1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Baczność! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 Spocznij. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 Dokładnie rok temu co do dnia 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 8. Armia Powietrzna przypuściła pierwszy atak. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 W sile 12 samolotów B-17. 6 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 Dziś 8. Armia Powietrzna przypuści atak w sile trzech oddziałów specjalnych. 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 - Tak. - W sumie 376 ciężkich bombowców 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 i 240 myśliwców. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 Nieźle, co? 10 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 To największa flota powietrzna w historii ludzkości. 11 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 My będziemy w pierwszym oddziale specjalnym, 12 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 a naszym celem będzie montownia silników do Messerschmittów 109 w Regensburgu. 13 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 Drugi i trzeci oddział zaatakuje fabryki łożysk kulkowych 14 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 w Schweinfurcie. 15 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 A żadna maszyna wojenna nie działa bez łożysk kulkowych. 16 00:01:26,879 --> 00:01:28,630 Jeśli nam się uda, 17 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 zatrzymamy niemiecką produkcję na wiele miesięcy. 18 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Nie wiadomo, ile żyć ocalimy. 19 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Panie kapralu. 20 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 - Boże. - O rany. 21 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 To Regensburg. 22 00:01:57,409 --> 00:01:58,994 Myślicie pewnie, 23 00:01:59,077 --> 00:02:02,456 że to dużo czasu nad terytorium szkopów. 24 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 To prawda. 25 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Tak głęboko jeszcze nie byliśmy. 26 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Ale mocarna ósemka ma plan. 27 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Majorze Bowman? 28 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Do boju, Red. 29 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Zadamy trzy ciosy, 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 a szkopy będą mogły odeprzeć tylko jeden z nich. 31 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Dlatego kluczowa będzie realizacja planu w odpowiednim czasie. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Panie majorze? 33 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Czemu ta linia prowadzi aż do Afryki? 34 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 Przytomne pytanie, Curt. 35 00:02:37,908 --> 00:02:39,868 Odpowiem za chwilę, jeśli mogę. 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Dobra, dobra. Śmiejcie się. 37 00:02:42,538 --> 00:02:48,502 Trzy oddziały zbiorą się nad kanałem… a potem podzielą tutaj. 38 00:02:49,545 --> 00:02:54,007 Luftwaffe zdoła obronić się tylko przed naszym pierwszym oddziałem, 39 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 zanim wróci, żeby się dozbroić i dotankować. 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 A kiedy znowu w końcu wylecą, 41 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 drugi i trzeci oddział specjalny powinien zrzucać swoje bomby 42 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 na fabrykę łożysk w Schweinfurcie, 43 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 a my swoje na Regensburg. 44 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 A teraz ci odpowiem, Curt. 45 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Ponieważ mieliśmy, jak to ująć, 46 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 parszywe szczęście, 47 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 i bierzemy na siebie ciężar myśliwców wroga, 48 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 szefostwo wpadło na genialny pomysł, 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 który zamąci we łbach szkopom, 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 żebyśmy już nie wrócili. 51 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 Dlatego, że polecicie do Afryki, panowie. 52 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 12. Armia Powietrzna powita was serdecznie zimnym piwem 53 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 i ogonami homarów. 54 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 To będzie jak wakacje. Wszyscy lubicie piwo. 55 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Jeśli nam się uda. 56 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Dziękuję, Red. 57 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 A teraz gorsze wieści. 58 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 W naszym oddziale będziemy na szarym końcu. 59 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Najgorsze miejsce. 60 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Robią z nas mięso armatnie. 61 00:03:57,821 --> 00:03:59,740 Prowadzić będzie eskadra 418. 62 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 z majorem Kiddem jako dowódcą grupy. 63 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 A major Egan będzie leciał w forcie kapitana Cruikshanka 64 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 jako rezerwowy dowódca grupy. 65 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Major Veal poprowadzi 349. i 351. na wysokiej pozycji… 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Dostałem, kurwa, pasażera? 67 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 Na to wygląda. 68 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 No proszę. 69 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Będziemy mieć chyba trudne warunki pogodowe 70 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 wcześnie rano. Sztormek? 71 00:04:25,849 --> 00:04:27,392 Niech zgadnę. Będzie padać. 72 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 Na 100%. 73 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Zgadza się, sir. 74 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 Dzisiaj nad bazą, panowie, 75 00:04:34,149 --> 00:04:37,611 stratusy pokrywają 5/10 nieba na wysokości 1200 metrów. 76 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Do tego pięć… 77 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 Kto to jest „rezerwowy dowódca”? 78 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Nie wiem. 79 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 Nie miałeś z tym nic wspólnego? 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Co? 81 00:04:48,372 --> 00:04:53,710 Niewidoczność w chmurach powinna być dobra nad Alpami i w drodze do Afryki. 82 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Dzięki, Sztormek. 83 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Sukces tej misji zależy od koordynacji wszystkich trzech oddziałów specjalnych 84 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 nad kanałem. 85 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 Jeśli się nie zsynchronizujemy, 86 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 nie zamarkujemy podania. 87 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 To podanie na niby w żargonie sportowym. 88 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 Godzina 5.20 za dziesięć sekund. 89 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Powodzenia… 90 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 i do zobaczenia za parę dni. 91 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Już. 92 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Tu radio Clear-up do samolotu 567. 93 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Opóźniamy start wszystkich samolotów z powodu gęstej mgły. 94 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Czasowo zatrzymujemy cały oddział. Oczekujcie dalszych instrukcji. 95 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 Wieża Clear-up, tu samolot 567. 96 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 Przyjąłem. Czekamy. Bez odbioru. 97 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 „Panie, chroń tych, którzy latają 98 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 i wielkie przestworza przemierzają. 99 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Bądź z nimi, gdy podczas burzy lecą i kiedy jasne promienie świecą. 100 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Ty, którego czuła siła wszystkie ptaki w równym locie trzyma. 101 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Który rządzisz tymi wiatrami, spraw, by z Tobą nie czuli się sami”. 102 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 Wszyscy zablokowani. 103 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Pół godziny opóźnienia. 104 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 „…Lecą samotnie podniebną drogą”. 105 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Idziesz przez czyściec i docierasz do rozwidlenia dróg. 106 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 Jedna prowadzi do Valhalli, 107 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 druga do piekła, potępienia. 108 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 Na obu drogach siedzi goblin. 109 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 Jeden zawsze mówi prawdę. 110 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Drugi to podstępny chujek. Zawsze kłamie. Jasne? 111 00:06:53,080 --> 00:06:54,873 Jakie trzeba zadać pytanie, 112 00:06:54,957 --> 00:06:56,750 żeby wiedzieć, dokąd pójść? 113 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Jezu Chryste. 114 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 Poruczniku, ma pan gościa. 115 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Kolejne pół godziny. 116 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 Może jakieś dobre wieści, Garcia? 117 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 Skargi to do operatorów. 118 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Hej! Wyślę list, nie przebierając w słowach! 119 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Kolejne pół godziny opóźnienia. 120 00:07:20,858 --> 00:07:25,237 - Czemu nie możemy po prostu wystartować? - Bo nie możemy. Jest mgła. 121 00:07:25,946 --> 00:07:27,531 Piloci nie są wyszkoleni? 122 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 Właśnie. Nie za to im płacą? 123 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Jasne. 124 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 Mogą latać do góry nogami z lizakiem w buzi. 125 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 Ale jeśli na pasie jest krowa… 126 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 Krowa? 127 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Skąd ty to bierzesz, Quinn? 128 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Jesteśmy w latającej fortecy. 129 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Damy radę krowie. 130 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 Alice to nie buick, Baby Face. 131 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 To puszka. 132 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Jeśli zderzymy się z krową, to się rozwali. A my razem z nią. 133 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Widzę tę krowę. 134 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Bam, bam, pif-paf. 135 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Zrobię z tej krowy mielonkę. 136 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Bucky. 137 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 - Bucky. - Tak, Crank? 138 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Jak przekonałeś Hardinga, żeby lecieć? 139 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 O co ci chodzi? 140 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Ty, Buck, Veal, Kidd? 141 00:08:19,333 --> 00:08:21,084 Trzech dowódców i wykonawczy. 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Wszyscy na raz. 143 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Nigdy nie widziałem tylu tuzów w tej samej misji. 144 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 Nie mogłem jej odpuścić, nie? 145 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Czekaj, czekaj. Pytasz go: „Jesteś dobrym goblinem?”. 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Nie. Ale jesteś już blisko. 147 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 Jesteś sprytniejszy, niż myślałem. 148 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 Dycha, że drugi i trzeci oddział 149 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 - już lecą. - Nie. 150 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 Nie zaczną zrzucać, zanim nie dołączymy. 151 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 A jeśli zaczną? 152 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 To ten genialny plan jest do dupy. 153 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Chodź tu, Klops. No chodź. Dobry piesek. 154 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Hej, Buck. 155 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Hej, Curt. 156 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 Ale zupa, co? 157 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 Tak. 158 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 W domu też taką mamy. 159 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 Jako dziecko się jej bałem. 160 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Nikt nie lubi mgły. 161 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Jak twoi chłopcy? 162 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Nerwowi. 163 00:09:45,544 --> 00:09:48,255 Ja nie. Ja czuję się dobrze. 164 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Czuję, że to będzie coś dużego. 165 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 - Tak. - Możemy nieźle im zaszkodzić. 166 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 No dobra. 167 00:10:00,976 --> 00:10:02,603 Wracam do moich nerwusów. 168 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 Widzimy się w Algierii. 169 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Na razie, Buck. 170 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Proszę, sir. 171 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 LeMay każe startować. Nie chce czekać na inne odziały. 172 00:10:25,417 --> 00:10:28,295 - Jak to? - Będą musieli ich dogonić. 173 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Start o 6.40. Odpal flarę, żeby wznowić operację. 174 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Tak jest. 175 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Wysyłamy ich prosto do piekła. 176 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Samych. 177 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI DONALDA L. MILLERA 178 00:13:10,249 --> 00:13:14,628 WŁADCY PRZESTWORZY 179 00:13:16,797 --> 00:13:21,760 CZĘŚĆ TRZECIA 180 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 NIEBO NAD BELGIĄ CZTERY GODZINY DO CELU 181 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 Dowódca do załogi. 182 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Ktoś widzi inne oddziały? 183 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 - Radio nie. - Boczny nie. 184 00:13:59,298 --> 00:14:00,340 Ogon nie. 185 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 Nie. 186 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Nie. 187 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Nie tak miało, kurwa, być! 188 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 Mieliśmy wziąć na siebie ciężar. 189 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 Wiem, wiem. 190 00:14:16,690 --> 00:14:21,737 Ale inne oddziały miały po nas sprzątać, żeby powstrzymać ich przed powrotem. 191 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 Gdzie oni są, co? 192 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Via, na pewno nikogo nie widzisz? 193 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Nikogo. Wciąż jesteśmy sami. 194 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Crank? Myślisz, że możemy zbliżyć się do Blakely’ego? 195 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Pewnie. 196 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 - Pasażer chce prowadzić. - Właśnie, Crank. 197 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Rezerwowy pilot. 198 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Dawaj, Buck. Nadążaj za nami. 199 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 Inne oddziały chyba nas wystawiły. 200 00:14:55,437 --> 00:14:56,772 Jesteśmy sami. 201 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Nie bardzo mocny ten ostrzał. 202 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 Robią miejsce dla myśliwców. 203 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Szlag! Myśliwce, 10.00 na dole! 204 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 Mierzą w Bucka. 205 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Myśliwce, 2.00! 206 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 9.00 na dole. Więcej Niemców. 207 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 - Biorę 9.00! - Kolejne. 2.00 równo. 208 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Trafiłem cię, sukinsynie! 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Kolejne, 11.00 na dole! 210 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 Mierzą w Claytora! 211 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Lewe skrzydło dostało. 212 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Znosi na lewo. 213 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Lewa klapa zablokowana. Równoważę. 214 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 - Rakiety, 2.00! - Cholera! 215 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Szlag! Trafili Clevena. 216 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Norman? Strout? 217 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 Tracimy prędkość. Musimy zwiększyć moc. 218 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Zrób to. Norman! Strout! 219 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 Jesteśmy tu. 220 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Co zniszczyli? 221 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Węże elektryczne i tlenowe. 222 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 - A jak celownik? - Sprawdzam. 223 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Celownik cały! 224 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 Dwie 190, 2.00. 225 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Odstrzelili suwadło! 226 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 2.00 na dole! 227 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Jezu. Są z każdej strony! 228 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Trafiłem jednego! 229 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Pełen oddział, 10.00 na dole! 230 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Szlag! Buck dostał. 231 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 Do diabła z tym. Idę do przodu. 232 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 Przyjąłem. 233 00:17:21,791 --> 00:17:23,210 7.00 na dole! 234 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 Kolejny z 2.00! 235 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 Dobra, biorę ten karabin. 236 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 Sir. 237 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 10.00 na dole! Lecą na was. 238 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 - 2.00 na górze! - Podzielą się! 239 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 Mierzą w Bucka. 240 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 Myśliwce, 2.00 na górze! 241 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 Widzę je. Strzelać, chłopcy. 242 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 Mierzą w drugą część. 243 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Ogon do Clevena. Zestrzelili fort Hummela. 244 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Widzicie spadochrony? 245 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 Wszystkie dziesięć, ale Claytor ma problem. 246 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Mocno go znosi. Wypada z formacji. 247 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 - Tracimy paliwo. - Widzę. 248 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Lewe skrzydło się pali. 249 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 Skaczemy, Roy? 250 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Roy! Skaczemy? 251 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Skaczemy? 252 00:18:32,738 --> 00:18:36,408 Pilot do załogi, skaczemy. Opuścić pokład! Skaczemy! 253 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 - Kazałeś skakać? - Tak! 254 00:18:38,410 --> 00:18:39,912 Zniszcz ładunek i skacz! 255 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 Pilot do bombardiera. Otwórz pokrywę! 256 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Przyjąłem. 257 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Lorch, zrzuć wszystkie bomby. 258 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Wieżyczka do załogi. Utknąłem. 259 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 - Nie mogę wyjść z wieżyczki. - Jak to nie możesz? 260 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 Sprzęgło się zablokowało. 261 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 Nie obraca się. 262 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Quinn! Pomóż mi. 263 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 - Quinn, szybko. Pomóż mi. - Pchaj! 264 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Ciągnij na trzy. 265 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 - Próbuję! - Raz, dwa, trzy. 266 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 No już! 267 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Pchaj, Baby Face! Pomóż mi! 268 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Dawaj, Quinn! Proszę! 269 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Wyciągnij mnie stąd. Proszę! 270 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Przepraszam. 271 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Jak to? Nie! 272 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Nie! 273 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Nie! 274 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Wracaj, Quinn! Proszę! 275 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 - Nie mogę. - Wyciągnij mnie stąd! 276 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Pomocy! 277 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Nie mogę. 278 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Wyciągnij mnie! Proszę! Quinn! 279 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 - Przepraszam, Baby Face. - Nie! 280 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Ogon do pilota. Nie mamy już całej drugiej części. 281 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Jezu. Przyjąłem, ogon. 282 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 Musimy dołączyć do 418. 283 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Redmeat do eskadry. Dołączamy do Pacera. 284 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Przyjąłem. Zwiększmy moc. 285 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Wejdziemy wyżej, gdzie ochroni nas 418. 286 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Ogon do pilota, 287 00:21:52,896 --> 00:21:54,940 nie ma całej ostatniej części 350. 288 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 Reszta próbuje do nas dołączyć. 289 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Przyjąłem. 290 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Dawaj. 291 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Sir. 292 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Każda baza Luftwaffe w Belgii zarządziła start. 293 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 A my wciąż jesteśmy ponad trzy godziny od punktu zrzutu. 294 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 CEL 295 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Lecą rakiety, 7.00! 296 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Chryste! 297 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Smith, zgłoś się! 298 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Smith, zgłoś się! 299 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Smith dostał. Nie oddycha. 300 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Boczny do Clevena. Smith nie żyje, sir. 301 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Myśliwce, 11.00 na górze! 302 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 Kurwa mać! 303 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Kurwa! 304 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 - Jesteś cały? - Tak. 305 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 To wracaj na górę i strzelaj. 306 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Panel elektryczności dostał. 307 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 - Jak mocno? - Generator padł. Nie wiem. 308 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Boczny do pilota. Biddick dostał. 309 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Ciśnienie wszędzie spada. We wszystkich systemach. Tracimy fort. 310 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Wcale nie. 311 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Nie! 312 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Dickie! Nie! 313 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Best! Chodź tu, szybko! 314 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Leży na pulpicie. Ściągnij go. 315 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Daj go do tyłu. 316 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 - Co z nim? - Chyba nie żyje. 317 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Nie. Dickie, obudź się! 318 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Kurwa! 319 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Fort nie da rady. Musimy skakać. 320 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Pilot do załogi. Skakać! 321 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Twój spadochron, Curt. 322 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Oddycha, sir! 323 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 Dickie, zostań ze mną. Zabiorę cię na dół. Słyszysz? 324 00:24:08,824 --> 00:24:10,534 Nie dasz rady wylądować! 325 00:24:10,617 --> 00:24:12,411 Dam. Jeśli go zrzucimy, umrze. 326 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 Zrzuć go. To jedyna szansa! 327 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 - I tak umrze, poruczniku. - Nie! 328 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Musimy skakać! Już! 329 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Skacz. Ja skoczę za tobą. 330 00:24:22,171 --> 00:24:23,172 Obiecaj! 331 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 Skoczę za tobą. 332 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 Wyrównam, póki wszyscy nie skoczą. Idź! 333 00:24:28,260 --> 00:24:29,595 Musisz skoczyć! 334 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 Za chwilę. Dawaj! 335 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Posadzę nas, Dick. Mam to pod kontrolą. 336 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 O tam, widzisz? Na tym długim polu. 337 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Dickie, zostań ze mną. 338 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Dawaj, Curt. Leć jak anioł. 339 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 O Boże. 340 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 Oddział drugi i trzeci przeleciały nad kanałem. 341 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Pięć godzin za późno. 342 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Dopomóż im, Boże. 343 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 1.00 na górze! 344 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 - Dostałeś? - Nie. A ty? 345 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Nie. 346 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Mamy przeciek w lewym skrzydle. 347 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Kolumna chyba się na czymś zacięła. 348 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Lewy pedał steru jest luźny i mam tylko prawy. 349 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 - Równoważ! - Nie mogę. Pomóż mi. 350 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 To chyba koniec. Nie odpowiada. 351 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 Damy radę. Użyjemy dźwigni i trymera. 352 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 Nie da się. Musimy skakać. Silnik trzy też się pali. 353 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 - Pilot do załogi, przygoto… - Ty sukinsynu! 354 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 Zostaniemy i wytrzymamy. 355 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 Słyszysz mnie? Wytrzymamy. 356 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Pilot do załogi. Wykonujemy misję, póki możemy latać. 357 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Sprawdźcie, czy zbiornik paliwa dostał. 358 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 Nawigator do pilota, widzę go. Mamy przeciek. 359 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 Przyjąłem. 360 00:27:02,623 --> 00:27:06,752 Szkopy chyba wracają, żeby dotankować. Bądźcie czujni. 361 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 Dotankowują. 362 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Jak tam, Croz? 363 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 Nawigator do dowódcy. Zbliżamy się. 364 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 Przyjąłem. 365 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Flary! 366 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Punkty zrzutu. 367 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 Trzydzieści sekund do zrzutu. Przygotować się. 368 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Wyrównuję. 369 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 Utrzymuję 155. 370 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Autopilot włączony. Pilot do bombardiera, samolot jest twój. 371 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Przyjąłem. 372 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 Myśliwce, 10.00 na górze! Lecą! 373 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Trafiłem tego sukinsyna. 374 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 Otwieram pokrywę komory. 375 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Przygotować się na zrzut. Zrobimy to, chłopaki. 376 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Zrzucamy! 377 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 A macie. 378 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Zrzucamy bomby! 379 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Jezu. Patrzcie na to. 380 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Pilot do wieżyczki. I jak poszło? 381 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Sir, tej fabryki… już nie ma. 382 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Zadanie wykonane, chłopcy. 383 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Możemy wracać? 384 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Jeszcze nie, Strout. Musimy zrobić mały postój w Afryce. 385 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 FLANDRIA, BELGIA 386 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Spokojnie… 387 00:29:23,263 --> 00:29:24,223 Niemiec? 388 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 Amerykanin. 389 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Américain? 390 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 Pomożecie mi? 391 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 Zaczekaj. 392 00:29:35,734 --> 00:29:36,693 To Amerykanin. 393 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 Na pewno? 394 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Tak. 395 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 WŁOSKIE ALPY PIĘĆ GODZIN DO ALGIERII 396 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Dowódca do ogona. Ile leci za nami? 397 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Ogon do dowódcy, dziewięć. 398 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 Są rozproszeni. Widzę ich po obu stronach. 399 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Fort Clevena wciąż tu jest? 400 00:29:56,046 --> 00:30:00,050 Pogruchotany. Wlecze się z tyłu, ale wciąż jest z nami. 401 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Przyjąłem. 402 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Znosi nas na lewo. Jak stery wysokości? 403 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Lewy rozwalony. 404 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Nie działa. 405 00:30:23,282 --> 00:30:27,160 Ogon do pilota. Straciliśmy kolejny fort. Chyba Oakesa. 406 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Przyjąłem. 407 00:30:29,872 --> 00:30:32,124 Nie wiem, ile jeszcze wytrzymamy. 408 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Jest w porządku. 409 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 - Jeśli mamy wodować… - Damy radę. 410 00:30:35,669 --> 00:30:41,008 - Linia steru jest rozpieprzona. Co pla… - Nie zamierzam siedzieć w stalagu, a ty? 411 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Menzie, Hollenbeck i DeMarco lecą? 412 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Ogon do pilota. DeMarco jest z nami. 413 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Hollenbeck skacze. Osiem spadochronów… 414 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Dziewięć. Cała dziesiątka. 415 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 To dobrze. 416 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 Norman. Strout. Jak u was? 417 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 W porządku! 418 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Podziwiamy widoki i wdychamy świeże powietrze. 419 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Spisaliście się. Cieszę się, że was miałem. 420 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 To samo dotyczy reszty hołoty w tym forcie. 421 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 Świetna robota. 422 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Hej, Doug? 423 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Tak? 424 00:31:30,349 --> 00:31:36,522 Wiesz, kiedy straciliśmy Biddicka? Nie miałem czasu zapisać tego w dzienniku. 425 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Jezu, Croz. Żaden nawigator w całym oddziale 426 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 - nie miał na to raczej czasu. - Chcę to dobrze zapisać. 427 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Wiem, Croz. 428 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 Spadli chyba o… 11.00. 429 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Dobra. O 11.00. 430 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 NAD MORZEM ŚRÓDZIEMNYM DWIE GODZINY DO ALGIERII 431 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Jesteśmy poniżej 600. 432 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Pilot do nawigatora. Zostało nam mniej niż 600 galonów. 433 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Wystarczy do Afryki? 434 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Nie. Przy aktualnej prędkości potrzebujemy raczej 750. 435 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 Od punktu zrzutu wycieka nam paliwo. 436 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Przyjąłem. 437 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Pilot do załogi. Musimy jak najbardziej wydłużyć nasz zasięg. 438 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Zrzućcie wszystko, co nie jest umocowane. Celownik, broń, amunicję. 439 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Bombardier do pilota. Powiedziałeś „celownik”? 440 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Jesteśmy nad wodą, Norm. Szkopy go nie dostaną. 441 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 Zrzuć go. 442 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Spuścić wieżyczkę. 443 00:33:08,739 --> 00:33:11,491 Pilot do wieżyczki. Jak tam wyglądamy? 444 00:33:11,575 --> 00:33:13,452 Poszarpani, ale dobrze. 445 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Garrison, jak tam maruderzy? 446 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 DeMarco zrzucił, Cleven zrzuca teraz. 447 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Van Noy będzie chyba wodował. 448 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Nawigator do pilota, 449 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 Van Noy wylądował gładko na wodzie, około 560 kilometrów od lądu. 450 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Przyjąłem. 451 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Smakuje? 452 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Tak. 453 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Louise… 454 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Obróć się. 455 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Nie poznasz mojego imienia i zapomnisz moją twarz. Tak? 456 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 Tak. 457 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 Chcesz uciec do Anglii? 458 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 - Tak. - Mogę ci pomóc. Ale wiedz jedno. 459 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 Jeśli oddasz się w ręce Niemców, 460 00:34:19,560 --> 00:34:22,353 zostaniesz jeńcem objętym konwencjami genewskimi 461 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 i pewnie przeżyjesz wojnę. 462 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Ale jeśli spróbujesz uciec, 463 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 to w razie schwytania potraktują cię jak szpiega i pewnie zabiją. 464 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Rozumiesz? 465 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Tak. 466 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 To co wybierasz? Poddajesz się? Czy uciekasz? 467 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Crank? To już? To Afryka? 468 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 Tak. Pilot do załogi. Przed nami Afryka! 469 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Dowódca do nawigatora. 470 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 Jesteśmy tam, gdzie powinniśmy? 471 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 Bo jeśli nie, lądujemy na piasku. 472 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Tak. 473 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Zaraz powinniśmy zobaczyć bazę na 184. 474 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Croz, lecimy na oparach. Jesteś pewien? 475 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Mówię prawdę. Jestem pewien, tak jak tego, że umiem czytać i liczyć. 476 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 No już. 477 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 Przed nami rozwidlenie, Croz. 478 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 Może rozwiązanie zagadki? 479 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Rozwiązanie to 184. Miejcie oczy szeroko otwarte. 480 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 Chyba ją widzę. 481 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 Na 12.00. I jeszcze trochę. 482 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Dość blisko, Croz. Dość blisko. 483 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 - O rany. - Dobra robota. 484 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Pilot do Zootsuita Dwa, widzimy lotnisko. 485 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 - Pilot do załogi. Zaraz lądujemy. - Droga do Valhalli. 486 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Zaraz będziemy w Valhalli. 487 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 Wypuścić podwozie. 488 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 Wypuszczam podwozie. Prawe koło już. 489 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Lewe koło już. Klapy do 1/4. 490 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Brawo, chłopcy. 491 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Hej, Blakely, jakie było rozwiązanie tej zagadki? 492 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Myślałem, że ty mi powiesz. 493 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 To mi raczej nie wygląda na Valhallę. 494 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Dotarliśmy. Gdzie komitet powitalny? 495 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Boże. Witajcie w Afryce, chłopcy. 496 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 Jest pas. Na południu. 497 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 W silniku cztery spada ciśnienie paliwa. Wyłączam go. 498 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Zaostrzę skręt do pasa. 499 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 - Tracimy silnik dwa. - Wyłącz go. 500 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Gotowe. 501 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Już. Jesteśmy teraz szybowcem. 502 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 60 metrów. Wypuszczam podwozie. 503 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Czekaj. To nas zwolni. 504 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 - Podwozie? - Czekaj. 505 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 30 metrów. 506 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 Czekaj. 507 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Teraz. 508 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Prawe koło już. 509 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Lewe już. Klapy na 1/4. 510 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 Lepiej późno niż wcale. 511 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 Tak. Chodźmy po kübelwagen. 512 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Trzymam cię. 513 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 W porządku? 514 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 - Tak. - Hej, Norm. 515 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 - W porządku? - Weź apteczki. 516 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 - Do auta ich. - Nic mi nie jest. 517 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 - Słuchajcie Kidda. - Do góry. 518 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 Zajmijcie się nim. 519 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 - Trzymam go, majorze. - Tak? 520 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Chodź. 521 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 Nie wiem, jak doleciałeś do Afryki, 522 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 ale do pasa już nie. 523 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Jest o tam. Co? 524 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 Dobra, uważaj. 525 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 O rany. 526 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 - Kto to? - Norman Smith. Radiowiec. 527 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 Straciłem cztery forty. 528 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Wiem. 529 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 - Ilu doleciało? - Jedenastu z 21. 530 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 A Claytor? Jakieś spadochrony? 531 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 Nie… żadnego nie widziałem. 532 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 No tak. A Curt? 533 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Nie wiem. 534 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 Znając Biddicka, 535 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 pociąga pewnie teraz sznapsa z butelki. 536 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Przetrwamy to. No weź. Nie trać wiary. 537 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Jasne, Bucky. 538 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 W NASTĘPNYM ODCINKU 539 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 To twoja przewodniczka. Słuchaj jej. 540 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Bierzcie rzeczy. Lecimy do domu. 541 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Wszystko to są nowe twarze. 542 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Majorze Egan. Majorze Cleven. 543 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Może nie zobaczę już takiej piękności. 544 00:42:23,377 --> 00:42:25,128 Czuję, że naprawdę coś zrobimy. 545 00:42:25,212 --> 00:42:26,588 Coś na pewno. 546 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Za kolegów, których tu nie ma, choć powinni być. 547 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Niemcy próbowali zinfiltrować nas na wiele sposobów. 548 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Jeśli zginiemy, nas też nie zapamiętają. Jakbyśmy nigdy nie istnieli. 549 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Co z Baby Face’em? Nie żyje? 550 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Napisy: Marzena Falkowska