1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Asento! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 Lepo, hyvät herrat. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 Päivälleen vuosi sitten - 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 8. ilmavoima lähetti ensimmäisen täyslaidallisensa. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 Se koostui kahdestatoista B-17:stä. 6 00:00:46,672 --> 00:00:52,678 Nyt kahdeksas lähettää täyslaidallisen kolmella ilmavoimien iskujoukolla. 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 Hyvä. -Yhteensä 376 raskasta pommikonetta - 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 ja 240 hävittäjää. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 Ei paha. -Niin. 10 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 Se on ihmiskunnan historian suurin ilmasotalaivasto! 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,272 Hyvä! 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 Hyvä! 13 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Me olemme ensimmäisessä iskujoukossa, 14 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 jonka kohteena on Regensburgissa Messerschmitt 109 -moottorien tehdas. 15 00:01:15,993 --> 00:01:19,580 Toinen ja kolmas iskujoukko iskevät kuulalaakeritehtaisiin - 16 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 Schweinfurtissa. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Yksikään sotalaite ei liiku ilman kuulalaakereita. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,630 Jos onnistumme, 19 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 pysäytämme Saksan tuotannon kuukausiksi. 20 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Pelastamme ties kuinka monta henkeä. 21 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Alikersantti. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Hyvä luoja. -Voi pojat. 23 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 Tämä on Regensburg. 24 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 Mietitte kai, että on pitkä lentoaika sakujen alueen yllä. 25 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Se onkin. 26 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Emme ole yrittäneet niin syvälle. 27 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Mutta mahtavalla 8:nnella on suunnitelma. 28 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Majuri Bowman. 29 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Anna palaa, Red. 30 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Se on kolmen iskun yhdistelmä. 31 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 Sakut pystyvät puolustamaan vain yhtä. 32 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Toteutus ja ajoitus ovat siis elintärkeitä. 33 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Majuri. 34 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Miksi punainen viiva johtaa Afrikkaan? 35 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 Luonteenomaisen fiksu kysymys. 36 00:02:37,908 --> 00:02:39,868 Vastaan kohta, jos sopii. 37 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 No niin. Naurakaa nyt. 38 00:02:42,538 --> 00:02:45,082 Kolme iskuryhmää kokoontuvat Kanaalin yllä… 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,334 ALKUPISTE - VAIKUTUSPISTE KOKOONTUMISPISTE 40 00:02:47,417 --> 00:02:48,502 …ja jakaantuvat tässä. 41 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 Luftwaffe pystyy puolustautumaan kunnolla vain - 42 00:02:52,381 --> 00:02:54,007 ensimmäistä iskujoukkoa vastaan - 43 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 ennen kuin joutuu hakemaan panoksia ja polttoainetta. 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Ja kun se pääsee taas ilmaan, 45 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 toinen ja kolmas iskujoukko pudottavat pommejaan - 46 00:03:03,225 --> 00:03:07,855 kuulalaakeritehtaaseen Schweinfurtissa, kun me pudotamme pommimme Regensburgiin. 47 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Vastaan nyt kysymykseesi, Curt. 48 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Kun saimme… Miten sanoisin tämän? 49 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 …lähestymisen paskimman osan - 50 00:03:14,778 --> 00:03:19,825 ja valtaosan vihollishävittäjien iskusta, johto keksi nerokkaan suunnitelman, 51 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 joka varmasti häkellyttää sakuja, 52 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 kun emme ilmesty paluumatkaan. 53 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 Koska suuntaatte Afrikkaan, hyvät herrat. 54 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 12. ilmavoima ottaa teidät avosylin vastaan kylmän oluen - 55 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 ja hummerin kera. 56 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 Se on kuin loma. Pidätte kaikki oluesta. 57 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Jos lykästää. 58 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Kiitos, Red. 59 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 Nyt huonoja uutisia. 60 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 Lennostomme on Peräpään Charlie. 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Laivueen huonoin paikka. 62 00:03:52,191 --> 00:03:53,400 Joo, joo. 63 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Ei mitään arvoa hengellä. 64 00:03:57,821 --> 00:04:02,242 Johtolaivue on 418. Majuri Kidd on rykmentin johtava lentäjä. 65 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 Lisäksi majuri Egan lentää kapteeni Cruikshankin koneessa - 66 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 pommitusrykmentin lentävänä varajohtajana. 67 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Majuri Veal johtaa 349:nnen ja 351:sen korkeaan asemaan… 68 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Tuliko minusta matkustaja? 69 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 Ilmeisesti. 70 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Sillä lailla. 71 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Meillä näyttäisi olevan hieman hankala sää - 72 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 varhain aamulla. Stormy? 73 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Minäpä arvaan. Sataa. -Täysin varmasti. 74 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Se pitää paikkansa. 75 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 Tänään tukikohdan yllä - 76 00:04:34,149 --> 00:04:37,611 pilvipeite on noin puoliksi sumupilveä 4 000 jalassa. 77 00:04:37,694 --> 00:04:40,781 Yläpuoli… -Mikä helvetti lentävä varajohtaja on? 78 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 En tiedä. 79 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 Etkö liity siihen mitenkään? -Näkyvyys on… 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Mitä? 81 00:04:48,372 --> 00:04:50,707 Pilvet suojaavat hyvin Alppien yllä - 82 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 ja matkalla etelään Afrikkaan. 83 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Kiitos, Stormy. 84 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Tehtävän menestys riippuu kaikkien kolmen iskujoukon - 85 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 tarkasta koordinaatiosta Kanaalin yllä. 86 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 Jos emme kokoonnu synkassa, 87 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 ei tule peippausta. 88 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Se on harhautus urheilupuheessa. 89 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 Kello on 5.20 kymmenen sekunnin päästä. 90 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Lykkyä tykö. 91 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 Nähdään parin päivän päästä. 92 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Aika. 93 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Tässä lähtöselvitys lentokoneelle 567. 94 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Kaikille koneille tiedoksi. Lähtö on viivästynyt sumun takia. 95 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Koko lennosto saa odottaa. Odottakaa lisäohjeita. 96 00:05:57,858 --> 00:06:03,030 Lähtöselvitys, tässä lentokone 567. Kuitti viivytykselle. Odotamme. Loppu. 97 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 "Herra, varjele ja ohjaa miehiä, jotka lentävät - 98 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 läpi laajan taivaan. 99 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Ole heidän mukanaan ilmassa synkkenevissä myrskyissä ja auringonpaisteessa. 100 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Sinä, joka pidät hellällä voimalla tasapainoiset linnut ilmassa. 101 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Sinä lauhkeatuulinen, ole lähellä, jotteivät he seurassasi pelkää." 102 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 Kaikki kolme iskujoukkoa ovat jumissa. 103 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Puolen tunnin viivytys. 104 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 "…lentää yksinäisiä reittejä taivaan alla." 105 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Olet menossa kiirastuleen ja saavut tienhaaraan. 106 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 Yksi tie johtaa Valhallaan, 107 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 toinen helvettiin. Kadotukseen. 108 00:06:45,864 --> 00:06:49,826 Kummallakin tiellä on peikko. Yksi peikko puhuu aina totta. 109 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Toinen on hankala pikku paska. Se valehtelee aina. 110 00:06:53,080 --> 00:06:56,750 Mikä kysymys sinun pitää esittää, jotta tiedät oikean tien? 111 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Jestas sentään. 112 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 Hei, luutnantti. Vieras. -Laatunainen. 113 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Odottakaa vielä puoli tuntia. 114 00:07:08,470 --> 00:07:12,975 Kerrotko koskaan hyviä uutisia, Garcia? -Valita lentotoimintaosastolle. 115 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Hei! Tiukkasävyinen kirje tulee perässä! 116 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Taas puolen tunnin viivytys, kaverit. 117 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Miksemme voi lähteä? 118 00:07:23,235 --> 00:07:25,237 Koska emme pysty. On sumuista. 119 00:07:25,946 --> 00:07:27,531 Eikö lentäjiä koulutettu siihen? 120 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 Niin. Siitähän heille maksetaan. 121 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Toki. 122 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 He osaavat lentää ylösalaisin tikkari suussa. 123 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 Mutta jos kiitotiellä on lehmä… 124 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 Lehmä kiitotiellä? 125 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Mistä keksit tällaista paskaa, Quinn? 126 00:07:40,377 --> 00:07:43,630 Olemme lentävässä linnoituksessa. Pärjäämme lehmälle. 127 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 Alice ei ole Buick, Baby Face. 128 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Se on peltipurkki. 129 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Jos törmäämme lehmään, kone rutistuu kuin haitari. Ja me mukana. 130 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Näen lehmäsi. 131 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Papupata, papupata, papupata, pam. 132 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Tekisin lehmästäsi jauhelihaa. 133 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Bucky. 134 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Bucky. 135 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 Bucky. -Niin, Crank? 136 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Miten sait lentoluvan Hardingilta? 137 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 Mitä tarkoitat? 138 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Sinä, Buck, Veal ja Kidd. 139 00:08:19,333 --> 00:08:21,084 Kolme laivueen komentajaa ja adjutantti. 140 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Paljon munia yhdessä korissa. 141 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 En ole nähnyt tällaista natsamäärää yhdessä tehtävässä. 142 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 En olisi jättänyt tätä väliin. 143 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Hetki. Kysytkö, oletko hyvä peikko? 144 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Et, mutta olet lähempänä. 145 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 Olet fiksumpi kuin luulin, Croz. 146 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 Kymppi vetoa, että 2. ja 3. iskujoukko - 147 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 ovat jo ilmassa. -Ei. 148 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 Eivät he iskisi ennen ryhmittymistä kanssamme. 149 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 Entä jos he iskevät? 150 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 Sitten tämä nerokas suunnitelma on paskana. 151 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Tule tänne, Meatball. Tule nyt. Hyvä poika. 152 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Hei, Buck. 153 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Hei, Curt. 154 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 Hernerokkasumua. 155 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 Niin on. 156 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 Kotona on tällaista sumua. 157 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 Pelkäsin sitä pienenä. 158 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Kukaan ei pidä sumusta. 159 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Miten pojillasi menee? 160 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Hermona kuin jänöt. 161 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Minä en. 162 00:09:47,337 --> 00:09:48,255 Oloni on hyvä. 163 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Tuntuu, että tämä voisi olla tärkeä. 164 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 Se onkin. -Voisimme tehdä kunnolla vahinkoa. 165 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 No, 166 00:10:00,976 --> 00:10:02,603 parasta palata jänöjen luo. 167 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 Nähdään Algeriassa. 168 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Nähdään siellä. 169 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Tässä. 170 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 LeMay haluaa meidät ilmaan. Hän ei halua odottaa muita. 171 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Mitä tarkoitatte? 172 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 Muiden pitää ottaa kiinni. 173 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Moottorit käyntiin klo 6.40. Ampukaa valoraketti merkiksi. 174 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Käskystä. 175 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Lähetämme heidät helvettiin. 176 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Yksin. 177 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 PERUSTUU DONALD L. MILLERIN KIRJAAN 178 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 TAIVAS BELGIAN YLLÄ NELJÄ TUNTIA KOHTEESEEN 179 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 Johtava lentäjä miehistölle. 180 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Näkyykö muita iskujoukkoja? 181 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 Radio, ei. -Kylki, ei. 182 00:13:59,298 --> 00:14:00,340 Perä, ei. 183 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 Ei näy. 184 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Ei näy. 185 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 He sanoivat muuta, helvetti! 186 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 Meidän piti saada valtaosa siitä. 187 00:14:15,647 --> 00:14:19,610 Joo, tiedän. Muiden iskujoukkojen piti tulla perässämme - 188 00:14:19,693 --> 00:14:22,821 estämään toinen hyökkäys. Missä he ovat? 189 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Via, etkö varmasti näe ketään? 190 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 En yhtäkään. Yhä yksin. 191 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Crank, voisimmeko päästä lähemmäksi Blakelyä? 192 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Onnistuu. 193 00:14:40,088 --> 00:14:41,256 Takapenkkikuski. 194 00:14:41,798 --> 00:14:42,841 Aivan, Crank. 195 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Takapenkkikuski varalla. 196 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Yritä nyt, Buck. Pysy vauhdissamme. 197 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 Muut divisioonat tekivät näköjään oharit. 198 00:14:55,437 --> 00:14:56,772 Olemme omillamme. 199 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Ilmatorjuntatuli on laiskaa. 200 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 Jättävät tilaa hävittäjille. 201 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Hitto! Hävittäjiä klo 10:ssä matala! 202 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 Menevät Buckin kimppuun. 203 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Hävittäjiä klo 2:ssa! 204 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 Klo 9 matala. Lisää saksalaisia. 205 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 Ammun ysiä! -Lisää hävittäjiä. Klo 2 tasalla. 206 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Osuin, senkin paskiainen! 207 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Lisää klo 11:ssä matala! 208 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 Käyvät Claytorin kimppuun! 209 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Vasempaan siipeen osui. 210 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Kone vetää vasempaan. 211 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Vasen laippa lukittunut ylös. Kompensoin. 212 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 Raketteja klo 2:ssa! -Hittolainen! 213 00:16:10,804 --> 00:16:12,848 Hitto! He osuivat Cleveniin. 214 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Norman? Strout? 215 00:16:17,019 --> 00:16:21,690 Menetämme nopeutta. Pitää lisätä tehoa. -Tee se. Norman! Strout! 216 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 Täällä ollaan. 217 00:16:25,736 --> 00:16:28,697 Mitä vaurioita on? -Sähköt ja happiletkut. 218 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 Entä pommitähtäin? -Tarkistan. 219 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Tähtäin kunnossa! 220 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 Kaksi 190:tä klo 2:ssa. 221 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Latauskahva on irronnut! 222 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Klo 2 matala! 223 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Jessus. Niitä tulee kaikkialta! 224 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Osuin yhteen! 225 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Koko laivue klo 10:ssä matala! 226 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Hitto! Buckiin osui. 227 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 Ja hitot. Menen alas keulaan. 228 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 Kuitti. 229 00:17:21,791 --> 00:17:23,210 Klo 7 matala! 230 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 Toinen klo 2:sta! 231 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 No niin, Murph. Otan aseen. 232 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 Selvä. 233 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Klo 10 matala! Perä keulaan, tulossa suuntaanne. 234 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 Klo 2 korkea! -Ne hajaantuvat, Murph! 235 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 Menevät Buckin kimppuun. 236 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 Hävittäjiä klo 2:ssa korkea! 237 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 Kuitti. Näen ne. Ampukaa niitä, pojat. 238 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 Menevät toisen parven kimppuun. 239 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Perä Clevenille. Hummelin kone on mennyttä. 240 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Näetkö laskuvarjoja? 241 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 Kaikki kymmenen, mutta Claytor on pulassa. 242 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Kone vetää pahasti. Hän jää muodostelmasta. 243 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 Menetämme polttoainetta. -Näen sen. 244 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Vasen siipi palaa. 245 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 Hypätäänkö, Roy? 246 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Roy! Pitäisikö hypätä? 247 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Hypätäänkö? 248 00:18:32,738 --> 00:18:36,408 Lentäjä miehistölle, jättäkää alus. Hypätkää! Jättäkää alus! 249 00:18:36,491 --> 00:18:39,912 Käskitkö jättää aluksen? -Joo, jumalauta! Pommit irti ja hyppää! 250 00:18:40,495 --> 00:18:43,707 Lentäjä pommittajalle. Avaa pommiluukut! -Kuitti. 251 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Lorch, pudota kaikki pommit. 252 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Pallotorni miehistölle. Olen jumissa. 253 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 En pääse pois tornista. -Miten niin et pääse? 254 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 Nostolaite on jumissa. 255 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 Se ei kampea. 256 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Quinn! Auta minut ulos. 257 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 Quinn, auta minua. -Työnnä! 258 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Työnnä kolmannella. 259 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 Yritän! -Yksi, kaksi, kolme. 260 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Onnistu nyt! 261 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Työnnä, Baby Face! Auta minua! 262 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Yritä, Quinn! Ole kiltti! 263 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Auta minut pois täältä. Ole kiltti! 264 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Olen pahoillani. 265 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Mitä tarkoitat? Ei! 266 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Ei! 267 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Ei! 268 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Tule takaisin, Quinn! Quinn, ole kiltti! 269 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 En pysty. -Päästä minut täältä! 270 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Auta! 271 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 En pysty. 272 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Päästä minut ulos! Ole kiltti! Quinn! 273 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 Olen pahoillani. Anteeksi. -Ei! 274 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Perä johtavalle lentäjälle. Koko toinen parvi on mennyttä. 275 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Jessus. Kuitti, perä. 276 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 Meidän pitää liittyä 418:nteen. 277 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Redmeatin johto Redmeatin laivueelle, liitymme Paceriin. 278 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Kuittaan, Redmeatin johto. Lisätään tehoa. 279 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Nousemme suojaan 418:nnen luo. 280 00:21:51,395 --> 00:21:54,940 Perä lentäjälle, 350:nnen viimeinen parvi on mennyttä. 281 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 Loput yrittävät seuraamme. 282 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Kuitti. 283 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Vauhtia. 284 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Tässä. 285 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Ilmassa on joka Luftwaffen tukikohta Belgiassa. 286 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 Ja aloituspisteeseen on yhä yli kolme tuntia matkaa. 287 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 KOHDE 288 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Raketteja tulossa. Klo 7:ssä! 289 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Kiesus! 290 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Smith, raportoi! 291 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Smith! Smith, raportoi! 292 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Smith kaatui. Hän ei hengitä. 293 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Kylki Clevenille. Smith on kuollut. 294 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Hävittäjiä klo 11:ssä korkea! 295 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 Helkkari! 296 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Helkkari! 297 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 Oletko kunnossa? -Olen. 298 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 Palaa sitten aseesi ääreen. 299 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Pääsähköpaneeliin osui. 300 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 Kuinka pahasti? -Generaattori ei toimi. En tiedä. 301 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Kylki lentäjälle. Biddickiin osui. 302 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Paine laskee kaikkialla. Kaikki järjestelmät. Menetämme koneen. 303 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Emmepäs. 304 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Ei! 305 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Dickie! Ei! 306 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Best! Tänne ja heti! 307 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Hän nojaa ohjaimiin. Irrota hänet. 308 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Vedä hänet taakse. 309 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 Miten hän voi? -Hän taitaa olla kuollut. 310 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Ei, Dickie. Dickie, herää! 311 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Helvetti! 312 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Kone ei kestä. Meidän pitää hypätä. 313 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Lentäjä miehistölle. Hypätkää! 314 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Tässä varjosi, Curt. 315 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Hän hengittää! 316 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Pysy tajuissasi. 317 00:24:06,405 --> 00:24:08,740 Vien sinut turvaan. Kuuletko? 318 00:24:08,824 --> 00:24:10,534 Et voi laskeutua tällä! 319 00:24:10,617 --> 00:24:12,411 Voinpas. Muuten hän kuolee. 320 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 Varjo on paras mahdollisuus! 321 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 Hän kuolee kuitenkin, luutnantti. -Eipäs! 322 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Pitää hypätä! Tule! 323 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 Mene. Tulen heti perässä. Mene! -Lupaa minulle! 324 00:24:23,255 --> 00:24:27,384 Tulen perässäsi. Pidän koneen vakaana hyppyjä varten. Mene! 325 00:24:28,260 --> 00:24:31,763 Sinun pitää hypätä! -Tulen heti perässäsi. Mene! 326 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Saan meidät alas, Dick. Minä ohjaan. 327 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 Tuonne noin. Näetkö sen? Tuo pitkä niitty. 328 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Dickie, pysy tajuissasi. 329 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Anna mennä, Curt. Lennä kuin enkeli. 330 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 Luoja. 331 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 Toinen ja kolmas iskujoukko ylittivät Kanaalin. 332 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Viisi tuntia myöhässä. 333 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Jumala auttakoon poikiamme. 334 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 Klo 1 korkea! 335 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 Osuiko sinuun? -Ei. Entä sinuun? 336 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Ei. 337 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Paapuurin siivessä on nestevuoto. 338 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Ohjaustanko jumittaa johonkin. 339 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Vasen peräsinpoljin tuntuu löysältä ja vain oikea toimii. 340 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 Kompensoi! -En voi. Auta minua. 341 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 Kone voi olla mennyttä. Se ei reagoi. 342 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 Me pärjäämme. Käytetään kaasua ja trimmiä. 343 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 Liian vaikeaa. Pitää hypätä. Kolmosmoottorikin palaa. 344 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 Lentäjä miehistölle, valmistautukaa hyp… -Paskiainen! 345 00:26:41,685 --> 00:26:46,106 Istumme tässä ja kestämme sen. Kuuletko? Kestämme sen. 346 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Johtava lentäjä miehistölle. Jatkamme tehtävää ilmassa pysymisen ajan. 347 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Tarkistakaa, osuiko polttoainesäiliöön. 348 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 Suunnistaja lentäjälle. Näen sen. Meillä on vuoto. 349 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 Kuitti. 350 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 Sakut lähtevät näköjään tankkaamaan. 351 00:27:05,501 --> 00:27:06,752 Pysykää tarkkoina. 352 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 He tankkaavat. 353 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Miltä näyttää, Croz? 354 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 Suunnistaja komentajalle. Osumme alkupisteeseen. 355 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 Komentaja, kuitti. 356 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Valoraketti ammuttu! 357 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Alkupisteet. 358 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 30 sekuntia pommien pudotukseen. Valmistaudu luovuttamaan kone. 359 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Trimmaan. 360 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 Ja pysyn suunnassa 155. 361 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Autopilotti asetettu, servot päällä. Lentäjä pommittajalle, sinun koneesi. 362 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Kuitti, minun koneeni. 363 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 Hävittäjiä, klo 10:ssä korkea! Lähestyvät! 364 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Osuin siihen paskiaiseen. 365 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 Pommiluukut avautuvat. 366 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Valmistaudu pudottamaan. Me hoidamme sen, pojat. 367 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Pommit irti! 368 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Siitä saatte. 369 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Pommit irti! 370 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Jessus. Kappas vain. 371 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Johtava lentäjä pallotornille. Miten meni? 372 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Se tehdas… on mennyttä. 373 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Tehtävä suoritettu, pojat. 374 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Mennäänkö nyt kotiin? 375 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Ei vielä, Strout. Meillä on pikku varikkokäynti Afrikassa. 376 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 FLANDERS, BELGIA 377 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Ei hätää. Minä… 378 00:29:23,263 --> 00:29:24,223 Saksalainen? 379 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 Olen amerikkalainen. 380 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Américain? 381 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 Voitteko auttaa minua? 382 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 Odota tässä. 383 00:29:35,734 --> 00:29:36,693 Amerikkalainen. 384 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 Oletko varma? 385 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Olen. 386 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 ITALIAN ALPIT - VIISI TUNTIA ALGERIAAN 387 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Komentava lentäjä perälle, montako takanamme on? 388 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Perä komentavalle lentäjälle, yhdeksän. 389 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 He ovat hajaantuneet oikealle ja vasemmalle. 390 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Onko Clevenin kone mukana? 391 00:29:56,046 --> 00:29:58,382 Aivan paskana ja kaukana jäljessä - 392 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 mutta ovat yhä mukana. 393 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Kuitti. 394 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Menzie, vetää vasempaan. Miltä korkeusvakaimet näyttävät? 395 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Vasen on hajalla. 396 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Se ei toimi. 397 00:30:23,282 --> 00:30:25,367 Perä lentäjälle. Menetimme taas koneen. 398 00:30:26,076 --> 00:30:27,160 Taisi olla Oakes. 399 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Kuitti. 400 00:30:29,872 --> 00:30:33,292 Majuri, en tiedä, kauanko kestämme. -Me pärjäämme. 401 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 Jos hyppäämme, pitäisi… -Me selviämme. 402 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 Korkeusvakaimen kaapeli on hajalla. 403 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 En aio viettää sotaa vankileirillä. Aiotko sinä? 404 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Seuraavatko Menzie, Hollenbeck ja DeMarco? 405 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Perä lentäjälle. DeMarco pysyy mukana. 406 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Hollenbeck jättää aluksen. Kahdeksan varjoa. 407 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Yhdeksän. Kaikki kymmenen. 408 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 Se on hyvä, Menzie. 409 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 Norman. Strout. Miten menee? 410 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 Olemme kunnossa! 411 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Nautimme maisemista ja raikkaasta, ohuesta ilmasta. 412 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Hyvää työtä. Kiva, että olitte mukana. 413 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 Sama pätee linnoituksen muuhun roskasakkiin. 414 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 Hienoa työtä. 415 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Hei, Doug. 416 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Niin? 417 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Milloin menetimme Biddickin? 418 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 Minä en ehtinyt kirjata sitä lokiin. 419 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Jessus, Croz. Tuskin koko lennostossa yksikään helvetin suunnistaja - 420 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 ehti kirjata lokeja. -Haluan vain toimia oikein. 421 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Tiedän, Croz. 422 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 He kai putosivat klo 11.00. 423 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Niin. Selkis. Klo 11.00. 424 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 VÄLIMEREN YLLÄ - KAKSI TUNTIA ALGERIAAN 425 00:32:13,267 --> 00:32:16,019 SIIRRÄ POLTTOAINETTA VASTA, KUN TASO ON ALLE 380 LITRAA PER MOOTTORI 426 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Alle 2 300. 427 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Lentäjä suunnistajalle. Alle 2 300 litraa jäljellä. 428 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Riittääkö se Afrikkaan? 429 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Ei, majuri. Tällä vauhdilla tarvitsemme 2 850 litraa. 430 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 Sitä on vuotanut alkupisteestä asti. 431 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Kuitti. 432 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Johtava lentäjä miehistölle. Kantamaa pitää venyttää. 433 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Pudottakaa kaikki irtonainen. Pommitähtäin, aseet, ammukset, kaikki. 434 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Pommittaja lentäjälle. Sanoitko pommitähtäimeni? 435 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Olemme meren yllä, Norm. Sakut eivät saa sitä. 436 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 Luovu siitä. 437 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Irrota torni. 438 00:33:08,739 --> 00:33:13,452 Lentäjä ylätornille, miltä siellä näyttää? -Rähjäiseltä, mutta pärjätään. 439 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Garrison, miltä jälkeen jääneet näyttävät? 440 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 DeMarco on kunnossa. Cleven keventää konetta. 441 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Van Noy näyttää laskeutuvan mereen. 442 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Suunnistaja lentäjälle, 443 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 Van Noy laskeutui pehmeästi mereen. Noin 350 mailia maasta. 444 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Kuitti. 445 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Onko se hyvää? 446 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 On. 447 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Louise. 448 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Käänny ympäri. 449 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Et tiedä nimeäni ja unohdat kasvoni. Käykö? 450 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 Käy. 451 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 Haluatko paeta Englantiin? 452 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 Haluan. -Voin auttaa. Mutta tiedä tämä. 453 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 Jos antaudut saksalaisille nyt, 454 00:34:19,560 --> 00:34:22,353 Geneven sopimuksen mukaan sotavankina - 455 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 selviytynet sodasta hengissä. 456 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Mutta jos yrität paeta - 457 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 ja jäät kiinni, sinua kohdellaan vakoilijana ja luultavasti teloitetaan. 458 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Ymmärrätkö? 459 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Ymmärrän. 460 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 Ja kumman valitset? Antautumisen? Vai paon? 461 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Crank. Onko tuo Afrikka? 462 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 On se. Lentäjä miehistölle, Afrikka suoraan edessä. 463 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Komentaja, suunnistaja. 464 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 Croz, olemmeko oikeassa paikassa? 465 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 Muuten laskeudumme hiekalle. 466 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Niin. 467 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Tukikohta pitäisi näkyä suunnassa 184 pian. 468 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Croz, lennämme pelkillä huuruilla. Oletko varma siitä? 469 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Puhun totta, hyvät herrat. Niin varmasti kuin osaan lukea ja laskea. 470 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 Näy nyt. 471 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 Olemme risteyksessä, Croz. 472 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 Arvoituksen vastaus olisi tarpeen. 473 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Vastaus siihen on 184. Pitäkää silmät auki. 474 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 Taidan nähdä sen. 475 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 Klo 12. Ja vähän yli. 476 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Riittävän lähellä, Croz. 477 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 Voi hitsi. -Hienoa. Hyvää työtä. 478 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Komentava lentäjä Zootsuit 2:lle, lentokenttä näkyvissä. 479 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 Lentäjä miehistölle. Valmiina laskuun. -Valhallaan, pojat. 480 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Valhalla, täältä tullaan. 481 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 Laskutelineet alas. 482 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 Laskutelineet laskeutuvat. Oikea alhaalla. 483 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Vasen alhaalla. Neljänneslaipat. 484 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Hyvää työtä, pojat. 485 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Hei, Blakely, mikä sen arvoituksen vastaus oli? 486 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Toivoin sinun kertovan. 487 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 Aika varmasti tämä ei ole Valhalla. 488 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Onnistuimme, pojat. Missä vastaanottokomitea on? 489 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Luoja. Tervetuloa Afrikkaan, pojat. 490 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 Tuolla kiitotie on. Etelässä. 491 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 Nelosen polttoaineen paine laskee. Lepuutan. 492 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Käännyn tiukemmin kiitotielle. 493 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 Nyt kakkosmoottori hajoaa. -Lepuuta se. 494 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Kaikki moottorit lepuutettu. 495 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Se siitä. Nyt olemme liidokki. 496 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 200 jalkaa. Laskutelineet alas. 497 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Odota. Se hidastaa meitä. 498 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 Laskutelineet nyt? -Odota. 499 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Sata jalkaa. 500 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 Odota. 501 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Nyt. 502 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Oikea laskuteline alhaalla. 503 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Vasen alhaalla. Laipat neljänneksellä. 504 00:39:31,538 --> 00:39:35,792 Parempi myöhään. -Niin. Haetaan se Kübelwagen. 505 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Autan sinua. 506 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 Oletteko kunnossa? 507 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 Olemme. -Hei, Norm. 508 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 Kaikki hyvin? -Ota ensiapupakkaukset koneesta. 509 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 Laitetaan kundit autoon. -Olen kunnossa. 510 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 Hänet autoon. Kuunnelkaa Kiddiä. -Ylös. 511 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 Hoitakaa häntä. -Minä autan. 512 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 Majuri, tuen häntä. -Tuetko? 513 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Tule. 514 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 En tiedä, miten lensit tuolla Afrikkaan asti - 515 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 muttet osunut kiitotielle. 516 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Se on tuossa noin. 517 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 No niin. Varovasti. 518 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 Voi pojat. 519 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 Kuka hän on? -Norman Smith, radisti. 520 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 Menetin neljä konetta. 521 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Tiedän. 522 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 Moniko meistä selvisi? -21:stä 11. 523 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 Entä Claytor? Näkyikö varjoja? 524 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 Minä en nähnyt yhtään. 525 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 Niin. Entä Curt? 526 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 En tiedä. 527 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 Biddickin tuntien - 528 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 hän kai siemailee snapsia pullosta juuri nyt. 529 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Me selviydymme tästä. Älä nyt. Älä menetä uskoasi siihen. 530 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Toki, Bucky. 531 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 SEURAAVASSA JAKSOSSA… 532 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Hän on oppaanne, ja tottelette häntä. 533 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Kerätkää kamanne. Lähdemme kotiin. 534 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Kaikki ovat uusia kasvoja… 535 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Majuri Egan. Majuri Cleven. 536 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Saatat olla viimeinen näkemäni kaunotar. 537 00:42:23,377 --> 00:42:25,128 Tuntuu, että teemme jotain. 538 00:42:25,212 --> 00:42:26,588 Niin todellakin teette. 539 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Kavereille, joiden pitäisi olla täällä mutteivät ole. 540 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Saksalaiset ovat yrittäneet soluttautua verkostoomme. 541 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Jos putoamme, meitäkään ei muisteta. Kuin meitä ei olisi ollut, Buck. 542 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Mitä Baby Facelle tapahtui? Kuoliko hän? 543 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Tekstitys: Jari Vikström