1 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Προσοχή! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 Ανάπαυση, κύριοι. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,367 Ακριβώς πριν έναν χρόνο, 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 η 8η Αεροπορία πέταξε για πρώτη φορά με πλήρη σύνθεση. 5 00:00:38,664 --> 00:00:42,376 Μια συνδυασμένη δύναμη από 12 Β-17. 6 00:00:46,672 --> 00:00:50,551 Σήμερα η 8η θα πετάξει και πάλι με πλήρη σύνθεση 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,678 με τρεις αεροπορικές ομάδες κρούσης. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 -Ναι. -Σύνολο 376 βαρέα βομβαρδιστικά 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,517 και 240 μαχητικά. 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,434 -Μια χαρά. -Ναι. 11 00:00:59,518 --> 00:01:03,313 Είναι η μεγαλύτερη αεροπορική αρμάδα στην ιστορία της ανθρωπότητας. 12 00:01:03,397 --> 00:01:04,272 Ναι! 13 00:01:04,355 --> 00:01:05,357 Ναι! 14 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Εμείς θα είμαστε στην πρώτη ομάδα κρούσης 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,909 με στόχο το εργοστάσιο κινητήρων των Messerschmitt 109 στο Ρέγκενσμπουργκ. 16 00:01:15,993 --> 00:01:20,539 Η δεύτερη και η τρίτη ομάδα θα χτυπήσουν τα εργοστάσια ρουλεμάν στο Σβάινφουρτ. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,210 Καμία πολεμική μηχανή δεν δουλεύει χωρίς ρουλεμάν. 18 00:01:26,879 --> 00:01:31,425 Αν πετύχουμε, βγάζουμε εκτός λειτουργίας τη γερμανική παραγωγή για μήνες. 19 00:01:32,718 --> 00:01:34,845 Θα σώσουμε αμέτρητες ζωές. 20 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Υποσμηνία. 21 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 -Θεέ μου. -Αμάν. 22 00:01:50,611 --> 00:01:51,653 Το Ρέγκενσμπουργκ. 23 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 Ίσως σκέφτεστε ότι είναι πολύ μεγάλη πτήση πάνω από γερμανικό έδαφος. 24 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Είναι. 25 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Δεν έχουμε φτάσει ποτέ τόσο βαθιά. 26 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Αλλά η πανίσχυρη 8η έχει σχέδιο. 27 00:02:14,176 --> 00:02:15,511 Επισμηναγέ Μπόουμαν; 28 00:02:15,594 --> 00:02:16,637 Πάνω τους, Ρεντ. 29 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 Είναι συνδυασμός τριών χτυπημάτων. 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,022 Οι γερμαναράδες μπορούν να αμυνθούν μόνο στο ένα. 31 00:02:27,105 --> 00:02:31,735 Άρα, η εκτέλεση και ο συγχρονισμός είναι ουσιώδους σημασίας. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Επισμηναγέ; 33 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Γιατί η κόκκινη γραμμή πάει ως την Αφρική; 34 00:02:36,114 --> 00:02:39,868 Πολύ εύστοχη ερώτηση, Κερτ. Θα απαντήσω σε λίγο. 35 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 Καλά. Γελάστε τώρα. Καλά. 36 00:02:42,538 --> 00:02:45,082 Οι τρεις ομάδες κρούσης θα συναντηθούν στη Μάγχη… 37 00:02:45,165 --> 00:02:47,334 ΘΟΡΠ ΑΜΠΟΤΣ - ΣΒΑΪΝΦΟΥΡΤ ΡΕΓΚΕΝΣΜΠΟΥΡΓΚ 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,502 και θα χωριστούν εδώ. 39 00:02:49,545 --> 00:02:54,007 Η Λουφτβάφε θα μπορέσει να αμυνθεί απέναντι στην πρώτη ομάδα μας 40 00:02:54,091 --> 00:02:57,052 προτού επιστρέψει για πυρομαχικά και ανεφοδιασμό. 41 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Μέχρι να ξαναβρεθούν στον αέρα, 42 00:02:59,513 --> 00:03:03,141 η δεύτερη και η τρίτη ομάδα μας θα ρίχνουν τις βόμβες τους 43 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 στο εργοστάσιο ρουλεμάν στο Σβάινφουρτ, 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 ενώ εμείς θα βομβαρδίζουμε το Ρέγκενσμπουργκ. 45 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Όσο γι' αυτό που ρώτησες, Κερτ. 46 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 Αφού εμείς θα είμαστε… Πώς να το πω… 47 00:03:12,901 --> 00:03:17,239 στη χειρότερη κατάσταση όλων, δεχόμενοι επίθεση από εχθρικά μαχητικά, 48 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 τα μεγάλα κεφάλια σκέφτηκαν ένα ευφυές σχέδιο 49 00:03:19,908 --> 00:03:23,996 που θα καταμπερδέψει τους γερμαναράδες, αφού δεν θα φανούμε στην επιστροφή. 50 00:03:26,582 --> 00:03:29,084 Επειδή, κύριοι, θα πάτε στην Αφρική. 51 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 ΤΕΛΕΡΓΚΜΑ 52 00:03:31,545 --> 00:03:35,966 Η 12η αεροπορία θα σας υποδεχτεί εγκάρδια, με κρύα μπίρα και ουρές αστακών. 53 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 Θα είναι σαν διακοπές. Όλοι γουστάρετε μπίρα. 54 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Αν είμαστε τυχεροί. 55 00:03:42,431 --> 00:03:43,557 Ευχαριστούμε. 56 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 Και τώρα τα άσχημα νέα. 57 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 Στην πτέρυγά μας, πετάμε γαλαρία. 58 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Το χειρότερο σημείο της μοίρας. 59 00:03:52,191 --> 00:03:53,400 Ναι. 60 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Οι ζωές μας δεν αξίζουν δεκάρα. 61 00:03:57,821 --> 00:03:59,740 Θα ηγείται η 418η μοίρα 62 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 με τον επισμηναγό Κιντ επικεφαλής πιλότο της ομάδας. 63 00:04:02,326 --> 00:04:05,746 Ο επισμηναγός Ίγκαν θα πετάξει στο φρούριο του σμηναγού Κρούκσανκ 64 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 ως εφεδρικός επικεφαλής πιλότος της ομάδας. 65 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Ο επισμηναγός Βιλ ηγείται της 349ης και της 351ης ψηλά… 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Τι; Θα έχω επιβάτη; 67 00:04:15,964 --> 00:04:17,089 Έτσι φαίνεται. 68 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 Μάλιστα. 69 00:04:19,593 --> 00:04:23,639 Μάλλον θα έχουμε κάποιο προβληματάκι με τον καιρό 70 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 νωρίς το πρωί. Στόρμι; 71 00:04:25,849 --> 00:04:27,392 Να μαντέψω; Θα βρέχει. 72 00:04:27,476 --> 00:04:28,810 100% πιθανότητα. 73 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Αυτό είναι σωστό, κύριε. 74 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 Άνωθεν της βάσης, κύριοι, 75 00:04:34,149 --> 00:04:37,611 η νεφοκάλυψη αποτελείται από 50% στρώματα στα 4.000 πόδια. 76 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Από πάνω έχει 50%… 77 00:04:38,779 --> 00:04:40,781 Τι είναι εφεδρικός επικεφαλής πιλότος; 78 00:04:42,157 --> 00:04:43,367 Δεν ξέρω. 79 00:04:44,576 --> 00:04:46,954 -Δεν ήξερες τίποτα; -Η ορατότητα… 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,288 Τι; 81 00:04:48,372 --> 00:04:50,707 Η ορατότητα θα είναι καλή πάνω από τις Άλπεις 82 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 και στην πορεία νότια προς την Αφρική. 83 00:04:57,005 --> 00:04:58,006 Ευχαριστούμε, Στόρμι. 84 00:05:01,009 --> 00:05:06,765 Η επιτυχία της αποστολής εξαρτάται από το αν οι τρεις ομάδες κρούσης 85 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 συγχρονιστούν με ακρίβεια πάνω από τη Μάγχη. 86 00:05:10,602 --> 00:05:13,355 Αν δεν συγχρονιστούμε σωστά, 87 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 δεν θα πιάσει το κόλπο. 88 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Αυτό που λέμε προσποίηση στα αθλητικά. 89 00:05:20,404 --> 00:05:23,907 Είναι 05:20 σε δέκα δεύτερα. 90 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Καλή τύχη. 91 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 Τα ξαναλέμε σε λίγες μέρες. 92 00:05:31,415 --> 00:05:32,499 Τώρα! 93 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Πύργος προς αεροσκάφος 567. 94 00:05:49,016 --> 00:05:52,436 Σας πληροφορούμε ότι η απογείωση καθυστερεί λόγω πυκνής ομίχλης. 95 00:05:52,519 --> 00:05:56,356 Όλη η πτέρυγα σε προσωρινή αναμονή. Αναμείνατε για περαιτέρω οδηγίες. 96 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 Πύργε, εδώ αεροσκάφος 567. 97 00:06:00,736 --> 00:06:03,030 Κατανοητή η προσωρινή αναμονή. Αναμένουμε. Όβερ. 98 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 "Κύριε, φύλαγε και καθοδήγησε τους άντρες που πετούν 99 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 στην απεραντοσύνη του ουρανού. 100 00:06:12,414 --> 00:06:17,377 Να είσαι μαζί τους στον αέρα, στις καταιγίδες και στην ηλιοφάνεια. 101 00:06:18,253 --> 00:06:22,841 Εσύ που φυλάς με τρυφερή δύναμη τα πουλιά σε όλη τους την πτήση. 102 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 Κόπασε τους ανέμους, μείνε κοντά, ώστε μαζί σου να μη γνωρίζουν φόβο". 103 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 Τρεις ομάδες κρούσης καθηλωμένες. 104 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Καθυστέρηση 30 λεπτών. 105 00:06:32,267 --> 00:06:36,396 "Πετούν σε μοναχικούς δρόμους κάτω από τον ουρανό". 106 00:06:36,480 --> 00:06:41,026 Πηγαίνεις προς το καθαρτήριο και φτάνεις σε μια διχάλα. 107 00:06:41,109 --> 00:06:42,945 Ο ένας δρόμος οδηγεί στη Βαλχάλα, 108 00:06:43,612 --> 00:06:45,364 ο άλλος στην κόλαση, στην καταδίκη. 109 00:06:45,864 --> 00:06:49,826 Σε κάθε δρόμο είναι ένα τελώνιο. Το ένα λέει πάντα την αλήθεια. 110 00:06:49,910 --> 00:06:52,996 Το άλλο είναι μαλακισμένο. Λέει πάντα ψέματα. Εντάξει; 111 00:06:53,080 --> 00:06:56,750 Ποια ερώτηση πρέπει να κάνεις για να βρεις τον σωστό δρόμο; 112 00:06:56,834 --> 00:06:58,126 Χριστέ μου. 113 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 -Υποσμηναγέ, έχεις επισκέπτη. -Όμορφη γυναίκα. 114 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Αναμονή άλλα 30 λεπτά. 115 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 Φέρνεις ποτέ καλά νέα, Γκαρσία; 116 00:07:10,556 --> 00:07:12,975 Τα παράπονά σου στις επιχειρήσεις. 117 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 Θα στείλουμε επιστολή διαμαρτυρίας! 118 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Άλλη μισή ώρα καθυστέρηση. 119 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 Γιατί δεν απογειωνόμαστε; 120 00:07:23,235 --> 00:07:25,237 Δεν μπορούμε. Έχει ομίχλη. 121 00:07:25,946 --> 00:07:27,531 Δεν έχουν εκπαιδευτεί οι πιλότοι; 122 00:07:28,031 --> 00:07:29,867 Ναι. Γι' αυτό δεν πληρώνονται; 123 00:07:29,950 --> 00:07:31,535 Βεβαίως. 124 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 Μπορούν να πετάξουν ανάποδα με γλειφιτζούρι στο στόμα. 125 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 Αλλά μια αγελάδα στον διάδρομο… 126 00:07:36,874 --> 00:07:38,166 Αγελάδα στον διάδρομο; 127 00:07:38,250 --> 00:07:40,294 Πώς σκέφτεσαι τέτοιες μαλακίες, Κουίν; 128 00:07:40,377 --> 00:07:43,630 Είμαστε ιπτάμενο φρούριο. Τη νικάμε την αγελάδα. 129 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 Η Άλις δεν είναι Buick, Μπέιμπι Φέις. 130 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Είναι τενεκεδάκι. 131 00:07:47,259 --> 00:07:51,180 Αν τρακάρουμε με αγελάδα, το αεροπλάνο θα διαλυθεί. Μ' εμάς μέσα. 132 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Να η αγελάδα σου. 133 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Πολυβόλο, πολυβόλο, μπουμ. 134 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Θα σου την έκανα κιμά. 135 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Μπάκι. 136 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Μπάκι. 137 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 -Μπάκι. -Ναι, Κρανκ; 138 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 Πώς έπεισες τον Χάρντινγκ να πετάξεις; 139 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 Τι εννοείς; 140 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Εσύ, ο Μπακ, ο Βιλ, ο Κιντ; 141 00:08:19,333 --> 00:08:21,084 Τρεις διοικητές μοίρας, ένας ύπαρχος. 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Ριψοκίνδυνο. 143 00:08:23,170 --> 00:08:25,923 Δεν έχω ξαναδεί τόσα γαλόνια σε μία αποστολή. 144 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 Δεν θα την έχανα με τίποτα. 145 00:08:31,720 --> 00:08:35,182 Κάτσε. Το ρωτάς "Είσαι το καλό τελώνιο;" 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Όχι, αλλά πλησιάζεις. 147 00:08:38,684 --> 00:08:40,938 Είσαι πιο έξυπνος από όσο νόμιζα, Κροζ. 148 00:08:41,020 --> 00:08:45,108 Δέκα δολάρια ότι έχουν απογειωθεί η δεύτερη κι η τρίτη. 149 00:08:45,192 --> 00:08:47,861 Δεν θα χτυπήσουν τον στόχο πριν τους συναντήσουμε. 150 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 Κι αν το κάνουν; 151 00:08:50,531 --> 00:08:52,407 Τότε το ευφυές σχέδιο πάει στράφι. 152 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Έλα, Μίτμπολ. Έλα. Καλό παιδί. 153 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Μπακ. 154 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 Κερτ. 155 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 Απίστευτη σούπα; 156 00:09:26,441 --> 00:09:27,276 Ναι. 157 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 Και στην πατρίδα μου ήταν έτσι. 158 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 Με τρόμαζε από παιδί. 159 00:09:37,786 --> 00:09:39,037 Σε κανέναν δεν αρέσει. 160 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Τα παιδιά σου; 161 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Ανήσυχα. 162 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Εγώ όχι. 163 00:09:47,337 --> 00:09:48,255 Νιώθω καλά. 164 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Νιώθω ότι θα κάνουμε κάτι μεγάλο. 165 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 -Ισχύει. -Ότι θα κάνουμε μεγάλη ζημιά. 166 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Λοιπόν, 167 00:10:00,976 --> 00:10:02,603 λέω να γυρίσω στα ανήσυχα. 168 00:10:02,686 --> 00:10:03,979 Τα λέμε στην Αλγερία. 169 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Τα λέμε εκεί, Μπακ. 170 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 Ορίστε, κύριε. 171 00:10:21,914 --> 00:10:25,334 Ο ΛεΜέι θέλει να πετάξουμε. Χωρίς να περιμένουμε τους άλλους. 172 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Τι εννοείς; 173 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 Θα πρέπει να μας προλάβουν. 174 00:10:32,257 --> 00:10:36,053 Εκκίνηση κινητήρων στις 06:40. Ρίξε φωτοβολίδα, έναρξη επιχειρήσεων. 175 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Μάλιστα. 176 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 Τους στέλνουμε κατευθείαν στην κόλαση. 177 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Μόνους. 178 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΝΤΟΝΑΛΝΤ Λ. ΜΙΛΕΡ 179 00:13:10,249 --> 00:13:14,628 ΚΥΡΙΑΡΧΟΙ ΤΩΝ ΑΙΘΕΡΩΝ 180 00:13:16,797 --> 00:13:21,760 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΑ 181 00:13:36,149 --> 00:13:41,029 ΣΤΟΥΣ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ 182 00:13:50,372 --> 00:13:51,665 Κυβερνήτης προς πλήρωμα. 183 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Βλέπει κανείς τις άλλες ομάδες; 184 00:13:57,087 --> 00:13:59,214 -Ασύρματος, αρνητικό. -Πλευρά, αρνητικό. 185 00:13:59,298 --> 00:14:00,340 Ουρά, αρνητικό. 186 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 Αρνητικό, κύριε. 187 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 Αρνητικό. 188 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Δεν είχαν πει αυτό! 189 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 Είπαν ότι εμείς θα φάμε τις σφαίρες. 190 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 Ναι, ξέρω. 191 00:14:16,690 --> 00:14:19,610 Αλλά οι άλλες ομάδες έπρεπε να ακολουθούν εμάς 192 00:14:19,693 --> 00:14:21,737 ώστε να μην ξανάρθουν οι άλλοι. 193 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 Πού είναι; 194 00:14:24,031 --> 00:14:26,491 Βία, σίγουρα δεν βλέπεις κανέναν; 195 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Ούτε έναν. Ακόμα μόνοι μας. 196 00:14:34,333 --> 00:14:37,377 Κρανκ; Πιστεύεις ότι μπορούμε να πλησιάσουμε τον Μπλέικλι; 197 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Γίνεται. 198 00:14:40,088 --> 00:14:41,256 Οδηγέ στο πίσω κάθισμα. 199 00:14:41,798 --> 00:14:42,841 Σωστά, Κρανκ. 200 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Πιλότος στο πίσω κάθισμα. 201 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Έλα, Μπακ. Μείνε μαζί μας. 202 00:14:52,601 --> 00:14:56,772 Μάλλον μας έστησαν οι άλλες ομάδες. Είμαστε μόνοι μας. 203 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Τα αντιαεροπορικά δεν είναι πυκνά. 204 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 Αφήνουν χώρο στα μαχητικά. 205 00:15:16,667 --> 00:15:19,670 Γαμώτο! Μαχητικά εμπρός αριστερά χαμηλά! 206 00:15:23,882 --> 00:15:25,509 Πάνε για τον Μπακ. 207 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Μαχητικά εμπρός δεξιά! 208 00:15:30,389 --> 00:15:32,599 Αριστερά χαμηλά. Κι άλλοι. 209 00:15:32,683 --> 00:15:36,478 -Τους έχω αριστερά! -Κι άλλα μαχητικά εμπρός δεξιά. 210 00:15:37,855 --> 00:15:39,648 Σε πέτυχα, αρχίδι! 211 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Κι άλλα εμπρός αριστερά χαμηλά! 212 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 Πάνε για τον Κλέιτορ! 213 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Χτυπήθηκε το αριστερό φτερό. 214 00:15:54,246 --> 00:15:55,664 Τραβάει αριστερά. 215 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 Κόλλησε το αριστερό φλαπ. Αντισταθμίζω. 216 00:16:03,672 --> 00:16:06,884 -Ρουκέτες μπροστά! -Γαμώτο! 217 00:16:10,804 --> 00:16:12,848 Γαμώτο! Χτύπησαν τον Κλέβεν. 218 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 Νόρμαν; Στράουτ; 219 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 Χάνουμε ταχύτητα. Να αυξήσουμε ισχύ. 220 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Κάν' το. Νόρμαν! Στράουτ! 221 00:16:24,401 --> 00:16:25,652 Εδώ είμαστε. 222 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Τι ζημιές έχετε; 223 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Ηλεκτρικά και σωλήνες οξυγόνου. 224 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 -Η διόπτρα βομβών; -Ελέγχω. 225 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Εντάξει η διόπτρα! 226 00:16:36,038 --> 00:16:37,789 Δύο 190 εμπρός δεξιά. 227 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Ο μοχλός όπλισης ανατινάχτηκε! 228 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Εμπρός δεξιά χαμηλά! 229 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 Χριστέ μου. Έρχονται από παντού! 230 00:17:11,073 --> 00:17:12,406 Πέτυχα ένα! 231 00:17:13,951 --> 00:17:15,868 Πλήρες σμήνος εμπρός αριστερά χαμηλά! 232 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Γαμώτο! Πέτυχαν τον Μπακ. 233 00:17:18,288 --> 00:17:20,249 Δεν γαμιέται; Πάω κάτω στη μύτη. 234 00:17:20,332 --> 00:17:21,250 Εντάξει. 235 00:17:21,791 --> 00:17:23,210 Πίσω αριστερά χαμηλά! 236 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 Κι άλλος μπροστά! 237 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 Μερφ, παίρνω εγώ το πυροβόλο. 238 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 Κύριε. 239 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Εμπρός αριστερά! Έρχονται προς εσάς! 240 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 -Εμπρός δεξιά! -Θα χωριστούν, Μερφ. 241 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 Πάνε για τον Μπακ. 242 00:17:41,854 --> 00:17:43,647 Μαχητικά εμπρός δεξιά! 243 00:17:43,730 --> 00:17:45,983 Ελήφθη. Τους έχουμε. Πάνω τους, παιδιά. 244 00:17:48,151 --> 00:17:50,070 Επιτίθενται στο δεύτερο τμήμα. 245 00:18:03,041 --> 00:18:05,836 Ουρά προς Κλέβεν. Το φρούριο του Χάμελ έπεσε. 246 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 Βλέπεις αλεξίπτωτα; 247 00:18:08,714 --> 00:18:11,341 Και τα δέκα αλεξίπτωτα. Ο Κλέιτορ έχει πρόβλημα. 248 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Τραβάει άσχημα. Βγαίνει από τον σχηματισμό. 249 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 -Χάνουμε καύσιμα. -Το βλέπω. 250 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Φωτιά στο αριστερό φτερό. 251 00:18:24,396 --> 00:18:25,981 Να εγκαταλείψουμε, Ρόι; 252 00:18:26,064 --> 00:18:28,317 Ρόι! Να εγκαταλείψουμε; 253 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Να εγκαταλείψουμε; 254 00:18:32,738 --> 00:18:34,072 Εγκαταλείψτε το αεροσκάφος. 255 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 Βγείτε! Εγκαταλείψτε το αεροσκάφος! 256 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 -Να εγκαταλείψουμε; -Ναι, γαμώτο! 257 00:18:38,410 --> 00:18:39,912 Πρώτα καταστρέψτε τις διαταγές! 258 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 Προς βομβαρδιστή. Άνοιξε τις θύρες. 259 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Μάλιστα. 260 00:18:58,138 --> 00:18:59,806 Λορτς, ρίξε όλες τις βόμβες. 261 00:19:38,887 --> 00:19:42,057 Κάτω πυργίσκος προς πλήρωμα. Έχω κολλήσει. 262 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 -Δεν μπορώ να βγω από τον πυργίσκο. -Τι εννοείς; 263 00:19:46,395 --> 00:19:48,438 Ο συμπλέκτης ανύψωσης έχει μπλοκάρει. 264 00:19:49,273 --> 00:19:50,315 Δεν λειτουργεί. 265 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Κουίν! Βοήθησέ με να βγω. 266 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 -Κουίν, έλα. Βοήθησέ με. -Σπρώξε! 267 00:20:09,084 --> 00:20:10,627 Τράβα με το τρία. 268 00:20:10,711 --> 00:20:13,797 -Προσπαθώ! -Ένα, δύο, τρία. 269 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Έλα! 270 00:20:16,925 --> 00:20:19,511 Σπρώξε, Μπέιμπι Φέις! Βοήθησέ με! 271 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Έλα, Κουίν! Σε παρακαλώ! 272 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Έλα, βγάλε με από δω. Σε παρακαλώ! 273 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 Συγγνώμη. 274 00:20:40,908 --> 00:20:42,492 Τι εννοείς; Όχι! 275 00:20:42,576 --> 00:20:43,827 Όχι! 276 00:20:47,247 --> 00:20:48,957 Όχι! 277 00:20:49,750 --> 00:20:53,879 Έλα πίσω, Κουίν! Κουίν, σε παρακαλώ! 278 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 -Δεν μπορώ. -Βγάλε με από δω! 279 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Βοήθεια! 280 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 Δεν μπορώ. 281 00:21:03,430 --> 00:21:07,893 Βγάλε με! Σε παρακαλώ! Κουίν! 282 00:21:08,727 --> 00:21:14,233 -Συγγνώμη, Μπέιμπι Φέις. -Όχι! 283 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 Ουρά προς επικεφαλής πιλότο. Όλο το δεύτερο τμήμα μας χάθηκε. 284 00:21:24,117 --> 00:21:27,454 Χριστέ μου. Ελήφθη, ουρά. 285 00:21:30,707 --> 00:21:32,668 Πρέπει να βρούμε την 418η. 286 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Αρχηγός Ρέντμιτ προς μοίρα. Θα ενωθούμε με την Πέισερ. 287 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 Ελήφθη, αρχηγέ Ρέντμιτ. Πατάμε γκάζι. 288 00:21:42,928 --> 00:21:45,764 Θα πάρουμε ύψος και θα βρούμε προστασία στην 418η. 289 00:21:51,395 --> 00:21:54,940 Ουρά προς κυβερνήτη. Όλο το τελευταίο τμήμα της 350ής χάθηκε. 290 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 Οι υπόλοιποι προσπαθούν να μας φτάσουν. 291 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Ελήφθη. 292 00:22:00,404 --> 00:22:01,488 Έλα. 293 00:22:06,451 --> 00:22:07,494 Κύριε. 294 00:22:11,415 --> 00:22:13,959 Οι βάσεις της Λουφτβάφε στο Βέλγιο κινητοποιήθηκαν. 295 00:22:14,042 --> 00:22:17,254 Κι απέχουμε πάνω από τρεις ώρες από το αρχικό σημείο. 296 00:22:18,547 --> 00:22:19,590 ΣΤΟΧΟΣ 297 00:22:23,886 --> 00:22:26,221 Ρουκέτες από πίσω αριστερά! 298 00:22:29,641 --> 00:22:30,475 Χριστέ μου! 299 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Σμιθ, αναφορά! 300 00:22:33,228 --> 00:22:35,397 Σμιθ! Αναφορά! 301 00:22:36,815 --> 00:22:39,651 Ο Σμιθ χτυπήθηκε. Δεν αναπνέει. 302 00:22:42,154 --> 00:22:45,199 Πλευρά προς Κλέβεν. Ο Σμιθ είναι νεκρός. 303 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Μαχητικά εμπρός αριστερά! 304 00:22:50,704 --> 00:22:52,247 Το κέρατό μου! 305 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Το κέρατό μου! 306 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 -Είσαι καλά; -Ναι. 307 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 Τότε πιάσε το πυροβόλο σου! 308 00:23:01,256 --> 00:23:02,716 Χτυπήθηκε ο ηλεκτρικός πίνακας. 309 00:23:03,926 --> 00:23:06,428 -Πολύ; -Η γεννήτρια σταμάτησε. Δεν ξέρω. 310 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 Πλευρά προς πιλότο. Χτυπήθηκε ο Μπίντικ. 311 00:23:12,851 --> 00:23:16,605 Πέφτει η πίεση παντού. Σε όλα τα συστήματα. Κερτ, το χάνουμε. 312 00:23:16,688 --> 00:23:17,606 Δεν το χάνουμε. 313 00:23:20,692 --> 00:23:21,527 Όχι! 314 00:23:22,194 --> 00:23:25,906 Ντίκι! Όχι! 315 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Μπεστ! Κατέβα αμέσως εδώ! 316 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 Βγάλ' τον απ' τα χειριστήρια! 317 00:23:31,954 --> 00:23:33,288 Τράβα τον πίσω. 318 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 -Πώς είναι; -Μάλλον νεκρός. 319 00:23:39,670 --> 00:23:42,881 Όχι, Ντίκι. Ντίκι, ξύπνα! 320 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Γαμώτο! 321 00:23:48,595 --> 00:23:52,266 Δεν θα αντέξει το φρούριο. Πρέπει να εγκαταλείψουμε. 322 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 Πιλότος προς πλήρωμα. Εγκαταλείψτε! 323 00:23:58,230 --> 00:23:59,690 Το αλεξίπτωτό σου, Κερτ. 324 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Αναπνέει, κύριε! 325 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Μείνε μαζί μου! 326 00:24:06,405 --> 00:24:08,740 Θα σε προσγειώσω σώο. Με ακούς; 327 00:24:08,824 --> 00:24:12,411 -Δεν μπορείς να το προσγειώσεις! -Μπορώ. Αλλιώς, θα πεθάνει στο αλεξίπτωτο. 328 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 Καλύτερα με το αλεξίπτωτο. 329 00:24:14,246 --> 00:24:16,665 -Θα πεθάνει όπως κι αν έχει. -Όχι! 330 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Πρέπει να εγκαταλείψουμε. Πάμε! 331 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Πηγαίνετε κι έρχομαι. Φύγετε! 332 00:24:22,171 --> 00:24:23,172 Υποσχέσου μου. 333 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 Έρχομαι κι εγώ. 334 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 Θα το κρατήσω ίσιο μέχρι να βγείτε όλοι. Φύγετε! 335 00:24:28,260 --> 00:24:29,595 Πρέπει να βγεις, Κερτ! 336 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 Θα έρθω μετά. Φύγετε! 337 00:24:37,269 --> 00:24:39,855 Θα μας κατεβάσω, Ντικ. Το ελέγχω. 338 00:24:40,522 --> 00:24:43,984 Ακριβώς εκεί, το βλέπεις; Το μεγάλο χωράφι. 339 00:24:45,402 --> 00:24:46,904 Ντίκι, μείνε μαζί μου. Έλα. 340 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Έλα, Κερτ. Πέτα σαν άγγελος, ναι; 341 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 Θεέ μου. 342 00:25:08,717 --> 00:25:11,428 Η δεύτερη και η τρίτη ομάδα κρούσης πέρασαν τη Μάγχη. 343 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Με πέντε ώρες καθυστέρηση. 344 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Ο Θεός να φυλάει τα παιδιά μας. 345 00:26:09,361 --> 00:26:10,779 Εμπρός δεξιά ψηλά! 346 00:26:13,991 --> 00:26:15,826 -Χτυπήθηκες; -Όχι. Εσύ; 347 00:26:15,909 --> 00:26:17,661 Όχι. 348 00:26:18,662 --> 00:26:20,455 Διαρροή υγρού από αριστερό φτερό. 349 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Κάπου μπλοκάρει το χειριστήριο. 350 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Το αριστερό ποδωστήριο έχει τζόγο, έχω μόνο δεξί πηδάλιο. 351 00:26:25,419 --> 00:26:27,754 -Αντιστάθμισε! -Δεν μπορώ. Βοήθησέ με. 352 00:26:29,715 --> 00:26:32,176 Νομίζω το χάσαμε. Δεν ανταποκρίνεται. 353 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 Θα χρησιμοποιήσουμε μανέτες και αντιστάθμιση πηδαλίου. 354 00:26:34,845 --> 00:26:38,098 Δεν γίνεται. Πρέπει να εγκαταλείψουμε. Καίγεται ο κινητήρας τρία. 355 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 -Πλήρωμα, έτοιμοι για εγκ… -Παλιομαλάκα! 356 00:26:41,685 --> 00:26:43,604 Θα μείνουμε ό,τι κι αν γίνει. 357 00:26:43,687 --> 00:26:46,106 Μ' ακούς; Θα μείνουμε ό,τι κι αν γίνει. 358 00:26:49,860 --> 00:26:53,363 Επικεφαλής πιλότος προς πλήρωμα. Συνεχίζουμε την αποστολή μας. 359 00:26:53,447 --> 00:26:55,866 Κάποιος να δει αν χτυπήθηκαν δεξαμενές καυσίμου. 360 00:26:56,825 --> 00:26:59,661 Πλοηγός προς πιλότο. Το βλέπω. Έχουμε διαρροή. 361 00:26:59,745 --> 00:27:00,787 Ελήφθη. 362 00:27:02,623 --> 00:27:04,750 Οι γερμαναράδες πάνε για ανεφοδιασμό. 363 00:27:05,501 --> 00:27:06,752 Τα μάτια σας ανοιχτά. 364 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 Ανεφοδιάζονται. 365 00:27:16,720 --> 00:27:18,013 Πώς πάμε, Κροζ; 366 00:27:21,600 --> 00:27:23,644 Φτάνουμε στο αρχικό σημείο. 367 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 Ελήφθη. 368 00:27:27,814 --> 00:27:28,649 Φωτοβολίδες! 369 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Αρχικό σημείο. 370 00:27:42,913 --> 00:27:45,999 Τριάντα δεύτερα για βόμβες. Ετοιμάστε μεταβίβαση αεροσκάφους. 371 00:27:46,083 --> 00:27:47,167 Αντιστάθμιση. 372 00:27:48,001 --> 00:27:51,255 Και κρατάμε 155. 373 00:27:51,338 --> 00:27:55,509 Αυτόματος πιλότος και σερβομηχανισμοί. Προς βομβαρδιστή. Δικό σου το σκάφος. 374 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 Ελήφθη, δικό μου. 375 00:27:56,969 --> 00:27:59,263 Μαχητικά εμπρός αριστερά! Πλησιάζουν! 376 00:28:08,647 --> 00:28:10,148 Τον πέτυχα τον καριόλη. 377 00:28:11,567 --> 00:28:12,943 Θύρες βομβών ανοίγουν. 378 00:28:17,781 --> 00:28:21,159 Έτοιμοι για ρίψη. Θα τα καταφέρουμε, παιδιά. 379 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Βόμβες έφυγαν! 380 00:28:29,251 --> 00:28:30,252 Πάρ' τα. 381 00:28:34,965 --> 00:28:36,675 Βόμβες έφυγαν! 382 00:28:44,558 --> 00:28:46,059 Χριστέ μου. Κοίτα εκεί. 383 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 Προς κάτω πυργίσκο. Πώς τα πήγαμε; 384 00:28:49,271 --> 00:28:53,859 Κύριε, το εργοστάσιο εξαφανίστηκε. 385 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Αποστολή εξετελέσθη, παιδιά. 386 00:28:58,447 --> 00:28:59,865 Γυρίζουμε πίσω; 387 00:29:00,449 --> 00:29:03,994 Όχι ακόμα, Στράουτ. Κάνουμε μια μικρή στάση στην Αφρική. 388 00:29:05,370 --> 00:29:08,624 ΦΛΑΝΔΡΑ, ΒΕΛΓΙΟ 389 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Όλα καλά. Εγώ… 390 00:29:23,263 --> 00:29:24,223 Γερμανός; 391 00:29:25,307 --> 00:29:26,517 Αμερικανός. 392 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Αμερικανός; 393 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 Θα με βοηθήσετε; 394 00:29:32,022 --> 00:29:33,023 Περίμενε εδώ. 395 00:29:35,734 --> 00:29:36,693 Αμερικανός. 396 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 Είσαι σίγουρη; 397 00:29:38,195 --> 00:29:39,029 Ναι. 398 00:29:42,574 --> 00:29:44,409 ΙΤΑΛΙΚΕΣ ΑΛΠΕΙΣ ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΑΛΓΕΡΙΑ 399 00:29:44,493 --> 00:29:47,162 Κυβερνήτης προς ουρά, πόσοι έμειναν πίσω μας; 400 00:29:47,663 --> 00:29:49,665 Ουρά προς κυβερνήτη, εννέα. 401 00:29:50,249 --> 00:29:52,835 Είναι διασκορπισμένοι δεξιά κι αριστερά. 402 00:29:53,335 --> 00:29:54,920 Είναι μαζί μας ο Κλέβεν; 403 00:29:56,046 --> 00:29:58,382 Χτυπήθηκαν άσχημα και έμειναν πολύ πίσω, 404 00:29:58,882 --> 00:30:00,050 αλλά είναι μαζί μας. 405 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Ελήφθη. 406 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 Μένζι, πώς είναι τα πηδάλια της ουράς; 407 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Το αριστερό είναι καταχτυπημένο. 408 00:30:17,943 --> 00:30:18,944 Δεν δουλεύει. 409 00:30:23,282 --> 00:30:25,367 Χάσαμε κι άλλο φρούριο. 410 00:30:26,076 --> 00:30:27,160 Μάλλον ήταν ο Όουκς. 411 00:30:27,244 --> 00:30:28,245 Ελήφθη. 412 00:30:29,872 --> 00:30:32,124 Επισμηναγέ, δεν ξέρω πόσο ακόμα θα κρατήσουμε. 413 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Μια χαρά είμαστε. 414 00:30:33,375 --> 00:30:35,586 -Αν προσθαλασσωθούμε… -Θα τα καταφέρουμε. 415 00:30:35,669 --> 00:30:37,796 Το καλώδιο των πηδαλίων είναι χάλια. 416 00:30:37,880 --> 00:30:41,008 Δεν σκοπεύω να γίνω αιχμάλωτος πολέμου. Εσύ; 417 00:30:42,593 --> 00:30:45,012 Μένζι, ακολουθούν οι Χόλενμπεκ και ΝτεΜάρκο; 418 00:30:45,095 --> 00:30:47,848 Ουρά προς πιλότο. Ο ΝτεΜάρκο είναι μαζί μας. 419 00:30:48,348 --> 00:30:50,934 Ο Χόλενμπεκ εγκαταλείπει. Οκτώ αλεξίπτωτα. 420 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 Εννέα. Και οι δέκα. 421 00:30:53,979 --> 00:30:54,980 Καλό αυτό, Μένζι. 422 00:30:55,480 --> 00:30:57,191 Νόρμαν. Στράουτ. Πώς πάτε; 423 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 Είμαστε καλά, κύριε. 424 00:31:00,485 --> 00:31:03,113 Απολαμβάνουμε τη θέα και τον φρέσκο, αραιό αέρα. 425 00:31:05,324 --> 00:31:08,243 Τα πήγατε καλά. Χαίρομαι που σας είχα μαζί μου. 426 00:31:08,327 --> 00:31:11,079 Το ίδιο ισχύει για όλα τα ρεμάλια εδώ μέσα. 427 00:31:11,163 --> 00:31:12,289 Μπράβο σας, μάγκες. 428 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 Νταγκ; 429 00:31:29,264 --> 00:31:30,265 Ναι; 430 00:31:30,349 --> 00:31:32,142 Ξέρεις πότε χάσαμε τον Μπίντικ; 431 00:31:33,101 --> 00:31:36,522 Δεν πρόλαβα να το καταγράψω στο αρχείο. 432 00:31:36,605 --> 00:31:40,859 Κροζ, δεν πρέπει να υπήρξε ούτε ένας πλοηγός σε ολόκληρη την πτέρυγα 433 00:31:40,943 --> 00:31:44,154 -που να κατέγραψε στο αρχείο. -Θέλω να το κάνω σωστά. 434 00:31:48,617 --> 00:31:49,743 Το ξέρω, Κροζ. 435 00:31:52,329 --> 00:31:55,791 Μάλλον έπεσαν στις 11:00. 436 00:31:55,874 --> 00:31:59,127 Ναι. Εντάξει. Στις 11:00. 437 00:32:08,762 --> 00:32:11,765 ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΑΛΓΕΡΙΑ 438 00:32:13,267 --> 00:32:16,019 ΜΗ ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΚΑΥΣΙΜΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΕΣΕΙ ΚΑΤΩ ΤΩΝ 100 ΓΑΛ. ΑΝΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 439 00:32:16,103 --> 00:32:17,271 Πέσαμε κάτω απ' τα 600. 440 00:32:18,272 --> 00:32:21,608 Πιλότος προς πλοηγό. Μας απομένουν σχεδόν 600 γαλόνια. 441 00:32:21,692 --> 00:32:23,443 Μας φτάνουν για την Αφρική; 442 00:32:24,236 --> 00:32:27,739 Όχι. Μάλλον θα χρειαστούμε 750 με αυτήν την ταχύτητα. 443 00:32:27,823 --> 00:32:29,825 Έχουμε διαρροή από το αρχικό σημείο και μετά. 444 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Ελήφθη. 445 00:32:33,203 --> 00:32:37,332 Προς πλήρωμα. Πρέπει να αυξήσουμε όσο γίνεται την αυτονομία μας. 446 00:32:38,292 --> 00:32:42,796 Πετάξτε ό,τι δεν είναι βιδωμένο. Διόπτρα, πυροβόλα, πυρομαχικά, τα πάντα. 447 00:32:42,880 --> 00:32:45,841 Βομβαρδιστής προς πιλότο. Είπατε τη διόπτρα μου; 448 00:32:46,717 --> 00:32:49,970 Είμαστε στη θάλασσα, Νορμ. Δεν θα τη βρουν οι γερμαναράδες. 449 00:32:50,053 --> 00:32:51,305 Πέτα την. 450 00:33:00,230 --> 00:33:01,481 Πετάξτε τον πυργίσκο. 451 00:33:08,739 --> 00:33:11,491 Πιλότος προς άνω πυργίσκο. Πώς μας βλέπεις από κει; 452 00:33:11,575 --> 00:33:13,452 Ταλαιπωρημένoυς, αλλά καλά. 453 00:33:18,749 --> 00:33:21,919 Γκάρισον, πώς πάνε όσοι ακολουθούν; 454 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 Ο ΝτεΜάρκο είναι εντάξει. Ο Κλέβεν πετάει πράγματα. 455 00:33:25,839 --> 00:33:28,300 Φαίνεται ότι ο Βαν Νόι θα προσθαλασσωθεί. 456 00:33:31,220 --> 00:33:32,804 Πλοηγός προς πιλότο, 457 00:33:32,888 --> 00:33:38,060 ο Βαν Νόι προσθαλασσώθηκε ομαλά. Περίπου 550 χλμ. απ' την ακτή. 458 00:33:38,644 --> 00:33:39,645 Ελήφθη. 459 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Νόστιμο; 460 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Ναι. 461 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Λουίζ… 462 00:33:58,622 --> 00:34:02,292 Μεταβολή. 463 00:34:06,213 --> 00:34:08,841 Δεν θα μάθεις τ' όνομά μου, θα ξεχάσεις το πρόσωπό μου. Ναι; 464 00:34:09,591 --> 00:34:10,425 Ναι. 465 00:34:10,509 --> 00:34:12,177 Θες να διαφύγεις στην Αγγλία; 466 00:34:13,136 --> 00:34:15,848 -Ναι. -Θα σε βοηθήσω. Αλλά να ξέρεις κάτι. 467 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 Αν παραδοθείς τώρα στους Γερμανούς, 468 00:34:19,560 --> 00:34:22,353 θα είσαι αιχμάλωτος σύμφωνα με τις Συμβάσεις της Γενεύης, 469 00:34:22,855 --> 00:34:24,438 θα ζήσεις ως το τέλος του πολέμου. 470 00:34:25,690 --> 00:34:27,400 Αλλά αν πας να δραπετεύσεις 471 00:34:28,777 --> 00:34:32,906 και συλληφθείς, θα θεωρηθείς κατάσκοπος και πιθανότατα θα εκτελεστείς. 472 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Κατανοητό; 473 00:34:36,784 --> 00:34:37,786 Ναι. 474 00:34:38,911 --> 00:34:43,792 Τι επιλέγεις; Παράδοση; Ή απόδραση; 475 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Κρανκ; Αυτή εκεί είναι η Αφρική; 476 00:35:00,267 --> 00:35:04,396 Ναι. Πιλότος προς πλήρωμα. Μπροστά μας η Αφρική! 477 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Κυβερνήτης προς πλοηγό. 478 00:35:11,445 --> 00:35:13,155 Κροζ, είμαστε στο σωστό μέρος; 479 00:35:13,238 --> 00:35:14,948 Αλλιώς, προσγειωνόμαστε στην άμμο. 480 00:35:15,032 --> 00:35:16,033 Ναι. 481 00:35:16,992 --> 00:35:19,077 Η βάση θα φανεί στις 184 από λεπτό σε λεπτό. 482 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Δεν έχουμε καθόλου καύσιμα. Είσαι σίγουρος; 483 00:35:28,629 --> 00:35:32,716 Αλήθεια λέω, κύριοι. Όσο καλά ξέρω να διαβάζω και να μετράω. 484 00:35:36,178 --> 00:35:37,179 Έλα. 485 00:35:42,017 --> 00:35:43,727 Φτάσαμε στη διχάλα, Κροζ. 486 00:35:44,603 --> 00:35:46,230 Θέλουμε την απάντηση στο αίνιγμα. 487 00:35:46,313 --> 00:35:49,691 Η απάντηση στο αίνιγμα είναι 184. Τα μάτια σας ανοιχτά. 488 00:36:07,918 --> 00:36:08,919 Μάλλον τη βλέπω. 489 00:36:10,337 --> 00:36:13,090 Σχεδόν ευθεία μπροστά. 490 00:36:17,344 --> 00:36:19,513 Αρκετά κοντά, Κροζ. Αρκετά κοντά. 491 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 -Φοβερό. -Ωραία. Μπράβο. 492 00:36:22,724 --> 00:36:26,520 Κυβερνήτης προς Ζούτσουτ δύο, αεροδρόμιο εν όψη. 493 00:36:28,647 --> 00:36:32,192 -Ετοιμαστείτε για προσγείωση. -Στη Βαλχάλα, παιδιά. 494 00:36:33,193 --> 00:36:35,362 Βαλχάλα, ερχόμαστε, παιδιά. 495 00:36:55,549 --> 00:36:56,800 Τροχοί κάτω. 496 00:36:57,968 --> 00:37:01,805 Τροχοί κατεβαίνουν. Δεξιός τροχός κάτω. 497 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Αριστερός τροχός κάτω. Φλαπς στο τέταρτο. 498 00:37:12,983 --> 00:37:14,359 Μπράβο σας, παιδιά. 499 00:37:29,124 --> 00:37:33,003 Μπλέικλι, ποια είναι η απάντηση στο αίνιγμα; 500 00:37:34,171 --> 00:37:35,756 Ήλπιζα να μου πεις εσύ. 501 00:37:38,050 --> 00:37:41,011 Σίγουρα δεν είναι εδώ η Βαλχάλα. 502 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Τα καταφέραμε. Πού είναι η επιτροπή υποδοχής; 503 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Θεέ μου. Καλώς ήρθατε στην Αφρική. 504 00:38:02,824 --> 00:38:06,912 ΤΕΛΕΡΓΚΜΑ, ΑΛΓΕΡΙΑ 505 00:38:13,836 --> 00:38:15,671 Να ο διάδρομος. Στα νότια. 506 00:38:19,842 --> 00:38:23,053 Χάνουμε πίεση καυσίμου στον τέσσερα. Πτέρωση. 507 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Θα κάνω κλειστή στροφή προς τον διάδρομο. 508 00:38:31,812 --> 00:38:34,189 -Χάνουμε και τον κινητήρα δύο. -Πτέρωση. 509 00:38:38,318 --> 00:38:39,611 Πτέρωση κινητήρων. 510 00:38:40,863 --> 00:38:43,365 Αυτό ήταν. Γίναμε ανεμόπτερο. 511 00:38:49,788 --> 00:38:51,915 Διακόσια πόδια. Τροχοί κάτω. 512 00:38:52,416 --> 00:38:54,334 Περίμενε. Θα μας επιβραδύνει. 513 00:38:57,462 --> 00:38:59,339 -Τροχοί τώρα; -Περίμενε. 514 00:39:02,217 --> 00:39:03,218 Εκατό πόδια. 515 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 Περίμενε. 516 00:39:08,056 --> 00:39:08,891 Τώρα. 517 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 Δεξιός τροχός κάτω. 518 00:39:12,644 --> 00:39:15,480 Αριστερός κάτω. Φλαπς στο τέταρτο. 519 00:39:31,538 --> 00:39:32,915 Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 520 00:39:32,998 --> 00:39:35,792 Ναι. Πάμε στο κουμπελβάγκεν. 521 00:40:10,452 --> 00:40:11,453 Σε κρατάω. 522 00:40:13,580 --> 00:40:14,623 Είστε καλά; 523 00:40:14,706 --> 00:40:16,542 -Ναι. -Νορμ. 524 00:40:16,625 --> 00:40:18,418 -Είσαι καλά; -Πάρτε τα ιατρικά κιτ. 525 00:40:18,502 --> 00:40:21,380 -Να τους βάλουμε στο όχημα. -Είμαι καλά. 526 00:40:21,463 --> 00:40:23,215 -Βάλ' τον στο όχημα. -Πάνω. 527 00:40:23,298 --> 00:40:24,591 -Πρόσεχέ τον. -Τον κρατάω. 528 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 -Τον κρατάω. -Τον κρατάς; 529 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Έλα. 530 00:40:32,349 --> 00:40:34,560 Απορώ πώς πέταξες μέχρι την Αφρική, 531 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 αλλά δεν βρήκες τον διάδρομο. 532 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Εκεί ακριβώς είναι. 533 00:40:45,445 --> 00:40:47,698 Ωραία. Πρόσεχε. 534 00:40:49,366 --> 00:40:50,367 Αμάν. 535 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 -Ποιος είναι; -Νόρμαν Σμιθ. Ασυρματιστής. 536 00:41:04,840 --> 00:41:06,133 Έχασα τέσσερα φρούρια. 537 00:41:07,384 --> 00:41:08,385 Το ξέρω. 538 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 -Πόσα έφτασαν εδώ; -Έντεκα από τα 21. 539 00:41:16,018 --> 00:41:17,769 Ο Κλέιτορ; Αλεξίπτωτα; 540 00:41:18,729 --> 00:41:21,481 Δεν είδα κανένα. 541 00:41:21,565 --> 00:41:24,568 Ναι. Και ο Κερτ; 542 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Δεν ξέρω. 543 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 Ναι. Και λογικά ο Μπίντικ 544 00:41:33,202 --> 00:41:36,622 μάλλον αυτήν τη στιγμή θα είναι κάπου και θα πίνει σναπς. 545 00:41:41,251 --> 00:41:44,671 Θα το ξεπεράσουμε αυτό. Μη σταματήσεις να το πιστεύεις. 546 00:41:47,257 --> 00:41:48,342 Σίγουρα, Μπάκι. 547 00:42:05,192 --> 00:42:08,487 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ 548 00:42:09,363 --> 00:42:11,907 Είναι η οδηγός σου. Θα κάνεις ό,τι σου λέει. 549 00:42:12,908 --> 00:42:14,952 Μαζέψτε τα, παιδιά. Γυρίζουμε πίσω. 550 00:42:15,994 --> 00:42:17,663 Αυτά τα καινούργια πρόσωπα… 551 00:42:17,746 --> 00:42:20,040 Επισμηναγέ Ίγκαν. Επισμηναγέ Κλέβεν. 552 00:42:21,041 --> 00:42:23,293 Ίσως δεν ξαναδώ άλλο όμορφο πρόσωπο. 553 00:42:23,377 --> 00:42:25,128 Θα κάνουμε πραγματικά κάτι. 554 00:42:25,212 --> 00:42:26,588 Ναι, σίγουρα θα κάνετε. 555 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Στα παιδιά που δεν είναι εδώ απόψε, που θα έπρεπε να ήταν. 556 00:42:31,510 --> 00:42:35,222 Γερμανός. Προσπαθούν συνεχώς να διεισδύσουν στο δίκτυό μας. 557 00:42:39,226 --> 00:42:43,063 Αν σκοτωθούμε, δεν θα μας θυμούνται. Σαν να μην υπήρξαμε ποτέ, Μπακ. 558 00:42:43,939 --> 00:42:45,774 Τι έπαθε ο Μπέιμπι Φέις; Πέθανε; 559 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης