1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Giv akt! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 Lediga, mina herrar. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 För exakt ett år sen idag 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 sände 8:e Flygflottiljen upp sin första maximala bombflygstyrka. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 Det var en kombinerad styrka av 12 B-17-plan. 6 00:00:46,672 --> 00:00:50,551 Idag skickar man upp en maximal bombstyrka 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,678 av tre insatsstyrkor. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 -Ja. -Totalt 376 tunga bombplan 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 och 240 jaktplan. 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 -Inte illa, va? -Nä. 11 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 Det är den största luftarmadan någonsin i mänsklighetens historia. 12 00:01:03,397 --> 00:01:04,272 Ja! 13 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 Ja! 14 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Vi ingår i den första insatsstyrkan, 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 och målet är flygplansfabriken för Messerschmitt 109 i Regensburg. 16 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 Andra och tredje insatsstyrkan bombar kullagerfabrikerna 17 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 i Schweinfurt. 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Och utan kullager rör sig ingen krigsmaskin. 19 00:01:26,879 --> 00:01:28,630 Om vi lyckas, 20 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 slår vi ut tyskarnas produktion för flera månader. 21 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Vi kan rädda otaliga liv genom detta. 22 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Korpral. 23 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 -Jösses. -Gosse. 24 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 Det här är Regensburg. 25 00:01:57,409 --> 00:01:58,994 Och ni tänker nog 26 00:01:59,077 --> 00:02:02,456 att det blir en massa flygtid över tyskt territorium. 27 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Det stämmer. 28 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Vi har aldrig försökt nå så långt. 29 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Men mäktiga 8:e har en plan. 30 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Major Bowman? 31 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Heja, Red. 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Det är ett treslagsanfall, 33 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 och tyskarna kan bara försvara sig mot ett av dem. 34 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Så utförande och tidsmässig precision är avgörande. 35 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Major? 36 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Varför går den röda linjen ända ner till Afrika? 37 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 En karaktäristiskt vaken fråga, Curt. 38 00:02:37,908 --> 00:02:39,868 Jag ska strax besvara den. 39 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Okej. Skratta om ni vill. Okej. 40 00:02:42,538 --> 00:02:45,499 De tre insatsstyrkorna samlas över Engelska kanalen… 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 …och skiljs åt här. 42 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 Luftwaffe kan bara skicka upp en rejäl försvarsstyrka 43 00:02:52,381 --> 00:02:54,007 mot vår första insatsstyrka 44 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 innan de måste återvända till basen för ammunition och bränsle. 45 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Och när de äntligen är i luften igen 46 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 torde andra och tredje insatsstyrkan fälla sina bomber 47 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 över kullagerfabriken i Schweinfurt, 48 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 medan vi fäller våra över Regensburg. 49 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 För att svara på din fråga, Curt. 50 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Eftersom vi drog… Hur ska jag säga… 51 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 …nitlotten när det gäller inflygningen, 52 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 och vi får möta huvuddelen av fiendeplanen, 53 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 har höjdarna kommit på en sinnrik plan 54 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 som kommer att förvirra tyskarna som tusan 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 när vi inte återvänder mot England. 56 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 Det är för att ni ska flyga till Afrika, mina herrar. 57 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 12:e Flygflottiljen kommer att välkomna er med öppna armar, iskall öl 58 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 och hummerstjärtar. 59 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 Det blir som en semester. Ni gillar ju öl. 60 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Om vi överlever. 61 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Tack, Red. 62 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 Och nu de dåliga nyheterna. 63 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 I vår skvadron flyger vi sist. 64 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Sämsta platsen i skvadronen. 65 00:03:52,191 --> 00:03:53,400 Ja, ja. 66 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Livet är inte mycket värt. 67 00:03:57,821 --> 00:03:59,740 Ledarskvadronen är 418:e, 68 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 med major Kidd som befälspilot för bombgruppen. 69 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 Dessutom ska major Egan följa med i kapten Cruikshanks plan, 70 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 som reservbefälspilot för gruppen. 71 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Major Veal leder 349:e och 351:a i högsta positionen… 72 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Ska jag ha en jävla passagerare? 73 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 Tydligen. 74 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Typiskt. 75 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Det verkar som om vi har besvärligt väder 76 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 de första timmarna. Stormy? 77 00:04:25,849 --> 00:04:27,392 Det kommer nog att regna. 78 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 Helt säkert. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Det är alldeles riktigt, sir. 80 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 Över basen idag 81 00:04:34,149 --> 00:04:37,611 står molntäcket på 5/10 stratus på 1 200 meters höjd. 82 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Och över dem… 83 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 Vad tusan är "reservbefälspilot"? 84 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Jag vet inte. 85 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 -Hade du nåt med det att göra? -Siktbarheten… 86 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Vadå? 87 00:04:48,372 --> 00:04:50,707 Molntäcket bör ge bra skydd över Alperna 88 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 och på vägen söderut till Afrika. 89 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Tack, Stormy. 90 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Uppdragets framgång hänger på att alla tre insatsstyrkorna 91 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 är välkoordinerade över Engelska kanalen. 92 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 Om vi inte samlas synkroniserade, 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 tja, då är matchen över. 94 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Alltså att vi förlorar, i sporttermer. 95 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 05:20 om tio sekunder. 96 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Lycka till… 97 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 …och vi ses alla om några dagar. 98 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Ställ. 99 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Clear-up Radio anropar flyg 567. 100 00:05:49,016 --> 00:05:51,226 Alla plan, starten har uppskjutits 101 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 på grund av tät timma. 102 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Hela skvadronen avvaktar. Ytterligare instruktioner kommer. 103 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 Clear-up Tower, plan 567 här. 104 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 Uppfattat, avvaktar. Kom. 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 "Herre, bevara och led de män 106 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 som flyger över den vida himmelen. 107 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Var med dem på deras färd, vi ber, vare sig oväder eller solsken du oss ger. 108 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Du som bevarar fågeln i skyn, giv oss, o Herre, av din försyn. 109 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Du som råder över stormen, var nära, och låt inget dem förfära." 110 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 Alla tre insatsstyrkorna avvaktar. 111 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 30 minuters uppskjuten start. 112 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 "…Flyga stilla där uppe i skyn." 113 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Man är på väg genom skärselden och vägen delar sig. 114 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 En väg går till Valhall, 115 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 den andra till helvetet. Fördömelse. 116 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 Vid båda vägarna står ett troll. 117 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 Det ena talar alltid sanning. 118 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Det andra är en lurig liten jäkel. Han ljuger jämt. Okej? 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,873 Vad är den enda fråga du behöver ställa 120 00:06:54,957 --> 00:06:56,750 för att veta vilken väg du ska ta? 121 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Jösses. 122 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 -Löjtnant. Du har besök. -Verkligt fin kvinna. 123 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Starten uppskjuten 30 minuter till. 124 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 Har du aldrig några goda nyheter, Garcia? 125 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 Om du har klagomål kan du prata med ledningen. 126 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Du! Det kommer ett argt brev! 127 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Ännu en halvtimmes försening, killar. 128 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Varför kan vi inte bara lyfta? 129 00:07:23,235 --> 00:07:25,237 För att vi inte kan. Dimma. 130 00:07:25,946 --> 00:07:27,531 Har inte piloterna tränats för det? 131 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 Ja. Är det inte det de får betalt för? 132 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Visst. 133 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 De kan flyga upp och ner med en slickepinne i munnen. 134 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 Men om det är en ko på startbanan… 135 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 En ko på startbanan? 136 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Var får du allt ifrån, Quinn? 137 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Vi är i en Flygande fästning. 138 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Vi klarar en ko. 139 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 Alice är ingen Buick, Baby Face. 140 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Hon är en plåtburk. 141 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Om vi krockar med en ko, pressas hon ihop. Med oss inuti. 142 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Jag ser kon. 143 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Ratatata, ratata, ratata. Elduppehåll. 144 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Jag skulle göra köttfärs av kon. 145 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Bucky. 146 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Bucky. 147 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 -Bucky. -Ja, Crank? 148 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Hur övertalade du Harding att låta dig flyga? 149 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 Vad menar du? 150 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Du, Buck, Veal, Kidd? 151 00:08:19,333 --> 00:08:21,084 Tre skvadronbefälhavare och en sekond. 152 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Många ägg i samma korg. 153 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Ja, jag har aldrig sett så många befäl på samma uppdrag. 154 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 Du förstår väl att jag inte ville missa det här? 155 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Vänta, vänta. Ska man fråga: "Är du det goda trollet?" 156 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Nej. Men det börjar brännas. 157 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 Du är klipskare än jag trodde, Croz. 158 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 Tio dollar på att 2:a och 3:e styrkan 159 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 -redan är i luften. -Nä. 160 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 De kan inte börja bomba förrän vi har anslutit oss. 161 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 Men om de gör det ändå? 162 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 Då går den geniala planen åt skogen. 163 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Kom, Meatball. Såja. Duktig vovve. 164 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Hallå, Buck. 165 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Hej, Curt. 166 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 Vilken tät dimma, va? 167 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 Ja. 168 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 Vi brukar ha sån tät dimma där hemma. 169 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 Det brukade skrämma mig som barn. 170 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Ingen gillar dimma. 171 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Och dina killar? 172 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Rastlösa. 173 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Men inte jag. 174 00:09:47,337 --> 00:09:48,255 Det känns bra. 175 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Jag känner att det kan vara det avgörande slaget. 176 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 -Ja. -Vi kan nog skada dem ordentligt. 177 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Nåja, 178 00:10:00,976 --> 00:10:02,603 bäst att återvända till killarna. 179 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 Vi ses i Algeriet. 180 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Vi ses där, Buck. 181 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Varsågod, sir. 182 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 LeMay vill att vi lyfter 183 00:10:23,498 --> 00:10:25,334 och inte inväntar de andra styrkorna. 184 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Vad menar du? 185 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 De får flyga ifatt, sir. 186 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Motorstart kl 06:40. Skicka upp en lysfackla för att återuppta operationen. 187 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Ja, sir. 188 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Vi skickar dem raka vägen in i helvetet. 189 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Ensamma. 190 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 BASERAD PÅ BOKEN AV DONALD L. MILLER 191 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 BELGIENS LUFTRUM FYRA TIMMAR TILL MÅLET 192 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 Befälspilot till besättning. 193 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Ser nån de andra styrkorna? 194 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 -Radion, svar nej. -Midjeskytt, svar nej. 195 00:13:59,298 --> 00:14:00,340 Akterskytt, svar nej. 196 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 Svar nej, sir. 197 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Svar nej. 198 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Det var inte så de sa! 199 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 De sa ju att vi skulle ta värsta smällen. 200 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 Ja, jag vet. 201 00:14:16,690 --> 00:14:19,610 Men de andra styrkorna skulle komma efter oss 202 00:14:19,693 --> 00:14:21,737 för att se till att tyskarna inte kom igen. 203 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 Så var är de? 204 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Via, säkert att du inte ser nån? 205 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Inte en enda. Fortfarande ensamma. 206 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Crank? Kan vi komma närmare Blakely, tror du? 207 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Det kan vi. 208 00:14:40,088 --> 00:14:41,256 Baksätesförare. 209 00:14:41,798 --> 00:14:42,841 Det stämmer, Crank. 210 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Baksätespilot i reserv. 211 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Kom igen, Buck. Håll jämna steg med oss. 212 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 De andra divisionerna kommer visst inte. 213 00:14:55,437 --> 00:14:56,772 Vi får klara oss själva. 214 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Luftvärnselden är inte så svår. 215 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 De vill inte träffa sina jaktplan. 216 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Jävlar! Fiendeplan klockan tio lågt! Klockan tio lågt! 217 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 De ger sig på Buck. 218 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Fiendeplan klockan två! 219 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 Klockan nio lågt. Fler tyskar. 220 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 -Jag tar nian! -Fler jaktplan. Klockan två vågrätt. 221 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Jag fick dig, din jävel! 222 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Fler klockan elva lågt! 223 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 De ger sig på Claytor! 224 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Vänster vinge träffad. 225 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Hon drar åt vänster. 226 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Vänster kylklaff låst. Kompenserar. 227 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 -Granater klockan två! -Helvete! 228 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Helvete! De har träffat Cleven. 229 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Norman? Strout? 230 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 Vi tappar fart. Vi måste öka motorkraften. 231 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Gör det. Norman! Strout! 232 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 Vi är båda här. 233 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Några skador? 234 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Elskador och syrgasslangar. 235 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 -Och bombsiktet? -Kollar. 236 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Bombsiktet är oskadat! 237 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 Två 190:or, klockan två. 238 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Handtaget är bortskjutet! 239 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Klockan två lågt! 240 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Jösses. De kommer från alla håll! 241 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Jag fick en! 242 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Hela skvadronen, klockan tio lågt! 243 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Helvete! Buck är träffad. 244 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 Fan också. Jag går ner till nosen. 245 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 Uppfattat. 246 00:17:21,791 --> 00:17:23,210 Klockan sju lågt! 247 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 En till klockan två! 248 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 Okej, Murph. Jag tar kulsprutan. 249 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 Sir. 250 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Klockan tio lågt! De kommer åt ert håll. 251 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 -Klockan två högt! -De delar på sig, Murph! 252 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 De ger sig på Buck. 253 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 Fiendeplan klockan två högt! 254 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 Uppfattat. Vi ser dem. Skjut ner dem, pojkar. 255 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 De ger sig på andra avdelningen. 256 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Akterskytt till Cleven. Hummels plan har störtat. 257 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Ser du några fallskärmar? 258 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 Alla tio, men Claytor har problem. 259 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Han girar svårt, och faller ur formationen. 260 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 -Vi tappar bränsle. -Det ser jag väl. 261 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Vänster vinge brinner. 262 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 Ska vi hoppa, Roy? 263 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Roy! Ska vi hoppa? 264 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Ska vi hoppa? 265 00:18:32,738 --> 00:18:34,072 Pilot till besättning, hoppa. 266 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 Hoppa! Överge planet! Hoppa! 267 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 -Sa du överge planet? -Ja, för tusan! 268 00:18:38,410 --> 00:18:39,912 Förstör anfallsordern och hoppa! 269 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 Pilot till bombfällare. Öppna bombluckorna! 270 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Uppfattat. 271 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Lorch, fäll alla bomberna. 272 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Kulsprutetorn till besättning. Jag sitter fast. 273 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 -Jag kan inte komma loss. -Hur menar du? 274 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 Höjdreglaget har fastnat. 275 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 Den rör sig inte. 276 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Quinn! Hjälp mig här. 277 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 -Quinn, kom igen. Hjälp mig. -Ta i! 278 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Dra när jag räknar till tre. 279 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 -Ska försöka! -Ett, två, tre. 280 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Kom igen! 281 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Ta i, Baby Face! Hjälp till! 282 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Kom igen, Quinn! Snälla! 283 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Kom igen, hjälp mig ut. Snälla! 284 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Jag är ledsen. 285 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Vad menar du? Nej! 286 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Nej! 287 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Nej! 288 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Kom tillbaka, Quinn! Snälla! 289 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 -Det går inte. -Hjälp mig loss! 290 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Hjälp! 291 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Det går inte. 292 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Hjälp mig loss! Snälla! Quinn! 293 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 -Jag är ledsen, Baby Face. -Nej! Nej! 294 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Akterskytten till befälspiloten. Hela andra avdelningen är borta. 295 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Gode Gud. Uppfattat, akterskytten. 296 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 Vi måste ansluta oss till 418:e. 297 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Redmeat Etta till Redmeat-skvadronen, vi ansluter oss till Pacer. 298 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Uppfattat, Redmeat Etta. Vi ökar motorkraften. 299 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Vi stiger och får lite skydd av 418:e. 300 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Akterskytt till befälspilot, 301 00:21:52,896 --> 00:21:54,940 hela sista delen av 350:e är borta. 302 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 Resten försöker ansluta sig till oss. 303 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Uppfattat. 304 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Kom igen. 305 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Sir. 306 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Varje Luftwaffe-bas i Belgien skickar upp sina plan. 307 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 Och vi är fortfarande mer än tre timmar från referenspunkten. 308 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 MÅL 309 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Tung beskjutning. Klockan sju! 310 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Jösses! 311 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Smith, rapportera! 312 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Smith! Rapportera! 313 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Smith är träffad. Han andas inte. 314 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Midjeskytt till Cleven. Smith är död, sir. 315 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Fiendeplan klockan elva högt! 316 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 Fan också! 317 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Fan också! 318 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 -Är du oskadd? -Ja. 319 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 Så gå tillbaka och bemanna kulsprutan. 320 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Elpanelen är träffad. 321 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 -Hur illa är det? -Generatorn är paj. Jag vet inte. 322 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Midjeskytt till pilot. Biddick är träffad. 323 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Trycket faller överallt. Alla system. Curt, planet kommer att störta. 324 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Inte alls. 325 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Nej! 326 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Dickie! Dickie! Nej! 327 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Best! Kom hit genast! 328 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Han ligger över kontrollerna. Få bort honom. 329 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Dra tillbaka honom. 330 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 -Hur är det med honom? -Han är nog död. 331 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Nej, Dickie. Dickie, vakna! 332 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Helvete! 333 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Planet kommer att störta. Vi måste hoppa. 334 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Pilot till besättning. Hoppa! 335 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Här är din fallskärm, Curt. 336 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Han andas, sir! 337 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Dickie, håll dig vaken. 338 00:24:06,405 --> 00:24:08,740 Jag ska ta ner dig säkert. Hör du det? 339 00:24:08,824 --> 00:24:10,534 Du kan inte landa planet, Biddick, va? 340 00:24:10,617 --> 00:24:12,411 Jo. Om vi släpper honom i fallskärm dör han! 341 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 Släpp honom! Det är hans bästa chans. 342 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 -Han dör i alla fall, löjtnant. -Inte alls! 343 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Vi måste hoppa! Kom igen! 344 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Hoppa. Jag hoppar strax. Gå! 345 00:24:22,171 --> 00:24:23,172 Lova mig det! 346 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 Jag hoppar strax. 347 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 Jag håller jämn flyghöjd tills alla har hoppat. Gå! 348 00:24:28,260 --> 00:24:29,595 Du måste hoppa, Curt! 349 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 Jag hoppar strax. Hoppa! 350 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Jag ska landa, Dick. Jag har kontroll. 351 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 Där borta. Ser du? Det där långa fältet. 352 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Dickie, håll dig vaken. Kom igen. 353 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Kom igen, Curt. Flyga som en ängel, va? 354 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 Herregud. 355 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 Sir, andra och tredje insatsstyrkan har passerat Kanalen. 356 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Fem timmar försenade. 357 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Gud hjälpe våra pojkar. 358 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 Klockan ett högt! 359 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 -Är du träffad? -Nej. Och du? 360 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Nej. 361 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Vi har vätskeläckage på babords vinge. 362 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Troligen styrstången eller nåt. 363 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Vänster roderpedal känns slapp, jag har bara höger. 364 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 -Kompensera! -Jag kan inte. Hjälp mig. 365 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 Vi är nog sålda. Det svarar inte. 366 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 Vi klarar det. Med bränslereglering och rodertrimning. 367 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 Går inte. Vi måste hoppa. Motor tre brinner också. 368 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 -Pilot till besättning, klara att h… -Din jävel! 369 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 Vi ska sitta här och hålla ut. 370 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 Hör du det? Vi ska hålla ut. 371 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Befälspilot till besättning. Vi fortsätter med uppdraget så länge vi kan flyga. 372 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Kolla om den senaste träffen slog hål i bränsletanken. 373 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 Navigatör till pilot, jag ser den. Vi har en läcka. 374 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 Uppfattat. 375 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 Tyskarna återvänder visst hem för att tanka. 376 00:27:05,501 --> 00:27:06,752 Håll skarp utkik. 377 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 De tankar om. 378 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Var är vi, Croz? 379 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 Navigatör till befäl. Vi är vid referenspunkten. 380 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 Befälet här, uppfattat. 381 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Lysfacklor avskjutna! 382 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Referenspunkten. 383 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 Trettio sekunder till bombfällning. Redo att överlämna planet. 384 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Trimmar. 385 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 Och håller 155. 386 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Autopilot och servo på. Pilot till bombfällare, du tar över. 387 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Uppfattat, jag tar över. 388 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 Jaktplan klockan tio högt! 389 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Jag fick den jäveln. 390 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 Öppnar bombluckorna. 391 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Redo att fälla. Vi ska få det gjort, pojkar. 392 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Bomber fällda! 393 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Där har ni. 394 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Bomber fällda! 395 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Jösses. Titta bara. 396 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Befälspilot till akterskytt. Hur gick det för oss? 397 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Sir, fabriken… är utplånad. 398 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Uppdraget utfört, pojkar. 399 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Får vi flyga hem nu? 400 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Inte än, Strout. Vi ska göra ett litet uppehåll i Afrika. 401 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 FLANDERN, BELGIEN 402 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Ingen fara. Jag… 403 00:29:23,263 --> 00:29:24,223 Tysk? 404 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 Jag är amerikan. 405 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Américain? 406 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 Kan ni hjälpa mig? 407 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 Vänta här. 408 00:29:35,734 --> 00:29:36,693 Han är amerikan. 409 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 Är du säker? 410 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Ja. 411 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 ITALIENSKA ALPERNA FEM TIMMAR TILL ALGERIET 412 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Befälspilot till akterskytt, hur många kvar bakom oss? 413 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Akterskytt till befälspilot, nio. 414 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 De är utspridda överallt, till höger och vänster. 415 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Är Clevens plan med? 416 00:29:56,046 --> 00:29:58,382 De är sönderskjutna och sackar långt efter, 417 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 men de är med än. 418 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Uppfattat. 419 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Menzie, vi drar åt vänster. Hur är höjdrodren? 420 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Den vänstra är sönderskjuten. 421 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Den är ur funktion. 422 00:30:23,282 --> 00:30:25,367 Akterskytt till pilot. Vi har mist ett plan till. 423 00:30:26,076 --> 00:30:27,160 Det var visst Oakes. 424 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Uppfattat. 425 00:30:29,872 --> 00:30:32,124 Major, jag vet inte hur länge till vi klarar det här. 426 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Vi klarar det. 427 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 -Om vi ska nödlanda, borde vi… -Vi kommer fram. 428 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 Höjdroderlinan är sönderskjuten. Vad är vår p… 429 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 Jag vill inte sitta i fångläger resten av kriget, vill du? 430 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Är Menzie, Hollenbeck och DeMarco med? 431 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Akterskytt till pilot. DeMarco är med oss. 432 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Hollenbeck överger planet. Åtta fallskärmar… 433 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Nio. Alla tio. 434 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 Det är bra, Menzie. 435 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 Norman. Strout. Hur går det? 436 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 Vi är okej, sir! 437 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Vi njuter av utsikten och den klara, tunna luften. 438 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Ni gjorde det bra. Jag är glad att jag hade er med mig. 439 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 Det gäller allt annat patrask ombord på planet också. 440 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 Bra gjort, killar. 441 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Du, Doug? 442 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Ja? 443 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Vet du när vi miste Biddick? 444 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 Jag hann inte föra in det i loggboken. 445 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Jösses, Croz, jag tror inte att en enda jädra navigatör i skvadronen 446 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 -hann föra in allt i loggboken. -Nej, men jag vill få till det rätt. 447 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Jag vet, Croz. 448 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 De störtade visst kl 11:00. 449 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Ja. Uppfattat. Kl 11:00. 450 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 ÖVER MEDELHAVET TVÅ TIMMAR TILL ALGERIET 451 00:32:13,267 --> 00:32:14,101 ÖVERFÖR EJ BRÄNSLE 452 00:32:14,184 --> 00:32:16,019 FÖRRÄN HUVUDTANKENS NIVÅ UNDERSTIGER 400 LITER 453 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Vi är under 2 400 liter, sir. 454 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Pilot till navigatör. Vi har strax under 2 400 liter kvar. 455 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Kommer vi till Afrika på det? 456 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Nej, major. Vi behöver nog 3 000 liter med nuvarande flyghastighet. 457 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 Vi har läckt bränsle sen referenspunkten. 458 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Uppfattat. 459 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Befälspilot till besättning. Vi måste göra planet lättare för att nå ända fram. 460 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Dumpa allt som inte är fastskruvat. Bombsikte, kulsprutor, ammunition, allt. 461 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Bombfällaren till piloten. Bombsiktet också? 462 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Vi är över vatten, Norm. Tyskarna får inte tag i det. 463 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 Dumpa det bara. 464 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Frigör kulsprutetornet. 465 00:33:08,739 --> 00:33:11,491 Pilot till övre kulsprutetornet, hur är läget där uppe? 466 00:33:11,575 --> 00:33:13,452 Illa åtgången, men okej, sir. 467 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Garrison, hur är det med eftersläntrarna där bak? 468 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 DeMarco har dumpat. Cleven dumpar nu. 469 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Van Noy ser ut att nödlanda i vattnet. 470 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Navigatör till pilot, 471 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 Van Noy nödlandade utan problem. Cirka 50 mil från land. 472 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Uppfattat. 473 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Är det gott? 474 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Ja. 475 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Louise… 476 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Vänd dig om. 477 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Du får inte veta mitt namn och du ska glömma mitt ansikte. Ja? 478 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 Ja. 479 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 Vill du fly tillbaka till England? 480 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 -Ja. -Jag kan hjälpa dig. Men vet detta, 481 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 om du kapitulerar till tyskarna nu 482 00:34:19,560 --> 00:34:22,353 blir du krigsfånge i enlighet med Genève-konventionen 483 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 och kommer nog att överleva kriget. 484 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Men om du försöker fly 485 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 blir du behandlad som spion om du tillfångatas, och troligen avrättad. 486 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Förstår du? 487 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Ja. 488 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 Vilket väljer du? Kapitulation? Eller flykt? 489 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Crank? Är det där Afrika? 490 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 Ja, det är det. Pilot till besättning. Afrika rakt föröver! 491 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Befälhavare till navigatör. 492 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 Croz, är vi där vi ska vara? 493 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 För om inte lär vi landa i sanden. 494 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Ja. 495 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Vi bör se basen vid 184 när som helst. 496 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Croz, bränslet är på upphällningen. Är du säker? 497 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Jag talar sanning, mina herrar. Så sant som att jag kan läsa och räkna. 498 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 Kom igen. 499 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 Vägen som delar sig, Croz. 500 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 Vi vill gärna veta svaret på gåtan. 501 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Svaret på gåtan är 184. Håll skarp utkik. 502 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 Jag ser den visst. 503 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 Klockan tolv. Ungefär. 504 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Tillräckligt nära, Croz. Det duger. 505 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 -Gosse. -Okej. Bra jobbat. 506 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Befälspilot till Zootsuit Tvåa, flygfältet i sikte. 507 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 -Pilot till besättning, redo för landning. -Till Valhall, pojkar. 508 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Valhall, här kommer vi, killar. 509 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 Landningsställ ner. 510 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 Fäller ner landningsställ. Höger nere. 511 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Vänster nere. Klaffar på en fjärdedel. 512 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Bra gjort, pojkar. 513 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Du, Blakely, vad var svaret på gåtan? 514 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Jag tänkte fråga dig detsamma. 515 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 Nåja, det här är då inte Valhall. 516 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Vi klarade det, pojkar. Var är välkomstkommittén? 517 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Jösses. Välkomna till Afrika, pojkar. 518 00:38:02,824 --> 00:38:06,912 TELERGMA, ALGERIET 519 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 Där är flygfältet. Rakt söderut. 520 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 Vi tappar bränsletrycket på fyran. Flöjlar. 521 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Jag girar mot landningsbanan. 522 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 -Nu tappar vi tvåan. -Flöjla den. 523 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Alla motorer flöjlade. 524 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Det var det. Nu är vi ett glidflygplan. 525 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 Sextio meter. Landningsställ ner. 526 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Vänta. Det stjäl fart. 527 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 -Landningsställ nu? -Vänta. 528 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Trettio meter. 529 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 Vänta. 530 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Nu. 531 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Höger landningsställ nere. 532 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Vänster nere. Klaffar på en fjärdedel. 533 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 Bättre sent än aldrig. 534 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 Ja. Vi tar den där kübelwagen. 535 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Jag hjälper dig. 536 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 Är ni oskadda? 537 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 -Jadå. -Hallå, Norm. 538 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 -Är du okej? -Hämta sjukvårdsutrustning. 539 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 -Vi sätter dem i bilen. -Ingen fara med mig. 540 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 -Sätt honom i bilen. Lyssna på Kidd. -Upp. 541 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 -Ta hand om honom, okej? -Jadå. 542 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 -Major, jag har honom. -Har du honom? 543 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Kom igen. 544 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 Hur kunde du flyga planet ända till Afrika 545 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 men missa landningsbanan? 546 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Den är ju precis där. 547 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 Okej. Försiktigt, försiktigt. 548 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 Oj då. 549 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 -Vem är det? -Norman Smith. Radiooperatör. 550 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 Jag miste fyra plan. 551 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Jag vet. 552 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 -Hur många av oss kom fram? -Elva av tjugoen. 553 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 Och Claytor? Några fallskärmar? 554 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 Jag såg inga. 555 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 Jaha. Och Curt? 556 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Jag vet inte. 557 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 Ja, om jag känner Biddick rätt 558 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 sitter han väl och smuttar ur en flaska snaps nu. 559 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Vi ska överleva det här. Kom igen. Sluta inte tro på det. 560 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Visst, Bucky. 561 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 I NÄSTA AVSNITT 562 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Hon ska visa vägen, och ni ska göra som hon säger. 563 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Samla ihop era prylar, pojkar. Vi ska hem. 564 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Alla dessa är nya ansikten… 565 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Major Egan. Major Cleven. 566 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Du kanske är den sista söta flicka jag nånsin får se. 567 00:42:23,377 --> 00:42:25,128 Vi kommer att uträtta nåt, känns det som. 568 00:42:25,212 --> 00:42:26,588 Nånting blir det allt. 569 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 För de som inte är här ikväll men som skulle ha varit det. 570 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Tysk. De har försökt infiltrera vårt nätverk på många sätt. 571 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Om vi skjuts ner kommer de inte att minnas oss heller. Som om vi aldrig funnits. 572 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Vad hände med Baby Face? Är han död? 573 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Undertexter: Bengt-Ove Andersson