1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,664 --> 00:00:16,664 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:16,981 --> 00:00:20,981 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:21,066 --> 00:00:24,406 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 هی، بذار صورتت رو ببینم 6 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 بعد از بازجویی برو بهداری، باشه؟ 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 چشم قربان 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 می‌خوای؟ 9 00:00:33,242 --> 00:00:34,993 نه، ممنون دکتر 10 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 ممنون 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,414 قهوه می‌خوری، سرگرد؟ - جان، قهوه می‌خوری؟ - 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,499 خانم تاتی 13 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 بدش من - ممنون - 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,252 خواهش 15 00:00:43,252 --> 00:00:46,755 .توی موقعیت ساعت پنجِ بالا از بین ابرها در اومد هیچی نمی‌تونستم ببینم 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 شوخیت گرفته؟ هواپیماهای ای‌اِی مثل روح می‌مونن 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,552 ،هینتون گفت چهارتا چتر نجات دیده ولی من چیزی ندیدم 18 00:00:51,552 --> 00:00:55,013 .سرتاسر آسمون، ابر بود توده‌ی ابری بود، ستوان 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,014 هیچی نمی‌تونستم ببینم - جزایر؟ - 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,766 وای خدا، من هیچ جزیره‌ای ندیدم 21 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 .صرفا نورِ شلیک دیدم انفجاری ندیدم 22 00:01:01,353 --> 00:01:02,646 ‫اون جنگنده‌های اف‌و ۱۹۰.... 23 00:01:02,646 --> 00:01:05,482 .با سرعت زیادی از کنارمون رد شدن چقدر بود؟ ۸۰۰ کیلومتر بر ساعت 24 00:01:05,482 --> 00:01:06,942 چتر نجات چی؟ ندیدی کسی با چتر نجات بیاد پایین؟ 25 00:01:06,942 --> 00:01:08,944 نه سرگرد، اوضاع آشوبناکی بود 26 00:01:08,944 --> 00:01:11,613 .اصلا دید نداشتم نمی‌شد هیچی دید 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 پسرم، می‌خوام زخم‌هات رو به سرگرد نشون بدم 28 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 بله قربان 29 00:01:18,829 --> 00:01:22,624 زخم‌های ناشی از سرما زدگی باسر رو اینجا نمی‌شه مداوا کرد 30 00:01:24,376 --> 00:01:25,711 طاقت بیار باسر 31 00:01:26,336 --> 00:01:28,172 می‌فرستیمت بیمارستان رد گریو 32 00:01:28,172 --> 00:01:29,298 ردیفت می‌کنیم 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 برای برگشتن به میدان نبرد لحظه‌شماری می‌کنم، قربان 34 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 دمت گرمه 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 باید یادشون بمونه کجان 36 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 باید بدونن توی ارتفاع ۲۵هزار پایی هستن و دمای هوا منفی ۵۰ درجه‌ست 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,770 شاش‌شون هم تو اون هوا منجمد می‌شه 38 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 این دسته از تلفات، برای گروه غیر ضروریه 39 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 دیگه نگم که یه فرمانده دیگه رو از دست دادیم 40 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 هاگلین؟ - آره - 41 00:01:52,487 --> 00:01:53,989 موقع فرود، به زخم معده‌ش فشار اومد 42 00:01:54,489 --> 00:01:57,201 گفتم انتقالش بدن لندن که متخصص معاینه‌ش کنه 43 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 خیلی‌خب. ممنون دکتر - خواهش - 44 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 من چه احمقی‌ام دیگه؟ هوا یخ بود 45 00:02:05,042 --> 00:02:06,877 بعد بدون دستکش اسلحه رو گرفتم 46 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 توی اون یخ‌بندون، می‌تونست بدتر هم بشه 47 00:02:09,213 --> 00:02:10,964 دیگه تکرار هم نمی‌شه 48 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 خوبه - آقایون - 49 00:02:13,675 --> 00:02:16,470 .خیلی‌خب، زود خوب شو دیکی به کمک‌خلبانم نیاز دارم 50 00:02:16,470 --> 00:02:18,138 ممنون کرت - مواظبت کن - 51 00:02:21,225 --> 00:02:23,685 من و باکی، گفتیم بهتره با چندتا از بچه‌ها یه نوشیدنی بخوریم 52 00:02:23,685 --> 00:02:26,230 می‌خوای بیای؟ 53 00:02:26,230 --> 00:02:28,607 .ممنون کرت من امشب رو می‌مونم 54 00:02:28,607 --> 00:02:29,525 باشه - خییلی‌خب - 55 00:02:29,525 --> 00:02:32,152 می‌شه به بقیه هم بگی؟ - حتما! مواظبت کن - 56 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 چطوری دیکی؟ 57 00:02:35,197 --> 00:02:40,202 به سلامتی آدامز، شمالنباخ 58 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 پتریچ 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,376 و تمام سربازان شجاع‌شون 60 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 خوبی؟ 61 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 چیزی حس نمی‌کنی؟ 62 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 چیزی حس نمی‌کنی؟ 63 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 آره، دلم براشون تنگ می‌شه 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,764 چون من هیچی حس نمی‌کنم 65 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟ 66 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 چه لطفی؟ - بیا اینجا - 67 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 می‌خوام بزنیم 68 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 .این یه دستوره زود باش 69 00:03:17,739 --> 00:03:18,824 خیلی‌خب 70 00:03:18,824 --> 00:03:20,909 یه دونه بزن توی بینی‌م 71 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 همین‌جا - سرگرد - 72 00:03:23,370 --> 00:03:26,415 .سرگرد، سرگرد نکن بی‌خیال درجات 73 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 مسخره‌بازی درنیار - مسخره؟ من که مسخره نیستم - 74 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 بس کن - اهل نیویورکی دیگه؟ - 75 00:03:34,047 --> 00:03:35,174 پس بزن 76 00:03:48,353 --> 00:03:49,438 حسش کردم کرت 77 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 حسش کردم 78 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 خیلی‌خب میتبال 79 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 باید با اون فرمانده جدید دیدار کنم 80 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 اون هم فردا صبح 81 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 امروز همون فرداست 82 00:04:24,973 --> 00:04:26,517 خماری سرگرد؟ 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 نه قربان 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 تا چند ساعت دیگه خماری پس نمی‌دم 85 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 هنوز مستی 86 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 قهوه‌ـه پروندش، قربان 87 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 سرهنگ هاگلین، تو رو به عنوان افسر هوایی، قبول نداشت 88 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 ...من هم زیاد - پروازش رو قبول نداشتی؟ - 89 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 خب، من سرهنگ هاگلین نیستم 90 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 نه، نیستی 91 00:05:13,897 --> 00:05:15,649 می‌شه یه‌کم قهوه برام بیاری؟ - بله قربان - 92 00:05:15,649 --> 00:05:16,733 ممنون 93 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 بچه‌ها 94 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 باکی 95 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 خب؟ 96 00:05:26,535 --> 00:05:27,619 تنزل درجه گرفتم 97 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 چی شدی؟ 98 00:05:29,329 --> 00:05:30,873 ‫فرمانده گردان ۴۱۸ 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,876 متاسفم جک، بچه‌ها باز برگشتن پیش خودم 100 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 دژم رو پس بگیرم طوری نیست 101 00:05:37,004 --> 00:05:39,173 آره، هادرینگ می‌خواد در این رابطه باهات صحبت کنه 102 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 چی؟ من افسر هوایی شدم؟ 103 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 ای حرومزاده - ایده‌ی من نبود - 104 00:05:46,638 --> 00:05:47,681 هاگلین سفارشت رو کرده بود 105 00:05:47,681 --> 00:05:49,224 پس جفت‌تون حرومزاده‌اید 106 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 کیر توی افسر هوایی 107 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 از این دید بهش نگاه کن؛ 108 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 به‌نظر لمای، ما بی‌نظم‌ترین گردان بمباران 109 00:05:55,230 --> 00:05:56,899 توی بالیم. شاید تو بتونی یه تفاوتی رقم بزنی 110 00:05:56,899 --> 00:05:58,942 نمی‌خوام گه‌کاریِ تو رو جمع کنم، باکی 111 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 سرگرد - ممنون - 112 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 امروز صبحِ زود بیدار شدی 113 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 جدی؟ 114 00:06:14,917 --> 00:06:18,045 قبل از من، رفتی پیش سرهنگ هاردینگ؟ 115 00:06:20,797 --> 00:06:22,341 من خر نیستم‌ها، باک 116 00:06:22,341 --> 00:06:25,010 من فقط گفتم که ارتش در رابطه با رهبر بودنت، درست گفته 117 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 گفتم به عنوان فرمانده‌ی گردان بهتر عمل می‌کنی 118 00:06:27,804 --> 00:06:29,515 لازم نیست برام گل بفرستی 119 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 قبل از تنزل رتبه، یه درخواستی بهشون دادم 120 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 می‌خوام نامه به خانواده‌ی تلفات‌مون رو خودم بنویسم 121 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 ،به‌نظرم من بنویسمش بهتره تا کسی که تاحالا ندیدنش 122 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 کمکت می‌کنم 123 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 ازت ممنونم 124 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 ...می‌دونی 125 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 اگه این جنگ تموم بشه 126 00:06:58,210 --> 00:07:01,129 ...و کلا دوتا خلبان توی هوا باقی بمونه 127 00:07:02,881 --> 00:07:05,425 اون دوتا منم و تو، باک 128 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 دلت رو زیاد قرص نکن 129 00:07:07,962 --> 00:07:19,073 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 130 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 «بخش دوم» 131 00:09:54,678 --> 00:09:58,588 ‫[ سه هفته بعد - ۱۶ ژوئیه ۱۹۴۳ ] 132 00:09:54,970 --> 00:09:58,807 تمام کسایی که بوئینگ بی-۱۷ روندن بابت خدمه زمینی‌مون، خدا رو شکر کردن 133 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 کاری که کردن، افتخاری به‌دنبال نداشت 134 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 واسه تعمیر سوراخ‌های آتش‌های پوخونه‌ای 135 00:10:04,313 --> 00:10:06,106 و کاربراتورها، مدالی بهشون ندادن 136 00:10:07,774 --> 00:10:10,986 سرمکانیک‌هامون وظیفه‌شون این بود تا توی هر ماموریتی 137 00:10:10,986 --> 00:10:12,299 هواپیمامون رو توی هوا نگه دارن 138 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 این یعنی مسئول جون ده‌ها نفر آدم بودن 139 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 سرجوخه کن لمونز، یکی از بهتری سرمکانیک‌هامون بود 140 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 کلا نوزده سالش بود 141 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 لمونز 142 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 سیب‌زمینی داغ آوردیم 143 00:10:30,214 --> 00:10:31,673 چه داغه 144 00:10:31,673 --> 00:10:33,425 باید یکی از اینا نصب کنی 145 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 نظرت چیه؟ 146 00:10:34,676 --> 00:10:36,472 همون‌طور که خواسته بودی بهش نمک و فلفل زدیم 147 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 حرف نداریم - چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ - 148 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 اینجا رو ببینید 149 00:10:42,059 --> 00:10:43,519 این هواپیما روغن‌ریزی داره 150 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 می‌بینید؟ - آره - 151 00:10:45,270 --> 00:10:48,148 فردا، بعد از پرواز بچه‌ها ماندگاه رو تمیز می‌کنیم 152 00:10:48,148 --> 00:10:49,650 با چی باید تمیزش کنیم؟ 153 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 آتیش - آتیش - 154 00:10:51,568 --> 00:10:52,528 چی؟ - آتیش - 155 00:10:52,528 --> 00:10:54,613 کمکم کنید بد نمی‌شه - حتما - 156 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 چی شد؟ - مانور تمرینی بود - 157 00:11:21,098 --> 00:11:23,392 خیلی زود و کند وارد عمل شد 158 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 تلف شد 159 00:11:25,519 --> 00:11:26,687 کی بود؟ 160 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 ‫یکی از اعضای جدید گردان ۳۴۹ 161 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 بارنهیل 162 00:11:33,318 --> 00:11:35,904 تو کم‌تر از شیش هفته، سه‌تا دژ از دست دادیم [ هواپیما ] 163 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 هنوز منتظریم از پادینگتون برامون دژ جایگزین بفرستن 164 00:11:40,367 --> 00:11:43,370 امیدوارم هفته بعد، یکی دوتا بهمون بدن 165 00:11:43,370 --> 00:11:44,454 خیلی‌خب 166 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 بیل، جفتش گیر تو میاد 167 00:11:47,249 --> 00:11:48,166 ممنون قربان 168 00:11:48,166 --> 00:11:52,588 در آخر، باید بگم که ۶۶ خدمه هوایی رزم‌آور کم داریم 169 00:11:52,588 --> 00:11:54,590 و در اول کلا ۳۵۰ نفر داشتیم 170 00:11:54,590 --> 00:11:56,383 تا وقتی این افراد جایگزین می‌شن 171 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 باید با همین‌ها سر کنیم 172 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 ترنر، اگه امشب دستور عملیات دادن 173 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 بعضی از افرادت 174 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 باید گردان ۳۹۴ پرواز کنن - چشم قربان - 175 00:12:04,808 --> 00:12:07,227 باک، واسه تو هم صدق می‌کنه - چشم قربان - 176 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 همین. مرخص‌اید 177 00:12:09,479 --> 00:12:10,564 بله قربان 178 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 خیلی‌خب، روش شرط می‌بندم 179 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 بی‌خیال شو - بشین و تماشا کن - 180 00:12:19,698 --> 00:12:23,076 خیلی جرات داره، یالا - یالا عزیزم، یالا جیگرم - 181 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 بازیش این‌طوریه 182 00:12:28,790 --> 00:12:31,418 تو بدشانس‌ترین آدمی هستی که دیدم، کوئین 183 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 لعنتی 184 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 البته توی تاس انداختن 185 00:12:36,173 --> 00:12:40,302 ،بهتره منظورت توی تاس انداختن بوده باشه چون اگه من سقوط کنم، همه سقوط می‌کنیم 186 00:12:40,302 --> 00:12:41,929 بی‌خیال، بدعنق نشو - باشه - 187 00:12:41,929 --> 00:12:43,096 188 00:12:43,096 --> 00:12:44,473 آلیس از دالاس 189 00:12:45,140 --> 00:12:47,768 آلیس، دژمون - آلیس، کد بانومونه - 190 00:12:47,768 --> 00:12:49,102 کدبانو - قطعا کدبانوئه - 191 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 تامی، تامی 192 00:12:50,521 --> 00:12:51,605 سرگرد 193 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 لیل - جان - 194 00:12:54,399 --> 00:12:55,526 سرگرد - سرگرد دای - 195 00:12:55,526 --> 00:12:59,988 می‌شه شیش پیک ویسکی و یه آبجو زنجبیلی بهم بدی؟ 196 00:12:59,988 --> 00:13:02,032 حله رفیق - شما آمریکایی‌ها رو تحسین می‌کنم - 197 00:13:02,032 --> 00:13:06,453 ،توی روز روشن پرواز می‌کنید نکات منفی‌ش رو هم درنظر نمی‌گیرید 198 00:13:06,453 --> 00:13:09,373 نمی‌فهمم چی می‌گی، سروان 199 00:13:09,373 --> 00:13:11,625 .بی‌خیال بچه‌جون این دغدغه‌ی رده بالاهاست 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,418 یه مسئله‌ی فلسفیه 201 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 ما توی شب بمباران می‌کنیم، چون مهم نیست به چی می‌خوره. به آلمانی بخوره کافیه 202 00:13:17,214 --> 00:13:19,258 ولی بمباران توی روز عملا خودکشیه 203 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 می‌شه گفت استراتژی‌های آمریکا با توجه به تلفاتی که قراره 204 00:13:23,428 --> 00:13:26,515 حالا حالاها تجربه کنید تغییر خواهد کرد 205 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 علم ریاضیات 206 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 ریاضیات؟ - اگه توی روز بمباران کنید - 207 00:13:32,563 --> 00:13:34,314 شاید بالاخره به هدف زدید 208 00:13:34,314 --> 00:13:37,401 بعد چرا شما بریتانیایی‌ها به ریاضی، می‌گید ریاضیات؟ 209 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 چون ریاضیات، زیرشاخه‌های زیادی داره 210 00:13:40,863 --> 00:13:44,032 زیرشاخه داره - شما هم زیادید - 211 00:13:44,032 --> 00:13:45,784 مطمئنم می‌تونم همه‌تون رو ناک‌اوت کنم 212 00:13:45,784 --> 00:13:49,162 خیلی‌خب، بسه - اون هم احتمالا با یه مشت - 213 00:13:49,162 --> 00:13:51,415 این تشنگی‌تون رو رفع می‌کنه - ببخشید - 214 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 وای خدا - ممنون کراز - 215 00:13:53,250 --> 00:13:55,961 مشتی هستی - این هم از آبجوی زنجبیلیت - 216 00:13:55,961 --> 00:13:57,087 قهرمانِ خودمی 217 00:13:57,087 --> 00:14:00,549 یه آواز برامون می‌خونی؟ شنیدم آواز می‌خونی، سرگرد 218 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 یه آواز انتخاب کن. آواز محبوبت چیه؟ - ایده‌ی خوبیه - 219 00:14:05,304 --> 00:14:07,014 هی، می‌خوای سرگرد رو ذوق‌زده کنی؟ 220 00:14:07,014 --> 00:14:08,932 بیسبال - به‌خصوص یانکیز - 221 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 آره - این رفیق‌مون باک - 222 00:14:10,767 --> 00:14:12,311 معتقده بی‌فایده‌ست، مگه نه؟ 223 00:14:12,311 --> 00:14:15,355 صرفا مسابقات ورزشی نیست که دنبال‌شون نمی‌کنه، درسته باک؟ 224 00:14:15,355 --> 00:14:17,191 کلا دنباله‌روی کسی نیستی، نه؟ 225 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 دنباله‌روی توئم، کرت 226 00:14:20,068 --> 00:14:22,821 و همچنان یه راهی برای خودنمایی پیدا می‌کنی 227 00:14:22,821 --> 00:14:25,073 مثلا والا والا رو یادته؟ 228 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 آره - از بال اومدن بهمون سر زدن - 229 00:14:26,950 --> 00:14:29,912 کلون، سرعت موتورهای هالنبک رو آورد پایین 230 00:14:29,912 --> 00:14:33,081 صرفا واسه اینکه خودنمایی کنه نزدیک برج پرواز می‌کرد 231 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 همه موتورها از کار افتادن - نه، سه‌تاشون از کار افتاد - 232 00:14:35,417 --> 00:14:37,044 همچنان یه موتور دیگه داشت - یادمه اسمت رو گذاشت - 233 00:14:37,044 --> 00:14:39,129 کلون یه موتوره - هی - 234 00:14:39,129 --> 00:14:42,341 بذار خودم تعریف کنم، باشه؟ داستان خودمه. چهارتا موتور بود 235 00:14:42,341 --> 00:14:46,470 یهو دیدم یه دژ داره توی ارتفاع هشت متری باند، پرواز می‌کنه 236 00:14:47,596 --> 00:14:50,182 آره، بدون هیچ صدایی 237 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 خیلی قشنگ بود 238 00:14:52,643 --> 00:14:54,144 دوست داشتم کل عمرم همین کار رو بکنم 239 00:14:54,144 --> 00:14:55,521 به سلامتیش 240 00:14:55,521 --> 00:14:59,650 کلونِ بی‌موتور - به سلامتی - 241 00:14:59,650 --> 00:15:01,902 ترجیح می‌دادی خلبان جنگنده باشی، سرگرد؟ 242 00:15:01,902 --> 00:15:05,614 .باک، خلبان جنگنده‌ست خب خلبان جنگنده‌ای که هواپیمای تجاری هم می‌رونه 243 00:15:05,614 --> 00:15:08,116 خودت هم همین‌طور باکی - تو هم همین‌طور - 244 00:15:08,116 --> 00:15:09,201 بابلز 245 00:15:10,577 --> 00:15:14,206 .بذارید ببینم درست فهمیدم یا نه تو اسمت باکه، این هم باکیه؟ 246 00:15:14,206 --> 00:15:15,165 آره 247 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 توی گردان صد، کمبود اسم دارید؟ 248 00:15:20,087 --> 00:15:22,422 نه، صرفا کمبود خدمه داریم 249 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 حیف شد 250 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 حیف شد واقعا، حیف شد 251 00:15:28,679 --> 00:15:31,181 .آره، حیف شد، حیف شد چی حیف شد؟ 252 00:15:32,266 --> 00:15:33,308 گفتم حیف شد 253 00:15:34,059 --> 00:15:36,270 اگه شبانه پرواز می‌کردید خدمه بیش‌تری داشتید 254 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 چرا باید همچین حرفی بزنی؟ 255 00:15:42,025 --> 00:15:44,486 شاید به‌خاطر معاشقه‌های سر میزت 256 00:15:44,486 --> 00:15:45,654 حوصله‌م سر رفته 257 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 نمی‌دونم منظورت چیه 258 00:15:47,322 --> 00:15:48,740 آره - منظورت چیه؟ - 259 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 می‌دونی منظورش چیه؟ - نه - 260 00:15:50,075 --> 00:15:51,243 منظورت چیه؟ 261 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 .به‌نظرم بیاید یه‌کم ورزش کنیم نظرتون چیه؟ 262 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 هر کدوم‌تون باشه من راضی‌ام 263 00:15:56,874 --> 00:16:00,502 به‌نظرم ایده‌ی خفنیه - به به، بریم تو کارش - 264 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 هی، لطفا 265 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 .این یارو رو می‌خوام، بسپارش به من مدیونت می‌شم 266 00:16:08,051 --> 00:16:10,262 بسپارش به من، باشه؟ 267 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 لطفا، بسپارش به من - باشه، ولی بهم مدیون شدی - 268 00:16:14,892 --> 00:16:17,019 خانم‌ها، بفرماید بریم - بریم؟ - 269 00:16:17,019 --> 00:16:18,645 اول شما - آفرین - 270 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 مرد خوبیه‌ها، ولی سوزاک گرفته 271 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 از من گفتن 272 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 بفرما 273 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 راف یعنی چی؟ 274 00:16:34,453 --> 00:16:36,163 عنتر - هی - 275 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 .زیاد طول نمی‌کشه، آقایون وقتشه نشون بدیم ماها کی هستیم 276 00:16:41,793 --> 00:16:42,878 کاملا موافقم 277 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 چرا یهو به این ورزش علاقه‌مند شدی؟ 278 00:16:49,593 --> 00:16:50,594 بوکس رو می‌گی؟ 279 00:16:51,637 --> 00:16:53,023 می‌شه مردونگی رو باهاش محک زد 280 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 جدی؟ 281 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 معیار کارآمدی برای محک زدنِ اراده‌ی آدم برای جنگیدنه 282 00:16:58,143 --> 00:16:59,978 تک به تک هم هست 283 00:16:59,978 --> 00:17:02,064 پس صرفا از ورزش‌های تیمی خوشت نمیاد؟ 284 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 چطور فرمانده‌ی یه گردان هوایی شدی 285 00:17:05,400 --> 00:17:07,277 و دلت نمی‌خواد توی تیم بازنده باشی 286 00:17:07,277 --> 00:17:09,363 ولی در عین حال از ورزش‌های تیمی خوشت نمیاد؟ 287 00:17:09,363 --> 00:17:12,741 نمی‌خوام دغدغه‌ی بُردنِ تیمِ قرمز یا آبی رو داشته باشم 288 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 صحیح، ما هم یونیفرم می‌پوشیم‌ها 289 00:17:15,702 --> 00:17:16,619 می‌دونی که؟ 290 00:17:16,619 --> 00:17:19,790 برایان، به‌نظر میاد دعواهات رو هم دوست داری شب‌ها بکنی 291 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 هی 292 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 هی، یالا 293 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 حسش کردی، نه؟ 294 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 خیلی‌خب، بهش فضا بدید - پس توی شب نمی‌تونی به هدف بزنی - 295 00:17:36,515 --> 00:17:38,225 چی گفته بودم؟ رد کن بیاد 296 00:17:38,225 --> 00:17:40,853 حالش خوبه؟ - بذارید کمک‌تون کنم قربان - 297 00:17:40,853 --> 00:17:42,646 همه‌ش حرف، همه‌ش ادعا 298 00:17:42,646 --> 00:17:43,689 فقط حرفی 299 00:17:43,689 --> 00:17:46,024 یه اسم مستعار برات دارم و باک هم نیست 300 00:17:46,024 --> 00:17:47,109 محض رضای خدا 301 00:17:48,986 --> 00:17:51,613 نمایش تموم شده، رفقا - هیچ‌وقت با ایرلندی‌ها در نیفت - 302 00:17:51,613 --> 00:17:53,615 دنبالم بیاید - حیف شد - 303 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 خیلی حیف شد 304 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا و نیروی هوایی ارتش آمریکا 305 00:18:03,542 --> 00:18:07,546 شیوه‌های مختلفی برای جنگ هوایی با آلمان داشتن 306 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 آمریکایی‌ها در روز روشن و با دقت، بمباران می‌کردن 307 00:18:11,717 --> 00:18:15,262 تا بتونن اهداف نظامی یا اقتصادی رو با دقت کامل، منفجر کنن 308 00:18:16,722 --> 00:18:20,142 بریتانیایی‌ها که به مدت چهار سال با نازی‌ها درحال جنگ بودن 309 00:18:20,142 --> 00:18:22,352 روش‌شون بمباران شبانه بود 310 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 بی‌رویه و خطرناک بود 311 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 که البته با توجه به یونیفرم‌ها، موثر بود 312 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 فقط یک دلیل داشت که آمریکایی‌ها 313 00:18:35,616 --> 00:18:38,076 بمباران با دقت رو انتخاب می‌کردن؛ 314 00:18:39,286 --> 00:18:40,746 بمب‌افکن نوردن 315 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 به جز بمب اتمی 316 00:18:43,081 --> 00:18:45,501 تنها بمبی بود که به‌شدت ازش محافظت می‌شد 317 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 شبانه، مادامی که خدمه خواب بودن 318 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 بقیه‌ی اعضای پایگاه کلی زحمت می‌کشیدن 319 00:18:53,217 --> 00:18:55,802 تا نقشه‌ی پروازها، تجهیزات و هواپیماها رو آماده کنن 320 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 چه به‌لحاظ تسلیحاتی، چه اطلاعاتی 321 00:18:59,932 --> 00:19:01,683 ما رو برای تک‌تک ماموریت‌ها آماده می‌کردن 322 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 و با اینکه توی پایگاه می‌موندن 323 00:19:06,188 --> 00:19:09,274 به نحوی، توی تمام پروازها همراه‌مون بودن 324 00:19:09,274 --> 00:19:12,027 و تا موقع رسیدن‌مون به خونه آروم و قرار نداشتن 325 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 سرگرد ایگن؟ - بیدارم - 326 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 قربان؟ - بله - 327 00:19:38,001 --> 00:19:41,265 سر یه کارتن سیگار باهات شرط می‌بندم که دوباره قراره توی ارتفاع کم پرواز کنیم 328 00:19:41,265 --> 00:19:43,058 جدی؟ - خبردار - 329 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 آزاد باش 330 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 صبح به‌خیر آقایون 331 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 صبح به‌خیر قربان 332 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 گردان صد، بال رو در ماموریت امروز رهبری می‌کنه 333 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 سرگرد ایگن، در دژ بلیکلی 334 00:20:12,671 --> 00:20:13,755 خلبان فرمانده خواهد بود 335 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 و هدف ماموریت امروز 336 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 ...چیزی نیست جز 337 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 پایگاه‌های زیردریایی در تروندهایمِ نروژه 338 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 یه مشکلی داریم، سرگرد 339 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 چه مشکلی؟ - بابلز - 340 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 بدجوری مریض شده 341 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 می‌تونم پرواز کنم 342 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 نمی‌تونی بابا 343 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 کی‌ها رو داریم؟ 344 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 بابلز، چه اوضاع تخمی‌ای داری 345 00:20:57,674 --> 00:20:59,092 این‌قدر ازم تعریف نکن 346 00:20:59,593 --> 00:21:00,427 بیا 347 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 ما امروز بال رو رهبری می‌کنیم - چی؟ - 348 00:21:02,429 --> 00:21:04,640 ...نمی‌تونم بال رو رهبری کنم، بابل - می‌تونی - 349 00:21:04,640 --> 00:21:06,183 مثل بقیه‌ی ماموریت‌هاست 350 00:21:06,183 --> 00:21:10,812 باید گردان رو توی ارتفاع دو هزارپایی بر فراز اسپلشر ۶ +۰۱۱۲ جمع کنیم 351 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 فهمیدی؟ - آره، توی گریت یارموث - 352 00:21:12,731 --> 00:21:15,317 .استرس نداشته باش کراز، این رو بگیر 353 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 گوی برفیِ شانسمه 354 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 باید بهم پسش بدی‌ها 355 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 وای خدا، وای خدا 356 00:21:23,116 --> 00:21:24,535 تلمبه‌ی تقویتی، فشار؟ 357 00:21:24,535 --> 00:21:26,703 تلمبه فعاله، فشار هم خوبه 358 00:21:26,703 --> 00:21:28,163 میزان سوخت؟ 359 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 خوبه. آماده‌ی استارت زدنیم 360 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 خوش اومدی ستوان 361 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 تا تونستم خودم رو رسوندم سرگرد - خیلی‌خب - 362 00:21:38,507 --> 00:21:40,133 ابزارت رو آماده کن و آماده‌ی پرواز شو 363 00:21:40,133 --> 00:21:42,135 نباید ماموریت، به‌خاطر ما تاخیر پیدا کنه 364 00:21:42,135 --> 00:21:43,345 چشم قربان 365 00:21:43,345 --> 00:21:44,346 استارت اولیه 366 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 صبح به‌خیر 367 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 صبح به‌خیر 368 00:21:49,893 --> 00:21:50,978 داگلاس هستم 369 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 هری کرازبی هستم 370 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 هم‌فامیلیِ بینگ کرازبی هستی؟ 371 00:21:56,024 --> 00:21:57,776 آره - آواز هم می‌خونی - 372 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 از گروه کر بیرونم کردن 373 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 نوبت ماست 374 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 خیلی‌خب 375 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 موفق باشید رفقا 376 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 هفتاد، هشتاد، نود، صد 377 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 چرخ‌ها رو جمع کن 378 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 قدرت پرواز 379 00:22:55,542 --> 00:22:56,793 خوبی؟ - هان؟ - 380 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 گفتم خوبی؟ 381 00:22:59,296 --> 00:23:00,297 ...آره 382 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 اولین باره رهبر گردان می‌شم 383 00:23:04,301 --> 00:23:07,262 خودم شخصا دیدم بابلز بارها انجامش داده 384 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 پس خیلی هم سخت نیست 385 00:23:18,232 --> 00:23:19,858 آماده‌اید تمیزش کنیم؟ - آره - 386 00:23:19,858 --> 00:23:21,443 عه؟ بریم تو کارش پس - آره - 387 00:23:24,488 --> 00:23:26,156 خیلی‌خب، بریم تو کارش - کنارت - 388 00:23:26,156 --> 00:23:27,658 کجا بریزم؟ اینجا؟ 389 00:23:27,658 --> 00:23:29,326 اینجا بریزم؟ 390 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 خب، چی کار کنیم؟ 391 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 آتیشش می‌زنیم 392 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 نگاه‌ش کن 393 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 اینجوری ماندگاه رو تمیز می‌کنن 394 00:23:49,263 --> 00:23:50,722 عجب آتیش گرمی 395 00:23:59,857 --> 00:24:04,611 [ بر فراز ساحل نروژ ] - سی دقیقه تا هدف - 396 00:24:05,404 --> 00:24:09,241 .از بمب انداز به خلبان فرمانده میله محافظ رو می‌کشم 397 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 دریافت شد 398 00:24:52,117 --> 00:24:55,662 .از ناوبر به خلبان فرمانده گردان ۹۵ توی موقعیت ساعت ۳ئه 399 00:24:56,371 --> 00:24:58,290 .دریافت شد، ناوبر دیدم‌شون 400 00:25:01,710 --> 00:25:04,922 .از خلبان فرمانده به دم اوضاع چطوره؟ 401 00:25:04,922 --> 00:25:07,257 سرگرد، بستگی داره از کی بپرسی 402 00:25:07,257 --> 00:25:08,717 ترکیب گردان باک به شکل «وی» هست 403 00:25:08,717 --> 00:25:10,928 ولی حقیقتش بقیه‌شون حالت «اس» دارن 404 00:25:10,928 --> 00:25:12,387 ترکیب بی‌نظمی دارن 405 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 از خلبان فرمانده به برجک بالایی 406 00:25:13,722 --> 00:25:16,642 یه منور بفرست ببین اطلاعات دریافت می‌کنن یا نه 407 00:25:16,642 --> 00:25:17,726 دریافت و اجرا شد 408 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 یالا بچه‌ها، آرایش نظامی بگیرید 409 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 .از خلبان به ناوبر زاویه حرکت جدید بده 410 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 کرازبی؟ 411 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 کرازبی؟ 412 00:25:43,710 --> 00:25:44,753 بیدار شو ستوان 413 00:25:48,841 --> 00:25:49,925 کرازبی، زاویه حرکت بده 414 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 در زاویه ۰۱۷ درجه به راست بچرخید 415 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 دریافت شد. زاویه ۰۱۷ درجه 416 00:25:55,681 --> 00:25:59,101 عالیه، هوا زده شدی - مال اولاشه. رفع می‌شه - 417 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 فقط به کسی نگو 418 00:26:00,727 --> 00:26:03,772 .ماسکت رو بذار و نقشه لعنتی رو بخون زود باش 419 00:26:10,654 --> 00:26:13,073 آماده شو که به‌زودی بپیچیم بریم به نقطه شروع 420 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 طبق زمانبندیم، بایستی نزدیکش باشیم 421 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 اون بالا چه‌خبره؟ نباید تا الان می‌پیچیدیم 422 00:26:25,002 --> 00:26:27,337 .طوری نیست، کرت رهبر ردیفش می‌کنه 423 00:26:27,337 --> 00:26:28,422 اوهوم 424 00:26:28,422 --> 00:26:31,049 .از خلبان فرمانده به ناوبر اوضاع چطوره کرازبی؟ 425 00:26:33,594 --> 00:26:34,761 خوبه قربان 426 00:26:35,345 --> 00:26:39,224 دارم یه‌سری محاسبات انجام می‌دم، سرگرد 427 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 ایناهاش 428 00:26:47,274 --> 00:26:49,568 توی زاویه‌ی ۰۷۵ درجه به راست بچرخید 429 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 .نُه دقیقه تا نقطه شروع می‌تونید پرده‌ی دودِ آلمانی‌ها رو ببینید 430 00:26:53,322 --> 00:26:54,573 حله کراز 431 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 توی زاویه‌ی ۰۷۵ درجه به راست می‌چرخیم 432 00:27:03,916 --> 00:27:07,211 .به سمت هدف می‌ریم توی زاویه‌ی ۱۴۰ درجه به راست بچرخید 433 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 ،آتیش توپخونه‌ای، موقعیت ساعت دوازده هم سطح خودمون 434 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 طاقت بیارید رفقا، چیزی نمونده 435 00:27:15,219 --> 00:27:18,680 .از بمب انداز به خلبان بسپاریدش بهم، آماده‌ی پرواز خودکار شید 436 00:27:19,640 --> 00:27:24,102 هواپیما توی سرعت هوایی ۱۵۵ در یک موقعت تراز ثابت شده. حالت پرواز خودکار فعاله 437 00:27:24,102 --> 00:27:26,021 .از خلبان به بمب انداز هوا\یما در اختیارته 438 00:27:26,021 --> 00:27:29,983 .دریافت شد. در اختیار خودمه دریچه بمب رو باز می‌کنم 439 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 پشم‌هام، نزدیک بود 440 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 لعنتی 441 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 از برج به خدمه، آتش توپخونه موقعیت ساعت یازدهِ پایین 442 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 از میانه به خدمه، آتش توپخونه موقعیت ساعت سه، هم‌سطح 443 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 حالت خوبه؟ 444 00:27:59,638 --> 00:28:00,722 آره 445 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 از چشمی نگاه می‌کنم 446 00:28:11,692 --> 00:28:12,805 یا عیسی مسیح 447 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 موتور سه رو بدجوری زدن 448 00:28:25,038 --> 00:28:26,123 لعنتی 449 00:28:27,583 --> 00:28:29,334 فشار موتور یک هم داره کم می‌شه 450 00:28:32,254 --> 00:28:35,174 آره، سوخت‌مون داره بدجوری از اینور می‌پاشه 451 00:28:35,174 --> 00:28:37,134 .سوخت رو قطع کن از کار بندازش 452 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 کنترل غلظت و دریچه گاز و هوا با من 453 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 از دم به کلون، بیدیک رو زدن 454 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 .یا خدا! دریافت شد ناوبر، توی گزارش ثبتش کن 455 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 یا خدا 456 00:28:56,069 --> 00:28:57,404 حالت خوبه؟ 457 00:28:57,404 --> 00:29:01,366 !یا خدا، آره هوای اعضای داخلی رو باید داشت 458 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 بمب‌ها انداخته شدن 459 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 .دریچه بمب داره بسته می‌شه بمب افکن درحالت ایمنه 460 00:29:29,228 --> 00:29:31,104 ،از بمب انداز به خلبان هواپیما در اختیارته 461 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 دریافت شد 462 00:29:32,189 --> 00:29:33,690 از ناوبر به خلبان 463 00:29:33,690 --> 00:29:36,401 توی زاویه‌ی ۱۰۶ درجه به سمت چپ بچرخ که به نقطه‌ی دیدار بریم 464 00:29:36,401 --> 00:29:37,486 دریافت و اجرا شد 465 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 .از خلبان به برجک بالایی اوضاع بیدیک چطوره؟ 466 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 .از برجک به خلبان زدن به پهلوش 467 00:29:52,793 --> 00:29:54,086 سرعتش داره کم می‌شه 468 00:29:54,086 --> 00:29:56,255 دریافت شد. زیر نظر داشته باشش 469 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 لعنتی، داره به سمت راست متمایل می‌شه 470 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 آره، موتور چهار وضعیت خوبی نداره 471 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 خیلی داریم عقب می‌مونیم 472 00:30:09,726 --> 00:30:13,647 .حداکثر توان پیوسته رو به‌کار می‌گیریم تلمبه‌های تقویتی رو فعال کنید 473 00:30:13,647 --> 00:30:15,983 ،وقتی موتور چهار، وضعیت بدی داره لابد بقیه‌شون هم وضعیت بدی دارن 474 00:30:15,983 --> 00:30:17,776 خیلی‌خب، بیا با خنک کننده میانی گرم‌شون کنیم 475 00:30:17,776 --> 00:30:19,111 ببینیم فایده‌ای داره یا نه 476 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 نه، داره بدتر می‌شه 477 00:30:25,325 --> 00:30:28,871 لعنتی! خیلی‌خب، غیرفعالش کن 478 00:30:28,871 --> 00:30:31,331 .باید از ترکیب خارج بشیم به کلون بی‌سیم می‌زنیم 479 00:30:31,331 --> 00:30:33,458 رد میت سه به فرمانده رد میت 480 00:30:33,458 --> 00:30:36,670 .دوتا از موتورهامون از کار افتاده نمی‌تونیم پا به پاتون بیایم 481 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 .باید از ترکیب خارج بشیم تمام 482 00:30:40,174 --> 00:30:42,634 .دریافت شد، رد میت سه مشکل سوخت دارید؟ 483 00:30:43,343 --> 00:30:45,679 خیر، آتیش توپ خونه موتور یک رو داغون کرد 484 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 چهارمی آتیش گرفت و می‌لرزید 485 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 .همه کار کردیم تمام 486 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 .دریافت شد رد میت سه، منتظر باش 487 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 از فرمانده رد میت به فرمانده پیسر 488 00:30:58,400 --> 00:31:01,403 رد میت سه، دوتا از موتورهاش از کار افتاده و ممکنه یکی دیگه‌ش هم خراب بشه 489 00:31:01,403 --> 00:31:03,238 نمی‌تونن باهامون بیان 490 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 دریافت شد 491 00:31:08,368 --> 00:31:11,413 .از فرمانده زوتسوت به زوتسوت یه هواپیمای سرگردان داریم 492 00:31:11,413 --> 00:31:15,250 .سرعت‌مون رو کم می‌کنیم و پیشش می‌مونیم منتظر دستور العملم باشید 493 00:31:18,212 --> 00:31:19,880 سرعت رو کم کنیم، با ۱۳۰تا بریم 494 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 ردیفه 495 00:31:30,224 --> 00:31:33,185 خوبه که آدم رفیق‌های رده بالا داشته باشه، نه دیک؟ 496 00:31:33,685 --> 00:31:34,937 یه‌بار دیگه بگو 497 00:31:36,313 --> 00:31:38,732 کرازبی، ازت می‌خوام مسیر رو با سرعت‌مون تطبیق بدی 498 00:31:38,732 --> 00:31:40,943 و یه راهی به خونه پیدا کنی، باشه؟ 499 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 دریافت شد، فرمانده 500 00:31:44,988 --> 00:31:46,823 یه دقیقه بهم وقت بده - باشه - 501 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 آسیب دیدم، آسیب دیدم - یا خدا، چی شده؟ - 502 00:31:58,418 --> 00:32:01,672 .نه، چیزی نیست طوری نشده 503 00:32:03,131 --> 00:32:04,883 کرازبی، بگو چی کار کنم 504 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 .چشم، الان می‌گم قربان 505 00:32:12,808 --> 00:32:15,602 ...از ناوبری به خلبان فرمانده. ما 506 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 هی کرازبی، نفهمیدم چی گفتی 507 00:32:19,273 --> 00:32:21,316 از کرازبی به سرگرد؟ - ...فکر کنم سیمت - 508 00:32:21,316 --> 00:32:22,693 !صدات رو نمی‌شنویم لعنتی 509 00:32:22,693 --> 00:32:25,112 می‌شه نگاه کنی ببینی میکروفونت روشنه یا نه؟ 510 00:32:25,779 --> 00:32:26,738 سرگرد 511 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 ...کرازبی، نمی‌تونم - سرگرد، سرگرد - 512 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 گفتم از زاویه ۲۴۴ بریم شتلند 513 00:32:33,662 --> 00:32:35,372 وقتی از نروژ خارج شدیم 514 00:32:35,372 --> 00:32:38,417 توی ارتفاع ۴۵۰۰ پا بین ابرها استتار می‌کنیم 515 00:32:38,417 --> 00:32:40,961 وقتی رسیدیم اسکاتلند مستقیم می‌ریم جنوب 516 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 ،اونجوری که بیدیک ناچار به فرود اضطراری بشه حداقل زیرش خشکیه 517 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 خیلی‌خب، حله 518 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 گفتی ۲۴۴؟ - آره - 519 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 ...از زاویه‌ی - جنگنده‌های یو ۸۸، ساعت دهِ هم‌سطح - 520 00:33:04,401 --> 00:33:05,903 دارن ارتفاع رو کم می‌کنن 521 00:33:05,903 --> 00:33:08,780 .می‌خوان بیدیک رو بزنن پاره‌شون کن 522 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 یا خدا، نزدیک بود 523 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 .از برجک بالایی به خلبان یو ۸۸ داره می‌ره 524 00:33:16,747 --> 00:33:19,208 دریافت شد، حواست بهشون باشه 525 00:33:19,208 --> 00:33:20,417 دریافت شد 526 00:33:20,417 --> 00:33:23,462 .فرمانده رد میت به فرمانده پیسر یو ۸۸ها رفتن 527 00:33:23,462 --> 00:33:27,090 بیدیک همچنان باهامونه - دریافت شد رد میت، خدا رو شکر - 528 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 خیلی‌خب، از زاویه‌ی ۲۴۴ بچرخیم 529 00:33:30,427 --> 00:33:32,763 دریافت شد. از زاویه‌ی ۲۴۴ می‌چرخیم 530 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 فرمانده پیسر به رد میت سه 531 00:33:34,973 --> 00:33:38,393 طاقت بیارید، تا جایی که بتونیم همراه‌تون هستیم 532 00:33:38,393 --> 00:33:40,229 .دریافت شد، فرمانده پیسر ممنون 533 00:33:40,812 --> 00:33:43,524 .نمی‌تونیم ادامه بدیم با این سرعت در خطریم 534 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 اگه ادامه ندیم، کرت و افرادش می‌میرن 535 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 جاشون نمی‌ذاریم 536 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 چشم قربان 537 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 از خلبان به خدمه، ارتفاع رو به منفی ده‌هزار پا کاهش می‌دیم 538 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 .از خلبان به ناوبر هنوز نرسیدیم اسکاتلند؟ 539 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 کراز؟ 540 00:34:37,828 --> 00:34:38,829 بله 541 00:34:39,329 --> 00:34:42,666 .بله قربان رسیدیم داریم به ساحل می‌رسیم 542 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 .فرمانده زوتسوت به زوتسوت بر فراز اسکاتلندیم 543 00:34:45,418 --> 00:34:50,591 بیاید ارتفاع رو به چهار هزارپا کاهش بدیم و ببینیم می‌شه رد میت سه رو فرود آورد یا نه. تمام 544 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 کارت خوب بود، کراز 545 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 .داریم موتور شماره سه رو از دست می‌دیم به سرعت واماندگی نزدیک می‌شیم 546 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 .از رد میت سه به فرمانده پیسر داریم موتور شماره سه رو از دست می‌دیم 547 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 ناچار به فرود اضطراری شدیم 548 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 .دریافت شد، رد میت سه خدا پشت و پناه‌تون 549 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 خیلی‌خب، بیا موقع فرود سرعت رو یه‌کم بیش‌تر کنیم 550 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 .از خلبان به خدمه آماده‌ی فرود اضطراری بشید 551 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 بهترین جا واسه فرود آوردنشه 552 00:35:41,266 --> 00:35:43,477 .یه مسیر مستقیم رو پیش می‌گیریم چرخ‌ها رو باز می‌کنیم 553 00:35:43,477 --> 00:35:47,314 .از خلبان به خدمه، آماده فرود بشید احتمالا فرود بدی در پیشه 554 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 چرخ سمت راست باز شد 555 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 سمت چپ هم باز شد - چرخ دم هم باز شد - 556 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 سرعت هوایی ۱۱۵ست 557 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 ،ارتفاع خیلی کم شد خیلی کم شد 558 00:36:01,036 --> 00:36:04,039 از خلبان به خدمه، محکم بشینید - آماده برخورد باشید - 559 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 محکم بشینید 560 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 نه، نه، نه 561 00:36:27,616 --> 00:36:33,541 [ فریزربرگ - اسکاتلند ] 562 00:36:36,405 --> 00:36:39,491 گند نزدم دیگه، نه؟ 563 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 آتیش توپخونه بدجوری بهمون خورد 564 00:37:09,730 --> 00:37:12,399 وقتی سرم گذاشتمش، اصلا بهش فکر نکرده بودم. لابد یخ زده بوده 565 00:37:12,399 --> 00:37:16,111 بعدش تیکه‌تیکه از روی پیشونی‌م می‌اومدن پایین 566 00:37:16,111 --> 00:37:19,364 با خودم گفتم پشم‌هام، کرازبی آسیب دیدی 567 00:37:20,532 --> 00:37:23,410 مشخصه که فکر می‌کنی قراره بمیری 568 00:37:23,410 --> 00:37:26,163 اگه زیاد از حد فکر کردن، ورزش بود من مدال المپیک می‌بردم 569 00:37:26,163 --> 00:37:28,874 امروز این‌قدر بالا آوردم که دارم رکوردت رو می‌شکنم 570 00:37:28,874 --> 00:37:31,335 می‌دونی، دوبار موهام رو شستم و هنوز بوش نرفته 571 00:37:31,335 --> 00:37:32,753 می‌خوای بوش کنی؟ بو کن 572 00:37:32,753 --> 00:37:34,338 نه، گم شو - بو کن - 573 00:37:34,338 --> 00:37:36,924 روت بالا میارم و باز دوباره باید بری بشوریش 574 00:37:36,924 --> 00:37:38,008 ایناهاش - حال به‌هم زن - 575 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 چطوری بابلز؟ 576 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 عالی‌ام قربان - خوبه - 577 00:37:43,597 --> 00:37:44,640 دنبالت می‌گشتم 578 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 متاسفم سرگرد 579 00:37:46,391 --> 00:37:47,392 بابت چی؟ 580 00:37:47,893 --> 00:37:50,312 توی مسیر برگشت هیچ گزارشی ندادم 581 00:37:50,312 --> 00:37:52,147 ...دیدارگاه رو هم - می‌دونم، می‌دونم - 582 00:37:52,147 --> 00:37:54,233 سکوت رادیویی و پرواز توی ارتفاع کم 583 00:37:54,233 --> 00:37:57,277 .کاسه کوزه‌ی آلمانی‌ها رو به‌هم ریخت هاردینگ به‌شدت باهات حال کرده 584 00:37:57,277 --> 00:38:00,614 واسه همین، می‌خوام واسه همیشه بفرستمت توی تیم بلیکلی 585 00:38:00,614 --> 00:38:03,742 .بابلز، زودتر خوب شو دوباره سوار دژت می‌کنیم 586 00:38:03,742 --> 00:38:06,745 و کراز، باید یه اسم مستعارِ درست حسابی برات پیدا کنیم 587 00:38:07,913 --> 00:38:09,331 توی زادگاهش «بینگ» صداش می‌کنن 588 00:38:09,998 --> 00:38:12,042 بینگ کرازبی؟ تخمیه که 589 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 .مگه اینکه آواز خوندن بلد باشی می‌تونی آواز بخونی 590 00:38:14,461 --> 00:38:16,338 ...می - مثل خر آواز می‌خونه - 591 00:38:16,338 --> 00:38:17,756 نه قربان، بلد نیستم 592 00:38:17,756 --> 00:38:19,716 من هم خوب نمی‌خونم، ولی صدام بلنده 593 00:38:19,716 --> 00:38:23,220 ،و اگه شوق و ذوق کافی به خرج بدی اصلا اهمیتی نخواهد داشت 594 00:38:24,179 --> 00:38:26,265 .توی میخونه می‌بینمت، کراز مهمونِ خودمی 595 00:38:26,265 --> 00:38:27,641 شب به‌خیر بابلز - قربان - 596 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 شب به‌خیر قربان 597 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 اسم مستعار من به‌نظرش تخمی میاد؟ 598 00:38:33,146 --> 00:38:37,568 می‌دونی، اگه برگردم به گذشته خلبان نمی‌شم 599 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 بیسیمچی می‌شم 600 00:38:41,405 --> 00:38:43,365 به‌جز فرکانس، نیازی نیست به چیزی فکر کنم 601 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 راستی، دستت درد نکنه 602 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 .فعلا نگه‌ش دار داره برات خوش‌شانسی میاره 603 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 خانمت چی گفته؟ اسمی از من نیاورده؟ 604 00:39:01,383 --> 00:39:03,510 اسمی ازت آورده؟ 605 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 نه، ظاهرا یادش رفته 606 00:39:10,601 --> 00:39:13,312 پی‌نوشت: سلامم رو به بابلز برسون 607 00:39:16,773 --> 00:39:20,652 می‌دونم توی نامه‌هاش امضاش رو بیش‌تر از متنش دوست داری 608 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 خانم جین کرازبی 609 00:39:23,405 --> 00:39:27,576 هنوز برات تازگی داره، نه؟ - آره - 610 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 آره 611 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 استراحت کن 612 00:39:32,581 --> 00:39:33,665 ممنون که سر زدی 613 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 ۱، ۲، ۱، ۲، ۳، ۴ 614 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 می‌دونی چی کم داره؟ 615 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 هیچی - آوازخوان - 616 00:40:07,491 --> 00:40:08,700 نه، کم نداره 617 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 می‌رم بخونم 618 00:40:14,122 --> 00:40:17,626 جک، بخونم؟ 619 00:40:17,626 --> 00:40:18,794 نه 620 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 بخونم؟ - نه - 621 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 خیلی‌خب، راست گفتی 622 00:40:35,018 --> 00:40:36,979 آهنگِ خودمه، باک 623 00:40:40,023 --> 00:40:42,776 تاحالا ندیده بودم خورشید این‌قدر فروزان باشه 624 00:40:42,776 --> 00:40:45,737 تاحالا اوضاع این‌قدر خوب نبوده 625 00:40:45,737 --> 00:40:48,574 گذران عمر رو می‌بینم 626 00:40:48,574 --> 00:40:51,702 آدم وقتی عاشق می‌شه زمان زود می‌گذره 627 00:40:51,702 --> 00:40:55,914 روزهای آبی گذشتن 628 00:40:56,957 --> 00:41:02,421 از این به بعد فقط آسمان آبی رو داریم 629 00:41:22,941 --> 00:41:23,942 یالا بچه‌ها 630 00:41:26,236 --> 00:41:28,280 هر روز همین بساطه 631 00:41:28,280 --> 00:41:29,364 مستی 632 00:41:29,364 --> 00:41:33,493 ،بچه‌ها، اگه نتونستید پیدام کنید بدونید اونورم و دارم مخش رو می‌زنم 633 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 برام آرزوی موفقیت کنید - دختر ژنرال اسپتز رو می‌گی؟ - 634 00:41:35,787 --> 00:41:37,122 یا اون یکی؟ 635 00:41:37,122 --> 00:41:39,249 اون یکی، هلن 636 00:41:43,003 --> 00:41:45,714 باید هزاران نسخه مشابه از این دختر بسازن 637 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 دو دلار، هان؟ - باشه - 638 00:41:47,841 --> 00:41:50,093 سر دو دلار شرط می‌بندم که ظرف یه دقیقه، می‌خندونمش 639 00:41:50,093 --> 00:41:52,471 شکست خوردنت دیدنیه 640 00:41:52,471 --> 00:41:55,766 یک دقیقه. تو هم توی یه دقیقه می‌ری سمت بار 641 00:41:55,766 --> 00:41:57,976 و برامون نوشیدنی می‌خری - ردیفه - 642 00:41:57,976 --> 00:41:59,186 خیلی‌خب، ممنون 643 00:42:00,270 --> 00:42:02,731 کلیف، می‌شه بهم ویسکی و تلفن رو بدی؟ 644 00:42:02,731 --> 00:42:04,358 ردیفه - باک، ایگن - 645 00:42:04,358 --> 00:42:05,567 قربان؟ - یکی پشت خط کارتون داره - 646 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 کی؟ 647 00:42:08,529 --> 00:42:11,365 تلفنچی، سرگرد کلون و ایگن پیشمن 648 00:42:12,616 --> 00:42:14,868 باک؟ باک؟ - بله؟ - 649 00:42:14,868 --> 00:42:18,163 باک، خودتی؟ - کرت - 650 00:42:18,163 --> 00:42:20,249 کرت - باک، باک؟ 651 00:42:20,249 --> 00:42:23,460 .آره، خودمونیم کجا افتادی؟ 652 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 سوال خیلی خوبیه 653 00:42:27,756 --> 00:42:29,508 ولی اینجا جامون امنه 654 00:42:29,508 --> 00:42:31,927 هی، اینجا کجاست؟ 655 00:42:31,927 --> 00:42:34,847 اینجا کجاست؟ لونه‌ی شیطونه پسرم - اینجا کجاست؟ - 656 00:42:35,597 --> 00:42:37,558 ولی یه‌کم اینجا گندکاری کردیم 657 00:42:38,141 --> 00:42:41,562 ولی مردمان خوبی داره و هوامون رو دارن 658 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 ظاهراً اونا هم از انگلیسی‌ها زیاد خوش‌شون نمیاد 659 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 ولی چون ایرلندی‌ام باهام حال می‌کنن - ...ایرلندی نیستـ 660 00:42:49,278 --> 00:42:50,445 من ایرلندی‌ام 661 00:42:51,405 --> 00:42:55,784 خانواده‌م ایرلندی‌ان، ولی خودم آمریکایی 662 00:42:55,784 --> 00:42:58,954 باک، وایسا 663 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 می‌خواستم بهت زنگ بزنم 664 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 .ممنون، باکی از جفت‌تون ممنونم 665 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 نجات‌مون دادین 666 00:43:12,301 --> 00:43:13,635 جدی می‌گم 667 00:43:13,635 --> 00:43:16,096 باشه، سریع برگرد کرت، باشه؟ 668 00:43:16,597 --> 00:43:18,640 .دل‌مون برات تنگ شده، کرت خوش‌حالیم که زنده‌ای 669 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 جان می‌گه دلش برای هم‌بستر کوچولوش تنگ شده 670 00:43:20,434 --> 00:43:23,187 .هی، من هم‌بستر گنده‌م یادت نیست؟ 671 00:43:23,187 --> 00:43:25,397 امشب بدون تو تختم سرده، کرت 672 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 خب ببین، باهاش یه شرطی بستم 673 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 چه شرطی بستی؟ 674 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 .که می‌تونم ظرف یه دقیقه بخندونمت سر دو دلار شرط بستیم 675 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 دو دلار؟ چه شرط سنگینی 676 00:43:36,783 --> 00:43:39,453 آره، ولی باهات نصف می‌کنم 677 00:43:39,453 --> 00:43:43,040 .نمی‌تونم اینجوری بخندم که می‌تونی یه چیز خنده‌دار بگی؟ 678 00:43:43,040 --> 00:43:45,292 آره، یه جوک برامون تعریف کن 679 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 باشه 680 00:43:48,795 --> 00:43:50,797 فرق بین کرگدن و زیپو چیه؟ [ فندک ] 681 00:43:52,132 --> 00:43:54,760 نمی‌دونم، فرق‌شون چیه؟ 682 00:43:54,760 --> 00:43:58,055 یکی‌شون سنگینه و دیگری سبک [ شباهت کلمه سبک و فندک ] 683 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 فکر کنم به هدفت رسیدی 684 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 اسمت چیه؟ 685 00:44:04,561 --> 00:44:07,231 داگلاس. جیمز داگلاس 686 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 کراز 687 00:44:11,401 --> 00:44:12,402 چطورید رفقا؟ 688 00:44:12,402 --> 00:44:13,695 خوبم. تو چطوری؟ 689 00:44:13,695 --> 00:44:14,947 عجب مهمونی‌ایه 690 00:44:14,947 --> 00:44:16,031 ...خب، ببین کراز 691 00:44:16,782 --> 00:44:17,950 لوگان ترفیع پیدا می‌کنه می‌ره بال 692 00:44:18,617 --> 00:44:20,577 پس به یه ناوبر گروهی جدید نیاز داریم 693 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 خواستم ببینم کسی رو می‌شناسی یا نه 694 00:44:23,413 --> 00:44:27,125 این بیش‌تر یه کار اداریه، نه؟ کارش برنامه‌ریزی ماموریت و ایناست؟ 695 00:44:27,125 --> 00:44:29,211 ولی هروقت فرماندهی به عهده گروه‌مون باشه پرواز می‌کنی 696 00:44:29,211 --> 00:44:30,295 کسی رو مدنظر نداری؟ 697 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 بابلز. ستوان پین 698 00:44:34,550 --> 00:44:37,719 .توی این کارها حرف نداره برنامه‌ریزیش بیسته 699 00:44:38,220 --> 00:44:40,472 یه‌جورایی توی این حیطه نابغه‌ست 700 00:44:40,472 --> 00:44:41,765 خودت چی؟ - من؟ - 701 00:44:41,765 --> 00:44:43,517 آره، امروز کارت عالی بود 702 00:44:43,517 --> 00:44:46,812 نه، آخه من با چارت‌های بابلز داشتم کار می‌کردم 703 00:44:46,812 --> 00:44:49,189 و همون موقع هم کلی طول کشید تا گروه رو جمع و جور کنم 704 00:44:49,189 --> 00:44:52,776 هری... می‌شه هری صدات کنم؟ - حتما - 705 00:44:54,027 --> 00:44:55,988 تو گروه رو برگردوندی خونه 706 00:44:57,531 --> 00:45:00,284 .بیدیک رو هم رسوندی اسکاتلند اون هم زنده 707 00:45:02,369 --> 00:45:03,370 شانس آوردم 708 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 یالا 709 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 یالا دوستان! مسابقه دوچرخه‌سواری توی سالن غذاخوری. کی پایه‌ست؟ 710 00:45:09,793 --> 00:45:10,961 من هستم - پایه‌م - 711 00:45:10,961 --> 00:45:11,920 یالا 712 00:45:11,920 --> 00:45:13,005 من هم هستم 713 00:45:13,005 --> 00:45:14,590 مسابقه دوچرخه‌سواری توی سالن غذاخوری 714 00:45:17,342 --> 00:45:19,595 هی، روی این مسابقه شرط‌بندی می‌کنی؟ 715 00:45:19,595 --> 00:45:22,264 خیلی‌خب، سه، چهار، پنج 716 00:45:22,264 --> 00:45:24,141 درجه‌ی بالا، مزایای خودش رو هم داره بچه‌ها 717 00:45:24,141 --> 00:45:25,225 از سر راه برید کنار 718 00:45:25,851 --> 00:45:28,896 .می‌بینم دارید شرط می‌بندید امیدوارم روی من بسته باشید 719 00:45:28,896 --> 00:45:31,356 روی تو پنج دلار بستم - داستان از این قراره بچه‌ها - 720 00:45:31,356 --> 00:45:34,234 ،یه دور توی سالن افسران یه دور توی سالن نام‌نویسی 721 00:45:34,234 --> 00:45:36,904 بهشون می‌گم، به همه می‌گم - صدای تیر رو که شنیدید برید - 722 00:45:36,904 --> 00:45:38,280 آماده؟ 723 00:45:38,280 --> 00:45:39,865 بریم گراهام 724 00:45:40,657 --> 00:45:43,202 آماده شید بچه‌ها 725 00:45:46,371 --> 00:45:48,081 برید ببینم 726 00:45:48,081 --> 00:45:50,542 برو، برو، برو 727 00:45:50,542 --> 00:45:51,627 یالا 728 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 بریم 729 00:45:57,925 --> 00:45:59,259 یالا 730 00:45:59,968 --> 00:46:02,137 برید، برید 731 00:46:02,137 --> 00:46:03,764 یالا باکی، بجنب 732 00:46:06,558 --> 00:46:07,392 بجنب 733 00:46:07,392 --> 00:46:09,102 یالا، یالا 734 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 ایناهاشون 735 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 .دارم بهت نزدیک می‌شم، باک پشت سرتم 736 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 عمرا به من برسی، باکی 737 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 هی، یالا 738 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 یالا ایگنِ تنبل 739 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 باختی 740 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 وایسید، وایسید 741 00:46:45,305 --> 00:46:47,307 صدای آژیر رو نمی‌شنوید؟ 742 00:46:47,307 --> 00:46:50,060 تمامی افراد، پناه بگیرید 743 00:46:50,060 --> 00:46:51,228 مواظب باشید رفقا 744 00:46:51,228 --> 00:46:53,522 خیلی‌خب، بریم توی پناهگاه‌ها 745 00:46:53,522 --> 00:46:54,773 داشتم می‌بردم - عجله کنید - 746 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 یالا، یالا 747 00:47:03,156 --> 00:47:04,992 ظاهراً دارن نوریچ رو می‌زنن 748 00:47:06,243 --> 00:47:08,745 یه سری بدبخت دارن به‌گا می‌رن 749 00:47:10,455 --> 00:47:13,876 آره، امکان داره بعدی ما باشیم 750 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 این رو هم پشت سر می‌ذاریم 751 00:47:18,088 --> 00:47:19,298 این رو توئه قمارباز داری می‌گی 752 00:47:19,298 --> 00:47:24,261 ،خب، اگه لازم باشه روی چیزی شرط ببندم روی خودمون شرط می‌بندم، باک 753 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 مثل بابام حرف می‌زنی، جان 754 00:47:28,599 --> 00:47:30,434 پدرم عاشق مشروب خوردن بود 755 00:47:31,393 --> 00:47:32,936 وقتی مست می‌کرد، می‌رفت پای قمار 756 00:47:34,980 --> 00:47:38,108 باورت نمی‌شه من چه شب‌هایی رو روی نیمکت‌های سالن‌های کسپر 757 00:47:38,108 --> 00:47:40,569 و سالن‌های شرط بندی روی اسب صبح نکردم 758 00:47:42,321 --> 00:47:46,325 مهم نبود فوتباله، مسابقه اسب یا سگه 759 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 یا پوکره 760 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 درصورت قمار می‌کرد 761 00:47:52,206 --> 00:47:53,916 معمولا هم می‌باخت 762 00:47:56,460 --> 00:47:57,878 ولی باز به قمار ادامه می‌داد 763 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 هروقت بدشانسی می‌آورد بعدش می‌گفت 764 00:48:03,342 --> 00:48:07,346 «گیل، این سری حسش می‌کنم» 765 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 همیشه دنبال راه میونبر بود 766 00:48:14,061 --> 00:48:15,062 باک 767 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 باک 768 00:48:19,483 --> 00:48:21,485 واسه همین از مسابقات ورزشی خوشت نمیاد 769 00:48:31,787 --> 00:48:38,460 اون لاشیِ توی نیروی هوایی سلطنتی راست می‌گفت. ماموریت توی روز، خودکشیه 770 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 پس چرا باهاش موافقت نکردی؟ 771 00:48:45,551 --> 00:48:47,302 از لحنش خوشم نمی‌اومد 772 00:48:48,011 --> 00:48:50,556 خب، اگه اهل قمار نیستی پس بگو تکلیف چیه؟ 773 00:48:53,433 --> 00:48:55,269 بچه‌ها رو توی این مخمصه هدایت می‌کنیم 774 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 درسته 775 00:49:03,102 --> 00:49:14,213 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 776 00:49:17,207 --> 00:49:19,501 حس می‌کنم این یکی خیلی خفن می‌شه 777 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 به‌نظرم می‌تونیم خسارت جدی‌ای بهشون بزنیم 778 00:49:29,595 --> 00:49:30,596 سرگرد؟ 779 00:49:30,596 --> 00:49:32,598 چرا اون خط قرمز به آفریقا منتهی می‌شه؟ 780 00:49:32,598 --> 00:49:33,765 احتمالا دارید با خودتون می‌گید 781 00:49:33,765 --> 00:49:37,269 اینجوری باید مدت زمان زیادی رو بر فراز قلمروی آلمانی‌ها، پرواز کنیم 782 00:49:37,269 --> 00:49:39,146 ولی اگه موفق بشیم 783 00:49:39,146 --> 00:49:41,106 جون افراد بی‌شماری رو نجات می‌دیم 784 00:49:41,106 --> 00:49:45,027 ،اگه با یه گاو شاخ به شاخ بشیم نابود می‌شه. ما هم که داخلشیم 785 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 .از خلبان به خدمه از هواپیما بپرید بیرون 786 00:49:47,905 --> 00:49:49,740 .کمکم کن یالا 787 00:49:49,740 --> 00:49:53,327 بیبی فیس - لطفا از اینجا درم بیار - 788 00:49:55,204 --> 00:49:56,371 فکر کنم کارمون تمومه 789 00:49:56,371 --> 00:49:59,082 ...آماده باش که می‌مونیم و مثل مرد تحمل می‌کنیم - 790 00:49:59,082 --> 00:50:00,167 شنیدی؟ 791 00:50:00,222 --> 00:50:20,222 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.