1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Hazır ol! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 Rahat beyler. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 Bugünden tam bir yıl önce 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 8. Hava Kuvvetleri, öncülerini yolladı. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 On iki B-17'den oluşan birleşik güçtü. 6 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 Sekiz bugün üç hava görev gücünü yollayarak maksimum katılım sağlıyor. 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 -Evet. -Toplamda 376 ağır bombardıman 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 ve 240 savaş uçağı. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 -Fena değil. -Evet. 10 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 İnsanlık tarihinin gördüğü en büyük hava kuvvetleri filosu. 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,272 Evet! 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 Evet! 13 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Bizler ilk görev gücünde olacağız 14 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 ve Regensburg'deki Messerschmitt 109 motor fabrikasını vuracağız. 15 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 İki ve üçüncü kuvvetler de Schweinfurt'teki rulman fabrikalarını 16 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 vuracak. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Rulman olmadan hiçbir savaş makinesi hareket edemez. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,630 Başarılı olursak 19 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Alman üretim hattını aylarca durdurmuş olacağız. 20 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Kaç hayat kurtaracağımızı bilmiyoruz. 21 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Onbaşı. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 -Tanrım. -Vay canına. 23 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 Burası Regensburg. 24 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 Muhtemelen şöyle düşünüyorsunuz: "Alman bölgesinde çok uzun uçuş." 25 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Öyle. 26 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Ulaşmaya çalıştığımız en derin nokta. 27 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Ama güçlü Sekiz'in bir planı var. 28 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Binbaşı Bowman? 29 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Hadi bakalım Red. 30 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Üç yumruklu kombinasyon. 31 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 Almanlar sadece birine karşı savunma yapabilecek. 32 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Uygulama ve zamanlama çok önemli olacak. 33 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Binbaşı? 34 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Kırmızı çizgi niye Afrika'ya iniyor? 35 00:02:36,114 --> 00:02:39,868 Bu, karakteristik, zekice bir soru Curt. Müsaadenle az sonra cevaplarım. 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Tamam, gülün şimdi. Tamam. 37 00:02:42,538 --> 00:02:45,415 Üç görev gücü kanal üzerinde toplanacak 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,502 ve burada dağılacak. 39 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 Luftwaffe yeniden silahlanma ve yakıt ikmali için 40 00:02:52,381 --> 00:02:54,007 üsse dönmek zorunda kalmadan 41 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 sadece ilk görev gücümüze karşı büyük bir savunma yapabilecek. 42 00:02:57,135 --> 00:03:03,141 Sonunda havaya döndüklerinde biz Regensburg'a bomba atarken, 43 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 ikinci ve üçüncü görev güçleri de bombalarını 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 Schweinfurt'taki rulman fabrikasına atmalılar. 45 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Şimdi sorunun cevabına gelelim Curt. 46 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Şeye yaklaşırken… Nasıl desem… 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 Yaklaşırken işin zor yanına denk gelip 48 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 düşman savaş uçaklarının yükünü çekeceğimiz için 49 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 üst düzey yetkililer, dönüşte ortalıkta görünmeyerek 50 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 Almanların kafasını karıştıracak 51 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 dâhiyane bir plan yaptılar. 52 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 Çünkü Afrika'ya gidiyorsunuz beyler. 53 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 12. Hava Kuvvetleri sizi kolları açık hâlde buz gibi bira 54 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 ve ıstakozla karşılayacak. 55 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 Bayram gibi olacak. Hepiniz bira seviyorsunuz. 56 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Şansımız varsa. 57 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Sağ ol Red. 58 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 Şimdi de kötü haberler. 59 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 Ekipte Kuyruk Charlie biziz. 60 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Filodaki en kötü yer. 61 00:03:52,191 --> 00:03:53,400 Evet. 62 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Hayatların kuruş değeri yok. 63 00:03:57,821 --> 00:04:02,242 Öncü filo 418 ve Binbaşı Kidd de grubun komutan pilotu. 64 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 Ek olarak Binbaşı Egan Yüzbaşı Cruikshank'ın kalesinde uçacak. 65 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 Grubun yedek komuta pilotu olarak. 66 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Binbaşı Veal 349 ve 351'in başında yüksek pozisyonda olacak… 67 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Ne? Yolcum mu var? 68 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 Öyle görünüyor. 69 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 İşte oldu. 70 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Görünüşe göre erken saatlerde zorlu hava koşulları 71 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 olacak gibi. Stormy? 72 00:04:25,849 --> 00:04:27,392 Tahmin edeyim. Yağmur yağacak. 73 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 Yüzde yüz ihtimalle. 74 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Çok doğru efendim. 75 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 Bugün üssün üzerindeki bulut örtüsü 76 00:04:34,149 --> 00:04:37,611 4.000 fitte yaklaşık 10'da beş stratus seviyesinde beyler. 77 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 İlave olarak 10'da… 78 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 "Yedek komuta pilotu" da ne demek? 79 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Bilmiyorum. 80 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 -Senin alakan yok muydu? -Görüş alanı… 81 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Neyle? 82 00:04:48,372 --> 00:04:50,707 Alpler üzerinde ve güneye doğru Afrika yolunda 83 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 bulut görünmezliği iyi olacak. 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Teşekkürler Stormy. 85 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Bu görevin başarısı, üç görev gücünün de kanal üzerinde 86 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 tam olarak koordine edilmesine bağlı. 87 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 Buluşmamız senkronize olmazsa 88 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 feyk atmak yok. 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Spor muhabbetinden feyk pas diyor. 90 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 On saniye sonra 05.20 olacak. 91 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 İyi şanslar… 92 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 …birkaç gün sonra görüşürüz. 93 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Kontrol. 94 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Merkezden 567'ye. 95 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Tüm uçakların bilgisine, yoğun sisten dolayı kalkışlar ertelendi. 96 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Tüm filo geçici olarak beklemede. Direktifler için beklemede kalın. 97 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 Kule, 567 konuşuyor. 98 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 Geçici bekleme anlaşıldı. Bekliyoruz. Tamam. 99 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 "Tanrım koru ve yol göster uçan adamlara 100 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 gökyüzünün sonsuzluğunda dolaştıklarında. 101 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Onlarla ol havada ve kararan fırtınalarda ya da güneşin parlak ışıklarında. 102 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Sen ki şefkatli kudretinle korursun dengeli kuşları tüm uçuşlarında. 103 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Es yakınlarında sert rüzgârlar, es ki sen olunca korkuyu tanımasınlar." 104 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 Üç görev gücü de hazır. 105 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Otuz dakikalık rötar var. 106 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 "…uç yalnız yollarda gökyüzünün altında." 107 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Araf'tan geçiş yolundasın ve bir yol ayrımına denk geliyorsun. 108 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 Bir yol Valhalla'ya gidiyor 109 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 diğeri cehenneme. Lanetlenmeye. 110 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 İki yolda da birer goblin var. 111 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 Bir goblin her zaman doğru söylüyor. 112 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Diğeri sahtekârın teki. Hep yalan söylüyor. Tamam mı? 113 00:06:53,080 --> 00:06:56,750 Hangi soruyu sormalısın ki sana doğru yolu göstersinler? 114 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Tanrım. 115 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 -Teğmen. Ziyaretçin var. -Klas bir kadın. 116 00:07:06,802 --> 00:07:10,472 -Otuz dakika daha beklenecek. -Sen hiç iyi haber verir misin Garcia? 117 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 Şikâyetin mi var? Operasyon birimine git. 118 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Hey! Sert ifade dolu mektup var. 119 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Yarım saat daha rötar oldu beyler. 120 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Neden kalkmıyoruz? 121 00:07:23,235 --> 00:07:27,531 -Kalkamayız da ondan. Sis var. -Pilotlar bunun eğitimini almadı mı? 122 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 Evet. Bunun için maaş almıyorlar mı? 123 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Tabii ki. 124 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 Ağızlarında şekerle baş aşağı uçabilirler. 125 00:07:35,247 --> 00:07:38,166 -Ama pistte bir inek olursa… -Pistte inek mi? 126 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Bunları nereden buluyorsun Quinn? 127 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Uçan bir kalenin içindeyiz. 128 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Bir inekle başa çıkabiliriz. 129 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 Alice, Buick değil, Bebek Yüzlü. 130 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Tenekeden bir kutu. 131 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Bir inekle kafa kafaya çarpışırsak ezilir. İçinde bizimle birlikte. 132 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 İneği gördüm. 133 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Fıstık ezmesi, tutukluk yaptı. 134 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Senin ineği kıymaya çeviririm. 135 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Bucky. 136 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Bucky. 137 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 -Bucky. -Efendim Crank? 138 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Harding'den nasıl uçuş izni aldın? 139 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 Nasıl yani? 140 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Sen, Buck, Veal, Kidd? 141 00:08:19,333 --> 00:08:21,084 Üç filo komutanı ve bir hava amiri. 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Tek yerde risk büyük. 143 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Ben de aynı görevde hiç bu kadar çok rütbeli görmemiştim. 144 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 Bunu kaçırmayacaktım, değil mi? 145 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Dur bakalım. Ona "İyi goblin misin?" diye mi soracaksın? 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Hayır. Hayır ama yaklaşıyorsun. 147 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 Sandığımdan zekiymişsin Croz. 148 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 On papele bahse varım, ikinci ve üçüncü 149 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 -görev güçleri havalanmıştır. -Hayır. 150 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 Biz onlarla buluşmadan hedeflerini vuramazlar. 151 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 Ya vururlarsa? 152 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 O zaman bu dâhice plan bok olur. 153 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Gel buraya Köfte. Hadi. Aferin sana. 154 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Selam Buck. 155 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Selam Curt. 156 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 Sis acayip ha? 157 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 Evet. 158 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 Memlekette böyle sislerimiz vardı. 159 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 Çocukken beni hep korkuturdu. 160 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Sisi kimse sevmez. 161 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Senin çocuklar nasıl? 162 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Gergin. 163 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Ben değilim. 164 00:09:47,337 --> 00:09:48,255 Ben iyiyim. 165 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Bu çok büyük olabilirmiş gibi geliyor. 166 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 -Öyle. -Bence ciddi hasar verebiliriz. 167 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Evet, 168 00:10:00,976 --> 00:10:03,979 -gerginlere dönsem iyi olacak. -Cezayir'de görüşürüz. 169 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Orada görüşürüz Buck. 170 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Buyurun efendim. 171 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 LeMay kalkmamızı istiyor. 172 00:10:23,498 --> 00:10:26,418 -Diğer görev güçlerini beklemek istemiyor. -Nasıl yani? 173 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 Yetişmeleri gerekecek efendim. 174 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Motorlar 06.40'ta çalışacak. Operasyonun devamı için fişek yollayın. 175 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Başüstüne. 176 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Onları doğruca cehenneme yolluyoruz. 177 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Yalnız. 178 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 DONALD L. MILLER'IN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 179 00:13:16,797 --> 00:13:21,760 BÖLÜM ÜÇ 180 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 BELÇİKA SEMALARI HEDEFE DÖRT SAAT 181 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 Komuta pilotundan ekibe. 182 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Diğer görev güçlerini gören oldu mu? 183 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 -Telsiz negatif. -Gövde negatif. 184 00:13:59,298 --> 00:14:01,925 -Kuyruk negatif. -Negatif efendim. 185 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Negatif. 186 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Söyledikleri gibi değil. 187 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 En büyük darbeyi bizim alacağımızı söylediler. 188 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 Evet, biliyorum. 189 00:14:16,690 --> 00:14:19,610 Ama diğer görev güçlerinin, ikinci tur için gelmesinler diye 190 00:14:19,693 --> 00:14:22,821 arkamızdan temizlik yapmaları gerekiyordu. Neredeler ha? 191 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Via, kimseyi görmediğinden emin misin? 192 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Teki bile yok. Hâlâ yalnızız. 193 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Crank? Blakely'ye yaklaşabilir misin? 194 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Evet. 195 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 -Ukala yolcu. -Doğru Crank. 196 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Yedek ukala yolcu. 197 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Hadi Buck. Bize uy. 198 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 Görünüşe göre diğer tümenlerce ekildik. 199 00:14:55,437 --> 00:14:56,772 Kendi başımızayız. 200 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Bu uçaksavarlar çok zorlamıyor. 201 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 Savaş uçakları için açık tutuyorlar. 202 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Siktir! Savaş uçakları 10.00 alçakta! 10.00 alçakta! 203 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 Buck'a gidiyorlar. 204 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Savaş uçakları, saat 14.00! 205 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 Saat dokuz yönünde alçakta. 206 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 -Dokuz bende! -Yeni savaş uçakları. 2.00 hizada. 207 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Hakladım seni şerefsiz. 208 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 11.00'de alçakta başkaları var! 209 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 Claytor'a gidiyorlar! 210 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Sol kanat vuruldu. 211 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Sola çekiyor. 212 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Sol flap sıkıştı. Takviye ediliyor. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 -Roketler! Saat iki yönünde! -Lanet olsun! 214 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Siktir! Cleven'ı vurdular. 215 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Norman? Strout? 216 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 Hız kaybediyoruz. Gücü artırmalıyız. 217 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Yap. Norman! Strout! 218 00:16:24,401 --> 00:16:26,820 -İkimiz de buradayız. -Hasarınız ne? 219 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Elektrik ve oksijen hortumları. 220 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 -Vizör nasıl? -Bakıyorum. 221 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Vizör sağlam! 222 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 İki 190, saat iki yönünde. 223 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Kurma kolu kırılmış! 224 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Saat iki yönünde, alçakta! 225 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Tanrım. Her yerden geliyorlar! 226 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Birini vurdum! 227 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Tüm filo, saat 10.00 yönünde alçakta! 228 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Siktir! Buck vuruldu. 229 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 Canı cehenneme. Buruna gidiyorum. 230 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 Anlaşıldı. 231 00:17:21,791 --> 00:17:24,502 -7.00, alçakta. -2.00'de bir tane daha! 232 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 -Peki Murph. Silaha ben geçiyorum. -Başüstüne. 233 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Saat 10.00 yönünde alçakta! Kuyruktan buruna, size geliyorlar. 234 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 -2.00 yüksek! -Ayrılacaklar Murph! 235 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 Buck'a gidiyorlar. 236 00:17:41,854 --> 00:17:45,983 -Savaş uçakları. 2.00 yüksek. -Anlaşıldı. Gördüm. Vurun onları çocuklar. 237 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 İkinci gruba saldırıyorlar. 238 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Kuyruktan Cleven'a. Hummel'ın kalesi vuruldu. 239 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Paraşüt görüyor musun? 240 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 On paraşüt var ama Claytor'ın başı dertte. 241 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Kötü kayıyor. Dizilimden çıkıyor. 242 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 -Yakıt kaybediyoruz. -Görüyorum. 243 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Sol kanat yanıyor. 244 00:18:24,396 --> 00:18:28,317 Atlayalım mı Roy? Roy! Roy! Atlayalım mı? 245 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Atlayalım mı? 246 00:18:32,738 --> 00:18:34,072 Pilottan ekibe, gemiyi terk edin. 247 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 Atlayın! Gemiyi terk edin! Atlayın! 248 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 -Terk mi edelim? -Evet! 249 00:18:38,410 --> 00:18:39,912 Emirleri yok et ve atla! 250 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 Pilottan bombacıya, bomba kanalı kapaklarını aç! 251 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Anlaşıldı. 252 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Tüm bombaları bırak Lorch. 253 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Alt taretten ekibe. Sıkıştım. 254 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 -Taretten çıkamıyorum. -Ne demek çıkamıyorum? 255 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 Yükseklik kolu sıkışmış. 256 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 İşlemiyor. 257 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Quinn! Yardım et! 258 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 -Hadi yardım et Quinn. -İttir! 259 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Üç deyince çek. 260 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 -Deniyorum! -Bir, iki, üç. 261 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Hadi! 262 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 İttir Bebek Yüzlü! Yardım et! 263 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Hadi Quinn! Lütfen! 264 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Hadi, çıkar beni buradan, lütfen. 265 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Üzgünüm. 266 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Ne demek o? Hayır! 267 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Hayır! 268 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Hayır! 269 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Geri dön Quinn! Lütfen Quinn! 270 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 -Yapamam. -Çıkar beni bu şeyden! 271 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 İmdat! 272 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Yapamam. 273 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Çıkar beni lütfen! Quinn! 274 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 -Üzgünüm Bebek Yüzlü. Üzgünüm. -Hayır! 275 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Kuyruktan lider pilota. İkinci grubu tamamen kaybettik. 276 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Tanrım. Anlaşıldı kuyruk. 277 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 418'e katılmamız gerek. 278 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Redmeat Lider'den Redmeat Filo'ya, Pacer'a katılıyoruz. 279 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Anlaşıldı Redmeat Lider. Güç verelim. 280 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Yükselip 418'in korumasına gireceğiz. 281 00:21:51,395 --> 00:21:54,940 Kuyruktan komuta pilotuna, 350'nin son grubu da gitti. 282 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 Kalanlar bize katılmaya çalışıyor. 283 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Anlaşıldı. 284 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Hadi. 285 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Efendim. 286 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Belçika'daki tüm Luftwaffe üslerindeki uçaklar kalktı. 287 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 Ve biz de başlangıç noktasına hâlâ üç saat mesafedeyiz. 288 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 HEDEF 289 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Roketler geliyor! Saat yedi yönünde! 290 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Tanrım! 291 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Smith, rapor ver! 292 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Smith! Rapor ver Smith! 293 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Smith vuruldu. Nefes almıyor. 294 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Gövdeden Cleven'a. Smith öldü efendim. 295 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Savaş uçakları, 11.00 yüksekte. 296 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 İçine edeyim! 297 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Orospu çocuğu! 298 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 -İyi misin? -Evet. 299 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 O zaman kalk, silahının başına geç. 300 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Ana elektrik paneli vuruldu. 301 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 -Ne kadar kötü? -Jeneratör bozuk. Anlamıyorum. 302 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Gövdeden pilota, Biddick vuruldu. 303 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Basınç her yerde düşüyor. Tüm sistemlerde. Onu kaybediyoruz Curt. 304 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Hayır. 305 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Hayır! 306 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Dickie! Hayır! 307 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Best! Hemen buraya gel! 308 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Kontrollerin üzerinde. Çek onu. 309 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Geri çek. 310 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 -Durumu nasıl? -Sanırım ölmüş. 311 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Hayır Dickie. Uyan Dickie! 312 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Siktir! 313 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Dayanmayacak. Çıkmamız lazım. 314 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Pilottan ekibe! Uçağı terk edin! 315 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 İşte paraşütün Curt. 316 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Nefes alıyor efendim! 317 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 Beni bırakma Dickie. Seni sağ salim indireceğim. Duydun mu? 318 00:24:08,824 --> 00:24:10,534 Bunu indiremezsin, değil mi? 319 00:24:10,617 --> 00:24:12,411 İndirebilirim. Onu atarsak ölür. 320 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 Atalım. En iyi şansı bu. 321 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 -Zaten ölecek teğmen. -Hayır, ölmeyecek. 322 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Atlamamız lazım! Hadi! 323 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Git. Arkandan geliyorum. Hadi. 324 00:24:22,171 --> 00:24:23,172 Söz ver! 325 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 Arkanda olacağım. 326 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 Herkes atlayana kadar onu hizada tutacağım. Git hadi. 327 00:24:28,260 --> 00:24:29,595 Atlaman lazım Curt! 328 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 Hemen arkandayım. Atla! 329 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Bizi indiriyorum Dick. Kontrol bende. 330 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 Şuraya. Gördün mü? Şu açıklığa. 331 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Benimle kal Dickie. Hadi. 332 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Hadi Curt, melek gibi uç ha? 333 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 Tanrım. 334 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 İki ve üçüncü görev güçleri kanalı geçti efendim. 335 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Beş saat gecikmeyle. 336 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Tanrı yardımcıları olsun. 337 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 Saat bir yüksekte! 338 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 -Vuruldun mu? -Yok. Sen? 339 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Hayır. 340 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Sol kanatta sıvı sızıntısı var. 341 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Direk bir şeyi sıkıştırıyor olabilir. 342 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Sol dümen pedalı boşta ve sadece sağ dümen var. 343 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 -Takviye yap! -Yapamıyorum. Yardım et. 344 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 İşimiz bitmiş olabilir. Tepki vermiyor. 345 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 İdare ederiz. Gazı ve ince dümen kanadını kullanabiliriz. 346 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 Çok fazla. Atlamalıyız. Üçüncü motor da yanıyor. 347 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 -Pilottan ekibe, atla… -Seni adi! 348 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 Burada durup bekleyeceğiz. 349 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 Duydun mu? Mücadele edeceğiz! 350 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Lider pilottan ekibe, uçabildiğimiz sürece görevimize devam edeceğiz. 351 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Son darbe, yakıt tankını delmiş mi diye bakın. 352 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 Rotacıdan pilota, gördüm. Sızıntı var. 353 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 Anlaşıldı. 354 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 Galiba Almanlar yakıt ikmali için dönüyor. 355 00:27:05,501 --> 00:27:06,752 Gözlerinizi açık tutun. 356 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 Yakıt ikmali yapıyorlar. 357 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Durum ne Croz? 358 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 Rotacıdan komutaya. BN'ye geliyoruz. 359 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 Komuta, anlaşıldı. 360 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Fişekler! 361 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 BN'ler. 362 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 Bomba bırakmaya 30 saniye. Uçağı devretmeye hazırlanın. 363 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Dönüyorum. 364 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 155'te duruyoruz. 365 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Otomatik pilot hazır, servolar açık. Pilottan bombacıya, uçak sende. 366 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Anlaşıldı, uçak bende. 367 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 Savaş uçakları, 10.00 yüksekte! Geliyorlar! 368 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Puştu vurdum. 369 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 Bomba kanalı açılıyor. 370 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Bırakmaya hazırlanın. Başaracağız çocuklar. 371 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Bombalar! 372 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Alın bakalım. 373 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Bombalar! 374 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Tanrım. Şuna bakar mısın? 375 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Lider pilottan alt tarete. Nasıl oldu? 376 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Efendim o fabrika… Gitti. 377 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Görev tamamlandı çocuklar. 378 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Artık dönebilir miyiz? 379 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Daha değil Strout. Afrika'da kısa bir pit stop yapmalıyız. 380 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 FLANDERS, BELÇİKA 381 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Sorun yok… 382 00:29:23,263 --> 00:29:26,517 -Alman mısın? -Amerikalıyım. 383 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Américain? 384 00:29:29,686 --> 00:29:33,023 -Yardım eder misiniz? -Burada bekle. 385 00:29:35,734 --> 00:29:37,819 -Amerikalı. -Emin misin? 386 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Evet. 387 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 İTALYAN ALPLERİ CEZAYİR'E BEŞ SAAT 388 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Komuta pilotundan kuyruğa, peşimizde kaç tane kaldı? 389 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Kuyruktan komuta pilotuna: Dokuz. 390 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 Her yere dağılmışlar. Sağ ve soldalar. 391 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Cleven'ın kalesi hâlâ bizimle mi? 392 00:29:56,046 --> 00:29:58,382 Canlarına okundu ve çok geride kaldılar 393 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 ama hâlâ bizimleler. 394 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Anlaşıldı. 395 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Sola çekiyoruz Menzie. Kaldıraçlar ne âlemde? 396 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Soldakinin işi bitmiş. 397 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Çalışmıyor. 398 00:30:23,282 --> 00:30:25,367 Kuyruktan pilota, bir kale daha gitti. 399 00:30:26,076 --> 00:30:28,245 -Sanırım Oakes'tu. -Anlaşıldı. 400 00:30:29,872 --> 00:30:32,124 Bunu ne kadar sürdürebiliriz bilmiyorum binbaşı. 401 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 İyiyiz. 402 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 -Bence uçağı terk edeceksek… -Başarabiliriz. 403 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 Kaldıraçlar devre dışı kaldı efendim. Plan… 404 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 Savaş sonuna kadar esir kampında kalmak istemiyorum. Sen? 405 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Menzie, Hollenbeck ve DeMarco peşimizde mi? 406 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Kuyruktan pilota. DeMarco bizimle birlikte. 407 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Hollenbeck gemiyi terk ediyor. Sekiz paraşüt… 408 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Dokuz. On tamam. 409 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 Bu iyi Menzie. 410 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 Norman. Strout. Siz nasılsınız? 411 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 İyiyiz efendim. 412 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Manzaranın ve temiz havanın tadını çıkarıyoruz. 413 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 İyi iş çıkardınız. Benimle olmanıza sevindim. 414 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 Dediklerim, bu kaledeki diğer işe yaramazlar için de geçerli. 415 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 Bravo beyler. 416 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Baksana Doug. 417 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Efendim? 418 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Biddick'i ne zaman kaybettik, biliyor musun? 419 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 Kayda geçirecek vaktim olmadı. 420 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Tanrım Croz, lanet filoda kayıtlara zaman ayıracak 421 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 -hiç rotacı yok. -Düzgün yapmak istiyorum, tamam mı? 422 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Biliyorum Croz. 423 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 Sanırım saat 11.00'de düştüler. 424 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Evet. Tamam. 11.00. 425 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 AKDENİZ ÜZERİ CEZAYİR'E İKİ SAAT 426 00:32:13,267 --> 00:32:16,019 YAKIT DÜZEYİ MOTOR BAŞI 375 LİTREYE DÜŞMEDEN İKMAL YAPMAYIN 427 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 İki ton altındayız efendim. 428 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Pilottan rotacıya, iki tondan az yakıtımız kaldı. 429 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Bizi Afrika'ya götürebilir mi? 430 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Hayır binbaşı, bu hızda bize 2,8 ton lazım. 431 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 BN'den beri yakıt sızıntımız var. 432 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Anlaşıldı. 433 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Lider pilottan ekibe, menzilimizi olabildiğinde uzatmalıyız. 434 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Sabit olmayan her şeyi atın. Vizörü, silahları, cephaneyi, her şeyi. 435 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Bombacıdan pilota, vizör mü dedin? 436 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Su üzerindeyiz Norm. Almanlar alamaz. 437 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 At. 438 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Tareti bırak. 439 00:33:08,739 --> 00:33:11,491 Pilottan üst tarete, orada durum nasıl? 440 00:33:11,575 --> 00:33:13,452 Bayağı berbat ama iyi efendim. 441 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Arkada kalanlar ne durumda Garrison? 442 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 DeMarco iyi. Cleven şu an bırakıyor. 443 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Görünüşe göre Van Noy suya inecek. 444 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Rotacıdan pilota 445 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 Van Noy düzgünce suya indi, karadan yaklaşık 550 km uzakta. 446 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Anlaşıldı. 447 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Güzel mi? 448 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Evet. 449 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Louise… 450 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Arkanı dön. 451 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Adımı öğrenmeyecek, yüzümü unutacaksın, tamam mı? 452 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 Tamam. 453 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 İngiltere'ye kaçmak mı istiyorsun? 454 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 -Evet. -Sana yardım edebilirim ama şunu bil. 455 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 Şu anda Almanlara teslim olursan 456 00:34:19,560 --> 00:34:24,438 Cenevre sözleşmesi şartlarıyla esir olacak ve muhtemelen savaştan sağ kurtulacaksın. 457 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Ama kaçmaya çalışmayı seçersen 458 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 yakalanırsan casus muamelesi görecek ve muhtemelen idam edileceksin. 459 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Anlıyor musun? 460 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Evet. 461 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 Hangisini seçiyorsun? Teslim olmayı mı? Kaçmayı mı? 462 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Crank? O mu? Orası Afrika mı? 463 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 Evet, öyle. Pilottan ekibe. Afrika tam karşımızda. 464 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Komuta, rotacı. 465 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 Olmamız gereken yerde miyiz Croz? 466 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 Çünkü değilsek şu kumluğa ineceğiz. 467 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Tamam. 468 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Üssü 184'te görmek üzere olmalıyız. 469 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Yakıtımız bitmek üzere Croz, bundan emin misin? 470 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Doğru söylüyorum beyler. Okuma yazma bildiğim kadar eminim. 471 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 Hadi ya. 472 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 Yol ayrımına geldik Croz. 473 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 O bilmecenin cevabını alabiliriz. 474 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Bilmecenin cevabı 184. Gözlerinizi açık tutun. 475 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 Sanırım gördüm. 476 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 Saat 12.00. Biraz da farkı var. 477 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Oldukça yakın Croz. Oldukça yakın. 478 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 -Vay be. -Pekâlâ. Bravo. 479 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Komuta pilotundan Zootsuit İki'ye, havaalanı göründü. 480 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 -Pilottan ekibe, inmeye hazır olun. -Valhalla'ya çocuklar. 481 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Biz geliyoruz Valhalla. 482 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 İniş takımları açılsın. 483 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 İniş takımları açılıyor. Sağ taraf açıldı. 484 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Sol taraf açıldı. Çeyrek flap. 485 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Bravo çocuklar. 486 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Baksana Blakely, bilmecenin cevabı neydi? 487 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Senin bileceğini umuyordum. 488 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 Buranın Valhalla olmadığından eminim. 489 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Başardık çocuklar. Karşılama komitesi nerede? 490 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Tanrım. Afrika'ya hoş geldiniz çocuklar. 491 00:38:02,824 --> 00:38:06,912 TELERGMA, CEZAYİR 492 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 İşte havaalanı. Güneyde. 493 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 Dördüncü motorda yakıt basıncı düşüyor. Kapatıyorum. 494 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Piste inmek için keskin dönüş yapacağım. 495 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 -İkinci motor da gidiyor. -Kapat. 496 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Tüm motorlar kapalı. 497 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Bu kadar. Planör olduk. 498 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 200 fit. İniş takımları açılsın. 499 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Bekle. Bizi yavaşlatır. 500 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 -Ya şimdi? -Bekle. 501 00:39:02,217 --> 00:39:04,803 -100 fit. -Bekle. 502 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Şimdi. 503 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Sağ iniş takımı açıldı. 504 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Sol açık. Flap'lar çeyrekte. 505 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 Geç olsun da güç olmasın. 506 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 Evet. Şu kübelwagen'ı alalım. 507 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Tuttum seni. 508 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 -İyi misiniz? -Evet. 509 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 Hey, Norm. 510 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 -İyi misin? -İlk yardım kitlerini alın. 511 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 -Onları arabaya bindirelim. -Ben iyiyim. 512 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 -Arabaya bindir. Kidd'i dinle. -Kalk. 513 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 -Ona bak, tamam mı? -Tuttum. 514 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 -Tuttum binbaşı. -Tuttun mu? 515 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Hadi. 516 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 Bunu Afrika'ya kadar nasıl uçurdun bilmiyorum 517 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 ama piste varamadın. 518 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Orada. 519 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 Tamam. Dikkat edin. 520 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 Vay canına. 521 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 -Kim o? -Norman Smith. Telsizci. 522 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 Dört kale kaybettim. 523 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Biliyorum. 524 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 -Kaçımız gelebildi? -Yirmi birden 11'i. 525 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 Ya Claytor? Paraşüt var mı? 526 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 Ben görmedim. 527 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 Evet. Ya Curt? 528 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Bilmiyorum. 529 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 Evet, Biddick'i tanıyorsam 530 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 şimdi muhtemelen meyve suyunu yudumluyordur. 531 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Bunu atlatacağız. Hadi ama. Buna inanmayı kesme. 532 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Tabii Bucky. 533 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 MASTERS OF THE AIR'DA GELECEK BÖLÜM 534 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Kız rehberiniz, ne derse yapacaksınız. 535 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Toplanın çocuklar. Eve gidiyoruz. 536 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Bunların hepsi yeni yüzler… 537 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Binbaşı Egan. Binbaşı Cleven. 538 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Göreceğim son güzel yüz seninki olabilir. 539 00:42:23,377 --> 00:42:26,588 -Bir şey yapacakmışız gibi geliyor. -Evet, bir şey başaracaksınız. 540 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Bu gece burada olması gerekip de olmayanlara. 541 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Almanlar. Ağımıza sızmak için çok yol denediler. 542 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Ölürsek bizi de hatırlamazlar. Sanki hiç var olmamışız gibi Buck. 543 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Bebek Yüzlü'ye ne oldu? Öldü mü? 544 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher