1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 साव-धान! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 आराम से, सज्जनों। 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 आज से ठीक एक साल पहले, 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 एट्थ एयर फ़ोर्स ने अपना पहला सबसे बड़ा बेड़ा भेजा था। 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 वह 12 बी-17 की संयुक्त सेना थी। 6 00:00:46,672 --> 00:00:50,551 आज, तीन एयर टास्क फ़ोर्स के साथ 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,678 एट्थ अपना सबसे बड़ा बेड़ा भेजेगा। 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 -हाँ। -कुल मिलाकर 376 भारी बॉम्बर 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 और 240 लड़ाकू विमान। 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 -बुरा नहीं है, हँ? -हाँ। 11 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 यह मानव जाति के इतिहास में अब तक का सबसे बड़ा हवाई बेड़ा होगा। 12 00:01:03,397 --> 00:01:04,272 हाँ! 13 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 हाँ! 14 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 अब, हम पहली टास्क फ़ोर्स में होंगे 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 और हमारा लक्ष्य होगा, रेगन्सबर्ग में मौजूद मैसरश्मिट 109 इंजन असेंबली प्लांट। 16 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 दूसरी और तीसरी टास्क फ़ोर्स श्वाइनफर्ट में मौजूद बॉल बेरिंग की फ़ैक्ट्रियों पर 17 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 हमला करेंगी। 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 और बॉल बेरिंग के बिना कोई भी जंगी मशीन नहीं चलती है। 19 00:01:26,879 --> 00:01:28,630 अगर हम सफल हुए, 20 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 हम जर्मन उत्पादन को कई महीनों के लिए बंद कर देंगे। 21 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 हम हिसाब नहीं लगा सकते कि हम कितनी ज़िंदगियाँ बचा सकते हैं। 22 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 कॉर्पोरल। 23 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 -हे भगवान। -अरे। 24 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 यह रेगन्सबर्ग है। 25 00:01:57,409 --> 00:01:58,994 और शायद आप सोच रहे हैं 26 00:01:59,077 --> 00:02:02,456 कि आपको जर्मन इलाक़ों के ऊपर काफ़ी समय तक उड़ान भरनी होगी। 27 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 हाँ। 28 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 हम इतना अंदर कभी नहीं घुसे थे। 29 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 पर महान एट्थ के पास एक योजना है। 30 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 मेजर बोमन? 31 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 शाबाश, रेड। 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 यह मिशन तीन हिस्सों में पूरा किया जाएगा 33 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 और जर्मन केवल एक ही से बचाव करने में सक्षम होंगे। 34 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 इसलिए, निष्पादन और उसे समय पर करना बेहद ज़रूरी है। 35 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 मेजर? 36 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 वह लाल रेखा अफ़्रीका तक क्यों जा रही है? 37 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 यह काफ़ी चतुर सवाल है, कर्ट। 38 00:02:37,908 --> 00:02:39,868 और मैं इसका जवाब थोड़ी देर बाद दूँगा। 39 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 ठीक है, ठीक है। हँस लो। ठीक है। 40 00:02:42,538 --> 00:02:45,082 अब, तीनों टास्क फ़ोर्स खाड़ी के ऊपर इकट्ठा होंगी… 41 00:02:45,165 --> 00:02:47,334 थॉर्प ऐबट्स - श्वाइनफर्ट आईपी- एमपीआई - आरपी - रेगन्सबर्ग 42 00:02:47,417 --> 00:02:48,502 …और फिर यहाँ अलग होंगी। 43 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 अब, लुफ़्टवाफ़ केवल हमारी पहली टास्क फ़ोर्स के विरुद्ध ही 44 00:02:52,381 --> 00:02:54,007 बड़ा बचाव अभियान चला सकेगा, 45 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 फिर उसे दोबारा लैस होने और ईंधन भरने के लिए वापस अपने बेस पर लौटना होगा। 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 और जब वे आख़िरकार वापस उड़ान भरेंगे, 47 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 तब हमारी दूसरी और तीसरी टास्क फ़ोर्स श्वाइनफर्ट की बॉल बेरिंग फ़ैक्ट्री पर 48 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 अपने बम गिरा रही होंगी, 49 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 जबकि हम रेगन्सबर्ग पर अपने बम गिरा रहे होंगे। 50 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 अब, तुम्हारे जवाब पर आता हूँ, कर्ट। 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 जबकि हम… इसे कैसे कहूँ… 52 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 हम बेड़े में सबसे आगे होंगे 53 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 और दुश्मनों के लड़ाकू विमानों का सामना करेंगे, 54 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 हमारे उच्च अधिकारियों ने एक अनोखी योजना बनाई है 55 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 जो कि पक्का जर्मनों को हैरान कर देगी 56 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 जब हम उस रास्ते से वापस लौटेंगे ही नहीं। 57 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 वह इसलिए क्योंकि तुम लोग अफ़्रीका जाओगे, सज्जनों। 58 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 टेलेरमा 59 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 ट्वेल्थ एयर फ़ोर्स खुली बाँहों, ठंडी बियर और लॉबस्टर टेल से 60 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 तुम्हारा स्वागत करेगी। 61 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 यह छुट्टियाँ मनाने जैसा होगा। तुम सभी को बियर पसंद है। 62 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 अगर हमारी क़िस्मत अच्छी हुई तो। 63 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 धन्यवाद, रेड। 64 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 और अब थोड़ी बुरी ख़बर। 65 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 हमारे विंग में, हम सबसे आख़िर में होंगे। 66 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 स्क्वाड में वह सबसे बुरी जगह है। 67 00:03:52,191 --> 00:03:53,400 हाँ, हाँ, हाँ। 68 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 हमारी ज़िंदगियों का कोई मोल नहीं है। 69 00:03:57,821 --> 00:03:59,740 चार सौ अठारहवां लीड स्क्वाड्रन होगा 70 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 और मेजर किड दल के कमांड पायलट होंगे। 71 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 साथ ही, मेजर इगन कैप्टन क्रुकशैंक के फ़ोर्ट में उड़ान भरेंगे, 72 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 दल के रिज़र्व कमांड पायलट के रूप में। 73 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 मेजर वील ऊंचाई पर 349वें और 351वें का नेतृत्व करेंगे… 74 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 क्या, मुझे एक यात्री ले जाना होगा? 75 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 लगता तो वही है। 76 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 हद है। 77 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 अब, ऐसा लगता है कि शुरुआती घंटों में 78 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 मौसम थोड़ा पेचीदा होगा। स्टॉर्मी? 79 00:04:25,849 --> 00:04:27,392 मुझे अंदाज़ा लगाने दो, बारिश होगी। 80 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 सौ प्रतिशत संभावना है। 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 आपने सही कहा, सर। 82 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 आज बेस के ऊपर, सज्जनों, 83 00:04:34,149 --> 00:04:37,611 चार हज़ार फ़ीट पर बादलों की पाँच बटा दस की चादर छाई हुई है। 84 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 उसके ऊपर पाँच बटा दस… 85 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 यह "रिज़र्व कमांड पायलट" क्या होता है? 86 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 मुझे नहीं पता। 87 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 -तुम्हारा इससे कोई लेना-देना नहीं था? -दृश्यता… 88 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 क्या? 89 00:04:48,372 --> 00:04:50,707 ऐल्प्स के ऊपर और अफ़्रीका जाते हुए 90 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 सामने का दृश्य साफ़ दिखना चाहिए। 91 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 धन्यवाद, स्टॉर्मी। 92 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 अब, इस मिशन की सफलता तीनों टास्क फ़ोर्स के खाड़ी के ऊपर 93 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 सटीक रूप से समन्वित करने पर निर्भर है। 94 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 अगर हम सटीक रूप से समन्वित नहीं हुए, 95 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 तो उन्हें झांसा नहीं दे पाएँगे। 96 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 इसे खेल की भाषा में फ़ेक पास कहते हैं। 97 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 दस सेकंड में 05:20। 98 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 शुभकामनाएँ… 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 और मैं आप सबसे कुछ दिनों बाद मिलूँगा। 100 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 हैक। 101 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 यह क्लियर-अप रेडियो है, एयरक्राफ़्ट 567 के लिए। 102 00:05:49,016 --> 00:05:51,226 सारे विमानों को सलाह दी जाती है कि घने कोहरे के कारण 103 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 उड़ान भरने में देरी होगी। 104 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 पूरे विंग पर अस्थायी रोक लगाई गई है। आगे के निर्देशों का इंतज़ार कीजिए। 105 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 क्लियर-अप टावर, यह एयरक्राफ़्ट 567 है। 106 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 अस्थायी रोक, समझ गया। इंतज़ार कर रहे हैं। ओवर। 107 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 "हे प्रभु, उन सैनिकों की रक्षा और मार्गदर्शन करो 108 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 जो विशाल आकाश में उड़ान भरते हैं। 109 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 जब वे आसमान में अँधेरे तूफ़ानों या चमकती धूप में सफ़र करें, तो उनके साथ रहो। 110 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 जो अपनी हिम्मत बरक़रार रखेंगे, उनकी उड़ानें स्थिर होंगी। 111 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 शांत हवाओं के देवता, साथ रहना, आपका साथ होगा, तो वे डरेंगे नहीं।" 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 तीनों टास्क फ़ोर्स को उड़ाने भरने से मना किया गया है। 113 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 हमें 30-मिनटों की देरी होगी। 114 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 "…आसमान के नीचे सुनसान रास्तों से उड़ो।" 115 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 तुम शुद्धिकरण के रास्ते से जा रहे हो और एक दोराहे पर पहुँचते हो। 116 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 एक रास्ता वैलहैला जाता है, 117 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 दूसरा नर्क जाता है। यानी नरकवास। 118 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 हर रास्ते पर एक गॉब्लिन है। 119 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 एक गॉब्लिन हमेशा सच बोलता है। 120 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 दूसरा वाला बेहद पेचीदा है। वह हमेशा झूठ बोलता है। समझे? 121 00:06:53,080 --> 00:06:54,873 तुम वह कौन सा सवाल पूछोगे 122 00:06:54,957 --> 00:06:56,750 जिससे तुम्हें पता चलेगा कि कौन सा सही रास्ता है? 123 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 हे भगवान। 124 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 -ए, लेफ़्टिनेंट। आपसे कोई मिलने आया है। -वह काफ़ी प्रभावशाली महिला है। 125 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 और 30 मिनट इंतज़ार करो। 126 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 क्या तुम कभी अच्छी ख़बर भी देते हो, गार्सिआ? 127 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 तुम्हें शिकायतें हैं? तो संचालन विभाग से शिकायत करो। 128 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 ए! मैं कड़े शब्दों से भरी चिट्ठी भेजूँगा! 129 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 और आधे घंटे की देरी होगी, दोस्तों। 130 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 हम अभी उड़ान क्यों नहीं भर सकते? 131 00:07:23,235 --> 00:07:25,237 क्योंकि हम उड़ान नहीं भर सकते। कोहरा छाया है। 132 00:07:25,946 --> 00:07:27,531 क्या पायलटों को इसके लिए प्रशिक्षण नहीं दिया गया है? 133 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 हाँ। क्या उन्हें इसी के लिए वेतन नहीं मिलता है? 134 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 ज़रूर। 135 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 वे अपने मुँह में लॉलीपॉप लेकर विमान को उल्टा उड़ा सकते हैं। 136 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 पर अगर रनवे पर कोई गाय हुई तो… 137 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 रनवे पर गाय? 138 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 तुम्हें ये बकवास चीज़ें कैसे सूझती हैं, क्विन? 139 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 हम एक फ़्लाइंग फ़ोर्ट्रेस में हैं। 140 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 हम किसी गाय का सामना कर सकते हैं। 141 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 ऐलिस कोई ब्युइक नहीं है, बेबी फ़ेस। 142 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 यह धातु से बनी है। 143 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 अगर हम गाय से सीधा टकराएँ, तो यह तबाह हो जाएगी। और साथ में हम भी। 144 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 मुझे तुम्हारी गाय दिख रही है। 145 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 पीनट बटर, पीनट बटर, पीनट बटर, जैम। 146 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 मैं तुम्हारी गाय की चटनी बना दूँगा। 147 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 बकी। 148 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 बकी। 149 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 -बकी। -हाँ, क्रैंक? 150 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 तुमने हार्डिंग को तुम्हें उड़ान भरने की अनुमति देने के लिए कैसे मनाया? 151 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 तुम्हारा क्या मतलब है? 152 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 तुम, बक, वील, किड? 153 00:08:19,333 --> 00:08:21,084 तीन स्क्वाड्रन सीओ और एक एयर एग्ज़ीक्यूटिव। 154 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 एक ही मिशन में इतने सारे उच्च अधिकारी। 155 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 हाँ, मैंने पहले कभी एक ही मिशन पर इतने सारे उच्च अधिकारी नहीं देखे। 156 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 मैं यह चूकने वाला नहीं था, है न? 157 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 रुको, रुको, रुको। क्या तुम पूछोगे, "क्या तुम अच्छे गॉब्लिन हो?" 158 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 नहीं। नहीं, पर तुम क़रीब हो। 159 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 तुम मेरी कल्पना से ज़्यादा स्मार्ट हो, क्रॉज़। 160 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 दस डॉलर की शर्त लगाता हूँ कि दूसरी और तीसरी टास्क फ़ोर्स 161 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 -पहले से ही हवा में हैं। -नहीं। 162 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 नहीं, जब तक हम उनके साथ इकट्ठा न हों, वे लक्ष्य पर हमला नहीं करेंगे। 163 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 अगर उन्होंने किया तो? 164 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 फिर यह जीनियस योजना बेकार हो जाएगी। 165 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 यहाँ आओ, मीटबॉल। चलो। अच्छे बच्चे। 166 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 ए, बक। 167 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 ए, कर्ट। 168 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 काफ़ी कोहरा है, हँ? 169 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 हाँ। 170 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 मेरे शहर में भी ऐसा ही कोहरा छाता है। 171 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 बचपन में मुझे हमेशा इससे डर लगता था। 172 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 कोहरा किसी को पसंद नहीं होता। 173 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 तुम्हारे लड़के कैसे हैं? 174 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 बेचैन हैं। 175 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 पर मैं नहीं। 176 00:09:47,337 --> 00:09:48,255 मैं अच्छा महसूस कर रहा हूँ। 177 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 मुझे लगता है कि यह बेहद महत्वपूर्ण हो सकता है, समझे? 178 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 -यह है। -शायद हम भारी क्षति पहुँचा सकते हैं। 179 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 ख़ैर, 180 00:10:00,976 --> 00:10:02,603 बेहतर होगा मैं अपने लड़कों के पास लौटूँ। 181 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 एल्जीरिया में मिलेंगे। 182 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 वहीं मिलेंगे, बक। 183 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 यह लीजिए, सर। 184 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 लेमे चाहता है कि हम उड़ान भरें। 185 00:10:23,498 --> 00:10:25,334 वह बाकी टास्क फ़ोर्स का इंतज़ार नहीं करना चाहता है। 186 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 तुम्हारा क्या मतलब है? 187 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 उन्हें गति बढ़ाकर हम तक पहुँचना होगा, सर। 188 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 इंजन 06:40 पर शुरू होगा। परिचालन फिर से शुरू करने के लिए फ़्लेयर चलाओ। 189 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 जी, सर। 190 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 हम उन्हें सीधे नर्क में भेज रहे हैं। 191 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 अकेले। 192 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 डॉनल्ड एल. मिलर की किताब पर आधारित 193 00:13:10,249 --> 00:13:14,628 मास्टर्स ऑफ़ दी एयर 194 00:13:16,797 --> 00:13:21,760 तीसरा भाग 195 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 बेल्जियम के ऊपर के आसमान में लक्ष्य तक पहुँचने में चार घंटे 196 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 कमांड पायलट, दल के लिए। 197 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 किसी को बाकी टास्क फ़ोर्स दिख रहे हैं? 198 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 -रेडियो, नहीं। -वेस्ट, नहीं। 199 00:13:59,298 --> 00:14:00,340 टेल, नहीं। 200 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 नहीं, सर। 201 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 नहीं। 202 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 उन्होंने ऐसा नहीं कहा था! 203 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 उन्होंने कहा था कि सबसे ज़्यादा हमले हमें ही सहने होंगे, दोस्त। 204 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 हाँ, जानता हूँ। जानता हूँ। 205 00:14:16,690 --> 00:14:19,610 पर यह सुनिश्चित करने के लिए कि दुश्मन दोबारा हमला न कर सके, 206 00:14:19,693 --> 00:14:21,737 अन्य टास्क फ़ोर्स को हमारे पीछे होना चाहिए था। 207 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 वे कहाँ हैं, हँ? 208 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 विया, पक्का तुम्हें कोई नहीं दिख रहा है? 209 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 एक भी नहीं। हम अब भी अकेले हैं। 210 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 क्रैंक? क्या हम ब्लेकली के क़रीब जा सकते हैं? 211 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 ज़रूर। 212 00:14:40,088 --> 00:14:41,256 अनावश्यक सलाह देने वाले यात्री। 213 00:14:41,798 --> 00:14:42,841 सही कहा, क्रैंक। 214 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 रिज़र्व में पीछे बैठा पायलट। 215 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 चलो भी, बक। हमारे बराबर गति बनाए रखो। 216 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 लगता है बाकी दल हमारी मदद के लिए नहीं आएँगे। 217 00:14:55,437 --> 00:14:56,772 हमें अकेले निपटना होगा। 218 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 वे ज़मीन से ज़्यादा ज़ोरदार हमला नहीं कर रहे हैं। 219 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 अपने लड़ाकू विमानों के लिए आसमान साफ़ रख रहे हैं। 220 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 धत्! लड़ाकू विमान, नीचे आगे बाईं तरफ़! नीचे आगे बाईं तरफ़! 221 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 वे बक की ओर जा रहे हैं। 222 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 लड़ाकू विमान, आगे हल्का दाईं तरफ़! 223 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 नीचे सीधे बाईं तरफ़। और जर्मन आ रहे हैं। 224 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 -मैं बाईं तरफ़ वाले से निपटता हूँ! -और लड़ाकू विमान। हल्का दाईं तरफ़। 225 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 निशाना लग गया, कमीने कहीं के! 226 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 नीचे हल्का बाईं तरफ़ और आ रहे हैं! 227 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 वे क्लेटर के पीछे जा रहे हैं! 228 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 बाएँ पंख पर गोली लगी है। 229 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 विमान बाईं तरफ़ खिंच रहा है। 230 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 बायाँ फ़्लैप जाम हो गया है। संतुलन बनाने की कोशिश कर रहा हूँ। 231 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 -रॉकेट, हल्का दाईं तरफ़! -हे भगवान! 232 00:16:10,804 --> 00:16:12,848 धत्! उन्होंने क्लेवेन को घायल कर दिया। 233 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 नॉर्मन? स्ट्राउट? 234 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 हम हवाई गति खो रहे हैं। हमें ऊर्जा बढ़ानी होगी। 235 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 बढ़ाओ। नॉर्मन! स्ट्राउट! 236 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 हम दोनों यहीं हैं। 237 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 क्या नुकसान हुआ? 238 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 इलेक्ट्रिकल और ऑक्सीजन होज़। 239 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 -बॉम्बसाइट कैसा है? -देख रहा हूँ। 240 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 बॉम्बसाइट ठीक है! 241 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 दो 190, हल्का दाईं तरफ़। 242 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 चार्ज हैंडल उड़ गया है! 243 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 नीचे हल्का दाईं तरफ़! 244 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 हे भगवान। वे चारों तरफ़ से आ रहे हैं! 245 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 मैंने एक को मार गिराया! 246 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 पूरा स्क्वाड, नीचे हल्का बाईं तरफ़! 247 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 धत्! बक को गोली लगी है। 248 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 भाड़ में गया। मैं नोज़ में जा रहा हूँ। 249 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 ठीक है। 250 00:17:21,791 --> 00:17:23,210 पीछे हल्का बाईं तरफ़ नीचे! 251 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 हल्की दाईं तरफ़ से दो और आ रहे हैं! 252 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 ठीक है, मर्फ़। मैं वह बंदूक चलाऊँगा। 253 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 सर। 254 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 हल्का बाईं तरफ़ नीचे! टेल, नोज़ के लिए, तुम्हारी तरफ़ आ रहा है। 255 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 -ऊपर हल्का दाईं तरफ़! -वे अलग होने वाले हैं, मर्फ़! 256 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 वे बक के पीछे जा रहे हैं। 257 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 लड़ाकू विमान, ऊपर हल्का दाईं तरफ़! 258 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 ठीक है। वे दिख गए। उन्हें मार गिराओ, लड़कों। 259 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 वे विमानों के दूसरे दल के पीछे जा रहे हैं। 260 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 टेल, क्लेवेन के लिए। हम्मल का फ़ोर्ट मारा जा चुका है। 261 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 तुम्हें पैराशूट दिख रहे हैं? 262 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 सारे दस पैराशूट दिख रहे हैं, पर क्लेटर मुसीबत में है। 263 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 वह एक तरफ़ खिंचा जा रहा है। वह विन्यास से बाहर हो रहा है। 264 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 -हम ईंधन खो रहे हैं। -मुझे यह दिख रहा है। 265 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 बाएँ पंख में आग लगी है। 266 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 क्या हमें विमान से निकलना चाहिए, रॉय? 267 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 रॉय! रॉय! क्या हमें विमान से निकलना चाहिए? 268 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 क्या हमें विमान से निकलना चाहिए? 269 00:18:32,738 --> 00:18:34,072 पायलट, दल के लिए, विमान से कूदो। 270 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 विमान से कूदो! विमान छोड़ दो! विमान से कूदो! 271 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 -क्या तुमने विमान छोड़ने को कहा? -कमबख़्त, हाँ! 272 00:18:38,410 --> 00:18:39,912 बम गिरा दो, फिर विमान से कूदो! 273 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 पायलट, बॉम्बार्डियर के लिए। बॉम्ब बे के दरवाज़े खोलो! 274 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 ठीक है। 275 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 लॉर्च, सारे बम गिरा दो। 276 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 बॉल टरेट, दल के लिए। मैं फँस गया हूँ। 277 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 -मैं टरेट से बाहर नहीं निकल पा रहा हूँ। -क्या मतलब तुम बाहर नहीं निकल पा रहे हो? 278 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 एलिवेशन क्लच जाम हो गया है। 279 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 यह खुल नहीं रहा है। 280 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 क्विन! मेरी मदद करो। 281 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 -क्विन, चलो भी। मेरी मदद करो। -धक्का दो! 282 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 तीन की गिनती पर खींचो। 283 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 -कोशिश कर रहा हूँ! -एक, दो, तीन। 284 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 चलो भी! 285 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 धक्का दो, बेबी फ़ेस! मेरी मदद करो! 286 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 चलो भी, क्विन! कृपया! 287 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 चलो भी, मुझे यहाँ से निकालो। कृपया! 288 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 मुझे माफ़ कर दो। 289 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 तुम्हारा क्या मतलब है? नहीं! 290 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 नहीं! 291 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 नहीं! 292 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 वापस आओ, क्विन! क्विन, कृपया! 293 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 -नहीं आ सकता। -मुझे यहाँ से बाहर निकालो! 294 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 मदद करो! 295 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 मैं नहीं कर सकता। 296 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 मुझे यहाँ से निकालो! कृपया! क्विन! 297 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 -मुझे माफ़ कर दो, बेबी फ़ेस। माफ़ कर दो। -नहीं! नहीं! 298 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 टेल, लीड पायलट के लिए। हमारा पूरा दूसरा दल तबाह हो गया है। 299 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 हे भगवान। समझ गया, टेल। 300 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 हमें 418वें के साथ जुड़ना होगा। 301 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 रेडमीट लीड, रेडमीट स्क्वाड्रन के लिए, हम पेसर के साथ जुड़ रहे हैं। 302 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 समझ गया, रेडमीट लीड। चलो गति बढ़ाएँ। 303 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 हम और ऊपर जाएँगे और 418वें के साथ थोड़ी सुरक्षा प्राप्त करेंगे। 304 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 टेल, कमांड पायलट के लिए, 305 00:21:52,896 --> 00:21:54,940 तीन सौ पचासवें का पूरा आख़िरी दल तबाह हो चुका है। 306 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 बाकी हमसे जुड़ने की कोशिश कर रहे हैं। 307 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 समझ गया। 308 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 चलो। 309 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 सर। 310 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 बेल्जियम में प्रत्येक लुफ़्टवाफ़ बेस सक्रीय हो गया है। 311 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 और हम अब भी आईपी से तीन घंटे से ज़्यादा दूर हैं। 312 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 लक्ष्य 313 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 रॉकेट आ रहे हैं। पीछे हल्का बाईं तरफ़! 314 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 हे भगवान! 315 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 स्मिथ, रिपोर्ट करो! 316 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 स्मिथ! स्मिथ, रिपोर्ट करो! 317 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 स्मिथ मारा जा चुका है। वह साँस नहीं ले रहा है। 318 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 वेस्ट, क्लेवेन के लिए। स्मिथ मर चुका है, सर। 319 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 लड़ाकू विमान, ऊपर हल्का बाईं तरफ़! 320 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 कमीना कहीं का! 321 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 कमीना कहीं का! 322 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 -तुम ठीक हो? -हाँ। 323 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 तो फिर वापस ऊपर जाओ और अपनी बंदूक संभालो। 324 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 मुख्य इलेक्ट्रिकल पैनल पर गोली लगी है। 325 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 -कितना नुकसान हुआ है? -जनरेटर काम नहीं कर रहा है। मैं बता नहीं सकता। 326 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 वेस्ट, पायलट के लिए। बिडिक को गोली लगी है। 327 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 हर जगह दबाव कम हो रहा है। सारी प्रणालियों में। कर्ट, हम विमान को खो रहे हैं। 328 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 नहीं, नहीं खो रहे। 329 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 नहीं! 330 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 डिकी! डिकी! नहीं! 331 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 बेस्ट! तुरंत यहाँ नीचे आओ! 332 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 वह नियंत्रण प्रणाली के ऊपर गिर गया है। उसे ऊपर उठाओ। 333 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 उसे ऊपर उठाओ। 334 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 -वह कैसा है? -शायद वह मर चुका है। 335 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 नहीं, डिकी। डिकी, उठो! 336 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 धत्! 337 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 विमान गंतव्य तक नहीं पहुँचेगा। हमें कूदना होगा। 338 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 पायलट, दल के लिए। विमान से कूदो! विमान से कूदो! 339 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 यह रहा तुम्हारा पैराशूट, कर्ट। 340 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 वह साँस ले रहा है, सर! 341 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 डिकी, मेरे साथ रहो। 342 00:24:06,405 --> 00:24:08,740 मैं तुम्हें सुरक्षित नीचे उतारूँगा। सुना तुमने? 343 00:24:08,824 --> 00:24:10,534 क्या तुम इस विमान को उतार सकते हो? 344 00:24:10,617 --> 00:24:12,411 हाँ, उतार सकता हूँ। अगर हमने उसे गिराया, तो वह मर जाएगा। 345 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 उसे गिरा दो। यही उसका सबसे अच्छा मौका है! 346 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 -वह वैसे भी मरने वाला है, लेफ़्टिनेंट। -नहीं, नहीं मरेगा! 347 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 हमें विमान से कूदना होगा! चलो! 348 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 जाओ। मैं तुम्हारे पीछे ही हूँगा। जाओ! 349 00:24:22,171 --> 00:24:23,172 मुझसे वादा करो! 350 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 मैं तुम्हारे पीछे ही हूँगा। 351 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 जब तक सब बाहर नहीं कूदते, मैं विमान को स्थिर रखूँगा। जाओ! 352 00:24:28,260 --> 00:24:29,595 तुम्हें विमान से कूदना होगा, कर्ट! 353 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 मैं तुम्हारे पीछे ही हूँ। निकलो! 354 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 मैं हमें नीचे उतार रहा हूँ, डिक। विमान मेरे नियंत्रण में है। 355 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 ठीक वहाँ। तुम्हें दिख रहा है? वह लंबा सा मैदान, हँ? 356 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 डिकी, मेरे साथ रहो। चलो भी। 357 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 चलो भी, कर्ट। फ़रिश्ते की तरह उड़ो, हँ? 358 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 हे भगवान। 359 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 सर, दूसरी और तीसरी टास्क फ़ोर्स ने अभी-अभी खाड़ी पार की है। 360 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 पाँच घंटे देर से। 361 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 ईश्वर हमारे लड़कों की मदद करें। 362 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 ऊपर हल्का दाईं तरफ़! 363 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 -तुम्हें गोली लगी? -नहीं। तुम्हें? 364 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 नहीं। 365 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 दाएँ पंख से ईंधन रीस रहा है। 366 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 शायद कॉलम किसी चीज़ पर फँस गया है। 367 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 बायाँ रडर पैडल ढीला महसूस हो रहा है और मेरे पास केवल दायाँ रडर है। 368 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 -संतुलन बनाओ! -नहीं बना सकता। मेरी मदद करो। 369 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 शायद अब हम कुछ नहीं कर सकते। यह काम नहीं कर रहा है। 370 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 हम काम चला सकते हैं। हम थ्रॉटल और रडर ट्रिम इस्तेमाल करेंगे। 371 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 यह ज़रूरत से ज़्यादा है। हमें विमान से कूदना होगा। तीसरे इंजन में भी आग लगी है। 372 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 -पायलट, दल के लिए, तैयार हो जाओ कू… -कमीने कहीं के! 373 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 हम यहाँ बैठकर परिस्थिति का सामना करेंगे। 374 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 सुना तुमने? हम परिस्थिति का सामना करेंगे। 375 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 लीड पायलट, दल के लिए। जब तक हम उड़ने में सक्षम हैं, हम मिशन पर टिके रहेंगे। 376 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 कोई देखो कहीं उस आख़िरी हमले में ईंधन के टैंक में छेद तो नहीं हुआ। 377 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 नैविगेटर, पायलट के लिए, मुझे दिख रहा है। टैंक में छेद हुआ है। 378 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 ठीक है। 379 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 लगता है जर्मन ईंधन भरने के लिए वापस जा रहे हैं। 380 00:27:05,501 --> 00:27:06,752 सभी चौकन्ना रहो। 381 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 वे फिर से ईंधन भर रहे हैं। 382 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 क्या स्थिति है, क्रॉज़? 383 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 नैविगेटर, कमांड के लिए। आईपी के पास पहुँच रहे हैं। 384 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 कमांड, ठीक है। 385 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 फ़्लेयर दिखाई दिए हैं! 386 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 आईपी। 387 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 बम गिराने में तीस सेकंड हैं। विमान का नियंत्रण सौंपने की तैयारी करो। 388 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 विमान स्थिर कर रहा हूँ। 389 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 और 155 पर स्थिर हो गया है। 390 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 ऑटोपायलट सेट हो गया है और सर्वोज़ ऑन हैं। पायलट, बॉम्बार्डियर के लिए, विमान तुम्हारा हुआ। 391 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 ठीक है, विमान मेरा हुआ। 392 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 लड़ाकू विमान, ऊपर हल्का बाईं तरफ़! पास आ रहे हैं! 393 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 मैंने उस कमीने को मार गिराया। 394 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 बॉम्ब बे के दरवाज़े खुल रहे हैं। 395 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 बम गिराने की तैयारी करो। हम हमारा काम पूरा करेंगे, लड़कों। 396 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 बम गिराओ! 397 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 यह लो। 398 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 बम गिराओ! 399 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 हे भगवान। वह नज़ारा देखोगे? 400 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 लीड पायलट, बॉल टरेट के लिए। हमने कैसा किया? 401 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 सर, वह फैक्ट्री… तबाह हो चुकी है। 402 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 मिशन पूरा हुआ, लड़कों। 403 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 क्या अब हम घर लौट सकते हैं? 404 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 अभी नहीं, स्ट्राउट। हमें अफ़्रीका में थोड़ा रुकना होगा। 405 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 फ़्लैंडर्स, बेल्जियम 406 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 डरो मत। मैं… 407 00:29:23,263 --> 00:29:24,223 जर्मन? 408 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 मैं अमरीकी हूँ। 409 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 अमरीकी? 410 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 क्या तुम मेरी मदद कर सकती हो? 411 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 यहीं रुको। 412 00:29:35,734 --> 00:29:36,693 वह अमरीकी है। 413 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 तुम्हें पक्का यक़ीन है? 414 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 हाँ। 415 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 इटालियन ऐल्प्स एल्जीरिया तक पाँच घंटे 416 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 कमांड पायलट, टेल के लिए, हमारे पीछे कितने बचे हैं? 417 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 टेल, कमांड पायलट के लिए, नौ। 418 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 वे हमारे दाएँ-बाएँ, चारों तरफ़ फैले हुए हैं। 419 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 क्या क्लेवेन का फ़ोर्ट अब भी हमारे साथ है? 420 00:29:56,046 --> 00:29:58,382 उनका हाल बेहद ख़राब है और वे काफ़ी पीछे हैं, 421 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 पर वे अब भी हमारे साथ हैं। 422 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 ठीक है। 423 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 मेन्ज़ी, विमान बाईं तरफ़ खिंच रहा है। एलीवेटरों का क्या हाल है? 424 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 बायाँ वाला बिल्कुल तबाह हो चुका है। 425 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 यह काम नहीं कर रहा है। 426 00:30:23,282 --> 00:30:25,367 टेल, पायलट के लिए। हमने एक और फ़ोर्ट खो दिया। 427 00:30:26,076 --> 00:30:27,160 शायद वह ओक्स था। 428 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 समझ गया। 429 00:30:29,872 --> 00:30:32,124 मेजर, मुझे नहीं पता कि हम इसे कब तक नियंत्रित कर सकेंगे। 430 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 हम ठीक हैं। 431 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 -शायद अगर हमें कूदना है, तो हमें… -हम पहुँच सकते हैं। 432 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 एलीवेटर लाइन पूरी तरह से तबाह हो गया है, सर। हमारी यो… 433 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 मैं सारी लड़ाई किसी जर्मन जेल में नहीं बिताना चाहता, क्या तुम ऐसा चाहते हो? 434 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 मेन्ज़ी, हॉलेनबैक और डिमार्को पीछे आ रहे हैं? 435 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 टेल, पायलट के लिए। डिमार्को अब भी हमारे साथ है। 436 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 हॉलेनबैक विमान से कूद रहा है। आठ पैराशूट… 437 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 नौ। सारे दस। 438 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 बढ़िया है, मेन्ज़ी। 439 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 नॉर्मन। स्ट्राउट। तुम कैसे हो? 440 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 हम ठीक हैं, सर! 441 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 बस नज़ारे और ताज़ी हवा का मज़ा ले रहे हैं। 442 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 तुमने बढ़िया काम किया। मुझे ख़ुशी है कि तुम मेरे साथ हो। 443 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 और मुझे इस फ़ोर्ट में मौजूद बाकी लोगों पर भी गर्व है। 444 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 बढ़िया काम किया, दोस्तों। 445 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 ए, डग? 446 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 हाँ? 447 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 तुम्हें पता है हमने बिडिक को कब खोया? 448 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 मुझे लॉग में लिखने का समय नहीं मिला। 449 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 हे भगवान, क्रॉज़, मुझे नहीं लगता कि पूरे विंग में किसी भी नैविगेटर को 450 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 -लॉग लिखने का समय मिला। -हाँ, मैं बस सही तरीके से काम करना चाहता हूँ, समझे? 451 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 जानता हूँ, क्रॉज़। 452 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 शायद वे 11:00 बजे मारे गए थे। 453 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 हाँ। ठीक है। 11:00। 454 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 भूमध्य सागर के ऊपर एल्जीरिया तक दो घंटे 455 00:32:13,267 --> 00:32:14,101 ईंधन स्थानांतरित न करें 456 00:32:14,184 --> 00:32:16,019 जब तक मुख्य ईंधन स्तर 100 गैलन प्रति इंजन से नीचे न गिरे 457 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 हमारे पास 600 गैलन से भी कम है, सर। 458 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 पायलट, नैविगेटर के लिए। हमारे पास 600 गैलन से थोड़ा कम बचा है। 459 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 क्या हम इससे अफ़्रीका तक पहुँच सकते हैं? 460 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 नहीं, मेजर। लगता है इस गति में हमें लगभग 750 गैलन चाहिए। 461 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 आईपी पहुँचने के बाद से ही ईंधन रीस रहा है। 462 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 समझ गया। 463 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 लीड पायलट, दल के लिए। हमें जितना संभव हो सके, हमारे रेंज बढ़ानी होगी। 464 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 जो भी बोल्ट से न जुड़े हो, सब गिरा दो। बॉम्बसाइट, बंदूकें, गोलियाँ, सब कुछ। 465 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 बॉम्बार्डियर, पायलट के लिए। आपने मेरी बॉम्बसाइट कहा? 466 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 हम पानी के ऊपर हैं, नॉर्म। नाज़ियों को वह नहीं मिलेगा। 467 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 उसे फेंक दो। 468 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 टरेट छोड़ दो। 469 00:33:08,739 --> 00:33:11,491 पायलट, टॉप टरेट के लिए, ऊपर सब कैसा दिख रहा है? 470 00:33:11,575 --> 00:33:13,452 काफ़ी क्षति पहुँची है, पर ठीक है, सर। 471 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 गैरिसन, पीछे क्षतिग्रस्त विमानों का क्या हाल है? 472 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 डिमार्को ठीक है। क्लेवेन अभी विमान खाली कर रहा है। 473 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 लगता है वैन नॉय पानी में उतारने वाला है। 474 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 नैविगेटर, पायलट के लिए, 475 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 वैन नॉय आसानी से पानी में उतर गया है। ज़मीन से लगभग 350 मील दूर। 476 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 ठीक है। 477 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 क्या वह स्वादिष्ट है? 478 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 हाँ। 479 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 लुइज़… 480 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 पीछे मुड़ो। पीछे मुड़ो। 481 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 तुम मेरा नाम नहीं जानोगे और मेरा चेहरा भूल जाओगे। समझे? 482 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 समझ गया। 483 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 क्या तुम वापस इंग्लैंड पहुँचना चाहते हो? 484 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 -हाँ। -मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। पर यह जान लो, 485 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 अगर तुमने अब जर्मनों के सामने आत्मसमर्पण किया, 486 00:34:19,560 --> 00:34:22,353 तो तुम जिनीवा कन्वेंशन के तहत कैदी बन जाओगे 487 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 और शायद इस युद्ध से ज़िंदा बच निकलोगे। 488 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 पर अगर तुमने भागने का फैसला लिया, 489 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 तो पकड़े जाने पर, तुम्हें जासूस क़रार दिया जाएगा और शायद मौत की सज़ा दी जाएगी। 490 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 तुम समझ रहे हो? 491 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 हाँ। 492 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 तो तुम्हारा क्या फैसला है? आत्मसमर्पण? या भागना चाहते हो? 493 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 क्रैंक? वही है? वही अफ़्रीका है? 494 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 हाँ, वही है। पायलट, दल के लिए। अफ़्रीका बिल्कुल सामने है! 495 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 कमांड, नैविगेटर। 496 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 क्रॉज़, क्या हम वहीं हैं जहाँ हमें होना चाहिए? 497 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 क्योंकि अगर नहीं हैं, तो हम उस रेत में उतरेंगे। 498 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 हाँ। 499 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 हमें जल्द ही 184 डिग्री पर बेस दिख जाना चाहिए। 500 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 क्रॉज़, हमारे पास ईंधन काफ़ी कम है। तुम्हें इस बारे में पक्का यक़ीन है? 501 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 मैं सच कह रहा हूँ, सज्जनों। उतने ही यक़ीन से, जितने यक़ीन से पढ़ और गिनती कर सकता हूँ। 502 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 चलो भी। 503 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 रास्ते पर दोराहे, क्रॉज़। 504 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 अब उस पहेली का जवाब दे सकते हो। 505 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 उस पहेली का जवाब है, 184। चौकन्ना रहो। 506 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 शायद मुझे वह दिख रहा है। 507 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 सामने। हल्का दाएँ। 508 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 काफ़ी क़रीब थे, क्रॉज़। काफ़ी क़रीब थे। 509 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 -अरे, वाह। -ठीक है। बढ़िया काम किया। 510 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 कमांड पायलट, ज़ूटसूट टू के लिए, एयरफ़ील्ड दिख रही है। 511 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 -पायलट, दल के लिए, उतरने की तैयारी करो। -वैलहैला के लिए, लड़कों। 512 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 हम वैलहैला पहुँच गए हैं, दोस्तों। 513 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 लैंडिंग गियर उतारो। 514 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 लैंडिंग गियर उतर रहा है। दायाँ गियर उतर गया है। 515 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 बायाँ गियर उतर गया है। क्वार्टर फ़्लैप। 516 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 शाबाश, लड़कों। 517 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 ए, ब्लेकली, उस पहेली का जवाब क्या था? 518 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 मुझे उम्मीद थी कि तुम इसका जवाब दोगे। 519 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 वैसे, मुझे पक्का यक़ीन है कि यह वैलहैला नहीं है। 520 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 हम पहुँच गए, लड़कों। स्वागत समिति कहाँ है? 521 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 हे भगवान। अफ़्रीका में स्वागत है, लड़कों। 522 00:38:02,824 --> 00:38:06,912 टेलेरमा, एल्जीरिया 523 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 वह रहा एयरस्ट्रिप। दक्षिण में। 524 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 चौथे में ईंधन का दबाव कम हो रहा है। उसे बंद कर रहा हूँ। 525 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 मैं रनवे के लिए तेज़ी से मुड़ूँगा। 526 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 -अब हम दूसरा इंजन खो रहे हैं। -उसे बंद कर दो। 527 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 सारे इंजन बंद हो गए हैं। 528 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 बस। अब हम बस लहरा रहे हैं। 529 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 दो सौ फ़ीट। लैंडिंग गियर उतार रहा हूँ। 530 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 रुको। उससे हमारी गति धीमी हो जाएगी। 531 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 -अब लैंडिंग गियर उतारूँ? -रुको। 532 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 सौ फ़ीट। 533 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 रुको। 534 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 अभी। 535 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 दायाँ लैंडिंग गियर उतर गया है। 536 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 बायाँ उतर गया है। फ़्लैप एक-चौथाई पर हैं। 537 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 देर आए दुरुस्त आए। 538 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 हाँ। चलो वह कूबलवैगन लेकर चलें। 539 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 मैंने तुम्हें पकड़ लिया है। 540 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 तुम लोग ठीक हो? 541 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 -हाँ। -ए, नॉर्म। 542 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 -तुम ठीक हो? -विमान से मेडिकल किट उतारो। 543 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 -चलो इन लोगों को गाड़ी में बिठाएँ। -दोस्तों, मैं ठीक हूँ। 544 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 -इसे गाड़ी में बिठाओ। किड की बात सुनो। -उठाओ। 545 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 -उसकी देखभाल करना, ठीक है? -मैंने संभाल लिया है। 546 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 -मेजर, मैंने इसे संभाल लिया है। -पक्का? 547 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 चलो। 548 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 पता नहीं तुम इस चीज़ को कैसे उड़ाकर अफ़्रीका तक ले आए, 549 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 पर रनवे तक नहीं पहुँच पाए। 550 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 वह बिल्कुल वहीं है। 551 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 ठीक है। संभलकर, संभलकर, संभलकर। 552 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 अरे, नहीं। 553 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 -वह कौन है? -नॉर्मन स्मिथ। रेडियो ऑपरेटर। 554 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 मैंने चार फ़ोर्ट खो दिए। 555 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 जानता हूँ। 556 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 -हम में से कितने बच निकले? -इक्कीस में से 11। 557 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 क्लेटर का क्या? कोई पैराशूट? 558 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 मुझे कोई पैराशूट नहीं दिखा। 559 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 हाँ। और कर्ट? 560 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 पता नहीं। 561 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 हाँ, बिडिक जैसा है, 562 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 शायद वह अभी श्नाप्स की बोतल से चुस्की ले रहा होगा। 563 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 हम इससे ज़रूर उबरेंगे। चलो। इस पर विश्वास करना बंद मत करो। 564 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 ज़रूर, बकी। 565 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 अगली बार "मास्टर्स ऑफ़ दी एयर" में 566 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 वह तुम्हारी गाइड है और तुम वही करोगे जो वह कहेगी। 567 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 अपना सामान समेटो, लड़कों। हम घर लौट रहे हैं। 568 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 ये सारे नए चेहरे… 569 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 मेजर इगन। मेजर क्लेवेन। 570 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 शायद तुम्हारा चेहरा ही आख़िरी सुंदर चेहरा है जो मैं कभी देखूँगा। 571 00:42:23,377 --> 00:42:25,128 लगता है कि हम सच में कुछ करने वाले हैं। 572 00:42:25,212 --> 00:42:26,588 हाँ, तुम ज़रूर कुछ न कुछ करोगे। 573 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 उन सैनिकों के नाम जो आज रात को यहाँ मौजूद नहीं हैं, जिन्हें मौजूद होना चाहिए था। 574 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 जर्मन। उन्होंने हमारे नेटवर्क में घुसपैठ करने के कई तरीके आज़माए हैं। 575 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 अगर हम मारे गए, वे हमें भी याद नहीं रखेंगे। मानो हमारा कोई वजूद ही नहीं था, बक। 576 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 बेबी फ़ेस का क्या हुआ? क्या वह मर चुका है? 577 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता