1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Valvel! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 Vabalt, härrased. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 Päeva pealt aasta tagasi 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 korraldas 8. õhuarmee oma esimese maksimaalse ulatusega rünnaku. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 Selles osales kaksteist B-17 pommitajat. 6 00:00:46,672 --> 00:00:50,551 Täna korraldab 8. õhuarmee maksimaalse ulatusega rünnaku, 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,678 milles osaleb kolm õhuväe sihtjõudu. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 Jaa. - Kokku lendab 376 pommitajat 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 ja 240 hävitajat. 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 Pole paha. - Jah. 11 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 See on inimkonna ajaloo suurim lennukiarmaada. 12 00:01:03,397 --> 00:01:04,272 Jaa! 13 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 Jaa! 14 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Niisiis, meie oleme esimeses sihtjõus 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 ja ründame Messerschmitt 109 mootoritehast Regensburgis. 16 00:01:15,993 --> 00:01:20,539 Teine ja kolmas sihtjõud annavad löögi kuullaagritehasele Schweinfurtis. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Ja ükski sõjamasin ei suuda kuullaagriteta liikuda. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,630 Kui meid saadab edu, 19 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 lööme Saksa tootmise kuudeks käpuli. 20 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Võimatu on öelda, mitu elu me päästa võime. 21 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Vanemseersant. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Püha issand. - Ah sa mait. 23 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 See on Regensburg. 24 00:01:57,409 --> 00:01:58,994 Küllap mõtlete, 25 00:01:59,077 --> 00:02:02,456 et tuleb päris kaua fritsude territooriumi kohal lennata. 26 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Tulebki. 27 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Me pole iial püüdnud nii sügavale tungida. 28 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Ent vägeval 8. õhuväel on plaan. 29 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Major Bowman? 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Anna tuld, Red. 31 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Tegemist on kolme löögi komboga 32 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 ja fritsud saavad end vaid ühe löögi eest kaitsta. 33 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Nii et teostusel ja ajastusel on ülioluline roll. 34 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Major? 35 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Miks punane joon Aafrikani ulatub? 36 00:02:36,114 --> 00:02:39,868 See on sulle omaselt tark küsimus, Curt. Ja vastan sellele peagi. 37 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Hüva. Naerge aga. Hea küll. 38 00:02:42,538 --> 00:02:45,082 Kolm sihtjõudu kohtuvad väina kohal… 39 00:02:47,417 --> 00:02:48,502 ja lähevad siin lahku. 40 00:02:49,545 --> 00:02:52,297 Luftwaffe suudab osutada arvestatavat vastupanu 41 00:02:52,381 --> 00:02:54,007 vaid me esimesele sihtjõule, 42 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 enne kui peab moona ja kütuse järele baasi naasma. 43 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Ja kui nad uuesti õhku tõusevad, 44 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 peaksid teine ja kolmas sihtjõud pommitama 45 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 Schweinfurti kuullaagritehast 46 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 ja meie pommitame samal ajal Regensburgi. 47 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Vastan nüüd su küsimusele, Curt. 48 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Kuna me tõmbasime… Kuidas seda öelda… 49 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 rünnakus sitema kõrre 50 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 ja tõmbame vaenlase hävitajate tule enda peale, 51 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 tuli ülemustel geniaalne plaan 52 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 tekitada fritsudes pöörast segadust sellega, 53 00:03:22,035 --> 00:03:23,996 et me ei naase pärast missiooni. 54 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 Kuna te suundute Aafrikasse, härrased. 55 00:03:31,545 --> 00:03:35,966 12. õhuvägi võtab teid avasüli vastu jääkülma õlle ja homaarisabadega. 56 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 See on nagu puhkus. Kõigile meeldib õlu. 57 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Kui meil veab. 58 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Aitäh, Red. 59 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 Ja nüüd halvad uudised. 60 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 Oleme oma lennutiivas Päramine Charlie. 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Halvim koht formatsioonis. 62 00:03:52,191 --> 00:03:53,400 Jaa-jaa. 63 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Me elud pole pennigi väärt. 64 00:03:57,821 --> 00:03:59,740 Eesotsas on 418. eskadrill, 65 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 mida juhib grupi juhtpiloot major Kidd. 66 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 Lisaks lendab major Egan kapten Cruikshanki kindluses. 67 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 Ta täidab grupi reservkomandöri kohustusi. 68 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Major Veal juhib 349. ja 351. eskadrilli kõrgemal positsioonil… 69 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Mida? Saan kuradi reisija kaasa? 70 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 Paistab nii. 71 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Heakene küll. 72 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Paistab, et meid ootavad keerulised ilmaolud 73 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 esimestel tundidel. Stormy? 74 00:04:25,849 --> 00:04:27,392 Las ma arvan. Vihma sajab. 75 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 Sada protsenti. 76 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Täitsa õige, söör. 77 00:04:32,356 --> 00:04:37,611 Härrased, täna katavad baasi kohal taevast 50% ulatuses kihtpilved kõrgusel 1200 m. 78 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Lisaks 50%… 79 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 Mis kuradi asi on „reservkomandör“? 80 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Ma ei tea. 81 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 Sinu käsi pole siin mängus? - Nähtavus on… 82 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Mida? 83 00:04:48,372 --> 00:04:53,710 Alpide kohal ja Aafrikasse suundudes on nähtavus hea. 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Aitäh, Stormy. 85 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Missiooni edu sõltub sellest, kui hästi kõik kolm sihtjõudu 86 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 oma tegevust väina kohal koordineerivad. 87 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 Kui me ei koondu sünkroonselt, 88 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 ei saa me söödupetekast asja. 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 See tähendab spordis söödupetet. 90 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 Kümne sekundi pärast on kell 5.20. 91 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Õnn kaasa 92 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 ja kohtume mõne päeva pärast. 93 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Nüüd. 94 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Lennutorn lennukile 567. 95 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Kõigi lennukite õhkutõus on tiheda udu tõttu edasi lükatud. 96 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Kogu lennutiib on hetkel ootel. Jääge ootama järgnevaid juhiseid. 97 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 Lennutorn, siin lennuk 567. 98 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 Sain, ajutine viivitus. Jääme ootele. Kuuldel. 99 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 „Jumal, kaitse ja juhata mehehingi, 100 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 kes taevalaotuses lendavad ringi. 101 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Ole nendega taevas pimedas tormis ja päikesepaistes sulnis. 102 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Sina, kes õrna väega hoiad linde taevakaares laias. 103 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Sina, kes taltsutab tuuli, ole siin, sest siis ei taba neid hirmupiin.“ 104 00:06:27,346 --> 00:06:30,390 Kõik kolm sihtjõudu on ootel. Meil on 30-minutine viivitus. 105 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 „…mehehingi allpool taevavõlvi.“ 106 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Oled purgatooriumis ja jõuad teelahkmele. 107 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 Üks tee viib Valhallasse 108 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 ja teine viib põrgusse, hukatusse. 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 Mõlemal teel on koll. 110 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 Üks koll räägib alati tõtt. 111 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Teine on kaval lurjus ja alati valetab, eks ole? 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,873 Mida sa pead küsima, 113 00:06:54,957 --> 00:06:56,750 et saaksid õige tee valida? 114 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Püha issand. 115 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 Hei, leitnant. Sulle on külaline. - Peen naine. 116 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Ootame veel 30 minutit. 117 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 On sul iial häid uudiseid ka, Garcia? 118 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 Kui sul on kaebusi, räägi operatsioonijuhtidega. 119 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Hei! Saadan karmilt sõnastatud kirja! 120 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Veel pool tundi viivitust, semud. 121 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Miks me ei või õhku tõusta? 122 00:07:23,235 --> 00:07:27,531 Ei saa. Udu on. - Kas piloodid pole selleks valmistunud? 123 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 Jah. Kas neile ei maksta selle eest? 124 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Ikka. 125 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 Nad oskavad pea alaspidi, lutsukomm suus lennata. 126 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 Ent kui lennurajale satub lehm… 127 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 Lehm lennurajal? 128 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Kust sa selle jama peale tuled, Quinn? 129 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Oleme lendavas kindluses. 130 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Lehmast pole meile vastast. 131 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 Alice pole Buick, Beebinägu. 132 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Ta on plekkpurk. 133 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Kui lehmaga kokku põrkaksime, läheks lennuk kortsu ja me oleks sees. 134 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Ma näen su lehma. 135 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Pauh-pauh-pauh-tõrge. 136 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Teeksin su lehmast hakkliha. 137 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Bucky. 138 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Bucky. 139 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 Bucky. - Jah, Crank? 140 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Miks Harding sind lendama lubas? 141 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 Mis mõttes? 142 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Sina, Buck, Veal, Kidd? 143 00:08:19,333 --> 00:08:23,086 Kolm eskadrilli komandöri ja staabiohvitser. Palju mune ühes korvis. 144 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Jaa, ma pole iial nii palju komandöre ühel missioonil näinud. 145 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 Ma ei saanud sellest ilma jääda, ega ju? 146 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Oot, oot. Kas küsid: „Kas sina oled hea koll?“ 147 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Ei, aga oled lähedal. 148 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 Oled nutikam, kui ma arvasin, Croz. 149 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 Vean kümnekale kihla, et 2. ja 3. sihtjõud 150 00:08:42,813 --> 00:08:45,108 on juba õhus. - Ei. 151 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 Nad ei ründa sihtmärki enne, kui nendega ühineme. 152 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 Mis siis, kui ründavad? 153 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 Siis on see geniaalne plaan pekkis. 154 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Tule siia, Lihapall. Tule. Tubli poiss. 155 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Hei, Buck. 156 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Hei, Curt. 157 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 On alles udu. 158 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 Jaa. 159 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 Mu kodukandis on samasugune udu. 160 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 See hirmutas mind lapsena. 161 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Kellelegi ei meeldi udu. 162 00:09:41,415 --> 00:09:44,668 Kuidas su poistel läheb? - Nagu sipelgad oleks püksis. 163 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Minul mitte. 164 00:09:47,337 --> 00:09:48,255 Ma tunnen end hästi. 165 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 See võib suur asi olla. 166 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 Ongi. - Võime korralikku kahju tekitada. 167 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Noh, 168 00:10:00,976 --> 00:10:02,603 naasen oma sipelgapessa. 169 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 Alžeerias näeme. 170 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Seal näeme, Buck. 171 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Olge lahke, söör. 172 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 LeMay soovib, et tõuseme õhku. 173 00:10:23,498 --> 00:10:25,334 Ta ei taha teisi sihtjõude oodata. 174 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Mis mõttes? 175 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 Nad peavad järele võtma, söör. 176 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Käivitada mootorid kell 6.40. Anna signaalraketiga jätkamiseks märku. 177 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Just nii, söör. 178 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Saadame nad otse põrgu. 179 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Omapäi. 180 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL 181 00:13:16,797 --> 00:13:21,760 KOLMAS OSA 182 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 TAEVAS BELGIA KOHAL NELI TUNDI SIHTMÄRGINI 183 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 Juhtpiloot meeskonnale. 184 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Kas keegi teisi sihtjõude näeb? 185 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 Radist, ei. - Külg, ei. 186 00:13:59,298 --> 00:14:00,340 Saba, ei. 187 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 Ei, söör. 188 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Ei. 189 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Lubati midagi muud, raisk. 190 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 Pidime tule enda peale võtma, semu. 191 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 Jaa, tean. 192 00:14:16,690 --> 00:14:19,610 Kuid teised sihtjõud pidid meie järel lendama, 193 00:14:19,693 --> 00:14:21,737 et meile uuesti kaela ei sajataks. 194 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 Kus nad on? 195 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Via, oled kindel, et kedagi ei näe? 196 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Mitte kedagi. Oleme ikka omapäi. 197 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Crank? Kas saaksime Blakelyle lähemale? 198 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Saan küll. 199 00:14:40,088 --> 00:14:41,256 Tagaistmelt roolija. 200 00:14:41,798 --> 00:14:42,841 Just nii, Crank. 201 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Tagaistme reservpiloot. 202 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Anna tulla, Buck. Pea meiega sammu. 203 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 Paistab, et teised sihtjõud lasid meid üle. 204 00:14:55,437 --> 00:14:56,772 Oleme omapäi. 205 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Õhutõrje ei pinguta eriti. 206 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 Ootavad hävitajaid. 207 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Kurat! Hävitajad kümne suunas all! Kümne suunas all! 208 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 Nad ründavad Bucki. 209 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Hävitajad kahe suunas! 210 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 Üheksa suunas all. Veel sakslasi. 211 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 Tegelen üheksaga! - Veel hävitajaid. Kahe suunas kohakuti. 212 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Pihtas, hoorapurikas! 213 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Veel 11 suunas all! 214 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 Nad ründavad Claytorit! 215 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Vasak tiib sai tabamuse. 216 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Kisub vasakule. 217 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Vasak klapp on kinni kiilunud. Tasakaalustan. 218 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 Raketid kahe suunas! - Püha perse! 219 00:16:10,804 --> 00:16:12,848 Kurat! Cleven sai pihta. 220 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Norman? Strout? 221 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 Kaotame õhkkiirust. Peame võimsust suurendama. 222 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Tee seda. Norman! Strout! 223 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 Oleme mõlemad siin. 224 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Mis kahjustada sai? 225 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Elekter ja hapnikuvoolikud. 226 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 Mis seisus pommisihik on? - Vaatan. 227 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Pommisihik on kombes! 228 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 Kaks 190-t kahe suunas. 229 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Vinnastuskäepide tuli otsast! 230 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Kahe suunas all! 231 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Jeerum. Nad tulevad kõikjalt! 232 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Sain ühe maha! 233 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Terve eskadrill kümne suunas all! 234 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Kurat! Buck sai pihta. 235 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 Põrgusse sellega. Lähen ninna. 236 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 Sain. 237 00:17:21,791 --> 00:17:23,210 Seitsme suunas all! 238 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 Veel üks kahe suunas! 239 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 Hüva, Murph. Võtan selle kuulipilduja. 240 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 Söör. 241 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Kümne suunas all! Tuleb teie poole. 242 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 Kahe suunas üleval! - Nad lasevad jalga, Murph! 243 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 Nad jahivad Bucki. 244 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 Hävitajad kahe suunas üleval! 245 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 Sain. Näen neid. Andke tuld, poisid. 246 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 Nad ründavad teist elementi. 247 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Saba Clevenile. Hummeli kindlus on läinud. 248 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Langevarje näed? 249 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 Kümme langevarju, kuid Claytor on hädas. 250 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Lennuk kisub kõvasti. Ta kaldub formatsioonist välja. 251 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 Kaotame kütust. - Näen seda. 252 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Vasak tiib põleb. 253 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 Jätame lennuki maha, Roy? 254 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Roy! Kas jätame lennuki maha? 255 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Kas jätame maha? 256 00:18:32,738 --> 00:18:36,408 Piloot meeskonnale, välja lennukist. Välja! Jätame lennuki maha! Välja! 257 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 Ütlesid välja? - Jah, kurat! 258 00:18:38,410 --> 00:18:39,912 Hävita käsk ja välju! 259 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 Piloot pommisihturile. Ava pommiluugid! 260 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Sain. 261 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Lorch, viska pommid alla. 262 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Kahuritorn meeskonnale. Jäin kinni. 263 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 Ma ei saa tornist välja. - Mis mõttes ei saa? 264 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 Tõstemehhanism on kinni kiilunud. 265 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 Ei tööta. 266 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Quinn! Aita mind. 267 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 Aita mind, mees. - Suru! 268 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Tõmba kolme peal. 269 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 Ma üritan! - Üks, kaks, kolm. 270 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Tule lahti! 271 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Suru, Beebinägu! Aita mind! 272 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Anna tulla, Quinn! Palun! 273 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Aita mind siit välja. Palun! 274 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Anna andeks. 275 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Mis mõttes? Ei! 276 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Ei! 277 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Ei! 278 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Tule tagasi, Quinn! Quinn, palun! 279 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 Ma ei saa. - Aita mind välja! 280 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Appi! 281 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Ma ei saa. 282 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Aita mind välja! Palun! Quinn! 283 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 Anna andeks, Beebinägu. Vabanda. - Ei! 284 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Saba juhtpiloodile. Kogu teine element on läinud. 285 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Heldeke. Sain, saba. 286 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 Peame 418-ndaga ühinema. 287 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Punase Liha juht Punase Liha eskadrillile. Ühineme Tempotegijaga. 288 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Sain, Punase Liha juhtlennuk. Võimsust juurde. 289 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Tõuseme kõrgemale ja saame 418-ndalt abi. 290 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Saba juhtpiloodile, 291 00:21:52,896 --> 00:21:54,940 350. eskadrilli viimane element on läinud. 292 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 Ülejäänud üritavad meiega liituda. 293 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Sain. 294 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Anna tulla. 295 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Söör. 296 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Kõik Luftwaffe baasid Belgias on töös. 297 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 Ja oleme endiselt lähtepunktist enam kui kolme tunni kaugusel. 298 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 SIHTMÄRK 299 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Raketid seitsme suunas! 300 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Issand! 301 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Smith, raporteeri! 302 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Smith! Smith, raporteeri! 303 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Smith sai viga. Ta ei hinga. 304 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Külg Clevenile. Smith on surnud, söör. 305 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Hävitajad 11 suunas üleval! 306 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 Hoorapurikas! 307 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Hoorapurikas! 308 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 Oled kombes? - Jaa. 309 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 Siis aja end püsti ja seisa relva taha. 310 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Peaelektripaneel sai tabamuse. 311 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 Kui hull seis on? - Generaator on tuksis. Ei tea. 312 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Külg piloodile. Biddick sai tabamuse. 313 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Rõhk langeb igal pool. Kõigis süsteemides. Curt, oleme teda kaotamas. 314 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Ei ole. 315 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Ei! 316 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Dickie! Ei! 317 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Best! Kobi siia! 318 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Ta on juhtkangi peal. Tõsta ta ära. 319 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Vii ta taha. 320 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 Kuidas temaga on? - Ta on vist surnud. 321 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Ei, Dickie. Dickie, ärka üles! 322 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Kurat! 323 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Lennuk ei pea vastu. Peame väljuma. 324 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Piloot meeskonnale. Välja lennukist! 325 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Siin on su langevari, Curt. 326 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Ta hingab, söör! 327 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Dickie, püsi minuga. 328 00:24:06,405 --> 00:24:08,740 Viin su turvaliselt maapinnale. Kuuled mind? 329 00:24:08,824 --> 00:24:10,534 Sa ei saa maanduda! 330 00:24:10,617 --> 00:24:14,162 Saan küll. Ta sureb, kui ta alla viskame. - Viskame alla. See on parim võimalus. 331 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 Ta sureb nagunii, leitnant. - Ei sure! 332 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Peame välja hüppama! Tule! 333 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Mine. Tulen sulle järele. Mine! 334 00:24:22,171 --> 00:24:23,172 Vannu mulle! 335 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 Tulen sulle järele. 336 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 Hoian lennukit otse, kuniks kõik väljuvad. Mine! 337 00:24:28,260 --> 00:24:29,595 Pead väljuma, Curt! 338 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 Tulen sulle järele. Mine! 339 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Ma toimetan meid maapinnale, Dick. Ma saan juhtida. 340 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 Seal. Kas näed seda pikka välja? 341 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Dickie, püsi ärkvel. Kuula mind. 342 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Anna tulla, Curt. Lenda nagu ingel. 343 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 Oh heldust. 344 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 Söör, teine ja kolmas sihtjõud ületasid just väina. 345 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Viis tundi hiljem. 346 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Jumal aidaku me poisse. 347 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 Ühe suunas üleval! 348 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 Said pihta? - Ei. Sina? 349 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Ei. 350 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Vasakust tiivast lekib õli. 351 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Juhtkang on vist kinni kiilunud. 352 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Vasak pöördetüüripedaal on lahti ja saan vaid paremat kasutada. 353 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 Tasakaalusta! - Ma ei saa. Aita mind. 354 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 Meie lips on vist läbi. See ei tööta. 355 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 Saame hakkama. Kasutame pöörderegulaatoreid ja trimmerit. 356 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 See on liig. Peame väljuma. Kolmas mootor põleb ka. 357 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 Piloot meeskonnale, valmistuge… - Sa hoorapurikas! 358 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 Me jääme siia ja peame vastu. 359 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 Kas sa kuuled mind? Me peame vastu. 360 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Juhtpiloot meeskonnale. Jätkame missiooni, kuni suudame lennata. 361 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Kontrollige, kas viimane tabamus kahjustas kütusepaaki. 362 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 Navigaator piloodile, näen seda. See lekib. 363 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 Sain. 364 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 Paistab, et fritsud naasevad tankima. 365 00:27:05,501 --> 00:27:06,752 Hoidke silmad lahti. 366 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 Nad tangivad. 367 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Mis seis on, Croz? 368 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 Navigaator komandörile. Jõuame lähtepunkti. 369 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 Komandör, sain. 370 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Signaalrakett! 371 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Lähtepunktid. 372 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 30 sekundit pommitamiseni. Valmistu juhtimise üleandmiseks. 373 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Trimmin. 374 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 Ja hoian kurssi 155. 375 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Autopiloot on peal, servosüsteem on sees. Piloot pommisihturile, lennuk on sinu. 376 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Sain, lennuk on minu. 377 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 Hävitajad kümne suunas üleval! Lähenevad! 378 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Kõmmutasin hoorapurika alla. 379 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 Pommiluugid avanevad. 380 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Valmistuge viskamiseks. Me teeme selle ära, poisid. 381 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Pommid teel! 382 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Säh teile. 383 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Pommid teel! 384 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Jeerum. Vaadake seda. 385 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Juhtpiloot kahuritornile. Kuidas läks? 386 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Söör, seda tehast pole enam. 387 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Missioon täidetud, poisid. 388 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Kas võime nüüd koju minna? 389 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Veel mitte, Strout. Teeme Aafrikas boksipeatuse. 390 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 FLANDRIA, BELGIA 391 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Kõik on hästi. Ma… 392 00:29:23,263 --> 00:29:24,223 Sakslane? 393 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 Olen ameeriklane. 394 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Américain? 395 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 Kas saad mind aidata? 396 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 Oota siin. 397 00:29:35,734 --> 00:29:36,693 Ta on ameeriklane. 398 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 Oled kindel? 399 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Jah. 400 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 ITAALIA ALPID VIIS TUNDI ALŽEERIANI 401 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Komandör sabale. Mitu meie taga veel on? 402 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Saba komandörile, üheksa. 403 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 Nad on kõik laiali. Näen neid paremal ja vasakul. 404 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Kas Cleveni kindlus on meiega? 405 00:29:56,046 --> 00:29:58,382 Nad on sõelapõhjaks lastud ja jäävad kõvasti maha, 406 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 kuid nad on meiega. 407 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Sain. 408 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Menzie, kisub vasakule. Mis seis kõrgustüüridega on? 409 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Vasak on puruks lastud. 410 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 See ei tööta. 411 00:30:23,282 --> 00:30:25,367 Saba piloodile. Kaotasime veel ühe kindluse. 412 00:30:26,076 --> 00:30:27,160 See oli vist Oakes. 413 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Sain. 414 00:30:29,872 --> 00:30:32,124 Major, ma ei tea, kaua me veel vastu peame. 415 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Oleme kombes. 416 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 Kui lennuk maha jätta, peaksime… - Me peame vastu. 417 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 Kõrgustüür on puruks lastud, söör. Mis meie pl… 418 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 Ma ei kavatse sõda vangilaagris veeta, aga sina? 419 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Menzie, kas Hollenbeck ja DeMarco on meil sabas? 420 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Saba piloodile. DeMarco püsib meiega. 421 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Hollenbeck jätab lennuki maha. Kaheksa langevarju. 422 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Üheksa. Kõik kümme. 423 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 Väga hea, Menzie. 424 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 Norman, Strout. Kuidas teil läheb? 425 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 Oleme kombes, söör! 426 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Naudime vaadet ja värsket hõredat õhku. 427 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Olite tublid. Mul on hea meel, et minuga olite. 428 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 See kehtib ka ülejäänute kohta selles kindluses. 429 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 Tubli töö, kutid. 430 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Hei, Doug? 431 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Jah? 432 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Kas tead, millal Biddicki kaotasime? 433 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 Mul polnud aega seda logisse märkida. 434 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Jeerum, Croz, ma ei usu, et ühelgi navigaatoril kogu lennutiivas 435 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 oli aega logi pidada. - Tahan, et kõik oleks õigesti. 436 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Ma tean, Croz. 437 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 Minu arust kukkusid nad alla kell 11.00. 438 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Jah. Sain. 11.00. 439 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 VAHEMERE KOHAL KAKS TUNDI ALŽEERIANI 440 00:32:13,267 --> 00:32:14,101 MITTE TANKIDA, 441 00:32:14,184 --> 00:32:16,019 ENNE KUI KÜTUST ON ALLA 380 LIITRI MOOTORI KOHTA 442 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Meil on alla 2200, söör. 443 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Piloot navigaatorile. Meil on alla 2200 liitri kütust. 444 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Kas jõuame Aafrikani? 445 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Ei, major. Praeguse kiirusega oleks meil vaja 2800 liitrit. 446 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 Meil on lähtepunktist saati kütust lekkinud. 447 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Sain. 448 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Juhtpiloot meeskonnale. Peame oma lennuulatust suurendama. 449 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Visake välja kõik, mis pole kinnitatud. Pommisihik, relvad, laskemoon, kõik. 450 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Pommisihtur piloodile. Mu pommisihik? 451 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Oleme vee kohal, Norm. Fritsud ei saa seda endale. 452 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 Viska see alla. 453 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Ühendage kahuritorn lahti. 454 00:33:08,739 --> 00:33:11,491 Piloot ülemisele tornile, mis seis seal üleval on? 455 00:33:11,575 --> 00:33:13,452 Üsna nutune, aga pole viga. 456 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Garrison, mis seisus mahajääjad on? 457 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 DeMarco vabanes liigsest. Cleven tegeleb sellega. 458 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Paistab, et Van Noy maandub vette. 459 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Navigaator piloodile, 460 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 Van Noy maandus sujuvalt vette. Ligikaudu 560 km maismaast. 461 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Sain. 462 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 On see hea? 463 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Jah. 464 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Louise… 465 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Pööra ümber. 466 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Sa ei saa mu nime teada ja sa unustad mu näo. Jah? 467 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 Jah. 468 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 Kas tahad Inglismaale põgeneda? 469 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 Jah. - Ma saan sind aidata. Aga tea üht, 470 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 kui sa annad end sakslastele üles, 471 00:34:19,560 --> 00:34:22,353 saab sinust vang, keda kaitseb Genfi konventsioon, 472 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 ja ilmselt elad sa sõja üle. 473 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Ent kui otsustad põgeneda, 474 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 koheldakse sind tabamisel spioonina ja ilmselt hukatakse. 475 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Kas sa mõistad? 476 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Jah. 477 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 Kumma sa valid? Vangistuse või põgenemise? 478 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Crank? Kas see ongi? On see Aafrika? 479 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 Jah. Piloot meeskonnale. Aafrika otse ees! 480 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Komandör navigaatorile. 481 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 Croz, kas oleme seal, kus olema peame? 482 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 Kui ei ole, maandume kõrbe. 483 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Jah. 484 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Peaksime peagi 184 suunas baasi nägema. 485 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Croz, lendame aurude peal. Oled selles kindel? 486 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Räägin tõtt, härrased. See on kindlamast kindel. 487 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 Anna tulla. 488 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 Oled teelahkmel, Croz. 489 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 Võiksid nüüd mõistatuse lahendada. 490 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Vastus on 184. Hoidke silmad lahti. 491 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 Ma vist näen seda. 492 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 12 suunas, veidi peale. 493 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Piisavalt täpne vastus, Croz. Piisavalt täpne. 494 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 Oh pagan. - Hea küll. Tubli töö. 495 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Komandör Zoot 2-le, näen lennuvälja. 496 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 Piloot meeskonnale, valmistuge maanduma. - Valhallasse, poisid. 497 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Valhalla, siit me tuleme, kutid. 498 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 Telik välja. 499 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 Telik tuleb välja. Parem telik väljas. 500 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Vasak telik väljas. Klapid veerandi peal. 501 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Tubli töö, poisid. 502 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Hei, Blakely, mis selle mõistatuse vastus on? 503 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Lootsin, et ütled ise. 504 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 Olen üsna kindel, et see pole Valhalla. 505 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Jõudsime pärale, poisid. Kus tervitusdelegatsioon on? 506 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Heldeke. Tere tulemast Aafrikasse, poisid. 507 00:38:02,824 --> 00:38:06,912 TELERGMA, ALŽEERIA 508 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 Lennurada on seal. Lõunas. 509 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 Neljanda mootori kütuserõhk langeb. Seiskan. 510 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Lähenen lennurajale teravama nurga alt. 511 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 Nüüd tõrgub teine mootor. - Seiska. 512 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Kõik mootorid seisatud. 513 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Ongi kõik. Oleme nagu purilennuk. 514 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 60 meetrit. Laseme teliku välja. 515 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Oota. See aeglustab meid. 516 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 Nüüd telik välja? - Oota. 517 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 30 meetrit. 518 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 Oota. 519 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Nüüd. 520 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Parem telik väljas. 521 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Vasak väljas. Klapid veerandi peal. 522 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 Parem hilja kui mitte kunagi. 523 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 Jaa. Ajame kübelwagen'i ette. 524 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Aitan sind. 525 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 Olete kombes, kutid? 526 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 Jah. - Hei, Norm. 527 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 Oled terve? - Too lennukist esmaabi. 528 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 Viime kutid autosse. - Kutid, olen kombes. 529 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 Viige ta autosse. Kuula Kiddi. - Püsti. 530 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 Hoolitse ta eest. - Hoian teda. 531 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 Major, aitan teda. - Saad? 532 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Tule. 533 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 Ma ei tea, kuidas sellega Aafrikasse lendasid, 534 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 aga lennurajale sa pihta ei saanud. 535 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 See on siinsamas. 536 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 Hea küll. Ettevaatust. 537 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 Pagan. 538 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 Kes see on? - Norman Smith. Radist. 539 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 Kaotasin neli kindlust. 540 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Ma tean. 541 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 Mitu meist pärale jõudis? - Üksteist kahekümne ühest. 542 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 Aga Claytor? Langevarje nägid? 543 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 Ma ei näinud ühtegi. 544 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 Jah. Ja Curt? 545 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Ma ei tea. 546 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 Biddickit tundes 547 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 võtab ta juba kuskil napsi. 548 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Me elame selle üle. Ole nüüd. Ära kaota usku. 549 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Muidugi, Bucky. 550 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 JÄRGMISES OSAS 551 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Ta on teie teejuht ja kuulate tema sõna. 552 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Võtke oma asjad, poisid. Me läheme koju. 553 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Kõik need, ee, uued näod… 554 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Major Egan. Major Cleven. 555 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Võid olla viimane kaunis nägu, mida näen. 556 00:42:23,377 --> 00:42:25,128 Tundub, et teeme päriselt midagi ära. 557 00:42:25,212 --> 00:42:26,588 Midagi kindlasti teete. 558 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Kuttide terviseks, keda siin pole, aga kes peaks siin olema. 559 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Sakslased on üritanud mitmel moel me võrgustikku imbuda. 560 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Kui alla kukume, ei mäletata ka meid. Nagu meid poleks olnud, Buck. 561 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Mis Beebinäoga juhtus? On ta surnud? 562 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Tõlkinud Vova Kljain