1 00:01:34,952 --> 00:01:37,616 Hier heb ik uw... 2 00:02:49,692 --> 00:02:51,290 Hallo? 3 00:03:00,955 --> 00:03:03,212 Hoe was het werk? 4 00:03:03,338 --> 00:03:05,133 Goed, weet je, totdat ik weet... 5 00:03:05,258 --> 00:03:08,625 Wat je met je leven wilt? - Dat weet niemand ooit. 6 00:03:10,127 --> 00:03:13,975 Oké, wat is dat in vredesnaam? 7 00:03:14,101 --> 00:03:17,805 Die vond ik in de trein. Ik geef hem morgen af. 8 00:03:17,932 --> 00:03:21,045 Je gaat hem morgen afgeven? Ben je gek? 9 00:03:21,171 --> 00:03:23,485 Nee, Erica. Waar ik vandaan kom, doen we dat. 10 00:03:23,610 --> 00:03:27,580 Dit is Manhattan. Als je een tas vindt, bel je de explosievendienst. 11 00:03:28,748 --> 00:03:30,650 Niet open doen. 12 00:03:34,088 --> 00:03:38,492 Jakkes. Een loterij briefje, raar uitziende pillen. 13 00:03:38,656 --> 00:03:41,228 "Greta Hideg." 14 00:03:42,329 --> 00:03:46,059 Eens kijken. Kijk nou eens. 15 00:03:48,002 --> 00:03:50,046 Een spa-dag. 16 00:03:50,171 --> 00:03:53,548 Of we kunnen een darmspoeling doen. 17 00:03:53,673 --> 00:03:55,750 Kom op, dat wordt leuk. 18 00:03:55,876 --> 00:03:59,587 Is dat zo? - Ja. Ze spuiten aspergesap in je reet. 19 00:03:59,712 --> 00:04:03,558 En het reinigt niet alleen je lichaam, het is ook goed voor kortetermijngeheugen. 20 00:04:03,683 --> 00:04:07,249 Werkelijk? - Jason Largo was dyslectisch 21 00:04:07,375 --> 00:04:11,307 en sinds hij ze doet, kan hij het alfabet achterstevoren zeggen. 22 00:04:11,433 --> 00:04:15,638 We nemen haar geld niet, nummer één, 23 00:04:15,763 --> 00:04:19,741 en nummer twee, ik wil nooit aspergesap in mijn achterste. 24 00:04:19,867 --> 00:04:22,035 Zeg nooit nooit. 25 00:04:22,279 --> 00:04:24,662 Heb je je vader al gebeld? 26 00:04:27,631 --> 00:04:30,076 Moet dat? 27 00:04:30,756 --> 00:04:33,289 Ik wil niet dat hij denkt, dat ik niks doorgeef. 28 00:04:33,414 --> 00:04:37,128 Ja, ik weet het. Ik bel hem wel. 29 00:04:44,064 --> 00:04:47,836 Kom op. De film is nog niet eens begonnen. 30 00:04:48,686 --> 00:04:50,788 Ik weet. Het is gewoon... 31 00:04:53,100 --> 00:04:55,402 Het was iets van ons, weet je? 32 00:04:56,904 --> 00:05:00,116 Een of andere waardeloze film, maar... 33 00:05:00,349 --> 00:05:03,228 Mam en ik. 34 00:05:03,354 --> 00:05:07,358 Kom op, Frankie. We gaan naar huis. 35 00:05:08,734 --> 00:05:12,495 Je zou me altijd jouw moeder kunnen geven. - Neem haar alsjeblieft. 36 00:05:13,593 --> 00:05:15,793 Dank je. 37 00:05:50,565 --> 00:05:54,474 Wie is daar? - Ik ben Frances McCullen. 38 00:05:54,600 --> 00:05:58,999 Ik heb een tas gevonden, die volgens mij van Greta Hideg is. 39 00:06:00,035 --> 00:06:02,103 Hoi. 40 00:06:04,940 --> 00:06:06,486 Alsjeblieft. 41 00:06:06,759 --> 00:06:10,153 Tjonge. Ik heb overal gezocht. 42 00:06:10,278 --> 00:06:13,123 Waar heb je hem gevonden? - In de metro. 43 00:06:13,248 --> 00:06:16,259 Lieverd, je hebt hem helemaal gebracht, in de regen. 44 00:06:16,384 --> 00:06:20,397 Wil je een kopje koffie? Het zit al in de pot. 45 00:06:20,522 --> 00:06:24,960 Dat zou ik erg fijn vinden. Je bent zo vriendelijk geweest. 46 00:06:25,744 --> 00:06:27,888 Ja, zeker. Waarom niet? 47 00:06:28,163 --> 00:06:32,500 Je kunt hier je paraplu neerzetten. - Oké. Dank je. 48 00:06:35,035 --> 00:06:39,415 Kom je uit New York? - Nee, ik kom eigenlijk uit Boston, 49 00:06:39,541 --> 00:06:42,144 maar ik woon hier met een vriend. 50 00:06:47,882 --> 00:06:49,918 Dank je. 51 00:06:51,419 --> 00:06:54,985 Vriendje? - Nee, mijn kamergenoot van Smith. 52 00:06:55,111 --> 00:06:59,715 Haar vader kocht een etage in Tribeca om af te studeren, dus we delen het. 53 00:06:59,960 --> 00:07:02,508 Dat is vast lastig. 54 00:07:06,334 --> 00:07:10,642 De buren. Het spijt me. Aan het verbouwen. 55 00:07:10,768 --> 00:07:14,779 Een beetje fatsoenlijk, alsjeblieft. Stil een beetje. 56 00:07:14,906 --> 00:07:17,012 Dankjewel. 57 00:07:19,348 --> 00:07:22,201 Je zou zeggen dat ze een ark bouwen. 58 00:07:27,542 --> 00:07:32,147 Is dit je man? - Ja. Christof. 59 00:07:32,848 --> 00:07:37,452 Toen hij jong was. - En is dat je dochter? 60 00:07:39,378 --> 00:07:42,560 Ja. Nicola. 61 00:07:53,248 --> 00:07:57,395 Hij leerde me spelen. Mijn man. 62 00:07:59,488 --> 00:08:02,388 Liszt was zijn favoriet. 63 00:08:08,904 --> 00:08:12,071 Toen begon hij de noten op te vullen. 64 00:08:15,004 --> 00:08:17,200 Zijn linkerhand. 65 00:08:20,476 --> 00:08:23,178 Hij dacht dat het artritis was. 66 00:08:25,081 --> 00:08:27,616 Zes maanden later was hij overleden. 67 00:08:30,479 --> 00:08:33,931 Ze zijn bij je en dan zijn ze weg... 68 00:08:34,056 --> 00:08:36,695 Degenen die we liefhebben. 69 00:08:38,693 --> 00:08:42,037 "Liebestraum." Weet je wat dat betekent? 70 00:08:44,135 --> 00:08:46,588 Een droom van liefde. 71 00:08:48,387 --> 00:08:51,556 Dat is het enige dat liefde ons laat. 72 00:08:52,975 --> 00:08:56,069 Een droom. Een herinnering. 73 00:09:03,372 --> 00:09:07,977 Het spijt me. Het is tegenwoordig mijn enige gezelschap. 74 00:09:10,700 --> 00:09:12,077 Is dat je hond? 75 00:09:12,203 --> 00:09:16,644 Ja. Jojo. Ook lang geleden. 76 00:09:17,146 --> 00:09:21,742 Heb je erover gedacht weer een te nemen? - Nee, dat zou ik niet kunnen. 77 00:09:22,171 --> 00:09:24,636 Ik zou niet weten hoe ik moet kiezen. 78 00:09:25,641 --> 00:09:28,633 Ik zou kunnen helpen, als je wilt. 79 00:09:28,759 --> 00:09:33,364 Ben je een hondenmens? - Een beetje. Mijn moeder was fokster. 80 00:09:35,718 --> 00:09:40,323 Dank je lieverd, maar ik denk niet dat ik nu een hond kan hebben. 81 00:09:41,624 --> 00:09:45,404 Ik hoop dat je niet beledigd bent. - Helemaal niet. 82 00:09:45,529 --> 00:09:49,473 Maar als je van gedachten verandert, laat het maar weten. 83 00:09:49,872 --> 00:09:53,642 Heb ik je telefoonnummer? - Nee. 84 00:10:06,682 --> 00:10:11,287 Ik weet nooit hoe deze dingen werken. - Hier, laat me je helpen. 85 00:10:19,182 --> 00:10:22,341 Het was eigenlijk een echt spirituele ervaring. 86 00:10:22,466 --> 00:10:24,643 Ze reinigen je ziel, niet alleen je kont, 87 00:10:24,768 --> 00:10:28,480 bij het geluid van sjamanistische klankschalen en panfluiten. 88 00:10:28,605 --> 00:10:30,147 Dat is hopelijk een grapje. 89 00:10:30,272 --> 00:10:32,683 Je moet de volgende keer meegaan. - Nee. 90 00:10:32,808 --> 00:10:34,638 - Ik heb eten besteld. Wacht. 91 00:10:34,764 --> 00:10:39,180 Terwijl zij hier in je...? - Jezus, nee. Jakkes. Voor het avondeten. 92 00:10:41,652 --> 00:10:44,756 Godzijdank. Ik heb honger. 93 00:10:46,423 --> 00:10:48,992 Ja, appartement 4B. 94 00:10:50,499 --> 00:10:52,140 Greta? 95 00:10:55,632 --> 00:10:58,610 Hallo. - Sorry dat ik je stoor, lieverd. 96 00:10:58,735 --> 00:11:03,340 Bel ik op een slecht moment? - Nee, helemaal niet. Hoe gaat het? 97 00:11:03,673 --> 00:11:08,120 Ik heb nagedacht over wat je zei over de hond, en... 98 00:11:08,245 --> 00:11:12,624 Ik dacht, als je het niet erg vindt om te komen... 99 00:11:12,749 --> 00:11:16,205 is het misschien helemaal niet zo'n slecht idee. 100 00:11:16,331 --> 00:11:20,005 Ja natuurlijk. Wanneer wil je gaan? 101 00:11:20,131 --> 00:11:23,322 Zaterdag ochtend? Is 10:00 te vroeg? 102 00:11:23,448 --> 00:11:26,196 Nee, 10 uur is goed. Ik zie je dan. 103 00:11:27,508 --> 00:11:29,585 Heb ik Crystal meth gesnoven 104 00:11:29,711 --> 00:11:32,750 of heb je net aangeboden om met een oude dame een hond uit te zoeken? 105 00:11:32,877 --> 00:11:37,439 Ik weet het. - Deze stad gaat je levend opeten. 106 00:11:38,708 --> 00:11:41,218 Hoe lang houd je ze hier? 107 00:11:41,344 --> 00:11:43,517 Vijf dagen. - En dan? 108 00:11:43,643 --> 00:11:47,060 Als niemand zijn hond ophaalt, wordt het PTS. 109 00:11:47,186 --> 00:11:50,235 PTS? - Laten inslapen. 110 00:11:50,388 --> 00:11:53,490 Wat een vreselijk eufemisme. 111 00:11:54,852 --> 00:11:59,456 En welke is de volgende voor de PTS-behandeling? 112 00:12:03,868 --> 00:12:08,289 Dit is Morton. Vandaag is Morton's laatste dag. 113 00:12:10,054 --> 00:12:12,256 Mag ik naar binnen? 114 00:12:23,889 --> 00:12:25,755 Toe nou. 115 00:12:27,157 --> 00:12:29,635 Kom op, Morton. 116 00:12:29,760 --> 00:12:33,264 Je wilt toch niet als eufemisme eindigen? 117 00:12:34,231 --> 00:12:38,567 Morton, ik neem je mee naar huis. 118 00:12:47,612 --> 00:12:49,311 Glimlachen. 119 00:12:51,568 --> 00:12:53,369 Geweldig. 120 00:12:55,106 --> 00:12:59,094 Jeetje. Ik had geen idee dat hij dit kon. 121 00:12:59,220 --> 00:13:02,836 Ik weet het. De wonderen van de technologie, hé? 122 00:13:02,961 --> 00:13:07,121 Als je hem naar je dochter wilt sturen is het eigenlijk best gemakkelijk. 123 00:13:07,247 --> 00:13:10,187 Klik hier gewoon op en delen. 124 00:13:11,187 --> 00:13:14,503 Je bent erg hecht met je moeder, zie ik. 125 00:13:17,822 --> 00:13:22,426 Ze is overleden. Vorig jaar. 126 00:13:23,790 --> 00:13:25,658 Frances. 127 00:13:27,350 --> 00:13:29,899 Waarom heb je niks gezegd? 128 00:13:31,555 --> 00:13:33,624 Het is zoals je zei. 129 00:13:34,916 --> 00:13:39,193 Ik heb alleen die droom van haar, 130 00:13:40,936 --> 00:13:45,269 en ik wil niet dat ze verdwijnt. - Dat gebeurt ook niet. 131 00:13:46,699 --> 00:13:50,039 Als je hem hier bewaart. 132 00:13:51,468 --> 00:13:53,303 In je hart. 133 00:14:26,606 --> 00:14:30,986 Leuk dat ik je zaterdag heb gezien. Morton raakt al gewend. 134 00:14:57,844 --> 00:14:59,813 Het is prima om een ​​kaars aan te steken 135 00:14:59,940 --> 00:15:03,786 ook al kom je nooit in de kerk. 136 00:15:06,052 --> 00:15:08,753 Ik weet zeker dat dat zo is. 137 00:15:09,797 --> 00:15:12,724 Christof speelde hier orgel. 138 00:15:14,514 --> 00:15:16,891 Elke vrijdag. 139 00:15:17,729 --> 00:15:21,566 Het is vandaag vrijdag. - Ik weet het. 140 00:15:28,807 --> 00:15:31,553 Voor degenen die niet meer bij ons zijn. 141 00:15:34,508 --> 00:15:37,959 Ja? Er is niets veranderd. 142 00:15:38,084 --> 00:15:42,555 Nog steeds dezelfde herrie uit het raam. Luister maar. 143 00:15:48,426 --> 00:15:52,127 Hou ook van jou. Doei. 144 00:15:54,466 --> 00:15:57,310 Nicola ging altijd hierheen. 145 00:15:57,435 --> 00:16:01,649 De jongste winnaar ooit van de Little Mozart. - En waar is ze nu? 146 00:16:02,273 --> 00:16:04,451 Parijs. 147 00:16:04,817 --> 00:16:07,852 Ik had liever Juilliard voor haar gehad. 148 00:16:08,078 --> 00:16:12,067 Maar toch, het Conservatorium van Parijs is niet... 149 00:16:12,193 --> 00:16:16,025 hoe zeg je dat? Te versmaden? 150 00:16:17,857 --> 00:16:22,036 U moet haar vreselijk missen. - Ik red het wel. 151 00:16:22,161 --> 00:16:24,362 Op een of andere manier. 152 00:16:27,306 --> 00:16:29,726 Je hoeft niet eenzaam te zijn. 153 00:16:30,360 --> 00:16:34,965 Mijn schat. Zelfs jij bent binnenkort weg. 154 00:16:39,716 --> 00:16:44,111 Weet je, mijn vrienden zeggen... Ik ben net kauwgom. 155 00:16:45,785 --> 00:16:50,118 Kauwgom? - Ik heb de neiging te blijven plakken. 156 00:16:52,459 --> 00:16:56,108 Beloof je dat? - Ik beloof het. 157 00:17:00,649 --> 00:17:04,311 Ken je nog Simon Porter? 158 00:17:08,328 --> 00:17:12,933 Baardje, bakkebaarden, pa werkt bij The New York Times? 159 00:17:13,612 --> 00:17:17,311 Nee, absoluut geen idee. - Oké, hij herinnert zich jou. 160 00:17:17,437 --> 00:17:22,042 Hij geeft een feestje vanavond en we gaan. Ik draag deze. 161 00:17:23,056 --> 00:17:25,732 Wat, zijn ze slecht? - Nee, ze zijn geweldig. 162 00:17:25,858 --> 00:17:30,158 Ze zijn walgelijk. Je wilt kotsen. - Ze zijn perfect, oké? Ik kan gewoon niet. 163 00:17:30,284 --> 00:17:34,889 Ik ga al met Greta eten. - Serieus? 164 00:17:35,015 --> 00:17:37,913 Eet je liever met Cruella dan met je vrienden? 165 00:17:38,038 --> 00:17:40,196 Dat is gemeen. En het zijn niet mijn vrienden. 166 00:17:40,322 --> 00:17:42,017 Hallo. Maar ik wel. 167 00:17:42,142 --> 00:17:45,486 Sorry, maar ik heb dit vorige week al gepland, dus... 168 00:17:45,611 --> 00:17:47,724 Kom op. Alsjeblieft. Ik bel haar wel. 169 00:17:47,851 --> 00:17:50,022 Wil je dat ik haar bel? - Erica, ik kan niet. 170 00:17:50,148 --> 00:17:53,496 Ik moet er over 30 minuten zijn, dus nee. 171 00:17:55,839 --> 00:17:57,240 Wat? 172 00:17:57,822 --> 00:18:02,242 Wat? - Ik wil niets zeggen, maar dit is gewoon... 173 00:18:02,904 --> 00:18:07,508 het wordt raar. Je hebt die vrouw gewoon geadopteerd. 174 00:18:09,164 --> 00:18:13,768 Zij is mijn vriendin. - Je kent haar amper. 175 00:18:14,926 --> 00:18:16,584 Ik bel haar. Klaar. 176 00:18:16,709 --> 00:18:20,055 En we gaan haar echt negeren vanaf morgen. - Nee, Erica. Verdorie. 177 00:18:20,180 --> 00:18:22,629 Waarom denk je dat je mij kunt zeggen wat ik moet doen? 178 00:18:22,755 --> 00:18:25,262 Oké, ik ben maar een oppervlakkige trut. 179 00:18:25,388 --> 00:18:29,564 Maar ik vind een willekeurige dame tot surrogaatmoeder maken niet normaal. 180 00:18:29,689 --> 00:18:33,534 Pardon? - Wil je zeggen dat dat niet zo is? 181 00:18:33,659 --> 00:18:38,101 Het is zo duidelijk, gewoon triest. Ze is niet je moeder. 182 00:18:41,035 --> 00:18:44,071 Ik zal proberen te vergeten dat je dat hebt gezegd. 183 00:18:51,680 --> 00:18:53,952 Voorzichtig. Het is heet. 184 00:18:56,533 --> 00:19:00,053 Dat is heerlijk. - Soupe de poisson. 185 00:19:02,889 --> 00:19:05,566 En de risotto? 186 00:19:05,691 --> 00:19:09,804 Courgette en basilicum. Een recept van mijn moeder. 187 00:19:13,089 --> 00:19:16,233 Is het lekker? - Heerlijk. 188 00:19:30,520 --> 00:19:35,040 Waar zijn de kaarsen? - In het kleine kastje. 189 00:20:29,142 --> 00:20:30,945 Heb je ze gevonden? 190 00:20:33,201 --> 00:20:35,686 Ja, ik heb ze. 191 00:20:38,823 --> 00:20:43,257 Zalig. Ik wou dat ik je moeder had gekend. 192 00:20:49,229 --> 00:20:51,130 Het is lekker, hè? 193 00:20:52,133 --> 00:20:54,035 Het is heerlijk. 194 00:20:57,199 --> 00:20:59,015 Vertel eens over je vriendin. 195 00:20:59,140 --> 00:21:03,377 Die vriendin van je. Erica heet ze, toch? 196 00:21:13,687 --> 00:21:17,478 Wat is er? Je lijkt van streek. - Ik voel me niet goed. 197 00:21:17,604 --> 00:21:21,576 Jeetje. Ben je ziek? - Misschien. 198 00:21:22,029 --> 00:21:25,234 Ik weet niet, het kwam zomaar opzetten. 199 00:21:30,838 --> 00:21:32,915 Wil je even gaan liggen? 200 00:21:33,040 --> 00:21:35,986 Nee, ik denk dat ik gewoon naar huis ga. 201 00:21:36,536 --> 00:21:40,883 We hebben nog geen dessert gehad. - Dat geeft niet. 202 00:21:45,019 --> 00:21:49,623 Zal ik wat voor je inpakken? - Nee, het is wel goed zo. 203 00:21:51,142 --> 00:21:54,237 Het is geen moeite. - Greta, het is prima. 204 00:21:54,362 --> 00:21:57,965 Weet je het zeker? Het duurt maar even. - Ik weet het zeker. 205 00:22:01,735 --> 00:22:05,908 Kan ik iets doen? Waar doet het pijn? 206 00:22:07,797 --> 00:22:09,979 Ik wil gewoon naar huis. 207 00:22:19,154 --> 00:22:22,963 Gebruik de sleutel. Op de schaal. 208 00:22:45,264 --> 00:22:48,959 Mijn God. - Ik weet het. 209 00:22:49,084 --> 00:22:52,896 Zou ze die opzettelijk in de stad neerleggen? 210 00:22:53,021 --> 00:22:56,200 En maar hopen dat iemand ze terugbrengt? 211 00:22:56,325 --> 00:23:00,290 En dat deed je. - Ja, dat heb ik gedaan. 212 00:23:01,830 --> 00:23:05,133 Dat is het engste dat ik ooit heb gehoord. 213 00:23:23,122 --> 00:23:27,001 Alsjeblieft. Tabel vijf. Opschieten. 214 00:23:45,669 --> 00:23:49,814 Hoi, ze maakt me echt gek. - Ja, vertel mij wat. 215 00:23:49,941 --> 00:23:54,545 Ze heeft thuis ook gebeld? - Wel 80 keer. De stekker ligt er nu uit. 216 00:23:54,671 --> 00:23:57,261 Mijn god, ik wil gewoon dat ze weggaat. 217 00:23:57,386 --> 00:23:59,229 Helaas is dat niet zo makkelijk, 218 00:23:59,354 --> 00:24:01,399 vooral als ze niet willen. 219 00:24:01,524 --> 00:24:04,862 En weet je wat het mooiste is? - Nou? 220 00:24:04,988 --> 00:24:08,506 Hoe gekker, hoe meer ze zich vastklampen. - Zeg dat niet. 221 00:24:08,631 --> 00:24:12,790 En ik heb je ook nog voor haar gewaarschuwd. - Ik weet het. 222 00:24:12,917 --> 00:24:16,915 Waarom heb ik niet naar je geluisterd? - Dat doe je nooit. 223 00:24:17,040 --> 00:24:21,227 Vanaf nu, ik zweer het, doe ik wat je zegt. 224 00:24:21,353 --> 00:24:23,699 Er is iemand die naar je vraagt. 225 00:24:24,882 --> 00:24:27,417 Wie? - Een vrouw. 226 00:24:29,438 --> 00:24:31,429 Mijn god, Erica, ik denk dat ze hier is. 227 00:24:31,554 --> 00:24:34,255 Shit. - Ik bel je later. 228 00:24:46,542 --> 00:24:48,083 Kun je haar kwijtraken? 229 00:24:48,209 --> 00:24:51,218 Heb ik geprobeerd. Ze zei dat ze je moest zien. 230 00:24:51,766 --> 00:24:54,184 Ik wil niet met haar praten. 231 00:24:54,310 --> 00:24:56,449 Kijk, Francine... - Het is Frances. 232 00:24:56,575 --> 00:25:00,225 Ik ben niet je PR-manager, begrepen? Zorg dat ze weggaat. 233 00:25:00,350 --> 00:25:02,352 En ik wil geen scène. 234 00:25:11,764 --> 00:25:14,239 Greta, wat doe je hier? 235 00:25:14,364 --> 00:25:17,123 Ik was bezorgd. Je neemt de telefoon niet op. 236 00:25:17,249 --> 00:25:20,245 Ik heb berichten achtergelaten. - Ik heb ze gekregen. 237 00:25:20,370 --> 00:25:22,371 Wat wil je? - Lieverd, ik... 238 00:25:22,497 --> 00:25:24,968 Niet doen. - Wat? 239 00:25:25,094 --> 00:25:26,995 Noem me niet zo. 240 00:25:30,346 --> 00:25:32,148 Wat is er? 241 00:25:34,083 --> 00:25:35,927 Wat is er? 242 00:25:36,052 --> 00:25:38,862 Ma chèrie... - Noem me niet zo. 243 00:25:39,465 --> 00:25:41,868 Vertel me wat er is. 244 00:25:42,451 --> 00:25:44,527 Kom op, Greta. 245 00:25:46,338 --> 00:25:48,293 Ik heb ze gezien. 246 00:25:49,270 --> 00:25:53,430 Ik heb de tassen in de kast gezien, Greta. 247 00:25:54,572 --> 00:25:56,547 Ga je die ergens neerzetten, 248 00:25:56,673 --> 00:25:58,917 in de hoop dat een zielenpoot hem terug brengt? 249 00:25:59,042 --> 00:26:03,158 Zoek je de grootste sukkel in New York? Gefeliciteerd. Die heb je gevonden. 250 00:26:03,322 --> 00:26:07,292 Mijn God, je bent echt heel goed. 251 00:26:08,184 --> 00:26:10,818 Je had me helemaal ingepakt. 252 00:26:11,006 --> 00:26:12,951 Godzijdank opende ik de verkeerde kastdeur. 253 00:26:13,077 --> 00:26:17,681 Mag ik het uitleggen? - Nee, want het is voorbij. 254 00:26:18,362 --> 00:26:20,301 En ik wil je nooit meer zien. 255 00:26:20,427 --> 00:26:24,231 Frances, alsjeblieft. - Kom hier niet weer. 256 00:27:14,284 --> 00:27:15,694 Frances? 257 00:27:15,819 --> 00:27:18,496 Als ik het je maar zou mogen uitleggen. 258 00:27:18,621 --> 00:27:22,247 Wat ik deed was verkeerd. Dat weet ik nu. 259 00:27:22,373 --> 00:27:25,003 En het zal nooit meer gebeuren. 260 00:27:25,128 --> 00:27:27,439 Maar sinds Nicola weg is, 261 00:27:27,564 --> 00:27:32,169 zit ik in een put van eenzaamheid, een zwart gat. 262 00:27:32,684 --> 00:27:36,529 Misschien maakte het me een beetje gek. 263 00:27:36,655 --> 00:27:39,968 We waren bestemd voor de liefde, Frances, 264 00:27:40,094 --> 00:27:42,629 niet voor deze vreselijke eenzaamheid. 265 00:27:44,946 --> 00:27:49,384 En als je me niet belt, weet ik niet wat ik doe. 266 00:27:52,289 --> 00:27:56,760 Wil je zaterdag werken, van 6 tot sluiting? - Ja, natuurlijk. 267 00:28:02,029 --> 00:28:03,538 Oké, ga. - Sorry. 268 00:28:03,664 --> 00:28:05,066 Ga. 269 00:28:07,988 --> 00:28:11,054 Als die voor mij zijn, bespring ik je ter plekke. 270 00:28:11,180 --> 00:28:15,412 Was dat maar waar. Frances McCullen? 271 00:28:26,228 --> 00:28:30,300 Die kan ik niet aannemen. - Witte lelies. 272 00:28:32,177 --> 00:28:34,012 Het spijt me. 273 00:28:45,900 --> 00:28:49,847 Het spijt me ontzettend. Zit er iets op uw kleren? 274 00:28:51,548 --> 00:28:55,127 Ik haal direct een nieuw glas. Het spijt me heel erg. 275 00:28:57,428 --> 00:29:00,775 Ik ben zo terug met een nieuw glas. 276 00:29:15,908 --> 00:29:17,843 Bel de politie. 277 00:29:19,936 --> 00:29:22,070 Is dit geen probleem? 278 00:29:22,196 --> 00:29:26,020 Dus ze kan me daar gewoon de hele dag staan aankijken, en dat is geen probleem? 279 00:29:26,146 --> 00:29:30,750 Niks aan de hand? - Aan de overkant? Ja, zo ongeveer. 280 00:29:30,923 --> 00:29:32,855 Is dat dan geen bedreiging? 281 00:29:32,981 --> 00:29:36,435 Technisch gezien mag ze daar staan met telelens en statief 282 00:29:36,560 --> 00:29:38,391 en een foto van je nemen als ze wil. 283 00:29:38,517 --> 00:29:41,687 In de openbare ruimte worden haar rechten beschermd. 284 00:29:43,368 --> 00:29:45,411 Geweldig. 285 00:29:45,978 --> 00:29:49,681 Negeer haar. Ze wil gewoon aandacht. 286 00:29:49,806 --> 00:29:53,611 Hoe meer je haar geeft, des te meer zal ze willen. 287 00:29:58,286 --> 00:30:01,060 Nou, dat was makkelijk. - Mevrouw. 288 00:31:14,893 --> 00:31:17,331 Ik zei dat het me spijt. 289 00:31:17,830 --> 00:31:19,706 Praat alsjeblieft met me. 290 00:31:19,832 --> 00:31:23,624 Ik zei dat het me spijt. Zeg gewoon wat je wilt... 291 00:32:04,076 --> 00:32:07,183 Alstublieft. - Jezus. Wat...? 292 00:32:07,309 --> 00:32:11,813 Wat wil je van me? - Ik wil praten. 293 00:32:12,204 --> 00:32:16,808 Praat dan met je dochter. - Dat kan ik niet. Ze begrijpt het niet. 294 00:32:18,397 --> 00:32:22,824 Wat begrijpt ze niet? - Ik ben eenzaam. 295 00:32:23,027 --> 00:32:25,114 Greta, iedereen is eenzaam. 296 00:32:25,240 --> 00:32:29,510 Dat betekent niet dat je mensen kunt volgen en terroriseren. 297 00:32:29,635 --> 00:32:33,274 Iedereen heeft een vriend nodig. Jij hebt je Erica. 298 00:32:33,400 --> 00:32:36,943 Nee, laat Erica erbuiten. 299 00:32:41,506 --> 00:32:45,056 Je zei dat je altijd blijft plakken als kauwgom. 300 00:32:49,655 --> 00:32:51,109 Ben je gek? 301 00:32:51,235 --> 00:32:55,246 Alsjeblieft. Laten we opnieuw beginnen. 302 00:32:55,894 --> 00:33:00,498 Ik hou van jou. - Je kent me niet eens. 303 00:33:04,770 --> 00:33:07,592 Ik heb echt geprobeerd met je te praten. 304 00:33:08,174 --> 00:33:10,977 Maar je wilde niet luisteren. 305 00:33:12,783 --> 00:33:15,855 Mensen kunnen me dit niet blijven aandoen. 306 00:33:25,008 --> 00:33:28,393 Ik kan niet geloven dat ze dit heeft gedaan. 307 00:33:34,271 --> 00:33:38,642 Een straatverbod kan in bepaalde omstandigheden worden aangevraagd. 308 00:33:38,768 --> 00:33:42,051 Is er een fysieke aanval? - Ze gooide kauwgum in haar haar. 309 00:33:42,176 --> 00:33:46,553 Kauwgom? - Hoe kan ik een straatverbod aanvragen? 310 00:33:46,678 --> 00:33:49,392 U dient een verklaring in bij de rechtbank. 311 00:33:49,518 --> 00:33:52,690 Zodra er is betaald, gaat de rechter er naar kijken. 312 00:33:52,816 --> 00:33:56,030 De rechter kan dan een zitting plannen. - En hoe lang kan dat duren? 313 00:33:56,155 --> 00:33:58,950 Het is Manhattan. De rechtbanken zijn overvol. 314 00:33:59,076 --> 00:34:01,982 Hoe lang? - Het kan maanden duren. 315 00:34:02,170 --> 00:34:04,878 Aanmeldingsinstructies staan online. 316 00:34:15,013 --> 00:34:17,115 Om een ​​hond uit een huis te verwijderen 317 00:34:17,241 --> 00:34:19,921 moet de SPCA bewijs van mishandeling hebben, 318 00:34:20,046 --> 00:34:22,624 zoals foto's of getuigenverklaringen. 319 00:34:23,132 --> 00:34:27,736 En als ik geen bewijs heb, maar me zorgen maak om de veiligheid van de hond? 320 00:34:27,863 --> 00:34:31,646 Heb je het over die lieve Franse dame met wie je hier was? 321 00:34:32,355 --> 00:34:36,189 Ik ben gewoon bang. Voor de hond. 322 00:35:35,493 --> 00:35:38,105 Retour afzender 323 00:35:40,658 --> 00:35:43,536 Ik dacht dat je in Parijs zat. 324 00:35:43,763 --> 00:35:47,215 Het nummer dat u belt kan uw oproep niet beantwoorden. 325 00:35:47,341 --> 00:35:49,427 Laat een bericht achter na de toon. 326 00:35:49,977 --> 00:35:54,581 Hoi. Met Frances McCullen. Ik probeer in contact te komen met Nicola Hideg, 327 00:35:54,946 --> 00:35:57,357 De dochter van Greta Hideg. 328 00:35:57,483 --> 00:36:01,814 Ik heb haar geholpen met het adopteren van een hond, en ik maak me zorgen. 329 00:36:50,030 --> 00:36:51,831 Erica? 330 00:37:07,681 --> 00:37:09,817 God. 331 00:37:24,665 --> 00:37:27,800 Hallo? - Hoi, waar ben je? 332 00:37:27,927 --> 00:37:30,936 Waar zou ik moeten zijn? - Bij Chester. 333 00:37:32,207 --> 00:37:33,816 Shit. 334 00:37:33,942 --> 00:37:35,852 Is me helemaal ontschoten. Het spijt me. 335 00:37:35,977 --> 00:37:37,586 We zijn er nog. 336 00:37:37,711 --> 00:37:41,659 Kom ook. - Nee, het is goed. Ik blijf vanavond thuis. 337 00:37:42,383 --> 00:37:44,530 Gaat het goed met je? 338 00:37:45,211 --> 00:37:49,163 Ja, het gaat het goed. Ik ben alleen moe. 339 00:37:50,691 --> 00:37:54,527 Maar ik zie je als je thuiskomt. - Oké. Doei. 340 00:38:34,059 --> 00:38:38,027 Hoi, papa. - Dat heb je al een tijdje niet gezegd. 341 00:38:39,860 --> 00:38:42,919 Sorry. Het ontschoot me. 342 00:38:43,044 --> 00:38:47,158 Misschien moet ik op het hoogtepunt stoppen. - Misschien wel. 343 00:38:47,283 --> 00:38:51,753 Hoe gaat het? - Ik weet het niet. 344 00:38:53,770 --> 00:38:56,900 Ik dacht erover om weg te gaan. 345 00:38:57,025 --> 00:39:01,430 Misschien goed om over dingen na te denken. - Mag ik mee? 346 00:39:02,960 --> 00:39:04,954 Alleen jij en ik? 347 00:39:05,080 --> 00:39:08,269 Je bent gewoon boos op me, omdat ik een manier vond om verder te gaan. 348 00:39:08,395 --> 00:39:09,935 Noemen ze dat zo? 349 00:39:10,061 --> 00:39:11,514 Is het nooit bij je opgekomen 350 00:39:11,640 --> 00:39:15,152 dat je moeder het misschien zo had gewild? - Toe nou. 351 00:39:15,277 --> 00:39:19,156 Ik bedoel, voor ons allebei. Zodat we door konden gaan met ons leven. 352 00:39:19,281 --> 00:39:22,548 Wordt het daar beter van? - Ik ben niet volmaakt. 353 00:39:22,674 --> 00:39:26,231 Dat is prima, maar nu citeer je Bill Clinton, dus... 354 00:39:26,357 --> 00:39:29,774 Luister, we hebben allebei zoveel meegemaakt. 355 00:39:29,901 --> 00:39:33,938 Dit was voor geen van ons beiden makkelijk. En ik mis haar net zo erg als jij. 356 00:39:34,063 --> 00:39:35,999 Frances? 357 00:39:36,125 --> 00:39:38,352 Pa, ik moet je terugbellen. - Nu? 358 00:39:38,478 --> 00:39:40,543 Ja. Het spijt me. 359 00:39:59,116 --> 00:40:00,865 Frankie? - Erica, Jezus Christus. 360 00:40:00,990 --> 00:40:02,913 Wat is er? - Greta... ze is daar. 361 00:40:03,039 --> 00:40:05,995 Ze stuurt me foto's van jou. - Wat? 362 00:40:06,121 --> 00:40:09,685 Je moet daar weg. Nee, niet alleen gaan. Is er iemand bij jou? 363 00:40:09,811 --> 00:40:12,493 Ik heb rondgekeken. Hier is niemand. 364 00:40:12,619 --> 00:40:17,082 Waar ben je? - Maak je niet druk. Ik ga, het was saai. 365 00:40:18,459 --> 00:40:23,003 Mijn god, Erica, ze volgt je nog steeds. Ze gaat nu de deur uit. 366 00:40:23,129 --> 00:40:25,434 Dat kan niet. Ik heb de achteruitgang genomen. 367 00:40:25,560 --> 00:40:28,377 Weet je het zeker? - Ja, dat weet ik zeker. 368 00:40:28,503 --> 00:40:31,237 Haal diep adem. Relax, oké? 369 00:40:31,980 --> 00:40:33,965 God, dit is zo'n bullshit. 370 00:40:34,090 --> 00:40:37,414 Ze kan dit niet doen. Ik ga morgen naar de politie, en neem een advocaat. 371 00:40:37,540 --> 00:40:38,802 Zet hem op, Frankie Mac. 372 00:40:38,928 --> 00:40:42,581 Het is één ding om mij lastig te vallen, maar om mijn vriendin te bedreigen... 373 00:40:42,707 --> 00:40:46,481 Ben je daar nog? Ze volgt je nog steeds. Draai je om. 374 00:40:47,679 --> 00:40:49,596 Ik zie niemand. 375 00:40:49,722 --> 00:40:54,327 Je loopt in een steeg met grote reclameborden achter je en je bent aan het bellen. 376 00:40:54,509 --> 00:40:56,541 Dat is recht voor me. 377 00:40:57,270 --> 00:40:58,426 Ik ben net kauwgum 378 00:40:58,552 --> 00:41:01,055 Jezus Christus. Je moet daar weg. 379 00:41:01,377 --> 00:41:03,289 Erica? 380 00:41:03,932 --> 00:41:08,249 Hallo? - Rustig, Frankie. Ik ben daar weg. 381 00:41:08,591 --> 00:41:12,304 Waar ben je? - Ik neem de metro. 382 00:41:12,587 --> 00:41:15,431 Ze staat vlak achter je. Omdraaien. 383 00:41:15,759 --> 00:41:17,740 Dat kan niet. 384 00:41:18,108 --> 00:41:20,290 Ik heb de neiging te blijven plakken! 385 00:41:20,617 --> 00:41:24,082 Trut. Ze volgt je nog steeds. 386 00:41:24,207 --> 00:41:28,344 Ik zie haar niet. Ik neem gewoon een Uber, oké? 387 00:41:31,807 --> 00:41:33,458 Er komt net een bus. 388 00:41:33,583 --> 00:41:36,788 Ik kan mezelf niet geloven, maar ik stap in. - Rennen. 389 00:41:37,931 --> 00:41:40,026 Erica? - Ik ben ingestapt. 390 00:41:40,152 --> 00:41:42,770 Pas op voor haar. - Doe ik. 391 00:41:45,277 --> 00:41:47,711 Oké, het is gelukt. 392 00:41:48,697 --> 00:41:52,600 Erica, ze zit in de bus. - Wat? 393 00:41:57,207 --> 00:42:00,151 Je moet hulp zoeken. - Erica, praat niet tegen haar. 394 00:42:00,276 --> 00:42:02,354 Jij bent zielig. Pardon, ik moet eruit. 395 00:42:02,479 --> 00:42:04,138 Erica, stap uit de bus. 396 00:42:04,264 --> 00:42:07,049 Oké, ik ben er uit. - Waar ben je? 397 00:42:07,175 --> 00:42:10,011 Ik weet het niet. Ergens op de 33e. 398 00:42:12,355 --> 00:42:14,865 Er is een bar verderop, het Copper House. 399 00:42:14,990 --> 00:42:17,829 Copper House. Het is links op de 33e vanaf hier. 400 00:42:17,955 --> 00:42:20,089 En snel, alsjeblieft. 401 00:42:32,976 --> 00:42:36,800 Jij, zieke trut. - Mijn God! 402 00:42:37,255 --> 00:42:38,748 Erica! 403 00:42:42,085 --> 00:42:44,746 Erica. Mijn God. Hoi. 404 00:42:48,645 --> 00:42:52,096 Die meid is ernstig gestoord. 405 00:42:56,166 --> 00:42:58,443 Maar ik moet toegeven dat ze goede foto's maakt. 406 00:42:58,568 --> 00:43:02,405 Ik bedoel, ik zie er stoer uit. - Erica, kom op. 407 00:43:17,631 --> 00:43:22,236 Dit wordt niet makkelijk, maar misschien moeten we elkaar ontmoeten. 408 00:43:35,590 --> 00:43:37,324 Sorry. 409 00:43:48,661 --> 00:43:50,530 Frances? 410 00:43:53,558 --> 00:43:55,623 Ja? 411 00:43:56,922 --> 00:44:00,182 Heb je me over Nicola gebeld? 412 00:44:01,732 --> 00:44:05,164 Ik ben Alexa Hammond. 413 00:44:06,047 --> 00:44:08,114 Wil je...? 414 00:44:14,039 --> 00:44:16,975 Nicola Hideg is dood. 415 00:44:18,780 --> 00:44:21,854 Ze heeft vier jaar geleden zichzelf gedood. 416 00:44:25,897 --> 00:44:28,968 Ik kende haar van A.A. 417 00:44:29,093 --> 00:44:31,604 Ik was haar verslavingscoach, 418 00:44:31,729 --> 00:44:34,673 en toen zes jaar haar partner. 419 00:44:34,798 --> 00:44:37,738 Maar, ik zou nooit... 420 00:44:38,379 --> 00:44:42,984 Het spijt me, maar hoe zit het met Parijs? 421 00:44:44,876 --> 00:44:47,420 Parijs? - Ja. 422 00:44:47,545 --> 00:44:51,649 Greta zei dat ze daar studeerde aan het conservatorium. 423 00:44:52,682 --> 00:44:55,340 Nicola is nooit in Frankrijk geweest. 424 00:44:55,739 --> 00:44:59,735 Die hele Franse act van Greta is aanstellerij. 425 00:44:59,862 --> 00:45:02,230 Ze komt uit Hongarije. 426 00:45:05,269 --> 00:45:08,214 Weet je, Greta... 427 00:45:08,669 --> 00:45:13,042 doet nog steeds alsof ze met haar praat, aan de telefoon. 428 00:45:13,872 --> 00:45:16,316 Ze is een erg zieke vrouw. 429 00:45:16,761 --> 00:45:21,366 Dus Nicola heeft nooit piano gestudeerd of zo? 430 00:45:21,822 --> 00:45:25,525 Ze speelde totdat haar knokkels bloedden. 431 00:45:27,021 --> 00:45:31,282 Je kunt mensen niet redden. Weet je, ik kon haar niet redden van... 432 00:45:31,408 --> 00:45:35,130 wat haar was aangedaan. 433 00:45:35,827 --> 00:45:39,138 Misschien kon ze de doos gewoon niet overleven. 434 00:45:39,263 --> 00:45:41,132 De doos? 435 00:45:42,387 --> 00:45:45,077 Ik dacht altijd dat het een metafoor was. 436 00:45:45,202 --> 00:45:48,315 Je weet wel, de doos waarin ze werd opgesloten 437 00:45:48,440 --> 00:45:51,475 als kind of wat dan ook. 438 00:45:52,497 --> 00:45:56,402 Maar ik besefte voor het einde... 439 00:45:58,385 --> 00:46:00,919 dat ik misschien ongelijk had. 440 00:46:02,487 --> 00:46:05,900 Ik heb Erica gesproken. - Papa. 441 00:46:06,026 --> 00:46:07,969 Ze vertelde wat er gebeurd was. 442 00:46:08,095 --> 00:46:10,220 Je zegt steeds dat alles in orde is. 443 00:46:10,346 --> 00:46:14,426 Alles is in orde. Ik ben volwassen. 444 00:46:14,552 --> 00:46:19,157 Praat dus tegen me als volwassene. - Oké, als volwassene... 445 00:46:19,337 --> 00:46:21,510 Deze vrouw is labiel. 446 00:46:21,636 --> 00:46:24,639 Je moet helemaal met haar breken. 447 00:46:24,787 --> 00:46:27,282 Ik heb al met haar gebroken. 448 00:46:31,123 --> 00:46:33,999 Luister pap, ik bel je later terug. 449 00:46:42,726 --> 00:46:46,138 Hallo. Ik ben Frances, en ik ben uw serveerster vanavond. 450 00:46:46,263 --> 00:46:50,845 Een Kir Royale en mineraalwater, ma chèrie. 451 00:46:51,212 --> 00:46:54,513 Nee, het spijt me. Ik kan dit niet. 452 00:46:54,638 --> 00:46:57,509 Maar ik heb gereserveerd, schat. Wat bedoel je, ik kan niet? 453 00:46:57,634 --> 00:46:58,927 Is er een probleem? 454 00:46:59,053 --> 00:47:01,719 Ze valt me lastig. Vraag haar te vertrekken. 455 00:47:01,846 --> 00:47:04,958 Ik ben bang dat ze heeft gereserveerd. - Wat is dit voor bediening? 456 00:47:05,084 --> 00:47:08,528 Hoe kan ik u helpen, mevrouw? - Een Kir Royale en een mineraalwater. 457 00:47:08,653 --> 00:47:10,745 Ze heeft mijn bestelling. 458 00:47:12,106 --> 00:47:14,851 Wil je er wat Valium bij? - Ja. Zou niet werken. 459 00:47:14,977 --> 00:47:17,875 Is zij jouw stalker? - Ja. 460 00:47:18,030 --> 00:47:19,863 Succes. 461 00:47:33,298 --> 00:47:36,558 Ik begin met de krabsoep en een kleine groene salade. 462 00:47:36,684 --> 00:47:39,894 Waarom doe je dit? - Omdat we moeten praten. 463 00:47:40,020 --> 00:47:42,396 Ik heb je niets te zeggen. 464 00:47:42,521 --> 00:47:45,892 Niets? Na alles wat we samen hebben meegemaakt? 465 00:47:46,649 --> 00:47:48,719 En daarna de zeebrasem. 466 00:47:48,846 --> 00:47:51,342 Is hij smakelijk? - Hij is uitstekend. 467 00:47:51,468 --> 00:47:54,204 Een glas wit en droog. 468 00:47:55,381 --> 00:47:58,812 De Pinot Grigio. - Nee. Iets Frans. 469 00:47:58,938 --> 00:48:00,573 De Chablis. 470 00:48:01,659 --> 00:48:04,584 Als jij het zegt. Chèrie. 471 00:48:04,709 --> 00:48:07,421 Noem me niet zo. - En waarom niet? 472 00:48:07,546 --> 00:48:12,151 Dat ben je: mijn liefste. Ma chèrie. - Waarom spreek je Frans? 473 00:48:22,605 --> 00:48:25,506 Sprak ze Klingon? - Bel de politie. 474 00:48:25,632 --> 00:48:28,643 Dat zal Henri niet leuk vinden. - Boeit me niet. Bel ze gewoon. 475 00:48:28,768 --> 00:48:30,569 Jouw begrafenis. 476 00:48:49,342 --> 00:48:52,611 De Chablis. - Mag ik? 477 00:48:57,952 --> 00:49:01,475 Een beetje zoals jij. Belooft veel, stelt dan teleur. 478 00:49:02,775 --> 00:49:05,324 Ik verdien beter. 479 00:49:07,740 --> 00:49:11,719 Mijn God. Het spijt me. - Dit kun je me niet aandoen, ons niet. 480 00:49:11,846 --> 00:49:13,543 Ben je een kind? - Nee, jij. 481 00:49:13,669 --> 00:49:16,243 Je moet van iemand houden, een moeder moet je vasthouden. 482 00:49:16,369 --> 00:49:19,189 Je mist iemand en durft niet te beminnen. Dat weten we allebei. 483 00:49:19,315 --> 00:49:23,186 Praat niet over mijn moeder. - Schat, snap je niet dat ze dood moest. 484 00:49:23,312 --> 00:49:25,226 Zodat wij elkaar zouden ontmoeten. 485 00:49:25,352 --> 00:49:27,663 Ben je gek? - Je kunt het gewoon niet accepteren! 486 00:49:27,789 --> 00:49:32,394 Kijk naar haar. Ze zit vol verlies en verdriet. Ze is dood, Frances. 487 00:49:32,531 --> 00:49:35,943 Accepteer het gewoon. Dat heet verder gaan! 488 00:49:37,614 --> 00:49:42,219 Laat me met rust. Ze is dood. Laat me met rust. 489 00:49:47,147 --> 00:49:49,646 Blijf van me af. 490 00:50:04,430 --> 00:50:07,237 Ik moest haar gewoon moeten proberen te negeren, nietwaar? 491 00:50:21,949 --> 00:50:23,920 En hoe moet ik voorzorgsmaatregelen nemen 492 00:50:24,046 --> 00:50:27,446 als je me niet eens vertelt of ze is vrijgelaten? 493 00:50:29,526 --> 00:50:33,702 Mijn God. Je hebt haar al vrijgelaten, nietwaar? 494 00:50:35,339 --> 00:50:39,702 Dat beschouw ik als een ja. Verdomme. 495 00:50:44,398 --> 00:50:46,794 Mijn vader wil me komen halen. 496 00:50:49,333 --> 00:50:50,901 Oké. 497 00:50:52,839 --> 00:50:54,706 Oké? 498 00:50:56,851 --> 00:50:58,517 Ik vind dat je moet gaan. 499 00:50:59,685 --> 00:51:01,922 Wat, gewoon weggaan? 500 00:51:04,053 --> 00:51:08,582 Ga dan met mij mee, als familie je te veel is. 501 00:51:08,950 --> 00:51:11,749 We kunnen naar Baja gaan. Dat is goedkoop. 502 00:51:12,988 --> 00:51:17,445 Ja, maar ze is er nog steeds, zodra we terug zijn. 503 00:51:22,344 --> 00:51:24,120 Nou dan... 504 00:51:24,245 --> 00:51:26,636 denk ik dat je "langzaam verdwijnen" moet proberen. 505 00:51:26,762 --> 00:51:28,233 Wat is dat? 506 00:51:28,359 --> 00:51:29,959 Je biedt je excuses aan, 507 00:51:30,084 --> 00:51:32,829 zegt dat jij het probleem bent en niet zij, 508 00:51:32,954 --> 00:51:36,221 en dat je weggaat voor het verwerken van je problemen. 509 00:51:36,347 --> 00:51:40,507 Tegen de tijd dat je terug bent, heeft ze zich gericht op iemand anders. 510 00:51:41,125 --> 00:51:46,444 Dus, met andere woorden liegen? 511 00:51:47,748 --> 00:51:49,544 Recht in haar gezicht. 512 00:51:49,669 --> 00:51:53,535 Ik help je er doorheen. Ik ben een kei in langzaam verdwijnen. 513 00:52:29,574 --> 00:52:31,663 Het is vrijdag. 514 00:52:37,530 --> 00:52:42,135 Greta, het spijt me. - Dat weet ik, schat. 515 00:52:46,161 --> 00:52:48,263 Je had gelijk. 516 00:52:50,356 --> 00:52:52,125 Het maakt me wel uit. 517 00:52:55,235 --> 00:52:57,948 Ik was zo boos vanwege mijn moeder, 518 00:52:58,073 --> 00:53:01,142 en ik gaf jou de schuld. 519 00:53:12,220 --> 00:53:14,956 Ik ga morgen weg. 520 00:53:16,416 --> 00:53:20,771 Voor een tijdje. Om na te denken. 521 00:53:42,184 --> 00:53:44,287 Je bent een grote steun geweest. 522 00:53:46,727 --> 00:53:49,495 Een vriend toen ik een hard nodig had. 523 00:53:51,347 --> 00:53:53,925 Iedereen heeft een vriend nodig. 524 00:53:54,129 --> 00:53:58,711 Maar we zijn meer dan vrienden, Frances. We zijn verbonden. 525 00:53:58,838 --> 00:54:02,324 Wij zijn familie. - Dat weet ik. 526 00:54:04,430 --> 00:54:08,267 En wat heeft elk kind nodig? 527 00:54:13,983 --> 00:54:16,277 Een moeder. 528 00:54:25,293 --> 00:54:27,670 Dus we zien elkaar als je terugkomt? 529 00:54:27,796 --> 00:54:31,588 Moet ik je helpen inpakken? - Nee. 530 00:54:35,621 --> 00:54:38,591 Je liegt toch niet tegen me, of wel? 531 00:54:40,058 --> 00:54:41,942 Nee. 532 00:54:50,549 --> 00:54:53,852 Dus het is geen vaarwel, schat. 533 00:54:59,218 --> 00:55:01,793 Verdien ik geen knuffel? 534 00:55:41,070 --> 00:55:45,205 Misschien was het vaarwel, Morton. 535 00:57:06,968 --> 00:57:08,931 Erica? 536 00:57:21,783 --> 00:57:24,524 Erica, heb je de planten water gegeven? 537 00:58:07,489 --> 00:58:10,132 Erica is hier niet, schat, 538 00:58:10,258 --> 00:58:13,808 maar godzijdank ik wel. 539 00:58:15,177 --> 00:58:18,039 Het lijkt erop dat je bent vergeten in te pakken. 540 00:58:21,174 --> 00:58:24,254 Welke schoenen wil je meenemen? 541 00:58:25,395 --> 00:58:27,873 Meneer, kunt u me helpen? 542 00:58:28,537 --> 00:58:32,476 Mijn nicht is erg ziek. - Tuurlijk, ik houd haar wel. 543 00:58:40,951 --> 00:58:42,885 Dank je. 544 00:58:47,108 --> 00:58:50,431 Ik stop je direct in bed als we thuis zijn. 545 01:00:08,040 --> 01:00:12,644 Alsjeblieft. Speelgoed om mee te spelen. 546 01:00:13,169 --> 01:00:16,234 Ook al heb je dat niet verdiend. 547 01:00:16,360 --> 01:00:19,914 Mij zo'n grote leugen te vertellen. 548 01:00:20,040 --> 01:00:22,128 Maar... 549 01:00:22,253 --> 01:00:25,822 we houden onze kleine vakantie hier. 550 01:01:20,684 --> 01:01:22,600 Erica? 551 01:01:24,408 --> 01:01:28,310 Moet je niet inpakken? - Ja. 552 01:01:30,856 --> 01:01:32,824 Ja, juist. 553 01:01:44,177 --> 01:01:46,370 Papa is hier. 554 01:01:48,172 --> 01:01:51,990 Durft hij niet boven te komen? - Ik weet het niet. Misschien. 555 01:01:52,116 --> 01:01:56,720 Ik maak het hem de laatste tijd lastig. - Geef hem een ​​kans. Hij houdt van jou. 556 01:01:56,847 --> 01:01:59,249 Ik zal je missen. 557 01:02:01,779 --> 01:02:05,676 Gaat het? - Ik weet het niet. 558 01:02:09,024 --> 01:02:11,949 Ik hou van je, maar je moet gaan. 559 01:02:17,936 --> 01:02:19,933 Bel mij. - Doe ik. 560 01:02:20,059 --> 01:02:22,528 Stuur foto's, oké? 561 01:02:58,585 --> 01:03:01,099 Wat zullen we nu beleven? 562 01:03:05,666 --> 01:03:08,830 Mijn God. Help! 563 01:03:08,955 --> 01:03:12,866 Nee. Mijn God. Help. 564 01:03:12,991 --> 01:03:15,167 Alstublieft. Mijn God. 565 01:03:15,292 --> 01:03:19,053 Nee. Help. 566 01:03:33,815 --> 01:03:35,351 Wat? 567 01:03:56,951 --> 01:03:59,446 Help me. Alstublieft. 568 01:03:59,571 --> 01:04:02,249 Nee. Laat me er alsjeblieft uit. 569 01:04:02,374 --> 01:04:04,384 Laat me alsjeblieft gaan. Nee. 570 01:04:04,509 --> 01:04:07,355 Nee. Help me alsjeblieft. 571 01:04:09,193 --> 01:04:12,071 Dit is het bed van leugens. 572 01:04:12,751 --> 01:04:14,720 Je had niet eens ingepakt. 573 01:04:14,847 --> 01:04:17,708 Je ging nergens heen, toch? 574 01:04:18,177 --> 01:04:22,511 Je probeerde alleen van Greta af te komen. - Alstublieft. 575 01:04:24,105 --> 01:04:28,281 Alstublieft niet dicht doen. 576 01:04:28,407 --> 01:04:31,534 Wil je eruit? Kom op dan. 577 01:04:33,665 --> 01:04:36,593 Net als Nicola. 578 01:04:37,453 --> 01:04:40,183 Je weet niet wat je wilt. 579 01:05:44,816 --> 01:05:46,668 Alstublieft. 580 01:05:58,724 --> 01:06:02,226 God, laat me eruit. 581 01:06:02,666 --> 01:06:04,766 Nee. 582 01:06:51,170 --> 01:06:53,005 Wat? 583 01:06:54,387 --> 01:06:56,782 Wat heb je met haar gedaan?! 584 01:07:02,007 --> 01:07:04,905 Waar is ze?! 585 01:07:20,241 --> 01:07:24,004 Alstublieft. 586 01:07:29,078 --> 01:07:33,425 Frances? Ik zat naar oude foto's te kijken. 587 01:07:38,375 --> 01:07:42,067 Weet je nog dat huisje dat we in Martha's Vineyard hadden gehuurd? 588 01:07:43,340 --> 01:07:45,708 God, ik haat voicemail. 589 01:07:46,598 --> 01:07:49,402 Bel me, wil je? 590 01:08:04,212 --> 01:08:07,380 Wat lief. 591 01:08:11,252 --> 01:08:15,100 5,63 meter. Verplaatsing... 592 01:08:19,346 --> 01:08:22,826 Ik krijg drie X's. - Wat was er? 593 01:08:22,952 --> 01:08:27,291 Mijn dochter is op vakantie met een vriendin. 594 01:08:37,746 --> 01:08:40,821 SNORKELEN MET PA 595 01:08:49,569 --> 01:08:53,730 Frances, bedankt voor die sms. 596 01:08:53,857 --> 01:08:56,187 Het betekende heel veel voor mij. 597 01:08:56,313 --> 01:08:59,697 Alsof er een vreselijke wolk was verdwenen. 598 01:09:00,808 --> 01:09:03,858 Wanneer je terugkomt, gaan we praten. 599 01:09:03,984 --> 01:09:06,923 We hebben allebei veel meegemaakt, maar... 600 01:09:07,048 --> 01:09:09,027 Ik wil je niet kwijt. 601 01:09:26,613 --> 01:09:29,202 Frances, ik kom naar de stad. 602 01:09:29,328 --> 01:09:33,671 Je bent vast al terug. Bel me. 603 01:09:39,069 --> 01:09:41,276 Ja, ik laat u binnen. 604 01:09:54,597 --> 01:09:56,945 Ben je klaar voor je les? 605 01:10:02,103 --> 01:10:03,657 Dus jullie zijn terug. 606 01:10:03,783 --> 01:10:07,106 Van waar? - Waar jullie geweest zijn. Is ze binnen? 607 01:10:07,232 --> 01:10:11,037 Nee, ze ging met u op vakantie. - Nee, met jou. 608 01:10:26,160 --> 01:10:28,926 Niet huilen, mijn engel. 609 01:10:29,348 --> 01:10:32,486 We maken allemaal af en toe fouten. 610 01:10:34,253 --> 01:10:35,935 Kom. 611 01:10:51,353 --> 01:10:53,954 Goed. Nog een keer. 612 01:10:54,704 --> 01:10:56,681 Nee. 613 01:10:56,807 --> 01:11:00,014 C. Pink op de C. 614 01:11:00,162 --> 01:11:02,231 Kisujj. Vooruit. 615 01:11:03,471 --> 01:11:05,041 CODY BEVEILIGING 616 01:11:05,167 --> 01:11:07,474 Er was een verpleegster, Hideg, 617 01:11:07,600 --> 01:11:11,681 ontslagen uit Bellevue Hospital wegens misbruik van verdovingsmiddelen. 618 01:11:11,806 --> 01:11:15,255 Geen strafblad. Zou ze dat kunnen zijn? - Ik heb de vrouw nooit ontmoet. 619 01:11:15,381 --> 01:11:19,986 Ze zou teruggegaan zijn naar Hongarije. Met de noorderzon vertrokken. 620 01:11:20,115 --> 01:11:24,712 In het dossier staat... - Vind haar, Mr. Cody, wat het ook kost. 621 01:11:24,839 --> 01:11:28,076 250 per dag, plus onkosten. 622 01:11:42,504 --> 01:11:44,406 Nu opdrinken. 623 01:11:47,343 --> 01:11:50,989 Alsjeblieft. Mijn engel. 624 01:11:51,880 --> 01:11:54,702 We willen niet weer in de doos, of wel? 625 01:12:15,137 --> 01:12:17,622 Je had dat nodig om te slapen. 626 01:12:20,045 --> 01:12:22,832 Slaap baby... 627 01:12:38,214 --> 01:12:40,983 "Mézeskalács." 628 01:12:41,964 --> 01:12:46,177 Zeg maar na: "Mézeskalács." 629 01:12:46,302 --> 01:12:48,610 "Mézeskalács." - Nee. 630 01:12:48,736 --> 01:12:51,181 "Mézeskalács." 631 01:12:51,306 --> 01:12:54,750 Het moet langer "mézeskalács." 632 01:12:56,467 --> 01:12:59,902 Nog een keer. "Mézeskalács." 633 01:13:01,067 --> 01:13:03,293 Goed. Je leert het. 634 01:13:03,699 --> 01:13:06,064 Jij noemt ze waarschijnlijk koekjes. 635 01:13:06,423 --> 01:13:09,575 Maar de honing in het deeg 636 01:13:09,701 --> 01:13:12,648 maakt het misschien, hoe zeg je dat... 637 01:13:13,875 --> 01:13:18,479 ragados. - Dat betekent vast 'plakkerig'. 638 01:13:21,425 --> 01:13:23,594 Mijn pink. 639 01:14:21,293 --> 01:14:23,504 Nee. Oké. 640 01:14:42,397 --> 01:14:46,555 Mijn God. Samantha? 641 01:14:51,780 --> 01:14:55,783 Ik kan ook wel wat gebruiken, mijn schat, maar jij eerst. 642 01:15:09,432 --> 01:15:12,543 Wat doet dat pijn. 643 01:15:26,526 --> 01:15:29,442 Zo goed als nieuw. 644 01:15:44,745 --> 01:15:47,924 Een dame wordt herkend 645 01:15:48,050 --> 01:15:51,218 aan haar schoenen en handschoenen. 646 01:15:52,831 --> 01:15:55,974 En we zijn in elk geval dames. 647 01:16:03,744 --> 01:16:05,880 Ze leeft nog. 648 01:16:07,704 --> 01:16:12,057 Vergeet haar, Angyalom. Ze is nu in de hemel. 649 01:16:13,068 --> 01:16:15,711 Jij bent de enige. 650 01:16:25,143 --> 01:16:27,982 Wat zijn we ook een stel. 651 01:16:30,595 --> 01:16:32,594 Maar het kan beter. 652 01:16:34,299 --> 01:16:36,208 Ja, toch? 653 01:16:36,966 --> 01:16:39,336 Mijn schat. 654 01:17:56,115 --> 01:18:00,496 Kan ik u helpen? - Ik ben op zoek naar Greta Hideg. 655 01:18:02,185 --> 01:18:05,781 Ik hoorde dat ze hier woont. - Dat klopt. 656 01:18:05,908 --> 01:18:08,493 Als je het leven kunt noemen. 657 01:18:10,851 --> 01:18:15,455 Sorry. Was grappig bedoeld. - Dat was het ook. 658 01:18:16,200 --> 01:18:19,345 Bent u dakdekker, schoorsteenveger? 659 01:18:19,470 --> 01:18:23,159 Ik ben op zoek naar informatie... - U bent toch niet van de belasting? 660 01:18:23,285 --> 01:18:27,457 Over Frances McCullen. Kent u haar? 661 01:18:29,781 --> 01:18:33,226 Ja, ik ken haar. 662 01:18:33,351 --> 01:18:35,298 Ik heb haar al een tijdje niet gezien. 663 01:18:35,424 --> 01:18:39,766 Ik ben een vriend van de familie, en zij hebben ook niets van haar gehoord. 664 01:18:39,892 --> 01:18:41,694 Echt waar? 665 01:18:42,668 --> 01:18:46,918 Wilt u even binnenkomen? - Graag. 666 01:18:53,371 --> 01:18:57,350 Ze ging op vakantie met haar vader, geloof ik. 667 01:18:57,475 --> 01:19:00,753 Nee, dat deed ze niet. Daarom ben ik hier. 668 01:19:05,844 --> 01:19:10,380 Ik krijg hier niet veel bezoek. Let maar niet op de rommel. 669 01:19:11,110 --> 01:19:13,151 Gaat u ergens heen? 670 01:19:13,981 --> 01:19:18,585 Bent u echt niet van de belasting? - Nee, ik kom niet van de belasting. 671 01:19:19,197 --> 01:19:22,434 Die zijn de enige zekerheden, toch? 672 01:19:23,733 --> 01:19:25,680 De dood en de belasting. 673 01:19:26,237 --> 01:19:30,177 Wie zei dat ook alweer? - Ik geloof Benjamin Franklin. 674 01:19:30,303 --> 01:19:33,141 Maar u bent hier vast niet om over belasting te praten. 675 01:19:33,267 --> 01:19:35,737 Nee. Frances McCullen. 676 01:19:42,270 --> 01:19:46,615 We zijn een tijdje met elkaar omgegaan en toen ging ze weg. 677 01:19:49,158 --> 01:19:53,762 Geen woord. Maar zo zijn jonge mensen. 678 01:19:54,453 --> 01:19:57,275 Ze leiden hun eigen leven. 679 01:19:57,401 --> 01:20:01,505 Gaat u zitten. - Dank u. 680 01:20:10,289 --> 01:20:14,894 Ik ben dol op Chopin. En u? 681 01:20:22,474 --> 01:20:25,411 Ik vind het fijn als het de kamer vult. 682 01:20:27,700 --> 01:20:31,086 Ze heeft me geholpen Morton te kiezen. - Morton? 683 01:20:31,212 --> 01:20:33,496 Morton, mijn waakhond. 684 01:20:34,326 --> 01:20:38,931 Die trouwens al een tijdje geen eten heeft gehad. Neem me niet kwalijk. 685 01:20:40,087 --> 01:20:42,786 Morton, koest. 686 01:20:46,519 --> 01:20:49,755 Morton, wil je alsjeblieft stil zijn? 687 01:20:52,926 --> 01:20:54,727 Morton? 688 01:21:07,239 --> 01:21:09,642 Houd op met bonzen. 689 01:21:44,452 --> 01:21:46,763 Bent u echt niet van de belasting? 690 01:21:46,890 --> 01:21:50,335 Misschien de BVD? - Je bent gestoord. 691 01:21:50,616 --> 01:21:52,726 Er zijn instellingen voor mensen zoals jij. 692 01:21:52,853 --> 01:21:56,230 Maar al mijn papieren zijn in orde. Ik ben een genaturaliseerde burger. 693 01:21:56,356 --> 01:22:00,876 Ze is daar binnen, hè? - Ze slaapt, net als jij in 20 seconden. 694 01:22:05,083 --> 01:22:08,944 Ik neem haar mee. - Weet je dat zeker? 695 01:22:09,334 --> 01:22:11,702 Help me. 696 01:22:12,346 --> 01:22:14,209 Je ziet er niet al te goed uit. 697 01:22:16,686 --> 01:22:18,520 Dat was mis. 698 01:22:19,593 --> 01:22:21,693 Al weer mis. 699 01:22:40,189 --> 01:22:44,636 Heb je kinderen? Nee? Jammer. 700 01:22:44,990 --> 01:22:46,992 Niemand die je gaat missen. 701 01:23:30,209 --> 01:23:32,502 Wat een smeerboel. 702 01:23:33,653 --> 01:23:36,683 Wat een vreselijke smeerboel. 703 01:23:36,895 --> 01:23:41,499 De tassen waren de perfecte oplossing. 704 01:23:42,709 --> 01:23:47,314 Wie denkt nou dat een eenvoudige, groene leren handtas 705 01:23:47,440 --> 01:23:51,376 een eeuwigheid van eenzaamheid kan oplossen? 706 01:23:52,659 --> 01:23:56,542 Eindeloos gerecycled via Gevonden Voorwerpen. 707 01:23:58,451 --> 01:24:02,959 "Als u dit vindt, graag terugbrengen naar..." 708 01:24:04,658 --> 01:24:08,612 Jazeker, ze brachten gezelschap. 709 01:24:09,639 --> 01:24:12,401 Het gezelschap was een tijdje prettig, 710 01:24:12,526 --> 01:24:15,395 maar aan alles komt een einde, nietwaar? 711 01:24:18,118 --> 01:24:20,585 Zelfs aan gezelschap. 712 01:26:26,295 --> 01:26:30,900 Ik kan je accent niet plaatsen. - Ik kom uit Texas. 713 01:26:31,573 --> 01:26:35,663 Mézeskalács. Zelf gemaakt. 714 01:26:35,897 --> 01:26:38,321 Neem maar. - Dank je. 715 01:26:40,842 --> 01:26:44,676 En, wat brengt jou naar New York? 716 01:26:51,749 --> 01:26:56,216 Wat spannend. - Ik wil model worden. 717 01:26:57,724 --> 01:27:01,995 De buren. Het spijt me. Ze zijn aan het verbouwen. 718 01:27:12,272 --> 01:27:15,818 Een beetje fatsoenlijk, alsjeblieft. Stil een beetje. 719 01:27:15,945 --> 01:27:17,658 Dank u. 720 01:27:18,605 --> 01:27:21,859 Je zou haast zeggen dat ze een ark bouwen. 721 01:27:24,220 --> 01:27:27,999 En vertel eens, hoe word je een model? 722 01:27:28,124 --> 01:27:30,118 Nou, je zoekt een agent. 723 01:27:30,244 --> 01:27:34,036 Eigenlijk maak je eerst een portfolio en dan zoek je een agent. 724 01:27:41,008 --> 01:27:43,076 Wat onhandig. 725 01:27:43,300 --> 01:27:46,437 Ik pak een handdoek. 726 01:27:58,320 --> 01:28:01,586 Gaat het? - Ik... 727 01:28:02,016 --> 01:28:04,969 Ik voel me opeens heel vreemd. 728 01:28:05,094 --> 01:28:08,029 Hoe bedoelt u, vreemd? 729 01:28:12,069 --> 01:28:16,018 Denkt u dat u misschien gedrogeerd bent? 730 01:28:18,153 --> 01:28:21,413 Ik denk dat dat ooit met mijn vriendin gebeurd is. 731 01:28:23,017 --> 01:28:27,621 Al die uren dat ik in die verdomde metro die tas heb gezocht. 732 01:28:28,620 --> 01:28:31,552 Wat gaat er nu gebeuren? 733 01:28:33,172 --> 01:28:35,900 U speelt piano voor me, 734 01:28:36,025 --> 01:28:39,520 praat over Liszt en 'Liebestraum', niet? 735 01:28:42,296 --> 01:28:46,057 Nee. U hebt een overdosis. 736 01:28:46,448 --> 01:28:50,092 Ja, dat doet Rohypnol in je koffie met je. 737 01:28:50,218 --> 01:28:53,948 Je wilt vast wel een dokter. En ik wil mijn vriendin. 738 01:28:54,451 --> 01:28:56,719 Waar is ze? 739 01:28:58,948 --> 01:29:00,680 Frances? 740 01:29:25,768 --> 01:29:27,877 Mijn God. 741 01:29:54,696 --> 01:29:56,721 En doe die, oké? 742 01:29:59,765 --> 01:30:02,625 Kun je lopen? - Ik weet het niet. 743 01:30:02,751 --> 01:30:04,761 Hou me goed vast, oké? 744 01:30:05,515 --> 01:30:07,415 Kom op. Kom. 745 01:30:11,354 --> 01:30:14,671 Nee. 746 01:30:15,025 --> 01:30:16,368 Nee, Erica, nee. 747 01:30:16,493 --> 01:30:18,284 Erica, niet gaan. - Ik moet, oké? 748 01:30:18,410 --> 01:30:20,613 Niet gaan. Niet doen... - Ik moet kijken. 749 01:30:20,739 --> 01:30:24,080 Nee, zij is het. Ze gaat je pijn doen. 750 01:30:48,106 --> 01:30:50,709 Ze is er niet. 751 01:31:00,270 --> 01:31:02,657 Het is maar een plaat. 752 01:31:09,789 --> 01:31:12,059 Hoe heeft ze verdomme...? 753 01:31:27,112 --> 01:31:31,716 Jij was de enige. - Hou op. Blijf van mij af. 754 01:31:35,089 --> 01:31:36,690 Nee. 755 01:31:37,341 --> 01:31:39,498 Nee, niet doen. 756 01:31:45,515 --> 01:31:47,984 Ik heb een beter idee. 757 01:31:57,801 --> 01:32:00,501 Hoe doen we dit op slot? 758 01:32:02,929 --> 01:32:05,845 Je kunt het hiermee proberen. 759 01:32:29,693 --> 01:32:32,129 Wat doen we nu? 760 01:32:34,357 --> 01:32:36,680 We bellen de politie. 761 01:32:41,455 --> 01:32:43,750 Wat gaan we zeggen? 762 01:32:45,326 --> 01:32:49,692 Dat er een psychopaat slaapt in een oude beschilderde doos. 763 01:32:57,265 --> 01:32:59,727 Hoe lang ben ik hier al? 764 01:33:02,129 --> 01:33:03,964 Te lang. 765 01:33:11,354 --> 01:33:13,747 Ik moet wat lucht hebben. 766 01:33:14,860 --> 01:33:17,847 Oké. Dan gaan we. 767 01:33:22,310 --> 01:33:24,845 Ik moet mijn vader bellen.