یه مریض ."میره به "بالتیمور 564 00:38:26,928 --> 00:38:28,193 .دروغ گفته بود 565 00:38:28,195 --> 00:38:29,562 داره فرار میکنه؟ 566 00:38:29,564 --> 00:38:31,464 .نه،هنوز تو شهره 567 00:38:31,466 --> 00:38:33,766 .توی یه بیمارستانه دیگه ــست 568 00:38:33,768 --> 00:38:35,801 ."بت زاین" 569 00:38:35,803 --> 00:38:37,770 نظری نداری که چه خبره؟ 570 00:38:49,082 --> 00:38:50,615 .تو خونه میبینمت 571 00:38:50,617 --> 00:38:52,250 ."جیک" 572 00:38:52,252 --> 00:38:53,518 .تو پیش من بمون 573 00:38:57,023 --> 00:38:58,223 .به زودی میبینمت 574 00:39:02,661 --> 00:39:04,161 واقعاً اون یارو رو کُشتی؟ 575 00:39:10,803 --> 00:39:12,003 .معلومه که نه 576 00:39:17,141 --> 00:39:18,775 ."برایان ساندرز" 577 00:39:18,777 --> 00:39:19,810 .بله خودمم 578 00:39:21,679 --> 00:39:23,279 .از سازمانِ اطلاعات هستم 579 00:39:23,281 --> 00:39:24,447 .باید باهم حرف بزنیم 580 00:39:31,489 --> 00:39:33,789 ...سعی کردم باهاش حرف بزنم ولی 581 00:39:33,791 --> 00:39:35,291 .نمیتونم زورش کنم که 582 00:39:36,960 --> 00:39:39,829 خودت بهتر میدونی که سیاست‌مدارها .چقدر خوب میتونن طفره برن 583 00:39:39,831 --> 00:39:40,963 .آره 584 00:39:40,965 --> 00:39:43,033 .مثل تو 585 00:39:43,035 --> 00:39:45,068 .من همیشه باهات رو راست بودم 586 00:39:45,070 --> 00:39:46,269 !خالی نبند 587 00:39:47,804 --> 00:39:50,205 فکر میکنی وقتیکه باهام تماس گرفتی ...تا در مورد تصمیم رئیس‌جمهور 588 00:39:50,207 --> 00:39:53,643 برای نگه داشتن دکترش باهام صحبت کنی نمیدونستم که یه اسلحه گرفته رو سرت؟ 589 00:39:53,645 --> 00:39:56,478 اون مامور "اف.بی.آی" چیکار کرد؟ 590 00:39:57,514 --> 00:39:59,481 تهدیدت کرد؟ 591 00:39:59,483 --> 00:40:00,583 خانوادت رو تهدید کرد؟ 592 00:40:01,652 --> 00:40:03,519 .لبِ پرتگاه بودم 593 00:40:03,521 --> 00:40:04,887 ."مشکلی نیست "کوئنتین 594 00:40:08,024 --> 00:40:09,324 ...فقط خواستم یه یادآوردی بکنم که 595 00:40:09,326 --> 00:40:11,160 !اون تنها کسی نیست که باید ازش بترسی 596 00:40:16,966 --> 00:40:19,634 .دوست مشترکمون اومد 597 00:40:22,872 --> 00:40:24,639 .میخواستم اونم واردِ این جریانات بکنم 598 00:40:28,644 --> 00:40:29,945 ."سلام "کوئنتین 599 00:40:31,714 --> 00:40:33,381 .بلند نشو 600 00:40:47,162 --> 00:40:49,297 .مامور "هافمن" ــم 601 00:40:49,299 --> 00:40:50,531 .برای سازمانِ اطلاعات کار میکنم 602 00:40:53,302 --> 00:40:56,136 .فکر میکنم که یکی داره خانوادت رو تهدید میکنه 603 00:40:56,138 --> 00:40:57,905 .و اینجام تا بهتون کمک کنم 604 00:41:22,029 --> 00:41:23,563 داری چه غلطی میکنی؟ 605 00:41:25,233 --> 00:41:27,634 .میزان سلولهای خون 642 عدد 606 00:41:27,636 --> 00:41:29,502 .سرطان خون مزمن لنفوسیتی 607 00:41:29,504 --> 00:41:31,604 .سه دوره شیمی‌درمانی ناموفق 608 00:41:32,906 --> 00:41:34,841 .زنت خیلی مریضه 609 00:41:37,377 --> 00:41:39,311 .بهت هشدار داده بودم که دور و برِ خانوادم نپلکی 610 00:41:45,685 --> 00:41:48,354 .سُرنگِ اطمینان رو کشیدم 611 00:41:48,356 --> 00:41:51,790 میتونم قبل از اینکه یه قدمِ دیگه برداری .20سی‌سی مورفین بفرستم تو خونش 612 00:41:53,226 --> 00:41:54,260 !عمراً اگه بُکنی اینکارو 613 00:41:55,695 --> 00:41:57,129 .درباره کاری که داری میکنی فکر کن 614 00:41:58,665 --> 00:42:00,199 .اون بی‌گناهه 615 00:42:00,201 --> 00:42:01,867 .خانواده منم همینطور 616 00:42:09,408 --> 00:42:10,575 چی میخوای؟ 617 00:42:10,436 --> 00:42:17,436 Translated By Neo A2_Error@yahoo.com