1 00:00:00,513 --> 00:00:02,913 سابقًا في الرهائن 2 00:00:02,915 --> 00:00:08,386 ستقومين بقتل رئيس الولايات المتّحدة يا (إلين)، وإلاّ قتلنا عائلتكِ 4 00:00:09,455 --> 00:00:13,677 علينا أن نضع حدًا لذلك التّحقيق اللّيلة - وكيف يُفترض بنا فعل ذلك؟ - 6 00:00:13,712 --> 00:00:15,192 نمنحهم شخصًا ليلقوا عليه باللّائمة 7 00:00:15,194 --> 00:00:19,963 هل كلّ شيء جيّد مع الممرّضة؟ - أجل، كلّ شيء بخير - 8 00:00:22,733 --> 00:00:25,501 سوف نهرب؟ - ماذا؟ - 9 00:00:25,503 --> 00:00:28,104 سأبقى خلفكم لأقوم بدور البيدق 10 00:00:32,208 --> 00:00:34,376 أين زوجتك، (برايان)؟ - رحلت - 11 00:00:36,012 --> 00:00:38,446 أين هي؟ 12 00:00:38,448 --> 00:00:41,116 سألقاكم عند محطّة الحافلات في (غليب) في الـ2:00 13 00:00:41,118 --> 00:00:43,986 أين أبي وأمّي؟ يُفترض بهما التواجد هنا الآن 14 00:00:44,488 --> 00:00:47,602 قالت أمّي أنّهما سيأتيان، لنمنحهما مزيدًا من الوقت 15 00:00:49,857 --> 00:00:53,360 أكملي طريقكِ يا عزيزتي، فهو ...يجهل مكانكِ، لقد نجحنا، فقط 17 00:00:53,362 --> 00:00:54,461 !يا إلهي 18 00:00:56,864 --> 00:01:00,267 لا زال حيًا، ولكن لا أدري إلى متى سيصمد 19 00:01:00,269 --> 00:01:03,052 الأمر عائد إليكِ يا دكتورة 20 00:01:32,632 --> 00:01:37,034 ساعده على النّهوض، ائتني بكلّ المناشف التي يمكنك العثور عليها 22 00:01:37,036 --> 00:01:38,502 اعطني سكّينك 23 00:01:41,039 --> 00:01:44,886 لقد بحثت في نصف قطر يبعد أربعة أحياءٍ عن المدرسة، لقد اختفى الطفلان 25 00:01:44,921 --> 00:01:47,245 أطلقت النار عليه والآن تساعده؟ 26 00:01:47,247 --> 00:01:50,681 أحتاج منكِ التحقّق من سجلاّت الشرطة المحلية لنرى إن كانت قد سُرقت أيّ سيّارة قرب المدرسة 28 00:01:50,683 --> 00:01:54,284 وتحقّقي من كلّ كاميرات المراقبة قدرما تستطيعين، في المطارات ومحطّات القطارات والحافلات 30 00:01:54,419 --> 00:01:58,122 لا يمكن لـ(جايك) و(مورغان) أن يكونا قد ابتعدا - و(إلين)؟ - 31 00:01:58,124 --> 00:02:01,658 ستعود من أجله - لا لن تعود - 32 00:02:09,699 --> 00:02:13,169 يُفترض تواجد أبي وأمي هنا الآن - أعلم - 33 00:02:15,105 --> 00:02:18,340 مورغان)؟ هل سنستقل الحافلة) 34 00:02:21,145 --> 00:02:23,445 لننتظر الحافلة التالية 35 00:02:27,583 --> 00:02:29,651 أين (آرشر) بحقّ الله؟ - لا أدري - 36 00:02:29,653 --> 00:02:33,749 اعثر عليه وأخبرة بالعودة إلى هنا - إذا لم نتصرّف سريعًا، سيموت هذا الرجل - 38 00:02:33,782 --> 00:02:35,684 اعثر على (آرشر) فقط 39 00:02:37,427 --> 00:02:39,928 لم يتمّ الإبلاغ عن أيّ سيارة مسروقة قرب المدرسة 40 00:02:39,930 --> 00:02:42,730 وكاميرات المراقبة في المطار ليس بها شيء - واصلي البحث - 41 00:02:43,399 --> 00:02:45,166 نحن نهدر الكثير من الوقت 42 00:02:46,802 --> 00:02:49,036 أين عائلتك؟ - لقد رحلوا - 43 00:02:49,038 --> 00:02:51,171 جواب خاطئ 44 00:02:54,476 --> 00:02:58,369 لنحاول مجددًا، أين هم؟ - !اذهبي إلى الجحيم - 45 00:03:01,508 --> 00:03:06,807 توقّفي! إذا أردت الحصول على مساعدتي، أبعد تلك المرأة عن زوجي 47 00:03:19,195 --> 00:03:25,843 ((الرهائن)) الموسم الأوّل - الحلقة الخامسة ((بعنوان: ((الحقيقة والتّبعات ترجمة: عبدالرحمن النجار 48 00:03:32,562 --> 00:03:38,267 أنت لا ترغب بموته، ولقد رحل الأطفال إذا خسرت (برايان)، فلا تملك وسيلة ضغط عليّ 50 00:03:38,269 --> 00:03:42,871 ولن أفعل أبدًا ما تطلبه - تراجعي، الآن - 52 00:03:48,277 --> 00:03:50,846 إلين)، لا) 53 00:03:50,848 --> 00:03:53,782 !يا إلهي! إصابته بالغة علينا أن ننقله إلى قسم الطوارئ 54 00:03:53,784 --> 00:03:55,992 لن يبرح (برايان) مكانه - أحتاج لإجراء جراحة له - 55 00:03:56,064 --> 00:03:58,004 افعلي ذلك إذن - ليس لدي هنا كل ما أحتاجه - 56 00:03:58,077 --> 00:04:00,153 هذه مجازفة - أؤمن بقدراتكِ، (إلين) - 57 00:04:00,188 --> 00:04:02,823 لمَ عدتِ؟ أخبرتكِ بألاّ تعودي 58 00:04:10,431 --> 00:04:13,000 !اللّعنة، إنّه ينزف بشدّة 59 00:04:13,002 --> 00:04:18,471 أين أخفيتم عدّة الجراحة خاصّتي؟ أحتاج إليها، لا يمكنني مساعدته بدونها 61 00:04:20,240 --> 00:04:21,941 (ساعدي الدكتورة (ساندرز 62 00:04:27,514 --> 00:04:31,784 حسنًا، لقد وقع خطب ما 63 00:04:31,786 --> 00:04:35,918 مورغان ساندرز)...يرجى موافاتنا) لدى نافذة التّذاكر 65 00:04:35,953 --> 00:04:37,764 لقد وصلا هيّا بنا 66 00:04:39,625 --> 00:04:42,178 (مرحبًا، أنا (مورغان ساندرز نودي عليّ للتوّ؟ 67 00:04:42,218 --> 00:04:44,125 لحظة من فضلكِ 68 00:04:45,431 --> 00:04:48,132 هل رأيتهما؟ - لا - 70 00:04:48,134 --> 00:04:49,874 تفضّلي 71 00:05:11,456 --> 00:05:15,558 سيلحقا بنا في وقتٍ لاحق؟ ما معنى ذلك؟ أين هما؟ 73 00:05:20,530 --> 00:05:25,868 لقد فوّتنا حافلة السّاعة 2:45 متى تنطلق الرحلة التالية؟ 74 00:05:25,870 --> 00:05:30,940 في الـ4:10، الحافلة رقم 618 - حسنًا، احجز لي تذكرتين من فضلك - 76 00:05:38,781 --> 00:05:40,181 تولّ أمر الإنعاش عنّي 77 00:05:48,457 --> 00:05:49,690 ...يدك 78 00:05:55,396 --> 00:05:57,197 !جاهز 79 00:06:01,101 --> 00:06:02,568 واصل الإنعاش القلبي والضّغط 80 00:06:09,643 --> 00:06:12,711 !هيّا هيّا، جاهز 82 00:06:17,183 --> 00:06:18,850 لا يزال ليس هناك نبض 83 00:06:23,156 --> 00:06:28,059 !عُد إليّ يا (برايان)، الآن !الآن، اللّعنة 85 00:06:29,529 --> 00:06:30,561 !جاهز 86 00:06:33,332 --> 00:06:35,066 لدينا نبض 87 00:06:35,068 --> 00:06:36,099 واصل الضّغط 88 00:06:36,137 --> 00:06:38,495 اجلب المصباح الأرضي سأعلّق كيس حقن وريديّ 89 00:06:48,078 --> 00:06:51,548 هل وصلت إلى (آىرشر)؟ - تركت رسالة له، ولم يرد - 90 00:06:54,586 --> 00:06:58,752 هذا غير منطقي، أتت أمّي لتوصل المظروف، فلمَ غادرت؟ 92 00:06:58,787 --> 00:07:00,990 لا أدري - هل تعتقدين أنّهاا ذهبت لإحضار أبي؟ - 93 00:07:00,992 --> 00:07:03,326 !ليس لديّ أدنى فكرة !كفّ عن طرح الأسئلة 94 00:07:08,465 --> 00:07:10,866 النّبأ الجيّد، لقد نفذت الرّصاصة 95 00:07:10,868 --> 00:07:15,067 لكنّها أتلفت وريدك الكلوي - هل يمكنكِ إصلاحه؟ - 96 00:07:13,838 --> 00:07:17,428 أجل، ولكن أحتاج لإحداث قطع حتى أُصلح الوريد وأوقف النزيف 98 00:07:17,475 --> 00:07:19,041 حسنًا 99 00:07:19,043 --> 00:07:23,130 يمكنني إعطاؤك مخدرٍ موضعيّ لتخفيف الألم، ولكن لا يمكنني تنويمك بشكل كامل 101 00:07:23,171 --> 00:07:27,114 سوف تتألّم - لننتهي من هذا فقط - 103 00:07:29,485 --> 00:07:33,521 ،لقد عثرنا على الأطفال في محطة حافلات لا نعرف أي حافلة سيستقلون بالضّبط 104 00:07:35,690 --> 00:07:39,861 اذهبي واعثري عليهم الآن - سينجحان في الهرب - 106 00:07:44,466 --> 00:07:47,068 أين كنت بحق الله؟ - نحتاج إلى التحدث - 107 00:07:52,206 --> 00:07:53,806 حينما أتّصل بك فلترد على الهاتف اللّعين 108 00:07:53,808 --> 00:07:55,408 لدينا مشكلة - ماذا؟ - 109 00:07:55,410 --> 00:07:57,767 الأمر يخصّ الممرّضة ...لقد وقعت تعقيدات 110 00:07:57,806 --> 00:08:00,344 أعرف، الخدمات السرية تبحث عنها 111 00:08:00,415 --> 00:08:03,016 لقد عينوني لأتولى القضية - (لقد ماتت، (دي - 112 00:08:06,120 --> 00:08:08,287 ماذا؟ 113 00:08:08,289 --> 00:08:10,742 لم تمضي الأمور كما خططنا 114 00:08:15,095 --> 00:08:16,364 لمَ لم تخبرني بحق الله؟ 115 00:08:16,401 --> 00:08:18,768 لأنّك تتحمل ما يكفي الآن 116 00:08:19,500 --> 00:08:21,833 قلت "كلما قلّ ما يعرفه "الجميع كان أفضل 117 00:08:21,835 --> 00:08:24,702 فهذا يحمينا جميعًا - هذا مختلف؟ - 118 00:08:24,704 --> 00:08:26,788 ماذا حدث بحق الله؟ 119 00:08:28,275 --> 00:08:32,056 (كنت أوصلها برفقة (مليك لتأمين احتجازها، عندما حاولت الهرب 121 00:08:33,345 --> 00:08:36,080 !فليساعدني أحدكم! رجاءً - بدأت الصراخ طلبًا للنجدة - 122 00:08:37,249 --> 00:08:38,839 فأرديتها 123 00:08:40,052 --> 00:08:43,686 في الواقع، كان عليّ أن أقتلها بمجرّد أن أُخرجها من الحانة 124 00:08:43,688 --> 00:08:49,293 أمّا إبقاؤها محتجزة لأسبوعين، لم يكن منطقيًا أبدًا وكان خطرًا للغاية 126 00:08:49,295 --> 00:08:52,996 لا أقبل بذلك - أنت تعيش عالم الخيال يا رجل - 127 00:08:52,998 --> 00:08:57,400 أتحسبُ أنّه يمكنك فعل ذلك دون أن يتأذّى أحد؟ محال 129 00:08:57,402 --> 00:09:01,305 أنتَ لا تقوم بقتل الرئيس وتحافظ على يديك نظيفتين في آن واحد 131 00:09:03,740 --> 00:09:07,376 أين الجثة؟ - (في مخزن (مليك - 132 00:09:07,378 --> 00:09:09,711 ولكن ستعثر عليها الشرطة إن لم نسارع في نقلها 133 00:09:09,713 --> 00:09:12,780 لقد أُلقي القبض على (مليك) بالأمس لحيازته كيلو من الكوكايين 134 00:09:19,088 --> 00:09:20,621 هذه حافلتنا 135 00:09:24,961 --> 00:09:26,361 إنّها هي 136 00:09:29,230 --> 00:09:31,398 هل رأتنا؟ - لا أعرف - 137 00:09:52,787 --> 00:09:54,187 حسنًا، هيّا بنا 138 00:10:05,699 --> 00:10:07,733 هل ستفعل هذا طوال الطريق إلى (كندا)؟ 139 00:10:10,136 --> 00:10:12,404 لا يمكننا أن نغادر دون أبي وأمي 140 00:10:19,111 --> 00:10:20,311 حسنًا 141 00:10:21,814 --> 00:10:24,181 سنكون بخير 142 00:10:24,183 --> 00:10:26,951 إلى الحافلة 618، هنا محطة الإرسال، حوّل 143 00:10:26,953 --> 00:10:28,987 إلى محطة الإرسال، هنا الحافلة 618 144 00:10:34,291 --> 00:10:37,127 لدينا راكبة في الطريق ولن تتأخر 145 00:10:39,597 --> 00:10:41,231 لقد عثرت علينا، أليس كذلك؟ 146 00:10:51,600 --> 00:10:52,751 ماذا سنففعل 147 00:10:52,790 --> 00:10:55,500 لقد استخرجنا الشرائح فكيف عثرت علينا بحقّ الله؟ 148 00:11:32,238 --> 00:11:35,675 سيّدي، أشعر بأنّه سيصيبني انهيار عصبيّ إن لم أعثر على هذين الطفلين 150 00:11:35,677 --> 00:11:38,677 أنا مربّيتهم منذ أسبوعين فقط ولكنهما يكرهانني 151 00:11:38,679 --> 00:11:41,446 وفي آخر مرّة فرّوا بها عثرت عليهم هنا 152 00:11:41,448 --> 00:11:46,017 لذا كنت أتساءل إذا كان يمكنني تصفح تسجيلات المراقبة الخاصة بمنطقة التحميل في الساعتين الأخيرتين 154 00:11:46,019 --> 00:11:48,553 هل أنتِ شرطية؟ - لا - 155 00:11:48,555 --> 00:11:50,562 فلا يمكنني إذن 156 00:11:59,430 --> 00:12:02,799 هل هذا كافٍ لشراء شارة لي؟ 157 00:12:02,801 --> 00:12:06,001 هل تحاولين رشوتي؟ - الرشوة" كلمة قميئة" - 158 00:12:06,003 --> 00:12:09,004 وكذلك "السجن"، ما اسمك؟ 160 00:12:25,788 --> 00:12:27,055 ساندرين رينولت)؟) 161 00:12:28,224 --> 00:12:30,258 من يريد أن يعرف؟ - أنا محقق خاص - 162 00:12:30,260 --> 00:12:32,259 أنتِ امرأة يصعب تتبعها 163 00:12:32,261 --> 00:12:34,428 فلمَ لا تخبر أيًا كان من استأجرك بأنّك لم تستطع العثور عليّ 164 00:12:34,430 --> 00:12:37,064 ونكون قد سوّينا الأمر؟ - لا يمكنني فعل ذلك - 165 00:12:37,066 --> 00:12:40,668 بالطبع يمكنك - فكتور) يتوقّع نتائج، والحصول على ماله) - 166 00:12:43,271 --> 00:12:47,374 لديّ ضائقة مالية - يؤسفني سماع ذلك - 168 00:12:48,409 --> 00:12:52,111 سنأخذ هذا، لنذهب في نزهة 170 00:13:06,761 --> 00:13:11,730 آسفة، لقد تجاوزنا الأسوأ قم بتقريب المصباح 172 00:13:18,137 --> 00:13:21,639 ثمّة الكثير من الدماء هنا لا يمكنني رؤية الجرح 173 00:13:23,442 --> 00:13:25,743 ارتدي قفّازًا، أحتاج مساعدتك 174 00:13:41,526 --> 00:13:44,027 حسنًا، لا تتحرّك وإلاّ نزف بشدة 175 00:14:05,582 --> 00:14:08,317 !أعرف أنّكِ في الداخل 176 00:14:08,319 --> 00:14:12,124 !مورغان)! يمكنني رؤية الأضواء مشعلة) !افتحي الباب 177 00:14:14,625 --> 00:14:17,125 افتحي الباب قبل أن يأتي من الخلف 178 00:14:17,127 --> 00:14:18,660 !لم أنتهي، لا يمكنني الابتعاد هكذا 179 00:14:18,662 --> 00:14:22,530 سأواصل الضّغط، تخلّصي أنتِ من الزائر 180 00:14:27,603 --> 00:14:29,070 انتظري - ماذا؟ - 181 00:14:30,272 --> 00:14:33,341 اخلعي ملابسكِ - ماذا؟ - 183 00:14:33,343 --> 00:14:38,479 لا يمكنكِ فتح الباب وأنتِ مغطاة بالدماء، اخلعيها 185 00:14:38,481 --> 00:14:40,246 الآن - لن أغادر - 186 00:14:42,184 --> 00:14:45,452 مورغان) لا تدعيني أنتظر في) الخارج، افتحي الباب 187 00:15:07,407 --> 00:15:10,242 هل يمكنني مساعدتك؟ - سيّدة (ساندرز)؟ - 189 00:15:10,244 --> 00:15:14,778 أنا (بويد)، هل (مورغان) هنا؟ - كلاّ، ليست هنا - 191 00:15:14,780 --> 00:15:17,281 !(مورغان)! (مورغان) 192 00:15:19,084 --> 00:15:21,252 !لقد أخبرتك للتو، هي ليست هنا 193 00:15:21,254 --> 00:15:23,187 حاولي الاتصال بها 194 00:15:23,189 --> 00:15:24,855 !المعذرة - لن أغادر قبل أن أتحدث معها - 195 00:15:24,857 --> 00:15:28,058 ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحق الله؟ - أحتاج للتحدث إليها - 197 00:15:28,060 --> 00:15:30,193 إنّها لا تردّ على مكالماتي - آسفة - 198 00:15:35,766 --> 00:15:37,300 أغلق فمك 199 00:15:38,903 --> 00:15:43,140 اسمعي، أعلم أنّ بدايتي مع زوجكِ لم تكن موفقة بالأمس 200 00:15:43,142 --> 00:15:48,377 لستُ شخصًا سيئًا، وأنا أحب زوجتك عليكم أن تمنحوني فرصة فقط 202 00:15:49,379 --> 00:15:54,145 أتفهّم أنّنا لا زلنا يافعين وأنّنا لم نخطط لهذا 204 00:15:55,252 --> 00:16:00,722 ،ولكن مع كون (مورغان) حبلى أود أن أتحمل المسئولية 206 00:16:05,327 --> 00:16:07,162 هل أنتِ بخير، سيّدة (ساندرز)؟ يدكِ تنزف 207 00:16:08,431 --> 00:16:13,170 كنت أقصّ الشجيرات في الخارج ولم أرتدي قفّازات فقط 209 00:16:13,835 --> 00:16:15,736 هذا الجرح يحتاج بعض العناية على ما يبدو 210 00:16:15,738 --> 00:16:20,074 هل آتيكِ بضمادة؟ - لا، لا بأس - 213 00:16:25,481 --> 00:16:28,982 لن أسبب أي متاعب، أعدكِ 214 00:16:28,984 --> 00:16:30,550 لا تتحرك 215 00:16:52,505 --> 00:16:54,239 هل يوجد أحد هنااك؟ 216 00:16:54,241 --> 00:16:56,941 إنّه كلبنا فقط - مورغان)؟) - 217 00:16:58,444 --> 00:17:03,248 بويد)،ن اصغي لي) أشكرك على صدق مشاعرك 219 00:17:03,250 --> 00:17:06,717 هذا يعني الكثير، أرى سبب اهتمام (مورغان) بك بشدة 220 00:17:08,820 --> 00:17:11,955 هل أخبرتكِ عني؟ - بلى فعلت - 222 00:17:13,891 --> 00:17:18,395 (اسمع، حين كنت حبلى في (مورغان 223 00:17:18,397 --> 00:17:22,874 ،جعلتني زيادة الهرمونات مجنونة ...متقلّبة المزاج وكثيرة البكاء و 224 00:17:22,968 --> 00:17:25,535 هذا طبيعي، امنحها بعض الوقت فقط 225 00:17:25,537 --> 00:17:26,854 سوف تتصل بك، أعدك هيي تحتاج 226 00:17:26,905 --> 00:17:28,937 تحتاج للانفراد بنفسها الآن 227 00:17:28,972 --> 00:17:30,306 (حسنًا سيّدة (ساندرز 228 00:17:30,308 --> 00:17:32,142 شكرًا لك - لا مشكلة - 229 00:17:32,144 --> 00:17:34,277 ...(أخبري (مورغان - سأفعل سأفعل - 230 00:17:44,420 --> 00:17:46,522 أنت بخير؟ 231 00:17:46,524 --> 00:17:48,223 من كان لدى الباب؟ 232 00:17:48,225 --> 00:17:51,092 (بويد) - من يكون؟ - 233 00:17:51,094 --> 00:17:53,127 لا تفعل ذلك - ماذا؟ - 234 00:17:53,129 --> 00:17:55,463 كاذب، أعرف أنك تحدثت معه أمس 235 00:17:55,465 --> 00:17:57,165 لم أقابله، أقسم لك 236 00:17:57,167 --> 00:17:59,433 لقد أخبرني بأنه مرّ على المنزل أمس 237 00:18:04,439 --> 00:18:05,673 لقد كان أنت 238 00:18:07,042 --> 00:18:08,976 لقد ظنّ أنك زوجي 239 00:19:07,165 --> 00:19:09,266 ارتح قليلاً 240 00:19:19,711 --> 00:19:23,146 تحسبين لأنّك امرأة جميلة بأنّ لكِ وضعية خاصة 241 00:19:23,148 --> 00:19:25,681 أليس كذلك، (ساندارين)؟ 242 00:19:25,683 --> 00:19:30,552 الجميلات لسن مضطرات لدفع ديونهن. 244 00:19:32,188 --> 00:19:34,656 كلاّ، سآتيك بالمال 245 00:19:34,658 --> 00:19:42,765 هكذا قلتِ وقد صدّقتك ولكن لا زلت لم أحصل على مالي 247 00:19:42,767 --> 00:19:44,233 أتعرفين ماذا يعني ذلك؟ 248 00:19:44,235 --> 00:19:45,666 أنا أبذل كل ما أستطيع 249 00:19:45,668 --> 00:19:51,269 هذا يعني أنّكِ كذبتِ ولا أحب أن يكذب علي أحد 251 00:19:54,076 --> 00:19:57,444 اسمع أنا آسفة، أحتاج مزيدًا من الوقت فقط 252 00:19:59,314 --> 00:20:01,614 لقد عقدنا اتفاقًا 253 00:20:01,616 --> 00:20:04,550 لقد أخبرتك،ن لقد تمّ ضبط ضبط حمولتك عند الحدود 254 00:20:04,552 --> 00:20:09,122 وهو ما يجعلها ملكًا لكِ لقد فشلتِ في توصيلها لذا فقد اشتريتِها 255 00:20:09,124 --> 00:20:12,692 لن يتكرّر ذلك - أعلم - 257 00:20:12,694 --> 00:20:16,829 أرجوك، امنحني فرصة أخرى 258 00:20:47,159 --> 00:20:49,293 آسفة 259 00:20:49,295 --> 00:20:51,228 المعذرة امنحني ثانية 260 00:20:57,802 --> 00:21:00,870 آسف، هل يمكنك مساعدتي؟ 261 00:21:03,741 --> 00:21:07,643 أنا مخططة حفلات، وقد أتتني فتاة مجنونة في الـ16 من عمرها 262 00:21:07,645 --> 00:21:11,513 "استدعت فرق "مارياركي وأرادت قدورًا فخارية ممتلئة ببطاقات الهدايا 263 00:21:11,515 --> 00:21:14,216 لقد كنت محظوظة لو حصلت على كعكة حين كنت مراهق 264 00:21:14,818 --> 00:21:18,620 شكرًا جزيلاً لك - لا مشكلة - 266 00:21:18,622 --> 00:21:22,858 تبدو شرقية للغاية، هل هي قديمة؟ 267 00:21:22,860 --> 00:21:24,326 إنّها تعود إلى جدّي 268 00:21:24,328 --> 00:21:28,262 فلن تكون مهتمًا ببيعها إذن، صحيح؟ 269 00:21:32,335 --> 00:21:34,502 لا 270 00:21:34,504 --> 00:21:40,403 أنا متأخر قليلاً لذا...طاب يومكِ 272 00:21:45,947 --> 00:21:47,481 أجل، بحوزتي الجثّة 273 00:21:49,317 --> 00:21:50,550 حسنًا 274 00:22:07,233 --> 00:22:10,001 سآتيك بالمزيد من المضادّات الحيويّة غدًا 275 00:22:14,274 --> 00:22:15,807 شكرًا 276 00:22:25,017 --> 00:22:31,090 أين تحسبينهم الآن؟ - في مكان ما بعيد، وآمن - 278 00:22:32,756 --> 00:22:37,693 لماذا عدتِ؟ كان يمكنكِ أن تكوني برفقتهم الآن 280 00:22:37,695 --> 00:22:39,329 ولكنت أنت في عداد الموتى 281 00:22:39,331 --> 00:22:42,598 كنتُ مستعدًا لذلك - أعلم - 283 00:22:42,600 --> 00:22:49,939 ظننتَ أنّك عندما تخبرني بأمر علاقتك بـ(سامانثا) بأنّك ستجعلني أكرهك وسأرحل فقط 285 00:22:49,941 --> 00:22:52,140 أجل أجل 286 00:22:54,311 --> 00:22:56,832 (لقد أذيت مشاعري يا (برايان 287 00:22:59,849 --> 00:23:03,016 ولكن عندما أطلق النار عليك لم أتمكّن من المغادرة فقط 288 00:23:03,128 --> 00:23:06,887 كان عليّ أن أعود فأنت زوجي 290 00:23:08,890 --> 00:23:10,691 نحن عائلة 291 00:23:11,427 --> 00:23:15,830 أنا آسف، أنا جدًا آسف 293 00:23:24,405 --> 00:23:28,108 هيّا بنا - ماذا تفعل؟ - 295 00:23:28,110 --> 00:23:30,444 قلت لنذهب - !أنت تؤلمني - 296 00:23:30,446 --> 00:23:34,081 اتركها وشأنها اتركها وشأنها 298 00:23:35,249 --> 00:23:38,283 إلى أين سنذهب؟ - لقد حاولتِ الهرب 299 00:23:38,952 --> 00:23:40,552 حان الوقت لتدفعي ثمن ذلك 300 00:23:40,554 --> 00:23:42,121 !لا لا لا 301 00:24:00,366 --> 00:24:06,005 أين زوجتي؟ - أين أبناؤك؟ - 303 00:24:11,410 --> 00:24:15,546 لقد وصلنا، انزلي 305 00:24:22,455 --> 00:24:26,323 القي نظرة حولكِ، لا مكان للهرب 306 00:24:28,627 --> 00:24:31,028 لا أحد يمكنه سماع صراخكِ هنا 307 00:24:37,002 --> 00:24:38,736 ابدئي الحفر 308 00:24:51,048 --> 00:24:53,750 خليلتك تتساءل عن مكانك سيتعين عليك الاتصال بها 309 00:24:58,755 --> 00:25:03,291 اسمع، جنبي يقتلني 310 00:25:03,293 --> 00:25:05,460 هل يمكنني الحصول على شيء ما للألم من فضلك؟ 311 00:25:08,364 --> 00:25:13,534 لا - انظر إليّ، أنا مصاب - 313 00:25:13,536 --> 00:25:18,605 بالله عليك، أنا مقيّد - أحيانًا تكون الحياة غير عادلة - 315 00:25:18,607 --> 00:25:24,545 ألهذا...السبب تفعل ذلك؟ 317 00:25:24,547 --> 00:25:26,681 لأنّ الحياة ليس عادلة؟ 318 00:25:26,683 --> 00:25:30,750 هل لذلك علاقة بالسياسة؟ - ليس بالضّبط - 320 00:25:30,752 --> 00:25:37,924 فماذا إذن؟ لمَ تفعل هذا؟ 322 00:25:37,926 --> 00:25:41,394 ألديك أطفال؟ أنت متزوّج؟ 323 00:25:43,230 --> 00:25:47,966 كنت أحاول حماية عائلتي فقط كنت لتفعل المثل لو كنت مكاني 325 00:25:49,502 --> 00:25:54,472 ربّما، ولكني لست مكانك - أرجوك، أحتاج فقط شيئًا للألم - 327 00:25:57,310 --> 00:26:01,913 سآتي لنا ببعض الشطائر والماء والرقائق - أودّ العودة إلى البيت - 329 00:26:02,816 --> 00:26:04,782 جايك)، لقد تحدّثنا في ذلك سلفًا) 330 00:26:05,919 --> 00:26:09,020 تعلمين، تريدين البقاء مع شرطة الخيّالة فعلى الرحب والسعة 331 00:26:09,022 --> 00:26:10,321 أمّا أنا فسأحجز تذكرة العودة 332 00:26:10,323 --> 00:26:13,124 أنا مسئولة عنك الآن !لذا عليك اتباع ما أقول 334 00:26:13,126 --> 00:26:14,959 واصلي الحلم 335 00:26:14,961 --> 00:26:18,895 ماذا تظنّ أنّك ستجد في البيت؟ !أبي وأمّي - 337 00:26:18,897 --> 00:26:20,931 لقد هربنا، أمّا أبي وأمّي فلا 338 00:26:22,100 --> 00:26:28,739 جايك)، قد يكونان قد قُتلا الآن) أنا آسفة 340 00:26:28,741 --> 00:26:30,741 لستِ وصيّة عليّ 341 00:26:32,676 --> 00:26:36,645 لا بأس، افعل ما يحلو لك 343 00:26:55,731 --> 00:26:59,467 هذا أفضل ما يمكنني فعله - لم تجلب كأسًا لنفسك؟ - 345 00:26:59,469 --> 00:27:00,668 لا أشعر بالعطش 346 00:27:07,075 --> 00:27:08,408 منذ متى وأنت لا تشرب الكحوليات؟ 347 00:27:10,779 --> 00:27:12,880 يحتاج الأمر عزيمة كبيرة للثبات على مقاطعتها 348 00:27:14,149 --> 00:27:17,717 وهذا النوع من القوة يثير الإعجاب 349 00:27:20,788 --> 00:27:23,156 أجل 350 00:27:23,158 --> 00:27:28,227 شخص مثلك، أنت أفضل من البقية لا دخل له بهذه الفوضى 352 00:27:30,197 --> 00:27:34,533 احتسي شرابك - أرجوك، اتّصل بالشرطة فقط - 354 00:27:34,535 --> 00:27:36,868 تريد فعل الشيء الصّحيح أعرف أنّك كذلك 355 00:27:36,870 --> 00:27:38,336 توقّف عن مخادعتي - لستُ أخادعك - 356 00:27:38,338 --> 00:27:41,572 أنت لا تعرف شيئًا عني، بل إنّك لا تعرف أوّل شيء عن عائلتك حتى 358 00:27:41,574 --> 00:27:43,574 انظر إلى أبنائك، افتح عينيك 359 00:27:43,576 --> 00:27:48,044 ابنك يتاجر في المخدرات ولهذا بُرّح ضربًا 361 00:27:53,084 --> 00:27:56,893 (هذا منزل عائلة (ساندرز" "اترك رسالتك رجاءً 363 00:27:58,056 --> 00:28:05,395 أمّي، أبي، هذا أنا ...(قالت (مورغان 365 00:28:07,498 --> 00:28:10,033 أردت أن أتحدث إليكما فقط 366 00:28:10,035 --> 00:28:14,871 لأتأكّد من أنّكما بخير - !أرجوك، دعني أكلمه - 367 00:28:14,873 --> 00:28:16,795 كان عليّ أن أبقى 368 00:28:16,868 --> 00:28:22,611 لقد أرغمتني (مورغان) على المغادرة كان ذلك خطأ، أنا آسف بحق 370 00:28:23,881 --> 00:28:30,252 جايك)، أين أنت؟) - أودّ التحدث إلى والديّ - 372 00:28:32,521 --> 00:28:34,922 ستُضطرّ العودة إلى البيت من أجل هذا يا فتى 373 00:28:34,924 --> 00:28:39,460 هل لا زالوا أحياء؟ - بالطبع، كننت أتكلم مع أبيك للتوّ - 375 00:28:41,730 --> 00:28:43,564 جايك)؟ لا زلت على الخط؟ظ) 376 00:28:46,801 --> 00:28:48,269 أنت تكذب عليّ 377 00:28:48,271 --> 00:28:50,603 بربّك يا رجل، هذا ليس حقيقيًا يمكنك أن تثق بي 378 00:29:02,483 --> 00:29:03,884 إيّاك أن تفكّر في ذلك حتى 379 00:29:05,118 --> 00:29:06,371 ماذا؟ 380 00:29:06,410 --> 00:29:10,022 كنت ستتّصل بالبيت، ألست كذلك؟ - كلاّ، لم أنوي ذلك - 382 00:29:10,024 --> 00:29:13,792 حسنًا، علينا أن نذهب فهل ستأتي؟ 384 00:30:00,904 --> 00:30:02,860 أجل؟ - أين كنتِ؟ - 385 00:30:02,899 --> 00:30:03,957 ماذا؟ 386 00:30:03,988 --> 00:30:05,753 لقد تركتت لكِ عشرات الرسائل فهل وصلتكِ؟ 387 00:30:05,788 --> 00:30:08,911 أجل آسفة، كنت أتتبّع بعض الخيوط فقط 388 00:30:08,913 --> 00:30:10,778 لقد وجدت الصغار - كيف؟ - 390 00:30:12,449 --> 00:30:15,450 لقد اتصل (جايك)، ولقد تتبّعته فوجدته (هاتف عمومي في استراحة في (بيكسفيل 392 00:30:15,452 --> 00:30:16,451 عُلم 393 00:30:30,198 --> 00:30:31,565 ليس عليك القيام بهذا 394 00:30:35,036 --> 00:30:40,274 إن قمت بدفني فلن تتمكّن من قتل الرئيس، أنت تحتاجني 396 00:30:41,875 --> 00:30:44,243 ثمّة دومًا خطة بديلة 397 00:30:44,245 --> 00:30:52,986 آسفة أنّنا...(مورغان) و(جايك) صغار 399 00:30:52,988 --> 00:30:55,788 إنّهما لا يستحقّان ذلك !لقد أخبرناهما بالهرب 401 00:30:59,993 --> 00:31:06,398 البدر مكتمل، قرأت في مكان ما أنّ الزيارات في غرفة الطوارئ تزيد بشدّة عند اكتمال البدر 403 00:31:06,400 --> 00:31:11,703 لقد قصّة ذات يوم عن إحدى الطبيبات في مناوبة بقسم الطوارئ في ليلة كهذه 405 00:31:13,638 --> 00:31:20,212 كانت مناوبة جنونية، حالات طعن وإصابات بالرصاص وحوادث سيارات 407 00:31:23,348 --> 00:31:30,020 وفتاة تعرّضت لضرب مبرّح لدرجة أنّ فكّها قد انكسر 409 00:31:32,689 --> 00:31:37,760 ،ثمّ تعرّضت للاغتصاب فتاة في الـ19 من عمرها 411 00:31:37,762 --> 00:31:43,199 لقد قابلت شابًا بدا لطيفًا في البداية إلى أن اتضح العكس 413 00:31:43,201 --> 00:31:47,742 ولكنها قاومت بضراوة، لدرجة أنّ الشرطة اضطرّت لنقله إلى قسم الطوارئ 415 00:31:47,777 --> 00:31:49,815 قبل أن يقوموا بحجزه 416 00:31:49,850 --> 00:31:54,443 ما حدث بعد ذلك غامض بعض الشيء 417 00:31:54,445 --> 00:32:00,682 يبدو أنّ المغتصب قد هرب بشكل ما وذهب خلف الفتاة 419 00:32:00,684 --> 00:32:02,583 ...لذا فقد أخذت مشرطًا 420 00:32:06,721 --> 00:32:08,456 وقامت بقتله 421 00:32:12,094 --> 00:32:17,031 ليس هذا...ما حدث 423 00:32:17,033 --> 00:32:21,501 لقد تواجدت الشرطة في الردهة، كلّ ما كان عليكِ فعله فتح الباب وطلب النجدة 425 00:32:21,503 --> 00:32:26,639 لقد راقبته وهو ينزف حتى الموت لقد اخترتِ تركه ليموت 427 00:32:26,641 --> 00:32:28,241 لا 428 00:32:28,243 --> 00:32:32,479 بعد ما اقترفه بحقّ تلك الفتاة العاجزة البريئة، من يمكنه أن يلومكِ؟ 429 00:32:33,680 --> 00:32:35,714 أردتِ أن يدفع الثمن 430 00:32:35,716 --> 00:32:42,254 انطقيها يا (إلين)، لقد استحقّ الموت، أليس كذلك؟ 433 00:32:42,256 --> 00:32:48,026 !انطقيها - أجل، بلى - 435 00:32:49,261 --> 00:32:52,464 والوضع ذاته بالنسبة إلى الرئيس - ماذا؟ - 437 00:32:54,433 --> 00:32:57,234 لهذا السّبب اخترناكِ لهذه المهمّة 438 00:33:00,072 --> 00:33:05,142 لقد احتجنا إلى قاتل شخص ما يمكنه أن يسلب حياة 440 00:33:14,919 --> 00:33:16,920 لقد حفرتِ ما يكفي 441 00:33:29,986 --> 00:33:31,085 اجثي على ركبتيكِ 442 00:33:39,661 --> 00:33:41,896 لا، أرجوك لا تفعل هذا 443 00:33:43,465 --> 00:33:45,031 أغمضي عينيكِ 444 00:33:49,337 --> 00:33:52,672 أرجوك لا تفعل هذا 445 00:34:07,220 --> 00:34:10,389 !حبًا بالله، اقتلني وحسب 446 00:34:16,363 --> 00:34:18,462 أرجوك 447 00:34:19,731 --> 00:34:21,799 !أيّها الوغد المختلّ 448 00:34:21,801 --> 00:34:23,534 ادفنيها 449 00:34:25,037 --> 00:34:27,538 لقد سمعتيني، قلتُ ادفنيها 450 00:34:56,166 --> 00:34:59,467 يمكنك أن تعذّبني قدرما شئت 451 00:35:00,804 --> 00:35:02,738 لم يعد ذلك يهم 452 00:35:04,808 --> 00:35:10,212 لأنّ أبنائي هربوا، وهم بأمان الآن 454 00:35:12,915 --> 00:35:14,415 ...لذا 455 00:35:18,186 --> 00:35:20,054 لقد ربحت 456 00:35:36,771 --> 00:35:38,204 لقد ربحت 458 00:35:42,644 --> 00:35:45,911 لا بأس، سنكون بخير 459 00:35:51,585 --> 00:35:56,655 أحبك - أنا خائفة للغاية - 461 00:35:59,292 --> 00:36:03,594 ،إنّ خليلته تراسله طوال اللّيل ماذا تريد أن تفعل؟ 464 00:36:13,974 --> 00:36:14,973 !برفق 465 00:36:19,577 --> 00:36:23,267 ماذا جرى؟ - اسألها - 467 00:36:26,851 --> 00:36:29,173 لقد أتى خليلكِ ثانية 468 00:36:29,487 --> 00:36:34,524 تخلّصي منه للصّالح العام وإلاّ فعلت ذلك أنا 469 00:36:34,526 --> 00:36:40,255 حسنًا...لكن لا تؤذيه رجاءً - افعلي ذلك ولن أُضطر لأذيته - 471 00:36:48,871 --> 00:36:52,373 على رسلكِ مع الصّغار، حسنًا؟ ليس هناك سبب لإساءة معاملتهم، أتسمعينني؟ 473 00:36:52,375 --> 00:36:55,009 كانت الفكرة هي إعادتهم، صحيح؟ 474 00:36:58,814 --> 00:37:03,018 ،أريد الخمسين ألفًا خاصّتي غدًا هذا رقم هاتفي 475 00:37:03,020 --> 00:37:05,252 لن أتفاوض على ذلك 476 00:37:31,845 --> 00:37:34,013 أنتِ بخير؟ - بلى - 477 00:37:35,315 --> 00:37:37,248 كان عليك رؤية الرجل الآخر 478 00:37:37,250 --> 00:37:43,288 ماذا حدث؟ فهمت عليكِ، ليس شأني 480 00:37:44,657 --> 00:37:48,192 مشاكل مالية - آسف - 482 00:37:49,261 --> 00:37:52,297 هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟ - كلاّ - 484 00:37:56,201 --> 00:37:58,368 ولكن شكرًا على سؤالك 485 00:38:22,459 --> 00:38:24,727 يسرّني أنّك اتصلتِ أخيرًا 486 00:38:33,202 --> 00:38:35,804 سأعتني بكِ، حسنًا؟ 487 00:38:35,806 --> 00:38:39,698 (علاقتنا لن تنجح، (بويد علينا أن ننفصل 488 00:38:40,909 --> 00:38:42,709 فأنا لا أحبك 489 00:38:45,981 --> 00:38:49,850 أنتِ لا تعنين ذلك - بلى - 491 00:38:52,921 --> 00:38:55,823 ما كنتُ لأتزوّج شخصًا مثلك أبدًا 492 00:38:58,092 --> 00:39:03,530 ...لستَ فحسب - ماذا؟ - 494 00:39:05,566 --> 00:39:10,336 جيّد بما يكفي؟ - أجل - 496 00:39:30,991 --> 00:39:35,894 (مرحبًا (سامانثا)، أنا (برايان آسف لعد اتصالي بكِ 498 00:39:37,362 --> 00:39:39,964 لقد تتعرّضت لحادث بالسيارة 499 00:39:39,966 --> 00:39:43,167 ليس هناك خطر عليّ ولكن سأغيب لبضعة أيام 500 00:39:44,403 --> 00:39:47,771 أنا لست في (كندا)، سأشرح لكِ لاحقًا 502 00:39:47,773 --> 00:39:50,507 لا تقلقي عليّ فحسب، اتّفقنا؟ 503 00:39:51,576 --> 00:39:53,700 اشتقت إليكِ 504 00:39:56,181 --> 00:40:01,132 وأنا أحبكِ 506 00:40:12,629 --> 00:40:15,631 (أحسنت صنعًا يا (روميو لقد التزمت بكل كلمة 507 00:40:33,949 --> 00:40:35,616 !قف عندك 508 00:40:35,618 --> 00:40:37,852 !ابقي يديك حيث أراهما 509 00:40:37,854 --> 00:40:39,854 ماذا يجري؟ - !يداكَ إلى الأعلى - 510 00:40:39,856 --> 00:40:41,122 ماذا يجري؟ 511 00:40:48,630 --> 00:40:50,697 وجدنا أسلحة 512 00:40:50,699 --> 00:40:53,467 أنتَ رهن الاعتقال ولكَ الحق في التزام الصّمت 513 00:40:53,469 --> 00:40:56,436 أيّ شيء ستقوله يمكن وسوف يستخدم ضدّك في المحكمة 514 00:40:56,438 --> 00:40:58,171 خذوه من هنا 515 00:41:12,152 --> 00:41:15,020 أجل - لقد عثرنا على رجلك - 516 00:41:15,022 --> 00:41:16,455 جيّد 517 00:41:16,457 --> 00:41:18,791 أجل، لقد كانت الأسلحة وفي السيّارة وكانت كميّاتها كبيرة أيضًا - 518 00:41:18,793 --> 00:41:22,042 يسرّني نجاح الخطّة - شكرًا على الإبلاغ - 519 00:41:29,614 --> 00:41:32,678 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم