1
00:00:01,373 --> 00:00:03,311
...(سابقاً فى مسلسل (الرهائن
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,044
من أمر بإطلاق النار ؟
3
00:00:05,175 --> 00:00:08,232
أنا من فعل هذا , أنا العميل الفيدرالى الخاص
(دنكان كارلايل)
4
00:00:10,019 --> 00:00:12,239
لقد بدل مكانه مع الرهينة
5
00:00:12,315 --> 00:00:13,796
ماذا إذا كنت قد أخطأت ؟
6
00:00:13,831 --> 00:00:15,101
.لم أكن لآخطئ
7
00:00:15,178 --> 00:00:17,082
متى ستعود أمى للمنزل ؟
8
00:00:17,154 --> 00:00:19,687
أمكِ عليها ان تأخذ قسطاً من الراحة يا عزيزتى
9
00:00:19,812 --> 00:00:22,012
دكتورة(ساندرز) كيف هو شعورك
10
00:00:22,014 --> 00:00:24,347
وأنتِ مسئولة عن حياة رئيس الولايات المتحدة ؟
11
00:00:24,349 --> 00:00:27,183
حياته ليست أقل أهمية
من أى مريض لدى
12
00:00:27,185 --> 00:00:30,320
لكنهم يقولون , أنه أهم شئ فى العالم
13
00:00:30,322 --> 00:00:32,789
كيف كان يومكِ ؟ -
ليس مثيراً بقدر يومك -
14
00:00:32,791 --> 00:00:35,758
لقد كان مجرد مؤتمر صحفى -
مع الرئيس -
15
00:00:35,760 --> 00:00:39,294
أمى ماذا تفعلين بالمنزل ؟
هل كان هناك إطلاق نيران ؟
16
00:00:39,296 --> 00:00:41,463
لقد أتيت لإعداد العشاء
17
00:00:41,465 --> 00:00:45,517
هل أنت جاهزة لفعل هذا ؟ -
لنفعل هذا -
18
00:00:47,505 --> 00:00:49,404
لماذا تفعلون هذا ؟
19
00:00:49,406 --> 00:00:52,240
(سوف تقومين بقتل رئيس الولايات المتحدة يا(إيلين
20
00:00:52,242 --> 00:00:55,610
أو بالمقابل , سنقوم بقتل عائلتك
21
00:00:55,612 --> 00:00:58,046
نحن نعلم كل أسرارك
22
00:00:58,048 --> 00:01:01,716
أحيانا علينا أن نفعل الأشياء السيئة
للسبب الجيد
23
00:01:01,718 --> 00:01:03,317
سيادة الرئيس
كيف تشعر ؟
24
00:01:03,319 --> 00:01:05,219
لدى ثقة كاملة فيكِ
25
00:01:05,221 --> 00:01:06,732
لم تم للتو إخبارانا بخصوص سيادة الرئيس
26
00:01:06,770 --> 00:01:08,779
إنه لن يقوم بإجراء العملية الجراحية اليوم
27
00:01:08,891 --> 00:01:10,940
لقد حدث له هبوط دموى حاد
28
00:01:11,061 --> 00:01:13,449
قبل ساعات فقط من بدأ العملية
29
00:01:13,484 --> 00:01:15,462
"دكتور ساندرز ... ما هو شعورك حول التدهور ؟ "
30
00:01:15,464 --> 00:01:19,379
" هل شعرتِ بالإحباط ؟" -
" لا .. لن أستسلم بهذه بسهولة " -
31
00:01:38,918 --> 00:01:42,387
عفواً أيتها الطبيبة(ساندرز) عليكِ أن تأتى معنا الأن
32
00:01:42,389 --> 00:01:43,354
.الأن
33
00:02:00,005 --> 00:02:01,772
هل أنتِ بخير ؟
34
00:02:01,774 --> 00:02:03,503
لا أصدق أن هذا حدث
35
00:02:03,574 --> 00:02:05,683
أنا واثقة أنى أعطيته الدواء الصحيح
36
00:02:05,718 --> 00:02:07,644
...لا لدى فكرة عما حدث
37
00:02:07,646 --> 00:02:10,747
(لا تلقى اللوم على نفسك يا (أنجلينا
.. كل شئ سيـ
38
00:02:10,749 --> 00:02:13,149
سيدى , رجاءً تفضلى لقاعة المؤتمرات
39
00:02:22,693 --> 00:02:25,894
(دكتورة(ساندرز
(العميل(هوفمان
40
00:02:27,097 --> 00:02:28,797
.لما لا تجلسين
41
00:02:28,799 --> 00:02:30,432
هل كل شئ بخير مع سيادة الرئيس ؟
42
00:02:30,434 --> 00:02:34,236
(أجل , شكراً لكِ أيتها الطبيبة(ساندرز
43
00:02:34,238 --> 00:02:35,615
... لكن هل تتخيلن
44
00:02:35,689 --> 00:02:38,300
أن جهاز الحماية السرية سيأخذ بعين الإعتبار
أى أخطار تواجه سيادة الرئيس
45
00:02:38,340 --> 00:02:42,581
.بالطبع جداً , لذا علي أن أكتشف ما حدث بالظبط
46
00:02:43,178 --> 00:02:46,715
.حسناً , أنا ممتنة لهذا .. أشعر شعور سئ حيال هذا
47
00:02:46,717 --> 00:02:48,750
حيال ماذا ؟
48
00:02:48,752 --> 00:02:52,354
أنه أحد ما قد أعطاه الدواء الخاطئ
49
00:02:52,356 --> 00:02:54,489
لما أنتِ متأكدة أنها مجرد حادثة ؟
50
00:02:54,491 --> 00:02:59,960
لآنى لا أتخيل أن قد يفعل أحد هذا متعمداً
51
00:02:59,962 --> 00:03:02,896
بغض النظر عنكِ ... من لديه تصريح إحترافى
52
00:03:02,898 --> 00:03:04,565
للدخول لسيادة الرئيس هذا الصباح ؟
53
00:03:04,567 --> 00:03:08,569
.طبيبتان وخمس ممرضات
54
00:03:08,571 --> 00:03:11,905
إذاً كيف عرفتى إنها كانت حالة هبوط فى الدم ؟
55
00:03:11,907 --> 00:03:15,028
لآنه قبل الهبوط الدموى
كنت قد فحصت معدل الدم
56
00:03:15,103 --> 00:03:16,935
فى تشكيل القسطرة فى ذراعة
57
00:03:16,970 --> 00:03:19,646
وكنت قلقة أن فحوصاتى ليس صحيحة
58
00:03:19,648 --> 00:03:22,292
لذا طلبت الحضور مرة اخرى
وأن أجرى بعض الفحوصات
59
00:03:22,327 --> 00:03:25,084
لذلك وضعت إحتمال حدوث هبوط دموى
60
00:03:25,086 --> 00:03:27,710
.فطلبت إجراء عملية جراحية
61
00:03:28,355 --> 00:03:30,398
لآنكِ لا تودين المخاطرة ؟
62
00:03:30,657 --> 00:03:33,287
.لإنه كان ليموت
63
00:03:35,194 --> 00:03:38,696
هل هناك أى شئ فى يدينا فى هذه المرحلة ؟
64
00:03:41,668 --> 00:03:45,870
لا , لا على الإطلاق .. لقد فعلت كل ما أستطيع فعله
65
00:03:45,872 --> 00:03:47,971
هل هناك أى شئ يجب أن نعرفه ؟
66
00:03:51,511 --> 00:03:54,645
سيدى , من طلبت رؤيتهم موجودين حالياً
هل تود أن تراهم ؟
67
00:03:54,647 --> 00:03:56,013
.إعذرينى للحظة
68
00:04:12,663 --> 00:04:16,565
(كيف يقضى (مورجان) و(جيك
وقتاً مع الضيوف الجدد ؟
69
00:04:22,038 --> 00:04:23,839
.أنا أسف على المقاطعة
70
00:04:28,712 --> 00:04:31,212
هل هناك شيئاً أخر تودين أن تشاركيه ؟
71
00:04:54,535 --> 00:04:58,772
جيك)؟)
مورجان) ؟)
72
00:05:06,848 --> 00:05:08,581
أين عائلتى ؟
73
00:05:10,718 --> 00:05:12,085
.أنا محرج
74
00:05:13,621 --> 00:05:14,821
أين هم ؟
75
00:05:16,591 --> 00:05:19,743
(أنا أعلم إنك فى مخدوعة يا( إيلين
لكن على الإعتراف
76
00:05:19,813 --> 00:05:21,452
.لا أرى أن هذا هو المقبل
77
00:05:21,487 --> 00:05:23,049
(براين)
78
00:05:23,097 --> 00:05:24,229
(جيك)
79
00:05:24,231 --> 00:05:26,064
(إحفظى أنفاسك يا (إيلين
80
00:05:26,066 --> 00:05:27,800
ماذا فعلت معهم ؟
81
00:05:27,802 --> 00:05:29,802
هل تعتقدين فعلاً أنه يمكنكِ الهروب فقط من هذا ؟
82
00:05:29,804 --> 00:05:32,970
هكذا بدون أي عواقب ؟
83
00:05:33,273 --> 00:05:38,110
رجاء ... أنا فقط
لم أستطع ان أفعل هذا
84
00:05:38,112 --> 00:05:41,780
لكنى سأفعل هذا ,بالطبع سأفعل هذا
85
00:05:41,782 --> 00:05:44,382
هل على أن أصدق هذا ؟
86
00:05:44,384 --> 00:05:46,518
.فقط قل لى
.أنك لم تؤذى عائلتى
87
00:05:46,520 --> 00:05:48,820
.رجاءً
88
00:05:48,822 --> 00:05:50,555
ربما ستسمعين خبراً عنهم قريباً
89
00:05:50,557 --> 00:05:53,658
.لم أتأخر
.لم أقل أى شئ
90
00:05:53,660 --> 00:05:54,958
.لا يعلم أى أحد أنك هنا
91
00:05:55,078 --> 00:05:57,320
ما زلت أود أن أفعل ما تريده
لم يتغير شئ
92
00:05:57,355 --> 00:05:59,195
إذا كان هذا هو الوضع الحالى
93
00:05:59,197 --> 00:06:02,866
فعلتى حيلة صغيرة لتظهر كل شئ أصعب
94
00:06:02,868 --> 00:06:04,835
!لا
95
00:06:19,650 --> 00:06:21,383
.واحد منهم عليه الموت
96
00:06:24,688 --> 00:06:26,255
.هذا الشئ كله عائد إليك
97
00:06:29,325 --> 00:06:31,793
لا ... لا يمكننى
98
00:06:34,029 --> 00:06:35,763
.إذاً سأقوم بقتلهم كلهم
99
00:06:35,765 --> 00:06:38,566
.رجاءً , لا تفعل هذا
100
00:06:38,568 --> 00:06:40,568
جيد , جدران سميكة
101
00:06:42,136 --> 00:06:44,071
.لن يسمع أى أحد أى شئ
102
00:06:50,178 --> 00:06:51,244
أليس كذلك ؟
103
00:06:54,314 --> 00:06:56,382
هى ؟ -
ليس أولادى -
104
00:06:58,151 --> 00:07:01,754
(إذاً إختيارك هو (براين
.جيد
105
00:07:03,724 --> 00:07:05,458
.لكن أريدك أنتِ أن تفعليها
106
00:07:06,660 --> 00:07:08,494
... رجاء
107
00:07:08,496 --> 00:07:10,629
....لا , رجاءً
108
00:07:10,631 --> 00:07:11,864
(يمكنكِ فعلها يا(إيلين
109
00:07:11,866 --> 00:07:13,832
لا , يمكننى هذا -
يمكنكِ هذا -
110
00:07:13,834 --> 00:07:16,535
.... لا , لا , لا أستطيع
111
00:07:17,321 --> 00:07:19,196
.أجل , تستطعين هذا
112
00:07:19,472 --> 00:07:22,574
.أنتِ أقوى مما تظنين
113
00:07:22,576 --> 00:07:24,876
.سأقوم بالعد لثلاثة
114
00:07:26,211 --> 00:07:27,177
... واحد
115
00:07:28,514 --> 00:07:29,647
... إثنان
116
00:07:31,950 --> 00:07:32,917
.ثلاثة
117
00:07:35,521 --> 00:07:37,087
أترين ؟
118
00:07:37,089 --> 00:07:38,556
.أنتِ قاتله
119
00:07:47,112 --> 00:07:59,152
تمت الترجمة بواسطة
Colin Ford ,HimaDesigner
120
00:08:10,931 --> 00:08:14,298
.أنت بخير , أنت بخير
ستكون بخير
121
00:08:21,540 --> 00:08:24,643
برر لى , كان عليك أن تطلق عليه النيران فعلاً
122
00:08:24,645 --> 00:08:26,912
بعض الأحيان التلاعب بالعقل يكون أكثر فعالية
123
00:08:26,914 --> 00:08:28,881
دعنى أعرف عندما يصعدوا للأعلى
124
00:08:37,089 --> 00:08:39,291
لما لم تخبرنى أن كل هذا حول سيادة الرئيس ؟
125
00:08:39,293 --> 00:08:40,492
وما الذى سيصنعه من فارق ؟
126
00:08:40,494 --> 00:08:43,127
لا تصنع لعبة مفاوضة الرهائن
.ليس معى
127
00:08:45,563 --> 00:08:48,399
(أنت تعرف جيداً يا(أرشر
كيف يبدو هذا العمل , أقل شخص يعرف , من الأفضل له
128
00:08:48,401 --> 00:08:50,668
هذا يحمينا كلنا ويضعنا خارج كل هذا
129
00:08:50,670 --> 00:08:54,405
.أنا رجل ناضج
.لا أحتاج للحماية , فقط أريد الحقائق
130
00:08:54,407 --> 00:08:57,373
.حسناً
.اسألنى ما تريد
131
00:08:59,511 --> 00:09:01,477
من هو الشريك ؟
132
00:09:01,479 --> 00:09:05,047
وصيلة إتصالى هو من داخل البيت الأبيض
هذا كل شئ
133
00:09:05,683 --> 00:09:07,883
هل تثق بهِ ؟ -
لا -
134
00:09:16,092 --> 00:09:17,659
ألن تسأل حقاً ؟
135
00:09:20,129 --> 00:09:21,963
لما لا ؟
136
00:09:21,965 --> 00:09:24,098
هذا هو عملى , الحقيقة هى غايتى
137
00:09:24,100 --> 00:09:28,203
أريد حقاً أن أعرف ما الذى حدث لهذا الشخص
هل هو أرهابى ؟ ... أم مختل ؟
138
00:09:28,205 --> 00:09:30,572
.لا , ليس حتى قريباً من هذا
139
00:09:30,574 --> 00:09:34,408
لقد وقعت تحت إبتزاز بسيط لمدة 24 ساعة
فى الداخل والخارج
140
00:09:34,410 --> 00:09:36,477
.وليست محاولة إغتيال
141
00:09:36,479 --> 00:09:38,479
أتعنين أنكِ تودين الذهاب ؟
142
00:09:38,481 --> 00:09:39,947
.يعتمد هذا على الإتفاق
143
00:09:39,949 --> 00:09:42,350
سوف يفعلها بطريقة صحيحة
إنه دائماً شديد التركيز
144
00:09:42,352 --> 00:09:44,451
شديد التركيز ؟
لا تكذب
145
00:09:46,087 --> 00:09:47,988
هل أنتهيتِ ؟
146
00:09:47,990 --> 00:09:49,989
أجل , كل شئ
147
00:09:51,625 --> 00:09:55,710
جيد , لنحضر العائلة للأعلى هنا
148
00:10:06,506 --> 00:10:08,006
.هنا
149
00:10:15,615 --> 00:10:19,951
بدايةً من الغد ستعود حياتكم كما كانت
150
00:10:19,953 --> 00:10:23,654
فى الإسبوعين المقبلين
أحرصوا ألا يحدث أى شئ خاطئ
151
00:10:23,656 --> 00:10:26,223
سنراقبكم ,سنسمعكم
152
00:10:26,225 --> 00:10:29,490
كل خطوة تخطيها ونحن حتى لسنا معكِ
153
00:10:30,082 --> 00:10:32,253
.سوف نكون معكِ
154
00:10:40,137 --> 00:10:42,605
.ستفعلون ما نقوله
155
00:10:43,608 --> 00:10:46,810
ستعودين للمنزل فى الوقت المحدد الذى نخبركِ به
156
00:10:46,812 --> 00:10:50,847
إذا قلتِ أى كلمة لآى أحد ... أى أحد
157
00:10:50,849 --> 00:10:53,482
لصديق .. لمدرس .. لكلب
158
00:10:54,785 --> 00:10:57,386
ستكون عائلتك كلها فى عداد الموتى
159
00:10:59,790 --> 00:11:00,956
ما هذا ؟
160
00:11:02,459 --> 00:11:04,559
(أظهرى يديكِ أيتها الطبيبة(ساندرز
161
00:11:05,729 --> 00:11:07,062
(أخلع قميصك يا(جيك
162
00:11:08,532 --> 00:11:10,898
ماذا ؟ -
لن أطلب هذا مجدداً -
163
00:11:13,302 --> 00:11:14,669
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟
164
00:11:17,973 --> 00:11:22,109
سيكون بداخل كل واحد منكم رقاقة تتبع
165
00:11:22,111 --> 00:11:24,845
ستكون مثل حلقة وصل
166
00:11:26,948 --> 00:11:29,983
(أنتِ جراحة يا(إيلين
لذا إذا لا تمانعين , أن أفعلها بنفسى
167
00:11:31,118 --> 00:11:32,218
.إنه أختيارك
168
00:11:45,131 --> 00:11:46,131
رجاء , توقفى
169
00:11:47,434 --> 00:11:49,101
أصدمى يا عزيزتى
170
00:11:52,507 --> 00:11:55,788
أنا أعلم يا عزيزتى , إنكِ تبدين بلاءً حسناً
كدنا أن ننتهى
171
00:11:55,823 --> 00:11:58,209
سوف أقوم فقط بإغلاقها
172
00:12:01,547 --> 00:12:03,581
سوف ننتهى قريباً , أعدك بهذا
173
00:12:10,155 --> 00:12:11,389
سأقوم بعمل القطع -
لا -
174
00:12:11,391 --> 00:12:12,423
عفواً ؟
175
00:12:12,425 --> 00:12:14,024
(لن يلمس أى أحد الدكتورة(ساندرز
176
00:12:16,327 --> 00:12:18,395
(لست قلقاً حولك يا(إيلين
177
00:12:18,397 --> 00:12:22,292
لطالما بحوزتى عائلتكِ
لن تذهبى لآى مكان
178
00:12:22,667 --> 00:12:25,002
.تم التجسس على جميع أجهزتك
179
00:12:25,004 --> 00:12:27,779
يمكننا الإستماع لكل مكالمة
ومشاهدة كل رسالة
180
00:12:27,894 --> 00:12:30,347
تتبع كل بحث عن طريق غوغل
181
00:12:30,509 --> 00:12:32,223
.حتى عندما تكون هواتفكم مغلقة
182
00:12:32,295 --> 00:12:35,781
.ما زال بإمكاننا سماعكم
.ما زال بإمكاننا ان نجدكم
183
00:12:41,418 --> 00:12:42,619
.علينا التحدث
184
00:12:57,933 --> 00:13:01,435
(لقد حصل(براين
على أثنا عشرة رسالة نصية , ما علينا أن نفعل ؟
185
00:13:09,610 --> 00:13:11,410
.خذيه لجوله
186
00:13:15,350 --> 00:13:17,817
أنت تعال معى
187
00:13:17,819 --> 00:13:19,286
ما الذى تتحدثين عنه ؟
188
00:13:19,288 --> 00:13:21,021
لنذهب -
لا -
189
00:13:22,090 --> 00:13:23,890
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟
الى أين تأخذونه ؟
190
00:13:23,892 --> 00:13:27,460
بهدوء , لقد نسيتى طريقة السؤال
191
00:13:39,073 --> 00:13:41,259
(صديقتك (ساندرين -
!نعم -
192
00:13:41,331 --> 00:13:44,999
عندما أحضرتها لهنا , كان مجرد يوم إفتتاحى
193
00:13:45,011 --> 00:13:46,978
والأن الأمر معقد أكثر
194
00:13:46,980 --> 00:13:48,746
.ستكون بخير
195
00:13:48,748 --> 00:13:51,315
لقد قابلتها فى إفغانستان
إنه قوية جداً
196
00:13:59,458 --> 00:14:01,692
الى أين نذهب ؟ -
فقط قم بإغلاق فمك -
197
00:14:03,562 --> 00:14:04,728
لما تفعلين هذا ؟
198
00:14:05,797 --> 00:14:08,264
أبى لم يعيرنى الأهتمام المطلوب
199
00:14:10,702 --> 00:14:12,335
.لا أستطيع تصديق هذا
200
00:14:20,077 --> 00:14:23,356
إلى أين ذهبتم بحق الجحيم بزوجى ؟
201
00:14:34,457 --> 00:14:36,825
... كل شئ كان لينتهى الأن إذا فقط كنتِ
202
00:14:36,827 --> 00:14:38,360
.فقط قتلت الرئيس
203
00:14:38,362 --> 00:14:42,898
سوف نذهب , وتكونين حرة
كما لم يحدث أى شئ
204
00:14:43,966 --> 00:14:48,002
لكنكِ أخترتِ أن تخترقى إتفاقنا -
لقد أخترت الأ أقتل مريضى -
205
00:14:50,739 --> 00:14:53,231
الخدمات السرية سوف تكتشف أنكِ من وراء هذا
206
00:14:53,267 --> 00:14:56,681
لمنحكِ له بعض كميات الدماء
207
00:14:57,446 --> 00:15:01,948
ستسببين المشاكل للجميع
208
00:15:06,954 --> 00:15:09,356
سأحرص على أن أفعل هذا
209
00:15:12,960 --> 00:15:14,861
.أعدك
210
00:15:23,970 --> 00:15:26,138
هل سيكون زوجى بخير ؟
211
00:15:28,708 --> 00:15:32,144
.فقط , أخبرنى
212
00:15:55,896 --> 00:15:58,031
هل تمزحين معى ؟
213
00:15:58,033 --> 00:16:00,100
لقد سمعت الرجل
كن على عادتك
214
00:16:00,102 --> 00:16:01,934
فقط فيه كأنه ليلة يوم ثلاثاء أخرى
215
00:16:01,936 --> 00:16:04,103
... خذينى للمنزل الأن , لا أستطيع
216
00:16:06,573 --> 00:16:13,212
أسمعى .. أنا أعلم بما تفكرين
لكنى أحب عائلتى
217
00:16:13,214 --> 00:16:15,848
أنا لست كاهنة
218
00:16:15,850 --> 00:16:18,650
إسمعى , أريد فقط أن أكون مع زوجتى وأولادى
219
00:16:18,652 --> 00:16:21,319
.رجاءً خذينى للمنزل
220
00:16:21,321 --> 00:16:23,355
لا أهتم بما تريده
221
00:16:23,357 --> 00:16:26,124
هذه , سوف تساعدك على النسيان
بعد ساعتين
222
00:16:26,126 --> 00:16:28,893
أنك متزوج ولديك طفلين
223
00:16:28,895 --> 00:16:31,795
أذهب للداخل وأمنح صديقتك ما تريده
224
00:16:32,965 --> 00:16:37,293
... سأستمع إليك
لذا حاول ان تقدم عرضاً جيداً
225
00:16:59,290 --> 00:17:01,057
.مرحباً
226
00:17:01,059 --> 00:17:05,561
... مرحباً , أنا أسف كان من الصعب أن أصل لهنا
227
00:17:05,563 --> 00:17:07,663
(بخصوص جراحة(إيلين -
أجل -
228
00:17:07,665 --> 00:17:09,531
... الرئيس -
لقد رأيت الأخبار -
229
00:17:09,533 --> 00:17:11,399
.تبدو فوضى
230
00:17:20,376 --> 00:17:21,809
هل أنت بخير ؟
231
00:17:21,811 --> 00:17:24,811
أجل .. أجل
أنا أريد فقط أن أحصل على شراب
232
00:17:30,552 --> 00:17:32,820
إذاً بما نحن نحتفل ؟
233
00:17:34,423 --> 00:17:37,557
... بنا
234
00:17:37,559 --> 00:17:38,725
لوقتنا معاً
235
00:17:38,727 --> 00:17:40,126
بوقتنا معاً , حسناً
236
00:17:40,128 --> 00:17:42,161
هل حقاً تريد الخبز المحمص
ليلة واحدة فى الإسبوع ؟
237
00:17:42,163 --> 00:17:44,831
لا , لم أقصد هذا
238
00:17:44,833 --> 00:17:47,971
ما رأيك بنخب ؟
239
00:17:48,302 --> 00:17:49,669
.حسناً
240
00:17:49,671 --> 00:17:50,837
.للحرية
241
00:17:52,840 --> 00:17:54,005
.للحرية
242
00:17:57,176 --> 00:17:59,545
... إذاً
243
00:17:59,547 --> 00:18:03,381
منذ وقت بعيد متى أخر مرة كتبت رسالة ؟
244
00:18:04,584 --> 00:18:06,452
كانت بها تلك الكلمات التى كتبتها الليلة
245
00:18:06,454 --> 00:18:10,020
خصوصاً تلك الكلمتين الكبيرتين
246
00:18:10,022 --> 00:18:14,191
... أنا فقط , كما تعلمين
كنت أود الحصول على بعض المرح
247
00:18:14,193 --> 00:18:16,927
ما رأيك بأخر مرة حصلت على المرح ؟
248
00:18:16,929 --> 00:18:18,062
ماذا تقصدين ؟
249
00:18:19,732 --> 00:18:21,498
هل تحبنى ؟
250
00:18:25,070 --> 00:18:26,336
.بالطبع أنا كذلك
251
00:18:30,841 --> 00:18:32,709
هل أنت متأكد ؟
252
00:18:32,711 --> 00:18:34,378
هل أنت واثق انك فقط لن تخذلنى ؟
253
00:18:34,380 --> 00:18:36,021
.... لآننى منزعجه
254
00:18:36,058 --> 00:18:37,962
لآننى كنت منزعجه عندما لم تظهر
255
00:18:37,997 --> 00:18:40,116
لم تتصل حتى , كما تعلم
.... لقد أحسست
256
00:18:40,118 --> 00:18:43,519
انا أسف , لكنه عمل يخص العائلة
257
00:18:43,521 --> 00:18:44,953
.هذا ليس سهلاً
258
00:18:44,955 --> 00:18:49,090
انا أعلم هذا , ليس بالسهل حتى ان أواعد
رجلاً متزوج
259
00:18:51,661 --> 00:18:53,800
هل أنت واثق انك بخير ؟
260
00:18:54,330 --> 00:18:57,632
أجل , أنا بخير
لدى فقط ما يشغل بالى بالتفكير
261
00:18:59,769 --> 00:19:02,537
أمور المنزل , معقدة جداً
262
00:19:02,539 --> 00:19:03,938
ما الذى تعنيه ؟
263
00:19:08,543 --> 00:19:10,343
لا أستطيع التحدث عن هذا
264
00:19:11,346 --> 00:19:13,314
إذاً , هل هذا بخصوص زوجتك ؟
265
00:19:13,316 --> 00:19:15,464
.أجل
266
00:19:16,618 --> 00:19:19,123
ربما عليك فقط أن تكون صادقاً معها
267
00:19:19,203 --> 00:19:21,213
وأخبرها فقط أنك لم تعد تحبها
268
00:19:21,323 --> 00:19:22,555
.لكنى أحبها
269
00:19:30,731 --> 00:19:33,132
تود البعض ؟
270
00:19:33,134 --> 00:19:37,235
إنه جيد , إنه مصنوع من الأرز
ولديه مذاق الملح
271
00:19:37,237 --> 00:19:39,424
أين أبى ؟
272
00:19:49,248 --> 00:19:51,782
إخبر صديقكك إنها فكرة غبية
273
00:19:52,384 --> 00:19:55,452
الحصول على النقود من بطاقة الإئتمان الخاصة بوالدك
274
00:19:57,121 --> 00:20:00,991
نحن بحاجة لـ1200 دولار للغد
275
00:20:03,061 --> 00:20:05,672
... (هذا الفتى(نيكو
276
00:20:06,277 --> 00:20:08,935
لقد أشترينا الحشيش منه
ولم ندفع له
277
00:20:08,970 --> 00:20:11,611
لآن والدى وجد كل نقودى
278
00:20:13,003 --> 00:20:14,971
ربما عليك ان أن تساعدنى ؟
279
00:20:14,973 --> 00:20:16,373
عذراً يا صاح
280
00:20:16,375 --> 00:20:18,274
هيا , سوف يأخذ هذا فقط عشرين ثانية
281
00:20:18,276 --> 00:20:20,710
... ربما والدى وضع النقود فى الحمام , فقط
282
00:20:20,712 --> 00:20:22,811
.ليست مشكلتى
283
00:20:31,988 --> 00:20:34,656
لما لم تقومى فقط بقتل الرئيس ؟
284
00:20:39,796 --> 00:20:42,816
.لقد فعلت أفضل ما يجب فعله
285
00:20:44,733 --> 00:20:47,401
إذا كنت قتلت الرئيس
... كنتِ
286
00:20:48,003 --> 00:20:50,104
.كنتِ لن تسامحينى أبداً
287
00:20:51,106 --> 00:20:55,209
ولم أكن لآسامح نفسى
لآنها جريمة قتل
288
00:20:57,412 --> 00:20:59,145
... كنت أفكر
289
00:21:01,282 --> 00:21:03,582
كنت أفكر ما الذى علي فعله
290
00:21:06,487 --> 00:21:08,646
... أنسحب
291
00:21:09,356 --> 00:21:11,457
.أو أعد للقتال
292
00:21:15,629 --> 00:21:19,398
فى أحد الأيام عندما تصبحين أم
سوف تعلمين ما الذى أتحدث عنه
293
00:21:25,038 --> 00:21:26,971
... أمى
294
00:21:28,874 --> 00:21:31,419
ما الذى سيحدث لنا ؟
295
00:21:33,712 --> 00:21:38,656
سوف أجد طريقة للخروج من هذا
أعدكِ
296
00:21:45,857 --> 00:21:47,624
أحبك يا امى
297
00:22:05,208 --> 00:22:07,577
ما الذى تفعله بحق الجحيم
كرامر)؟)
298
00:22:07,579 --> 00:22:10,512
أجد بعض الإسبرين
لدى بعض الصداع
299
00:22:16,519 --> 00:22:18,594
هل تستخدمه مره أخرى ؟
300
00:22:19,288 --> 00:22:22,127
كما قلت لدى صداع
301
00:22:23,092 --> 00:22:27,854
لقد وضعت كامل ثقتى فيك
لا تدعنى أفقدها
302
00:22:36,806 --> 00:22:37,905
.. أنا أسف , أنا فقط
303
00:22:37,907 --> 00:22:39,840
هل تحاول الحصول عليها بصعوبة ؟
304
00:22:39,842 --> 00:22:41,441
لست فى مزاج جيد
305
00:22:41,443 --> 00:22:43,143
حسناً , يمكننى إصلاح هذا
306
00:23:10,036 --> 00:23:12,570
مهلاً , ما الذى حدث لظهرك ؟
307
00:23:17,376 --> 00:23:20,012
لقد أكلها الخلد
(الحلد : حيوان من القوارض صغير)
308
00:23:20,014 --> 00:23:21,546
هل سوف تغادر ؟
309
00:23:27,853 --> 00:23:30,555
هناك مؤتمر للمعروضات
فى ميامى الشهر المقبل
310
00:23:30,557 --> 00:23:32,823
كنت أفكر أن نذهب سوياً
311
00:23:32,825 --> 00:23:35,426
حقاً ؟ -
أجل -
312
00:23:35,428 --> 00:23:37,493
.حسناً
313
00:23:37,495 --> 00:23:39,596
كما تعلم لما نرى بعضنا منذ شهرين
314
00:23:39,598 --> 00:23:42,331
لم نقضى أى عطلة إسبوعية سوياً
315
00:23:43,534 --> 00:23:47,202
حسناً , هذا يبدو جيداً
316
00:23:48,806 --> 00:23:49,806
.على الذهاب
317
00:24:00,784 --> 00:24:03,719
حسناً , لقد انتهينا هنا
هل تريد منى الإعتناء بأى شئ أخر ؟
318
00:24:03,721 --> 00:24:06,754
سوف أعود للمنزل خلال ساعة
سأقابلك هناك
319
00:24:32,113 --> 00:24:33,813
.أحبك
320
00:24:55,435 --> 00:24:57,669
(كوينتين كريسى)
.من إدارة البيت الأبيض
321
00:24:57,671 --> 00:25:00,804
هذا أبنى , عميل خاص
(دونكان كاريل)
322
00:25:01,507 --> 00:25:04,342
.لقد سمعت أشياءً حيدة عنك
323
00:25:06,578 --> 00:25:11,449
هذه مناقشة لعنصر ضرورى
324
00:25:11,451 --> 00:25:16,185
هل هناك شئ ضرورى أفضل من حياة شخص ما ؟
325
00:25:16,955 --> 00:25:20,924
فى الحقيقة , انا أحب سيادة الرئيس
كثيراً
326
00:25:22,593 --> 00:25:24,864
لكن أحيانا التاريخ يطلب منا
327
00:25:24,937 --> 00:25:28,076
يطلب منا أشياءً لا نستطيع تفسيرها
328
00:25:29,199 --> 00:25:33,541
أحياناً نطلب المساعدة من أناس على قمة مستقبل العالم
329
00:25:33,576 --> 00:25:35,571
.لديك أسبابك
330
00:25:37,440 --> 00:25:38,975
.لدى أسبابى
331
00:25:51,020 --> 00:25:54,156
شركائى لديهم مستوى منخفض جداً
للسماح بالفشل
332
00:25:54,158 --> 00:25:56,457
.إنه تأخير , وليس فشل
333
00:25:56,459 --> 00:26:00,427
أنا متأكد ان هناك تميز
وليس سباق
334
00:26:01,797 --> 00:26:05,365
ما يحاول (دونكن) أن ينوه له
إنه ما زال فى القارب
335
00:26:05,367 --> 00:26:07,935
بإستثناء هذا التأخير
لم يتغير أى شئ
336
00:26:07,937 --> 00:26:12,039
مفتاح اللاعبين هو الأمر المثير فى فى الخطة
337
00:26:12,041 --> 00:26:15,242
بإستثناء هذا الأن , الحكومة السرية تقوم بالتحقيق
338
00:26:15,244 --> 00:26:17,777
هل يمكنك أخبارى ما الذى سيحدث إذا أكتشفوا هذا ؟
339
00:26:17,779 --> 00:26:20,346
مع إحتمالية توريط الدكتورة(ساندرز) فى هذا
340
00:26:20,348 --> 00:26:24,082
لن يحدث هذا
سأتاكد من عدم حدوث هذا
341
00:26:36,495 --> 00:26:40,498
... يا ألهى , لقد أعتقدت
342
00:26:41,735 --> 00:26:43,468
.أنا بخير
343
00:26:45,471 --> 00:26:48,449
ماذا حدث ؟
ما هو الأمر المهم الذى كان بهاتفك ؟
344
00:26:49,241 --> 00:26:52,476
ليس لدى أى فكرة
أعتقد أنهم كانوا يلعبون بعقولنا
345
00:26:52,478 --> 00:26:54,378
إلى أين اخذتك ؟
346
00:26:55,447 --> 00:27:00,050
ليس لآى مكان
إنها كانت فقط تتجول بى
347
00:27:01,186 --> 00:27:02,620
هل قال لك أى شئ ؟
348
00:27:02,622 --> 00:27:05,789
أجل , القائد إنه خائف بخصوص
الحكومة السرية
349
00:27:05,791 --> 00:27:07,557
سوف يكتشفون أنى من وراء هذا
350
00:27:16,067 --> 00:27:17,634
ماذا هناك ؟
351
00:27:17,636 --> 00:27:20,503
على أن أكون بالمشفى فى الساعة
الثامنة غداً
352
00:27:20,505 --> 00:27:22,036
لماذا ؟
353
00:27:23,106 --> 00:27:25,574
إنهم يريدون ان أقوم بإختبار
كشف الكذب
354
00:27:40,090 --> 00:27:43,592
أداة كشف الكذب غير دقيقة علمياً
355
00:27:43,594 --> 00:27:45,226
.الجميع يتخطاه كل يوم
356
00:27:45,228 --> 00:27:47,562
ليس إلا التحكم فى عدد الأنفاس الخارجة والداخلة
357
00:27:47,564 --> 00:27:49,430
درجة حرارة الجسم والتعرق
358
00:27:49,432 --> 00:27:54,536
(فعلياً يا (إيلين
أنتِ طبيبة , تستطيعين فعلها
359
00:27:54,538 --> 00:27:57,031
كيف تعرف هذا بخصوص هذا الشئ ؟
360
00:27:57,439 --> 00:28:00,007
لا تقلقى , أنى أساعدك للخروج من هذا
361
00:28:00,009 --> 00:28:03,918
هل تود حقاً مساعدتى ؟
قم بإنهاء تلك الخطة وإذهب لمنزلك
362
00:28:04,646 --> 00:28:07,180
(أنتِ جراحة عالمية يا(إيلين
363
00:28:07,182 --> 00:28:08,916
.. إذا أهتزت يداكِ
364
00:28:08,918 --> 00:28:11,218
فقط بضعة إنشات بين الحياة والموت
365
00:28:11,220 --> 00:28:13,653
.يمكنكِ القيام بهذا
366
00:28:13,655 --> 00:28:17,089
أداة كشف الكذب تعتمد على خطوط
367
00:28:17,091 --> 00:28:19,626
ستكون ثابتة عندما تقولين الصدق
368
00:28:19,628 --> 00:28:21,895
وسوف تتغير إذا كنتِ تكذبين
369
00:28:21,897 --> 00:28:23,997
(هذا كله عبر الانضباط العقلي(إيلين
370
00:28:25,399 --> 00:28:28,234
تحكمى بجسدك منذ البداية
371
00:28:28,236 --> 00:28:31,369
وإنهم لن يلاحظون أى تغير فى الإشارات
372
00:28:31,804 --> 00:28:34,072
هل إسمك(إلين ساندرز)؟
373
00:28:34,074 --> 00:28:35,874
أجل
374
00:28:35,876 --> 00:28:37,809
هل إسم زوجك(براين ساندرز)؟
375
00:28:37,811 --> 00:28:39,945
أجل
376
00:28:39,947 --> 00:28:41,479
هل لديكِ طفلين ؟
377
00:28:41,481 --> 00:28:43,314
أجل
378
00:28:43,316 --> 00:28:46,050
هل قمتى بإحداث هبوط دموى للرئيس ؟
379
00:28:47,252 --> 00:28:49,453
لا
380
00:28:49,455 --> 00:28:52,289
هل قمتى بأى إتفاقات لآغتيال الرئيس ؟
381
00:28:52,291 --> 00:28:53,624
لا
382
00:29:04,301 --> 00:29:06,102
إيلين) هل لديكِ دقيقة ؟ ) -
أجل -
383
00:29:06,104 --> 00:29:07,904
أحتاج فعلاً للتحدث لآحد ما
384
00:29:07,906 --> 00:29:09,940
بالطبع , تفضلى
385
00:29:11,642 --> 00:29:13,910
ماذا يحدث ؟ -
إيلين) أنتِ تعرفنينى منذ متى ؟) -
386
00:29:13,912 --> 00:29:17,679
ستة سنوات ؟
هل قمت بإعطاء أى مريض دواءً خاطئ ؟
387
00:29:18,414 --> 00:29:19,782
أنتِ ممرضة ماهرة يا
(أنجلينا)
388
00:29:19,784 --> 00:29:22,885
الحكومة السرية تعتقد أنى الفاعلة
389
00:29:22,887 --> 00:29:25,054
هذا كله خطأى
390
00:29:25,056 --> 00:29:27,089
لقد أستجوبونى لآكثر من ثلاث ساعات
391
00:29:27,091 --> 00:29:28,891
!لقد سألونى إذا كنت إرهابية
392
00:29:28,893 --> 00:29:30,392
لقد سألونى نفس هذا السؤال السخيف
393
00:29:30,394 --> 00:29:32,927
لكنى أنا الوحيدة التى يركزون عليها
394
00:29:32,929 --> 00:29:34,161
!لآنى ممرضة جراحة
395
00:29:34,163 --> 00:29:36,898
عليكِ فقط أن تكونى قوية وتقولى الحقيقة
396
00:29:36,900 --> 00:29:38,866
أنتِ لم تفعلى أى شئ خطأ
397
00:29:41,003 --> 00:29:44,105
أنا أسفة على الذهاب
سوف أراكِ لاحقاً
398
00:29:44,107 --> 00:29:45,640
.حسناً
399
00:30:14,968 --> 00:30:17,569
أخطأ جهاز كشف الكذب
400
00:30:17,571 --> 00:30:19,571
لقد فعلتيها .. لقد تخطيتى إختبار كشف الكذب
401
00:30:19,573 --> 00:30:20,972
.حمداً لله
402
00:30:23,042 --> 00:30:26,444
لكنكِ تحدثتى بإسلوب خاطئ
(مع(أنجلينا
403
00:30:26,846 --> 00:30:28,813
.. كيف عرفت هذا
404
00:30:28,815 --> 00:30:32,283
عليكِ أن توقفى قلقها
إنها بريئة
405
00:30:32,285 --> 00:30:35,353
وعندما تبدأ بالتخفى
سيظنون أنها المذنبة
406
00:30:35,355 --> 00:30:37,654
أنجلينا) علينا الإعتراف)
407
00:30:38,389 --> 00:30:40,524
لكنها لم تفعل أى شئ خاطئ -
... إيلينا -
408
00:30:43,628 --> 00:30:46,396
إنها واحدةً من أعز صديقاتى
لا بد أن هناك طريقة أخرى
409
00:30:46,398 --> 00:30:48,098
لا يوجد
410
00:30:48,100 --> 00:30:49,867
تحدثى إليها
411
00:30:49,869 --> 00:30:51,534
.الأن
412
00:30:58,642 --> 00:30:59,979
...هل حتى كنت تشك
413
00:31:00,051 --> 00:31:02,755
قبل إطلاق جرس الإنذار فى المصرف
(أيها العميل(كارليل
414
00:31:02,781 --> 00:31:05,447
لا الفرصة , لم تسنح من نفسها
415
00:31:05,449 --> 00:31:07,717
إذاً من صرح بإطلاق النيران ؟
416
00:31:07,719 --> 00:31:10,285
كان سوف يهرب مع الرهينة من موقع الحادث
417
00:31:10,287 --> 00:31:14,189
ولكن لماذا اللجوء إلى القوة المميتة؟
لماذا لا تستمر في التفاوض؟
418
00:31:14,191 --> 00:31:16,692
لقد كان مخطوفاً بالإكراه
419
00:31:16,694 --> 00:31:19,394
في تقديري، أنه لم يكن
يفكر بعقلانية في تلك اللحظة
420
00:31:19,396 --> 00:31:22,130
لذا أخترت الإقصاء بدلاً من الخسارة كلها
421
00:31:22,132 --> 00:31:23,739
وكيف كان يفترض بك أن تعرف هذا
422
00:31:23,743 --> 00:31:26,029
أن الشخص قد بدل نفسه بالرهينة ؟
423
00:31:26,064 --> 00:31:27,719
لقد أحدثت معادلة بسيطة
424
00:31:27,754 --> 00:31:29,974
بناءً على البيانان المتوفرة لى فى هذه اللحظة
425
00:31:30,039 --> 00:31:31,906
معادلة بسيطة ؟
426
00:31:31,908 --> 00:31:36,845
مكان الرهينة كان هو هدفى
للوصول للفاعل
427
00:31:36,916 --> 00:31:39,131
والأهم من ذلك،
أن يتعاطفوا مع الآسير
428
00:31:39,166 --> 00:31:42,381
للدخول داخل عقله والتوصل بما داخل عقله
من أفكار , وعواطف
429
00:31:43,383 --> 00:31:45,318
الشئ الوحيد الأكثر إجهاداً هو الرهائن
430
00:31:45,320 --> 00:31:48,521
لذا بالفعل ياخذ بعض الرهائن
431
00:31:48,523 --> 00:31:50,207
الخطر , هو الخوف
432
00:31:50,242 --> 00:31:52,542
تحليل خطر دائم
هو السحق تقريبا
433
00:31:52,627 --> 00:31:56,429
على هذا النحو،
هذه الحالات هي متقلبة
434
00:31:56,431 --> 00:31:58,507
عندما الجدران تضيق الخناق
435
00:31:58,541 --> 00:32:02,447
والآسرى سوف تفعل أي شيء
لإنجاز مهمته
436
00:32:02,837 --> 00:32:08,974
تماما مثل الرهائن، وسوف يفعل
كل ما هو ضروري من أجل البقاء
437
00:32:08,976 --> 00:32:10,664
لكن الخاطف كان ذكى كفاية
438
00:32:10,740 --> 00:32:13,000
بدل مكانه بالرهينة ليفعل ما يحلو له
439
00:32:13,079 --> 00:32:16,247
وأجبر هذا الشخص أن يشاركه هذا
440
00:32:16,249 --> 00:32:20,417
وأعتقد
أنهما يشتركان في نفس الأهداف
441
00:32:20,419 --> 00:32:22,486
كل ما أقوله أنه يمكنكَ إنهاء عملك
كما يمكننى إنهاء عملى
442
00:32:22,488 --> 00:32:25,857
كما يمكنكَ فهم علم الرهائن
443
00:32:25,859 --> 00:32:29,226
فقط دعينا نتحدث بهذا معاً
444
00:32:29,228 --> 00:32:31,862
بالعبور على الإختيارات المختلفة
445
00:32:31,864 --> 00:32:35,799
أى إختيارات ؟
هل يعتقد العميل(هوفمان) أنى (بن لادن) أو شئ من هذا القبيل
446
00:32:35,801 --> 00:32:37,367
.هذه سخافة
447
00:32:37,369 --> 00:32:40,036
إنهم يريدون أن يعرضونى على جهاز كشف الكذب
مرة اخرى غداً
448
00:32:40,772 --> 00:32:42,906
... أحتاج لمحامى
449
00:32:44,809 --> 00:32:46,976
لا يمكننى الإستمرار بالإجابة على تلك الأسئلة
450
00:32:46,978 --> 00:32:48,745
أعتقد أن هذا يحرك المشاعر
451
00:32:48,747 --> 00:32:51,547
ليس لدى أى فكرة عن المشاعر
452
00:32:51,549 --> 00:32:55,585
لقد أخبرتهم بالفعل ما فعلته
ولم يصدقونى
453
00:32:55,587 --> 00:32:58,120
إنهم ينتظرون منى فقط أن أغير قصتى
454
00:32:58,122 --> 00:33:00,422
أو أعترف بخطأى
455
00:33:01,691 --> 00:33:03,258
.ربما عليكِ هذا
456
00:33:03,260 --> 00:33:04,993
على ماذا ؟
457
00:33:04,995 --> 00:33:06,244
لا شئ لقد شت تفكيرى
458
00:33:06,318 --> 00:33:08,539
لكن أسهل شئ للخروج من هذا
459
00:33:08,574 --> 00:33:14,235
هو الإعتراف ببساطة بخطأك
460
00:33:14,237 --> 00:33:15,836
لكنى لم أفعل هذا
461
00:33:17,173 --> 00:33:18,820
انا أعرف أنكِ لم تفعلى هذا
462
00:33:18,854 --> 00:33:21,531
لكن عملك لديه إدارة على الأدوية , صحيح ؟
463
00:33:22,480 --> 00:33:24,234
... إذا لم تكن أنتِ من فعلها
464
00:33:24,580 --> 00:33:25,979
أنت لا تصدقينى أيضاً ؟
465
00:33:25,981 --> 00:33:28,115
لا لم أقل هذا , الحقيقة هى
466
00:33:28,117 --> 00:33:31,786
الحقيقة هى أنه ليس من المهم ما أعتقده
467
00:33:31,788 --> 00:33:35,655
كل ما أقوله هو الأحتمالات لهذا
468
00:33:35,657 --> 00:33:38,991
ربما أنتِ ستقعين بهذا الأمر
469
00:33:38,993 --> 00:33:41,194
أجل وأنا سوف أسقط
470
00:33:41,196 --> 00:33:44,331
إذا نهاية حياتى كممرضة
تنتهى بقتل الرئيس
471
00:33:46,334 --> 00:33:48,702
لكن إذا لم تفعلى هذا سيستمرون
بالتحقيق
472
00:33:48,704 --> 00:33:54,005
واذا وجدوا حتى أصغر
تضارب في شهادتك
473
00:33:55,408 --> 00:33:58,176
سيوجهون لكِ الإتهامات
474
00:33:58,178 --> 00:34:01,746
أعنى نحن نتحدث عن سيادة الرئيس
للولايات المتحدة
475
00:34:15,060 --> 00:34:17,395
والتكنولوجيا تحتاج لأدلة
476
00:34:17,397 --> 00:34:21,665
مطبوعات، الحمض النووي، والتتبع
دور يليه دور ... وغرفة تليها غرفة
477
00:34:21,667 --> 00:34:25,736
إذا أخذت(ساندرز) واحدة من الهيبارين من خزانة المشفى
(الهيبارين : هو أحد أنواع مضادات التجلط)
478
00:34:28,273 --> 00:34:30,940
لدينا مشكلة , هل هناك أى طريقة للخروج من هذا ؟
479
00:34:30,942 --> 00:34:33,142
لا الأمن مشدد الحراسة
480
00:34:37,882 --> 00:34:39,581
مرحباً ؟ -
لقد أخذتى الهيبارين -
481
00:34:39,616 --> 00:34:42,369
من خزانة المشفى فى الطابق الرابع , صحيح ؟
482
00:34:43,620 --> 00:34:45,120
.أجل
483
00:34:45,122 --> 00:34:46,555
هل لمستى أى شئ ؟
484
00:34:46,557 --> 00:34:48,991
ماذا تعنى بـ لمستى أى شئ
لقد فتحت الباب
485
00:34:48,993 --> 00:34:50,893
هل كنتِ ترتدين القفازات ؟ -
لا -
486
00:34:50,895 --> 00:34:53,395
هل هناك أى سبب لتواجدك فى الغرفة
487
00:34:53,397 --> 00:34:55,397
فى اليوم الذى كان فيه جراحة الرئيس ؟
488
00:34:55,399 --> 00:34:56,898
لا
489
00:35:22,656 --> 00:35:24,657
ما هى خطوتنا التالية ؟
490
00:35:24,659 --> 00:35:26,927
علينا إنهاء التحقيق الليلة
491
00:35:26,929 --> 00:35:29,429
وكيف يفترض ان نفعل هذا ؟
492
00:35:29,431 --> 00:35:31,764
سوف نلقى اللوم على أحد ما
493
00:35:50,762 --> 00:35:52,929
عفواً , بماذا تفكرين ؟
494
00:35:52,931 --> 00:35:55,197
... على أن أسال ماذا فى هذا العالم
495
00:35:55,199 --> 00:35:58,668
يدع سيدة جميلة تجلس بمفردها هنا وتفكر ؟
496
00:35:58,670 --> 00:36:00,169
.أنا بإنتظار صديق
497
00:36:00,171 --> 00:36:02,004
هل يمكننى الإنضمام لكِ حتى يأتى ؟
498
00:36:02,006 --> 00:36:03,649
لا شكراً -
هيا , بربك -
499
00:36:03,675 --> 00:36:05,268
... ما رأيك بكأس اخرى بـ
500
00:36:05,276 --> 00:36:11,012
ما هذا "بينوه"؟
"لا أنه أسود جداً هل هو"بيتيه سيراه
501
00:36:11,014 --> 00:36:12,848
مرحباً عزيزتى
أنا أسف على التأخير
502
00:36:14,149 --> 00:36:16,818
لا ليس هناك شئ , كنت فقط بمفردى
503
00:36:16,820 --> 00:36:18,786
كيف حالك ؟
(أنا(توم
504
00:36:21,490 --> 00:36:24,692
شكراً لك -
ليس عليك , أنا فقط أحاول المساعدة -
505
00:36:24,694 --> 00:36:26,994
أسمعى لا أود أن أعطلكِ
إذا كنتِ تنتظرين احداً ما
506
00:36:26,996 --> 00:36:31,164
لا فى الحقيقة كنت فقط أتظاهر بهذا
507
00:36:32,601 --> 00:36:34,468
هل يمكننى شراء سرابً لك ؟
508
00:36:38,038 --> 00:36:39,738
أجل , لما لا ؟
509
00:36:40,140 --> 00:36:41,774
.عظيم
510
00:36:41,776 --> 00:36:42,775
هل يمكننى الحصول على كأس أخرى من الويسكى ؟
511
00:36:45,212 --> 00:36:46,312
هل نتوجه يا سيدى ؟
512
00:36:46,314 --> 00:36:48,080
أتبعوا القيادة
513
00:37:11,671 --> 00:37:14,739
(مرحباً هنا(أنجلينا
أترك رسالتك
514
00:37:14,741 --> 00:37:17,107
مرحباً هذه أنا فقط فى الحانة
515
00:37:17,109 --> 00:37:18,809
أنا أسفة لقد تأخرت
516
00:37:18,811 --> 00:37:21,445
لقد توقعت إتصالك فقط
517
00:37:30,922 --> 00:37:32,470
عذراً , مرحباً
518
00:37:32,505 --> 00:37:35,170
من المفترض أن أقابل صديقة هنا
أعتقد انكِ رأيتها
519
00:37:35,261 --> 00:37:39,095
إنها سيدة , شعرها أسود
تبلغ من العمر تقريباً 35 عام ؟
520
00:37:39,097 --> 00:37:40,823
أجل , لقد فقديتها للتو
521
00:37:40,898 --> 00:37:43,537
لقد ذهبت مع صديقها منذ حوالى دقيقة
522
00:37:45,101 --> 00:37:46,835
صديقها ؟
523
00:37:49,806 --> 00:37:51,607
كيف يبدو ؟
524
00:37:58,938 --> 00:38:00,772
أنجلينا)؟)
525
00:38:20,534 --> 00:38:22,780
(دكتور(ساندرز
526
00:38:23,771 --> 00:38:26,673
لقد أرعبتنى
527
00:38:26,675 --> 00:38:28,609
هل فقدتى شيئاً ما ؟
528
00:38:28,611 --> 00:38:31,744
لا كنت فقط أتطلع إذا كانت (أنجلينا) هنا
529
00:38:31,746 --> 00:38:34,780
لقد تحدثتنا أن نتقابل الليلة
530
00:38:34,782 --> 00:38:36,849
هل هى ليست بالمنزل ؟ -
لا أعتقد هذا -
531
00:38:36,851 --> 00:38:40,251
لقد قرعت الجرس ولم ترد
532
00:38:41,221 --> 00:38:44,223
هل تمانع إذا سألتك ماذا تفعل هنا ؟
533
00:38:44,225 --> 00:38:46,591
أعنى هل كل شئ على ما يرام بخصوص(أنجلينا)؟
534
00:38:46,593 --> 00:38:49,694
كان لدى فقط بعض الأسئلة الروتينية
535
00:38:49,696 --> 00:38:52,234
سوف أقابلها غداً
536
00:38:54,100 --> 00:38:56,585
(أحظى بـ ليلة ممتعة يا دكتورة(ساندرز
537
00:39:14,252 --> 00:39:16,687
أين كنتِ ؟
538
00:39:16,689 --> 00:39:20,440
أين الرجل الأخر ؟
الرجل الأسود ؟
539
00:39:20,758 --> 00:39:23,826
لا أعلم , لماذا
ما الذى يحدث ؟
540
00:39:23,828 --> 00:39:24,994
أفتح الأخبار
541
00:39:24,996 --> 00:39:26,829
لماذا ؟
ماذا حدث ؟
542
00:39:26,831 --> 00:39:28,531
(أنه بخصوص(أنجلينا
543
00:39:28,533 --> 00:39:32,469
"("سيارة مسجلة بإسم(أنجلينا
" من أرلينغتون بولاية فيرجينيا"
544
00:39:32,585 --> 00:39:35,575
"لقد وجدت فى مكان مهجور بحلول الليل"
545
00:39:35,839 --> 00:39:37,811
"على ما يبدو إنه أنتحار"
546
00:39:37,851 --> 00:39:41,833
"وجدير بالذكر أن السيدة(انجلينا نيكس) قد حدثت صفحتها على الفيس بوك منذ ساعة"
547
00:39:41,868 --> 00:39:45,781
"بما فى غضون ذلك , أعربت عن ندمها الشديد بهذا"
548
00:39:45,783 --> 00:39:51,296
"عن خطأها فى مجال الجراحة"
549
00:39:57,325 --> 00:39:59,359
!يا أبن العاهرة
هل قتلتها
550
00:39:59,361 --> 00:40:02,096
لا , أنتِ من قتلها
551
00:40:02,098 --> 00:40:03,630
ماذا ؟
552
00:40:03,632 --> 00:40:08,301
فى الحقيقة لقد فقدتى ثقتنا
(عندما خالفتى إتفاقنا يا(إيلين
553
00:40:08,303 --> 00:40:13,272
لقد فشلتى فى إقناع صديقتك فى الإعتراف
!أنتِ من فعلتِ هذا
554
00:40:13,274 --> 00:40:15,274
(أنتِ المسئولة عن موت(أنجلينا
555
00:40:22,569 --> 00:40:25,557
تمت الترجمة بواسطة
Colin Ford , HimaDesigner