1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Giv akt! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 På stedet hvil. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 For nøyaktig ett år siden i dag 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 sendte 8. flystyrke opp sin første maksimale innsats. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 Det var en kombinert styrke på 12 B-17-fly. 6 00:00:46,672 --> 00:00:50,551 I dag vil den 8. flystyrken sende opp en maksimal innsats 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,678 på tre luftkampgrupper. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 -Ja. -Totalt 376 tunge bombefly 9 00:00:56,598 --> 00:00:59,434 -og 240 jagerfly. -Ikke dårlig. 10 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 Det er den største luftflåten noensinne i menneskehetens historie. 11 00:01:03,397 --> 00:01:05,357 -Ja! -Ja! 12 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Vi vil være i den første kampgruppen 13 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 hvis mål er Messerschmitt 109 motormonteringsanlegg i Regensburg. 14 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 Den andre og tredje kampgruppen går etter kulelagerfabrikkene 15 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 i Schweinfurt. 16 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Og ingen krigsmaskiner kan gå uten kulelager. 17 00:01:26,879 --> 00:01:31,425 Om vi lykkes, slår vi ut den tyske produksjonslinjen i flere måneder. 18 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Vi kan redde utallige liv. 19 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Korporal. 20 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 -Å kjære. -Du og du. 21 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 Dette er Regensburg. 22 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 Og dere tenker vel at det er mye flyving over tyskernes territorium. 23 00:02:04,208 --> 00:02:08,211 Det er det. Det er det dypeste vi har prøvd å nå. 24 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Men den store 8. styrken har en plan. 25 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Major Bowman? 26 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Gi dem inn, Red. 27 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Oppdraget er tredelt, 28 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 og tyskerne kan bare forsvare én av delene. 29 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Gjennomføring og timing er avgjørende. 30 00:02:31,818 --> 00:02:35,489 Major? Hvorfor går den røde linjen helt ned til Afrika? 31 00:02:36,114 --> 00:02:39,868 Det er klart at du spør, Curt. Jeg svarer om et øyeblikk. 32 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Greit, greit. Le nå. Greit. 33 00:02:42,538 --> 00:02:45,499 De tre kampgruppene skal samles over kanalen 34 00:02:46,333 --> 00:02:48,502 og dele seg her. 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 Luftwaffe vil bare kunne bemanne et godt forsvar 36 00:02:52,381 --> 00:02:54,007 mot vår første kampgruppe 37 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 før de må dra tilbake til basen for å gjenopprustes. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Og når de endelig er i luften igjen, 39 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 burde den andre og tredje kampgruppen slippe bomber 40 00:03:03,225 --> 00:03:07,855 over kulelagerfabrikken i Schweinfurt mens vi slipper bomber over Regensburg. 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 For å svare på ditt spørsmål, Curt. 42 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Siden vi trakk… Hvordan kan jeg si det, 43 00:03:12,901 --> 00:03:17,239 drittpinnen i angrepstaktikken og skal ta imot størsteparten av jagerne, 44 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 har ledelsen funnet på en genial plan 45 00:03:19,908 --> 00:03:23,996 som garantert vil forvirre tyskerne når vi ikke kommer tilbake. 46 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 For dere skal til Afrika, mine herrer. 47 00:03:31,545 --> 00:03:35,966 Den 12. flystyrken tar dere imot med åpne armer, iskald øl og hummerhaler. 48 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 Det blir som en ferie. Dere liker øl. 49 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Om vi er heldige. 50 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Takk, Red. 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 Og nå kommer dårlig nytt. 52 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 I vingen vår er vi haleskyttere. 53 00:03:50,189 --> 00:03:53,400 -Verste plassering. -Ja, ja. 54 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Liv er ikke verdt et øre. 55 00:03:57,821 --> 00:04:02,242 Lederskvadronen blir 418. gruppe med major Kidd som kommandopilot. 56 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 I tillegg skal major Egan bli med i kaptein Cruikshanks fly 57 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 som gruppens reservekommandopilot. 58 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Major Veal leder 349. og 351. gruppe i høy posisjon… 59 00:04:13,504 --> 00:04:17,089 -Har jeg en jævla passasjer? -Virker sånn. 60 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Sånn. 61 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Det virker som vi har utfordrende lavtrykk 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 tidlig på morgenen. Stormy? 63 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 -La meg gjette: regn. -Hundre prosent sjanse. 64 00:04:30,103 --> 00:04:34,066 Det stemmer, sir. Over basen i dag, mine herrer, 65 00:04:34,149 --> 00:04:38,695 er fem tideler av himmelen dekket av tåkeskyer ved 4 000 fots høyde, toppet av… 66 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 Hva i huleste er en "reservekommandopilot"? 67 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Jeg vet ikke. 68 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 -Ingenting med deg å gjøre? -Synlighet… 69 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Hva? 70 00:04:48,372 --> 00:04:53,710 Vi vil ikke synes over Alpene på vei sørover mot Afrika. 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Takk, Stormy. 72 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Oppdragets suksess avhenger av at vi får alle tre kampgrupper 73 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 presist koordinert over kanalen. 74 00:05:10,602 --> 00:05:16,066 Om vi ikke samles til rett tid, blir det ingen pass fake. 75 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Det betyr "fake pass" på sportsspråk. 76 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 Klokka er 05:20 om ti sekunder. 77 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Lykke til… 78 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 …så ses vi om noen dager. 79 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Tid. 80 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Dette er værradioen til fly nummer 567. 81 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Beskjed til alle fly. Avgang er forsinket grunnet tykk tåke. 82 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Hele vingen må midlertidig avvente videre beskjed. 83 00:05:57,858 --> 00:06:03,030 Værtårn, dette er fly 567. Mottatt. Avventer. Over. 84 00:06:06,700 --> 00:06:11,788 "Herre, vokt over og led mennene som flyr over himmelen. 85 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Vær med dem i luften, gjennom mørke stormer og solskinn. 86 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Du som holder med øm kraft de balanserende fuglene i luften. 87 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Du som tåler vind, vær nær, for med deg kjenner de ei frykt." 88 00:06:27,346 --> 00:06:30,390 Alle kampgrupper må vente. Vi er 30 minutter forsinket. 89 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 "…Fly ensomt alene under himmelens tak." 90 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Du er på vei gjennom skjærsilden og kommer til et veiskille. 91 00:06:41,109 --> 00:06:45,364 En vei går til Valhall, den andre går til helvete. Evig fortapelse. 92 00:06:45,864 --> 00:06:49,826 Ved hver vei står det et troll. Ett troll sier alltid sannheten. 93 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Det andre er en jævla luring. Han lyver alltid, sant? 94 00:06:53,080 --> 00:06:56,750 Hvilket spørsmål må du stille for å finne ut hvor du skal gå? 95 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Herregud. 96 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 -Løytnant, besøk. -For en flott kvinne. 97 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 30 minutter til. 98 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 Har du godt nytt noen gang, Garcia? 99 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 Klager du? Ta det opp med ledelsen. 100 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Hei! Jeg skal skrive et sint brev! 101 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Forsinket i nok en halvtime, gutter. 102 00:07:20,858 --> 00:07:25,237 -Hvorfor kan vi ikke bare fly? -Det går ikke. Det er tåke. 103 00:07:25,946 --> 00:07:29,867 -Har ikke pilotene trent til det? -Er det ikke det de får betalt for? 104 00:07:29,950 --> 00:07:35,163 Jo da. De kan fly opp ned med en slikkepinne i munnen. 105 00:07:35,247 --> 00:07:38,166 -Men om det er en ku på rullebanen… -Ku på rullebanen? 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Hvor får du sånt fra, Quinn? 107 00:07:40,377 --> 00:07:43,630 Vi er i en flyvende festning. Vi tåler en ku. 108 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 Alice er ikke en Buick, Baby Face. Hun er en tinnboks. 109 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Om vi treffer på en ku, blir hun most. Med oss inni. 110 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Jeg ser kua di. 111 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 "Pang, pang, pang, hark." 112 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Jeg gjør kua di til kjøttdeig. 113 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Bucky. 114 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Bucky. 115 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 -Bucky. -Ja, Crank? 116 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Hvorfor lot Harding deg fly? 117 00:08:15,662 --> 00:08:18,665 -Hva mener du? -Du, Buck, Veal, Kidd? 118 00:08:19,333 --> 00:08:23,086 Tre skvadronledere og en flygruppesjef. Satser mye på ett kort. 119 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Aldri sett så mange ledere på samme oppdrag før. 120 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 Jeg hadde ikke tenkt å gå glipp av dette. 121 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Vent, vent. Spør du: "Er du det gode trollet?" 122 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Nei, men du nærmer deg. 123 00:08:38,684 --> 00:08:42,731 -Du er lurere enn jeg trodde, Croz. -Vedder på at 2. og 3. gruppe 124 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 -allerede er i lufta. -Næ. 125 00:08:45,192 --> 00:08:49,029 -De treffer ikke målet før vi samles. -Hva om de gjør det? 126 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 Da er denne geniale planen bedriten. 127 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Kom, Meatball. Kom. Bra. 128 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Hei, Buck. 129 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Hei, Curt. 130 00:09:23,981 --> 00:09:27,276 -For ei suppe. -Ja. 131 00:09:31,321 --> 00:09:36,451 Vi har sånn tåke hjemme. Skremte meg alltid som barn. 132 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Ingen liker tåke. 133 00:09:41,415 --> 00:09:44,668 -Hvordan har gutta dine det? -De er rastløse. 134 00:09:45,544 --> 00:09:50,465 Ikke jeg. Jeg føler meg bra. Jeg føler at det kan være nå det skjer. 135 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 -Jo. -Jeg tror vi kan gjøre ordentlig skade. 136 00:09:58,432 --> 00:10:02,603 Vel, jeg får gå tilbake til de rastløse. 137 00:10:02,686 --> 00:10:05,898 -Vi ses i Algerie. -Ses der, Buck. 138 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Vær så god, sir. 139 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 LeMay vil opp i lufta. Han vil ikke vente på de andre. 140 00:10:25,417 --> 00:10:28,295 -Hva mener du? -De får ta ham igjen, sir. 141 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Motorstart kl. 06:40. Send opp signal for å sette i gang. 142 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Skal bli, sir. 143 00:10:40,849 --> 00:10:44,811 Vi sender dem rett inn i helvete. Alene. 144 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 BASERT PÅ BOKA AV DONALD L. MILLER 145 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 HIMMELEN OVER BELGIA FIRE TIMER TIL MÅL 146 00:13:50,372 --> 00:13:54,668 Kommandopilot til mannskap. Ser noen de andre gruppene? 147 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 -Radio, negativt. -Midtdel, negativt. 148 00:13:59,298 --> 00:14:01,925 -Hale, negativt. -Negativt, sir. 149 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Negativt. 150 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Ikke det de sa, for faen! 151 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 De sa vi ville ta støyten. 152 00:14:15,647 --> 00:14:19,610 Jeg vet det. Men de andre gruppene skulle komme flyvende etter 153 00:14:19,693 --> 00:14:22,821 for å sørge for at de ikke kom tilbake. Hvor er de? 154 00:14:24,031 --> 00:14:28,785 -Via, sikker på at du ikke ser noen? -Ikke en eneste en. Fortsatt alene. 155 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Crank? Tror du vi kan komme nærmere Blakely? 156 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Jo da. 157 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 -Baksetesjåfør. -Nemlig, Crank. 158 00:14:44,468 --> 00:14:49,139 Baksete-reservepilot. Kom igjen, Buck. Hold tritt. 159 00:14:52,601 --> 00:14:56,772 Ser ut som vi ble forlatt av de andre. Vi er på egen hånd. 160 00:14:57,439 --> 00:15:02,319 -Tyskerne prøver ikke så hardt. -De gjør plass til jagerne. 161 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Faen! Jagere kl. 10:00 lavt! 162 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 De går etter Buck. 163 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Jagere, kl. 02:00! 164 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 Kl. 09:00, lavt. Flere tyskere. 165 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 -Jeg er på nieren! -Flere jagere. Kl. 02:00, midten. 166 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Tok deg, din jævel! 167 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Flere kl. 11:00, lavt! 168 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 De går etter Claytor! 169 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Venstre vinge er truffet. 170 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Hun drar mot venstre. 171 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Venstre klaffe kilt fast. Kompenserer. 172 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 -Raketter kl. 02:00! -Fy faen! 173 00:16:10,846 --> 00:16:12,848 Faen! De traff Cleven. 174 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Norman? Strout? 175 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 Vi mister fart. Vi må øke kraft. 176 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Gjør det. Norman! Strout! 177 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 Begge er her. 178 00:16:25,736 --> 00:16:28,697 -Hvor mye skade? -Elektronikk og oksygenslanger. 179 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 -Bombesiktet? -Sjekker. 180 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Bombesikte er ok! 181 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 To 190-fly, kl. 02:00. 182 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Ladespaken er sprengt av! 183 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Kl. 02:00, lavt! 184 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Fy faen. De er overalt! 185 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Jeg traff en! 186 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Fullt lag, kl. 10:00, lavt! 187 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Faen! Buck er truffet! 188 00:17:18,288 --> 00:17:21,250 -Helvete heller. Jeg går ned til nesa. -Mottatt. 189 00:17:21,791 --> 00:17:24,502 -Kl. 07:00, lavt! -Enda en fra kl. 02:00! 190 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 -Murph, jeg tar det geværet. -Sir. 191 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Kl. 10:00 lavt! Hale til nese, kommer mot deg. 192 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 -Kl. 02:00, høyt! -De deler seg! 193 00:17:39,685 --> 00:17:43,647 -De går etter Buck. -Jagere, kl. 02:00, høyt! 194 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 Mottatt. Ser dem. Skyt, gutter. 195 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 De går etter andre enhet. 196 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Hale til Cleven. Flyet til Hummel er nede. 197 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Ser du fallskjermer? 198 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 Alle ti fallskjermer, men Claytor sliter. 199 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Han flyr skjevt og faller ut av formasjon. 200 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 -Vi mister drivstoff. -Ser det. 201 00:18:22,227 --> 00:18:25,981 -Venstre vinge brenner. -Skal vi hoppe ut, Roy? 202 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Roy! Roy! Skal vi hoppe ut? 203 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Skal vi hoppe ut? 204 00:18:32,738 --> 00:18:34,072 Mannskap, forlat skuta. 205 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 Hopp ut! Forlat skuta! Hopp ut! 206 00:18:36,491 --> 00:18:39,912 -Sa du "forlat skuta"? -Ja! Slipp bombene og hopp! 207 00:18:40,495 --> 00:18:43,707 -Pilot til bomberetter. Åpne bomberomdøra! -Mottatt. 208 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Lorch, slipp alle bombene. 209 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Kanontårn til mannskap, jeg sitter fast. 210 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 -Jeg kommer meg ikke ut av tårnet. -Hva mener du? 211 00:19:46,395 --> 00:19:50,315 Elevasjonsclutchen har kilt seg fast. Den vil ikke sveive. 212 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Quinn! Hjelp meg. 213 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 -Quinn, hjelp meg. -Press! 214 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Dra på tre. 215 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 -Prøver! -Én, to, tre. 216 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Kom igjen! 217 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Press, Baby Face! Hjelp meg! 218 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Kom igjen, Quinn! Vær så snill! 219 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Få meg ut herfra. Vær så snill! 220 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Unnskyld. 221 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Hva mener du? Nei! 222 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Nei! 223 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Nei! 224 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Kom tilbake, Quinn! Vær så snill! 225 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 -Jeg kan ikke. -Få meg ut herfra! 226 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Hjelp! 227 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Jeg kan ikke. 228 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Få meg ut! Vær så snill! Quinn! 229 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 -Unnskyld, Baby Face. Unnskyld. -Nei! Nei! Nei! 230 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Hale til lederpilot. Hele andre enhet er nede. 231 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Herregud. Mottatt, hale. 232 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 Vi må slutte oss til 418. gruppe. 233 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Redmeat-leder til Redmeat-skvadron, vi slutter oss til Pacer. 234 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Mottatt, Redmeat-leder. Vi gasser på. 235 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Vi stiger og får beskyttelse av 418. gruppe. 236 00:21:51,395 --> 00:21:54,940 Hale til kommandopilot, hele bakre enhet av 350. gruppe er nede. 237 00:21:55,858 --> 00:21:58,610 -Resten prøver å slutte seg til oss. -Mottatt. 238 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Kom igjen. 239 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Sir. 240 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Alle Luftwaffe-baser i Belgia er satt i operasjon. 241 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 Og vi er fortsatt over tre timer unna slippunktet. 242 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 MÅL 243 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Innkommende raketter. Kl. 07:00! 244 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Herregud! 245 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Smith, rapport! 246 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Smith! Smith, rapport! 247 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Smith er nede. Han puster ikke. 248 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Midtdel til Cleven. Smith er død, sir. 249 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Jagere, kl. 11:00, høyt! 250 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 Fy faen! 251 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Faen! 252 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 -Går det bra? -Ja. 253 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 Så kom deg opp og bemann våpenet ditt. 254 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Hovedpanel er truffet. 255 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 -Hvor ille? -Generatoren er nede. Vet ikke. 256 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Midtdel til pilot. Biddick er truffet. 257 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Trykket faller overalt. Alle systemer. Curt, vi mister henne. 258 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Nei. 259 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Nei! 260 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Dickie! Dickie! Dickie! Nei! 261 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Best! Kom deg ned hit nå! 262 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Han ligger på panelet. Få ham av. 263 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Flytt ham. 264 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 -Går det bra med ham? -Jeg tror han er død. 265 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Nei, Dickie. Dickie, våkn opp! 266 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Faen! 267 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Hun klarer seg ikke. Vi må ut. 268 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Pilot til mannskap. Hopp ut! 269 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Fallskjermen din, Curt. 270 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Han puster, sir! 271 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 Dickie, hold deg våken. Jeg skal få deg trygt ned. 272 00:24:08,824 --> 00:24:12,411 -Du kan ikke lande, vel? -Jo. Om vi slipper ham, så dør han. 273 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 Det er hans beste sjanse! 274 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 -Han dør uansett, løytnant. -Nei! 275 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Vi må hoppe ut! Kom igjen! 276 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Gå. Jeg er rett bak deg. Gå! 277 00:24:22,171 --> 00:24:24,464 -Lov meg! -Jeg er bak deg. 278 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 Jeg holder henne rett til alle hopper. Gå! 279 00:24:28,260 --> 00:24:31,763 -Du må ut, Curt! -Jeg er rett bak deg. Hopp ut! 280 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Jeg får oss ned, Dick. Jeg har kontroll. 281 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 Der. Ser du det? Den lange marka. 282 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Dickie, hold deg våken. 283 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Kom igjen, Curt. Fly som en engel. 284 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 Å Gud. 285 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 Sir, 2. og 3. gruppe har akkurat krysset kanalen. 286 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Fem timer for sent. 287 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Gud hjelpe gutta våre. 288 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 Kl. 01:00, høyt! 289 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 -Truffet? -Nei. Du? 290 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Nei. 291 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Har væskelekkasje babord vinge. 292 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Jeg tror rattet henger fast i noe. 293 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Venstre rorpedal er løs, og jeg har bare venstre pedal. 294 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 -Kompenser! -Kan ikke. Hjelp meg. 295 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 Jeg tror vi er ferdige. Den reagerer ikke. 296 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 Vi klarer det. Vi bruker gasspjeld og pedaltrim. 297 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 Det er for mye. Vi må hoppe ut. Motor tre brenner også. 298 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 -Pilot til mannskap, gjør dere klar til å… -Din jævel! 299 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 Vi skal sitte her og tåle det. 300 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 Hører du? Vi skal tåle det. 301 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Lederpilot til mannskap. Vi fortsetter så lenge vi kan fly. 302 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Noen må sjekke om tanken er sprengt. 303 00:26:56,825 --> 00:27:00,787 -Navigatør til pilot, vi har en lekkasje. -Mottatt. 304 00:27:02,623 --> 00:27:06,752 Tyskerne er på vei tilbake for å fylle på. Følg godt med. 305 00:27:14,676 --> 00:27:18,013 -De fyller på. -Hvordan ser det ut, Croz? 306 00:27:21,600 --> 00:27:25,395 -Navigatør til kommando, nærmer oss målet. -Kommando, mottatt. 307 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Signal skutt opp! 308 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Slippunkter. 309 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 Tretti sekunder til bombeslipp. Straks overtakelse. 310 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Trimmer. 311 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 Og… stiller inn 155. 312 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Autopilot er på, servoer på. Pilot til bomberetter, ditt fly. 313 00:27:55,592 --> 00:27:59,263 -Mottatt, mitt fly. -Jagere, kl. 10:00, høyt! Innkommende! 314 00:28:08,647 --> 00:28:12,943 -Jeg tok den jævelen. -Bomberomdør åpnes. 315 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Forbered dere på å slippe. Vi skal få det gjort, gutter. 316 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Bomber slippes! 317 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Ta den. 318 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Bomber slippes! 319 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Herregud. Bare se på det. 320 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Lederpilot til kanontårn. Klarte vi det? 321 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Sir, den fabrikken… er borte. 322 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Oppdrag utført, gutter. 323 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Kan vi dra hjem nå? 324 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Ikke ennå, Strout. Vi må en kjapp tur innom Afrika. 325 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 FLANDERN I BELGIA 326 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Det går bra. 327 00:29:23,263 --> 00:29:26,517 -Tysk? -Amerikansk. 328 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Américain? 329 00:29:29,686 --> 00:29:33,023 -Kan dere hjelpe meg? -Vent her. 330 00:29:35,734 --> 00:29:37,819 -Amerikansk. -Sikker? 331 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Ja. 332 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 DE ITALIENSKE ALPENE FEM TIMER TIL ALGERIE 333 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Kommandopilot til hale, hvor mange bak oss? 334 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Hale til kommandopilot, ni. 335 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 De er spredt overalt. Har dem på alle sider. 336 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Er Cleven fortsatt med oss? 337 00:29:56,046 --> 00:30:00,050 De er sønderknust og ligger langt etter, men fortsatt med oss. 338 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Mottatt. 339 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Vi blir dratt mot venstre. Hvordan ser høyderorene ut? 340 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Venstre er sprengt. 341 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Det funker ikke. 342 00:30:23,282 --> 00:30:27,160 Hale til pilot. Vi mistet enda et fly. Jeg tror det var Oakes. 343 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Mottatt. 344 00:30:29,872 --> 00:30:33,292 -Jeg vet ikke hvor mye lenger vi kan fly. -Det går bra. 345 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 -Om vi skal hoppe ut… -Vi klarer det. 346 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 Høyderorsledningen er ødelagt. Hva er pl… 347 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 Jeg har ikke tenkt å tilbringe krigen i en fangeleir. 348 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Menzie, Hollenbeck og DeMarco, er de med? 349 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Hale til pilot. DeMarco er med oss. 350 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Hollenbeck forlater skuta. Åtte fallskjermer… 351 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Ni. Alle ti. 352 00:30:53,979 --> 00:30:57,191 Det er bra, Menzie. Norman. Strout. Hvordan går det? 353 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 Bra, sir! 354 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Tar utsikten og den friske luften innover meg. 355 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Bra jobba. Jeg er glad du var med meg. 356 00:31:08,327 --> 00:31:12,289 Det gjelder resten av dere rakkerunger også. Godt jobba, gutter. 357 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Du, Doug? 358 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Ja? 359 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Vet du når vi mistet Biddick? 360 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 Jeg fikk ikke tid til å markere det i loggen. 361 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Herregud, Croz. Jeg tror ikke en eneste navigatør i hele vingen 362 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 -hadde tid til loggene. -Jeg vil bare gjøre det riktig. 363 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Jeg vet det, Croz. 364 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 Jeg tror de gikk ned rundt kl. 11:00. 365 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Ja. Har det. 11:00. 366 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 OVER MIDDELHAVET TO TIMER TIL ALGERIE 367 00:32:13,267 --> 00:32:16,019 IKKE OVERFØR DRIVSTOFF FØR UNDER 400 LITER PER MOTOR 368 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Under 2 300 liter, sir. 369 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Pilot til navigatør. Vi har like under 2 300 liter igjen. 370 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Kan det få oss til Afrika? 371 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Nei, major. Vi trenger nærmere 2 900 med nåværende fart. 372 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 -Vi har lekket drivstoff siden slippet. -Mottatt. 373 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Lederpilot til mannskap. Vi må få det til å vare så lenge som mulig. 374 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Dump alt som ikke er skrudd fast. Bombesikter, våpen, ammunisjon, alt. 375 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Bomberetter til pilot. Sa du bombesiktet mitt? 376 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Vi er over vann, Norm. Tyskerne får ikke tak i det. 377 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 Slipp det. 378 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Slipp tårnet. 379 00:33:08,739 --> 00:33:13,452 -Pilot til topptårn, hvordan ser det ut? -Ganske slitt, men greit, sir. 380 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Garrison, hvordan går det med etternølerne? 381 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 DeMarco er tom. Cleven dumper nå. 382 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Ser ut som Van Noy skal nødlande på vann. 383 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Navigatør til pilot, 384 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 Van Noy nødlandet på vann. Rundt 560 km fra land. 385 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Mottatt. 386 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Er det godt? 387 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Ja. 388 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Louise… 389 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Snu deg. Snu deg. 390 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Du får ikke vite navnet mitt og skal glemme ansiktet mitt. 391 00:34:09,591 --> 00:34:12,177 -Ja. -Vil du flykte tilbake til England? 392 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 -Ja. -Jeg kan hjelpe deg. Men vit dette. 393 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 Om du overgir deg til tyskerne nå, 394 00:34:19,560 --> 00:34:24,438 blir du en fange under Genève-konvensjonen og vil trolig overleve krigen. 395 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Men om du prøver å flykte, 396 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 blir du behandlet som spion om du blir tatt og sannsynligvis henrettet. 397 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Forstår du? 398 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Ja. 399 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 Og hva velger du? Overgir du deg? Eller flykter du? 400 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Crank? Er det det? Er det Afrika? 401 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 Ja, det er det. Pilot til mannskap, Afrika rett frem! 402 00:35:09,526 --> 00:35:13,155 Kommando, navigatør. Croz, er vi der vi skal være? 403 00:35:13,238 --> 00:35:16,033 -Hvis ikke, lander vi på den sanda. -Ja. 404 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Vi burde se basen på 184 straks. 405 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Croz, vi har ikke drivstoff igjen. Er du sikker? 406 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Jeg sier det, gutter. Så sikkert som jeg kan lese og telle. 407 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 Kom igjen. 408 00:35:42,017 --> 00:35:46,230 Veien deler seg her, Croz. Vi trenger svaret på den gåten. 409 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Svaret på gåten er 184. Bare følg nøye med. 410 00:36:07,918 --> 00:36:13,090 Jeg tror jeg ser den. Klokken 12, eller litt over. 411 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Nært nok, Croz. Nært nok. 412 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 -Fy flate. -Greit. Bra jobba. 413 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Kommandopilot til Zootsuit to, flyplassen er i sikte. 414 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 -Pilot til mannskap, forbered på landing. -Til Valhall, gutter. 415 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Valhall, her kommer vi, gutter. 416 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 Senk hjul. 417 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 Hjul senkes. Høyre hjul nede. 418 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Venstre hjul nede. Klaffer på kvarter. 419 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Bra jobba, gutter. 420 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Du, Blakely, hva var svaret på den gåten? 421 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Jeg håpte du visste det. 422 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 Ganske sikker på at dette ikke er Valhall. 423 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Vi klarte det. Hvor er velkomstkomiteen? 424 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Gud. Velkommen til Afrika. 425 00:38:02,824 --> 00:38:06,912 TELERGMA I ALGERIE 426 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 Der er flystripa. Sør. 427 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 Vi mister drivstofftrykk, motor fire. Nullstiller. 428 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Jeg tar en skarp sving mot landingsbanen. 429 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 -Vi mister motor to. -Nullstill. 430 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Alle motorer nullstilt. 431 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Det var det. Nå glir vi. 432 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 200 fot. Senk hjul. 433 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Vent. Det sinker oss. 434 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 -Hjul nå? -Vent. 435 00:39:02,217 --> 00:39:04,803 -100 fot. -Vent. 436 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Nå. 437 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Høyre hjul nede. 438 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Venstre nede. Klaffer på kvarter. 439 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 Bedre sent enn aldri. 440 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 Ja. La oss ta en kübelwagen. 441 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Jeg har deg. 442 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 Går det bra? 443 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 -Ja. -Norm. 444 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 -Ok? -Ta ut medisinkassene. 445 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 -La oss få dem inn i vognen. -Det går bra med meg. 446 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 -Få ham inn. Hør på Kidd. -Opp. 447 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 -Pass på ham. -Jeg har ham. 448 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 -Jeg har ham. -Har du ham? 449 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Kom igjen. 450 00:40:32,349 --> 00:40:37,396 Jeg vet ikke hvordan du klarte å fly helt til Afrika, uten å nå banen. 451 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Den er rett der borte. 452 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 Greit. Pass opp. 453 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 Du og du. 454 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 -Hvem er det? -Norman Smith. Radiooperatør. 455 00:41:04,840 --> 00:41:08,385 -Jeg mistet fire fly. -Jeg vet det. 456 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 -Hvor mange klarte seg? -Elleve av 21. 457 00:41:16,018 --> 00:41:21,481 -Hva med Claytor? Noen fallskjermer? -Jeg så ingen. 458 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 Ja. Og Curt? 459 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Jeg vet ikke. 460 00:41:31,700 --> 00:41:36,622 Kjenner jeg Biddick rett, nipper han vel til en flaske schnaps akkurat nå. 461 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Vi skal overleve dette. Ikke slutt å tro det. 462 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Sikkert, Bucky. 463 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 NESTE GANG 464 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Hun er din guide. Gjør som hun sier. 465 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Samle sakene. Vi skal hjem. 466 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Alle disse er nye… 467 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Major Egan. Major Cleven. 468 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Du kan være den siste pene jeg får se. 469 00:42:23,377 --> 00:42:26,588 -Føles som vi skal utrette noe. -Du utretter noe, ja. 470 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 For gutta som ikke er her nå, som skulle vært det. 471 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Tyskerne har prøvd å infiltrere nettverket vårt. 472 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Om vi går ned, vil de ikke huske oss. Som om vi aldri fantes, Buck. 473 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Er Baby Face død? 474 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Tekst: Ekaterina Pliassova