1
00:01:35,805 --> 00:01:38,099
Voici votre carpaccio de bœuf.
2
00:02:37,908 --> 00:02:39,201
CARTE D'IDENTITÉ VILLE DE NEW YORK
Hideg - Greta
3
00:02:50,796 --> 00:02:51,922
Il y a quelqu'un ?
4
00:03:02,892 --> 00:03:04,560
Comment c'était, au travail ?
5
00:03:04,643 --> 00:03:06,479
Bien, jusqu'à ce que je trouve...
6
00:03:06,562 --> 00:03:07,772
Quoi faire de ta vie ?
7
00:03:07,855 --> 00:03:09,273
Personne ne le sait vraiment.
8
00:03:11,150 --> 00:03:14,653
C'est quoi, ça ?
9
00:03:15,571 --> 00:03:18,240
Je l'ai trouvé dans le métro.
Je le rapporterai demain.
10
00:03:19,325 --> 00:03:20,659
Tu vas le rapporter demain ?
11
00:03:20,743 --> 00:03:22,745
- Tu es folle ?
- Non, Erica.
12
00:03:22,828 --> 00:03:24,330
C'est ce qu'on fait, chez nous.
13
00:03:24,413 --> 00:03:28,250
À Manhattan,
on appelle l'escouade antibombe.
14
00:03:29,668 --> 00:03:31,170
Ne l'ouvre pas.
15
00:03:35,132 --> 00:03:39,595
C'est dégueux. Un billet de loterie,
d'étranges pilules.
16
00:03:39,678 --> 00:03:41,889
"Greta Hideg."
17
00:03:43,391 --> 00:03:44,517
Voyons ça.
18
00:03:44,600 --> 00:03:46,685
- Non.
- Et voilà.
19
00:03:47,395 --> 00:03:48,729
Oui.
20
00:03:49,105 --> 00:03:51,065
Une journée au spa.
21
00:03:51,148 --> 00:03:54,276
Ou on s'offre un lavement du colon.
22
00:03:55,027 --> 00:03:56,779
Allez, ce sera amusant.
23
00:03:56,862 --> 00:03:58,614
- Vraiment ?
- Oui.
24
00:03:58,781 --> 00:04:00,408
Ils font ça avec du jus d'asperge.
25
00:04:00,491 --> 00:04:02,118
En plus de nettoyer ton corps,
26
00:04:02,201 --> 00:04:04,286
excellent pour la mémoire
à court terme.
27
00:04:04,370 --> 00:04:05,996
Vraiment ?
28
00:04:06,080 --> 00:04:09,375
Jason Largo était dyslexique
avant de suivre des traitements,
29
00:04:09,458 --> 00:04:11,961
mais maintenant
il récite l'alphabet à l'envers.
30
00:04:12,711 --> 00:04:16,632
D'abord, on ne touche pas
à son argent,
31
00:04:16,715 --> 00:04:18,467
et pas question
que du jus d'asperge
32
00:04:18,551 --> 00:04:20,511
me rentre dans le derrière.
33
00:04:20,594 --> 00:04:22,513
On ne doit jamais dire jamais.
34
00:04:23,514 --> 00:04:25,099
Tu as appelé ton père ?
35
00:04:28,602 --> 00:04:30,020
Suis-je obligée ?
36
00:04:31,856 --> 00:04:34,483
Je veux qu'il sache
que je t'ai fait les messages.
37
00:04:34,567 --> 00:04:36,902
Oui, je sais.
38
00:04:36,986 --> 00:04:38,446
Je l'appellerai.
39
00:04:42,992 --> 00:04:44,869
Hé.
40
00:04:44,952 --> 00:04:46,120
Voyons.
41
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
Le film n'est pas encore commencé.
42
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Je sais.
43
00:04:54,295 --> 00:04:56,213
C'était notre truc, tu sais ?
44
00:04:58,007 --> 00:05:00,885
Des films merdiques,
45
00:05:01,218 --> 00:05:03,345
juste ma mère et moi.
46
00:05:04,472 --> 00:05:07,725
Allez, Frankie. Rentrons à la maison.
47
00:05:09,935 --> 00:05:11,687
Tu pourrais me laisser ta mère.
48
00:05:11,770 --> 00:05:13,272
Je t'en prie, prends-la.
49
00:05:14,690 --> 00:05:16,525
Merci.
50
00:05:51,268 --> 00:05:53,395
Qui est là ?
51
00:05:53,479 --> 00:05:55,856
C'est Frances McCullen.
52
00:05:55,940 --> 00:05:59,735
J'ai trouvé un sac qui appartient
à une certaine Greta Hideg.
53
00:06:01,779 --> 00:06:02,780
Bonjour.
54
00:06:06,200 --> 00:06:07,743
Voilà.
55
00:06:07,826 --> 00:06:10,996
Que Dieu vous bénisse !
Je l'ai cherché partout.
56
00:06:11,080 --> 00:06:13,791
- Où l'avez-vous trouvé ?
- Dans le métro.
57
00:06:13,874 --> 00:06:17,044
Ma chère, vous me l'avez
rapporté malgré la pluie.
58
00:06:17,545 --> 00:06:20,798
Vous prendriez un café ?
Il est déjà prêt.
59
00:06:22,091 --> 00:06:23,551
Ce serait important pour moi.
60
00:06:23,634 --> 00:06:25,511
Vous avez été si gentille.
61
00:06:26,595 --> 00:06:29,306
Oui, pourquoi pas ?
62
00:06:29,390 --> 00:06:33,185
- Mettez votre parapluie là.
- Merci.
63
00:06:36,230 --> 00:06:37,898
Êtes-vous de New York ?
64
00:06:37,982 --> 00:06:42,736
Non, je viens de Boston, mais j'habite
ici avec une connaissance.
65
00:06:49,118 --> 00:06:50,452
Merci.
66
00:06:52,705 --> 00:06:53,914
Votre petit copain ?
67
00:06:53,998 --> 00:06:55,958
Non, ma coloc de Smith.
68
00:06:56,041 --> 00:06:59,587
Son père lui a acheté un studio
à Tribeca pour son diplôme,
69
00:06:59,670 --> 00:07:01,630
alors on partage.
70
00:07:01,714 --> 00:07:03,048
Ça doit être difficile.
71
00:07:07,469 --> 00:07:10,055
C'est les voisins. Je suis désolée.
72
00:07:10,139 --> 00:07:11,849
Ils font des rénovations.
73
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Un peu de courtoisie, s'il vous plaît !
74
00:07:13,892 --> 00:07:16,103
Un peu de silence !
75
00:07:16,186 --> 00:07:17,563
Merci !
76
00:07:20,441 --> 00:07:22,943
On dirait qu'ils bâtissent une arche.
77
00:07:28,616 --> 00:07:31,827
- C'est votre mari ?
- Oui.
78
00:07:32,036 --> 00:07:33,787
Christof.
79
00:07:33,871 --> 00:07:36,498
Quand il était jeune.
80
00:07:37,249 --> 00:07:38,751
Est-ce votre fille ?
81
00:07:40,794 --> 00:07:42,504
Oui. Nicola.
82
00:07:54,600 --> 00:07:56,935
Il m'a appris à jouer.
83
00:07:57,019 --> 00:07:58,395
Mon mari.
84
00:08:00,856 --> 00:08:02,566
Liszt était son préféré.
85
00:08:09,990 --> 00:08:12,576
Puis, il a commencé à rater des notes.
86
00:08:16,038 --> 00:08:17,539
Sa main gauche.
87
00:08:21,669 --> 00:08:24,254
Il pensait que c'était de l'arthrite.
88
00:08:25,964 --> 00:08:28,884
Six mois plus tard, il était mort.
89
00:08:31,470 --> 00:08:34,890
Un jour, ils sont là,
puis le lendemain, ils n'y sont plus.
90
00:08:34,973 --> 00:08:36,600
Ceux qu'on aime.
91
00:08:39,895 --> 00:08:42,398
Liebestraum. Vous savez
ce que ça signifie ?
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,819
Un rêve d'amour.
93
00:08:49,488 --> 00:08:52,032
Car c'est tout
ce que l'amour nous laisse.
94
00:08:53,701 --> 00:08:56,286
Un rêve. Un souvenir.
95
00:09:03,752 --> 00:09:05,838
Je suis désolée.
96
00:09:06,547 --> 00:09:09,258
C'est ma seule compagnie,
ces jours-ci.
97
00:09:11,510 --> 00:09:12,886
C'est votre chien ?
98
00:09:13,137 --> 00:09:15,848
Oui. Jojo.
99
00:09:15,931 --> 00:09:17,975
Il est mort aussi depuis longtemps.
100
00:09:18,058 --> 00:09:20,561
Avez-vous déjà pensé
à en avoir un autre ?
101
00:09:20,644 --> 00:09:23,313
Non, je ne pourrais pas.
102
00:09:23,397 --> 00:09:25,149
Je ne saurais pas lequel choisir.
103
00:09:26,608 --> 00:09:29,737
Je pourrais vous aider.
Si vous voulez.
104
00:09:29,820 --> 00:09:32,740
- Vous connaissez les chiens ?
- Un peu, oui.
105
00:09:32,823 --> 00:09:35,075
Ma mère en élevait.
106
00:09:37,244 --> 00:09:41,498
Merci, ma belle, mais je ne pourrais
pas m'occuper d'un chien en ce moment.
107
00:09:42,916 --> 00:09:44,251
Je ne vous offense pas ?
108
00:09:44,334 --> 00:09:45,836
Pas du tout.
109
00:09:46,587 --> 00:09:50,174
Si vous changez d'idée,
faites-moi signe.
110
00:09:51,008 --> 00:09:53,469
- Ai-je votre numéro de téléphone ?
- Non.
111
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
Je ne sais jamais
comment fonctionne ces trucs.
112
00:10:10,152 --> 00:10:11,862
Laissez-moi vous aider.
113
00:10:20,329 --> 00:10:23,540
Ce fut une expérience spirituelle.
114
00:10:23,624 --> 00:10:25,834
Ça nettoie l'âme,
pas juste ton derrière,
115
00:10:25,918 --> 00:10:29,338
au son des bols chantants
chamaniques et des flûtes de pan.
116
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
T'es pas sérieuse.
117
00:10:31,006 --> 00:10:33,592
- Accompagne-moi la prochaine fois.
- Non.
118
00:10:33,675 --> 00:10:35,469
- J'ai commandé du resto.
- Attends.
119
00:10:35,552 --> 00:10:37,888
- Pendant ton traitement...
- Non, Seigneur !
120
00:10:37,971 --> 00:10:39,807
Dégueux. Pour notre souper.
121
00:10:43,018 --> 00:10:45,020
Tant mieux. Je meurs de faim.
122
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Oui, appartement 4B.
123
00:10:51,318 --> 00:10:52,319
Greta ?
124
00:10:56,949 --> 00:10:59,660
- Hé.
- Pardon de vous déranger.
125
00:10:59,743 --> 00:11:01,453
Je vous dérange ?
126
00:11:01,537 --> 00:11:04,706
Non, pas du tout. Comment allez-vous ?
127
00:11:04,790 --> 00:11:08,877
J'ai réfléchi à ce que vous disiez
à propos d'un chien,
128
00:11:09,628 --> 00:11:13,924
et je me disais,
si vous voudriez bien venir, que...
129
00:11:14,007 --> 00:11:16,635
ce ne serait pas
une si mauvaise idée après tout.
130
00:11:17,594 --> 00:11:18,762
Oui, bien sûr.
131
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
Quand voulez-vous y aller ?
132
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Samedi matin ?
133
00:11:22,474 --> 00:11:24,393
Est-ce que 10 h serait trop tôt ?
134
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
Non, 10 h, ça va. À samedi.
135
00:11:28,814 --> 00:11:30,649
Je viens de sniffer une ligne de coke
136
00:11:30,732 --> 00:11:33,819
ou tu vas aller acheter un chien
avec une vieille dame ?
137
00:11:33,902 --> 00:11:34,987
Je sais.
138
00:11:35,821 --> 00:11:38,115
Cette ville va te bouffer vivante.
139
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
Combien de temps
les gardez-vous ici ?
140
00:11:42,286 --> 00:11:44,329
- Cinq jours.
- Et ensuite ?
141
00:11:44,413 --> 00:11:48,208
Si personne ne vient réclamer
son chien, ils sont endormis.
142
00:11:48,292 --> 00:11:51,044
- Endormis ?
- Euthanasiés.
143
00:11:52,337 --> 00:11:54,256
Quel affreux euphémisme !
144
00:11:55,674 --> 00:11:57,885
Lequel est sur le point
145
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
d'être endormi ?
146
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
Voici Morton.
147
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
C'est son dernier jour.
148
00:12:11,356 --> 00:12:12,691
Je peux entrer ?
149
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Allez.
150
00:12:28,373 --> 00:12:30,667
Allez, Morton.
151
00:12:30,751 --> 00:12:33,962
Tu ne veux pas devenir
un euphémisme, pas vrai ?
152
00:12:35,672 --> 00:12:37,174
Morton,
153
00:12:37,257 --> 00:12:38,800
je t'emmène à la maison.
154
00:12:48,685 --> 00:12:49,937
Souriez.
155
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Super.
156
00:12:55,901 --> 00:12:57,569
Oh, bon sang.
157
00:12:58,445 --> 00:13:00,155
J'ignorais qu'on pouvait faire ça.
158
00:13:00,238 --> 00:13:03,492
Les merveilles de la technologie,
pas vrai ?
159
00:13:04,368 --> 00:13:08,246
Si vous voulez l'envoyer
à votre fille, c'est simple.
160
00:13:08,330 --> 00:13:10,832
Vous cliquez ici, puis vous partagez.
161
00:13:12,542 --> 00:13:14,795
Vous êtes proche de votre mère,
ça se voit.
162
00:13:18,757 --> 00:13:20,550
En fait, elle est décédée.
163
00:13:22,302 --> 00:13:23,762
L'an dernier.
164
00:13:24,805 --> 00:13:26,306
Frances.
165
00:13:27,599 --> 00:13:28,725
Oui.
166
00:13:28,809 --> 00:13:30,811
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
167
00:13:32,604 --> 00:13:34,356
C'est comme vous disiez.
168
00:13:36,149 --> 00:13:38,193
Il ne me reste que...
169
00:13:38,276 --> 00:13:39,945
Un rêve d'elle,
170
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
et je ne veux pas qu'elle disparaisse.
171
00:13:45,117 --> 00:13:46,493
Ça n'arrivera pas.
172
00:13:47,828 --> 00:13:50,831
Si vous le gardez là.
173
00:13:52,582 --> 00:13:54,167
Dans votre cœur.
174
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
Greta Hideg - Contente de t'avoir vue
samedi. Morton s'adapte bien
175
00:14:58,982 --> 00:15:02,694
On peut quand même allumer
une chandelle si on n'est pas vraiment
176
00:15:03,904 --> 00:15:05,363
pratiquant.
177
00:15:07,282 --> 00:15:08,784
Oui.
178
00:15:10,827 --> 00:15:13,497
Christof jouait de l'orgue ici.
179
00:15:15,582 --> 00:15:16,833
Tous les vendredis.
180
00:15:18,960 --> 00:15:20,253
On est vendredi.
181
00:15:21,129 --> 00:15:22,297
Je sais.
182
00:15:30,055 --> 00:15:32,099
Pour ceux qui sont partis.
183
00:15:35,644 --> 00:15:37,062
Oui ?
184
00:15:37,145 --> 00:15:39,231
Rien n'a changé.
185
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Le même boucan sort de la fenêtre.
186
00:15:42,359 --> 00:15:43,610
Écoute.
187
00:15:49,741 --> 00:15:51,493
Je t'aime aussi.
188
00:15:52,202 --> 00:15:53,328
Ciao.
189
00:15:55,455 --> 00:15:58,416
Nicola fréquentait cette école.
190
00:15:58,500 --> 00:16:01,086
La plus jeune à remporter
le Little Mozart.
191
00:16:01,211 --> 00:16:02,671
Où est-elle maintenant ?
192
00:16:03,547 --> 00:16:04,923
À Paris.
193
00:16:05,924 --> 00:16:08,218
J'aurais aimé
qu'elle aille à Juilliard.
194
00:16:09,845 --> 00:16:13,140
Tout de même, le Conservatoire
de Paris n'est pas à...
195
00:16:13,223 --> 00:16:15,225
Comment dites-vous ?
196
00:16:15,308 --> 00:16:16,434
À dédaigner ?
197
00:16:19,312 --> 00:16:20,730
Elle doit vous manquer.
198
00:16:21,231 --> 00:16:23,150
Je m'en sors.
199
00:16:23,233 --> 00:16:25,026
D'une façon ou d'une autre.
200
00:16:28,530 --> 00:16:30,323
Vous n'avez pas à rester seule.
201
00:16:31,366 --> 00:16:32,951
Ma chère.
202
00:16:34,202 --> 00:16:36,705
Même toi, tu partiras bientôt.
203
00:16:40,750 --> 00:16:42,627
Mes amis disent que je suis
204
00:16:43,587 --> 00:16:44,796
comme une gomme à mâcher.
205
00:16:47,007 --> 00:16:48,508
Une gomme à mâcher ?
206
00:16:49,134 --> 00:16:51,011
Je suis collante.
207
00:16:53,680 --> 00:16:54,973
Tu me le promets ?
208
00:16:55,974 --> 00:16:57,601
Je le promets.
209
00:17:01,563 --> 00:17:04,900
Tu te souviens de Simon Porter ?
210
00:17:09,404 --> 00:17:14,034
Poils au menton, favoris,
son père est au New York Times ?
211
00:17:14,743 --> 00:17:16,536
Non, aucune idée.
212
00:17:16,620 --> 00:17:18,246
Lui, il se rappelle de toi.
213
00:17:18,330 --> 00:17:20,624
Il organise une fête ce soir
et on y va.
214
00:17:20,707 --> 00:17:22,918
Je vais porter ça.
215
00:17:24,294 --> 00:17:26,796
- C'est laid ?
- Non, elles sont géniales.
216
00:17:26,880 --> 00:17:28,798
Elles sont affreuses.
Tu vas vomir.
217
00:17:28,882 --> 00:17:31,134
Elles sont parfaites.
Je ne peux pas y aller.
218
00:17:31,218 --> 00:17:34,054
Je vais souper avec Greta.
219
00:17:34,596 --> 00:17:35,931
Tu es sérieuse ?
220
00:17:36,014 --> 00:17:38,725
Tu préfères aller souper avec Cruella
qu'avec tes amis ?
221
00:17:38,808 --> 00:17:41,102
C'est méchant.
Et ce ne sont pas mes amis.
222
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
Moi, oui.
223
00:17:43,355 --> 00:17:46,358
Désolée, j'avais prévu ce souper
la semaine dernière et...
224
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Voyons. Je t'en prie.
Je vais l'appeler.
225
00:17:48,526 --> 00:17:50,987
- Tu veux que je l'appelle ?
- Erica, je n'y vais pas.
226
00:17:51,071 --> 00:17:54,491
Je dois être là dans 30 minutes,
alors, non.
227
00:17:56,826 --> 00:17:57,869
Quoi ?
228
00:17:58,912 --> 00:18:00,538
Quoi ?
229
00:18:00,622 --> 00:18:03,625
Je ne voulais pas parler,
mais c'est...
230
00:18:03,708 --> 00:18:05,418
Ça devient bizarre.
231
00:18:06,544 --> 00:18:08,463
On dirait
que tu as adopté cette femme.
232
00:18:10,215 --> 00:18:11,800
C'est mon amie.
233
00:18:12,926 --> 00:18:14,970
Tu la connais à peine.
234
00:18:15,887 --> 00:18:17,347
Très bien, je vais l'appeler.
235
00:18:17,430 --> 00:18:18,848
Et on s'occupe d'elle
236
00:18:18,932 --> 00:18:20,934
- dès demain.
- Non, Erica. Arrête ça.
237
00:18:21,017 --> 00:18:23,478
Pourquoi me dis-tu toujours
ce que je dois faire ?
238
00:18:23,561 --> 00:18:26,439
Oui, je ne suis
qu'une fille superficielle.
239
00:18:26,523 --> 00:18:30,318
Je trouve anormal que tu prennes cette
femme comme mère de substitution.
240
00:18:30,402 --> 00:18:31,861
Pardon ?
241
00:18:31,945 --> 00:18:34,281
Ne viens pas dire
que c'est pas ce qui se passe.
242
00:18:34,364 --> 00:18:36,533
C'est triste comme ça saute aux yeux.
243
00:18:37,284 --> 00:18:38,368
Ce n'est pas ta mère.
244
00:18:42,372 --> 00:18:45,208
Je vais essayer d'oublier
que tu viens de me dire ça.
245
00:18:53,091 --> 00:18:55,010
Attention. C'est chaud.
246
00:18:58,305 --> 00:18:59,389
C'est délicieux.
247
00:18:59,472 --> 00:19:01,099
Soupe de poisson.
248
00:19:03,977 --> 00:19:05,562
Et le risotto ?
249
00:19:06,855 --> 00:19:09,149
Courgette et basilique.
250
00:19:09,232 --> 00:19:11,276
Une recette de ma mère.
251
00:19:14,696 --> 00:19:16,614
- C'est bon ?
- Délicieux.
252
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
Où sont les chandelles ?
253
00:19:34,007 --> 00:19:37,302
- Dans le petit meuble.
- D'accord.
254
00:20:30,063 --> 00:20:31,689
Tu les as trouvées ?
255
00:20:34,359 --> 00:20:36,027
Oui, je les ai.
256
00:20:40,156 --> 00:20:41,699
Succulent.
257
00:20:41,783 --> 00:20:43,743
J'aurais aimé connaître ta mère.
258
00:20:50,417 --> 00:20:51,751
C'est bon, non ?
259
00:20:53,211 --> 00:20:54,796
C'est délicieux.
260
00:20:56,381 --> 00:21:00,260
Parle-moi de ton amie.
261
00:21:00,343 --> 00:21:04,222
Elle s'appelle Erica, c'est ça ?
262
00:21:14,858 --> 00:21:16,818
Qu'y a-t-il ? Tu as l'air nerveuse.
263
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
Je ne me sens pas bien.
264
00:21:18,695 --> 00:21:21,281
Es-tu malade ?
265
00:21:21,364 --> 00:21:22,365
Peut-être.
266
00:21:23,366 --> 00:21:26,035
Ça m'a pris subitement.
267
00:21:32,125 --> 00:21:33,710
Aimerais-tu t'allonger ?
268
00:21:34,752 --> 00:21:36,796
Non, je pense que je vais rentrer.
269
00:21:38,047 --> 00:21:39,591
On n'a pas pris notre dessert.
270
00:21:39,674 --> 00:21:40,967
Ce n'est pas grave.
271
00:21:46,514 --> 00:21:48,057
Je te prépare un plat
à emporter.
272
00:21:48,141 --> 00:21:50,518
Non, ça ira.
273
00:21:52,228 --> 00:21:55,106
- Ça ne me dérange pas.
- Greta, ça ira comme ça.
274
00:21:55,190 --> 00:21:56,983
Sûre ? Ça ne prendra qu'un instant.
275
00:21:57,066 --> 00:21:58,693
Sûre.
276
00:22:02,906 --> 00:22:04,908
Je peux faire quelque chose ?
277
00:22:04,991 --> 00:22:06,618
Dis-moi où tu as mal ?
278
00:22:08,912 --> 00:22:10,663
Je veux juste rentrer chez moi.
279
00:22:20,423 --> 00:22:21,674
Utilise la clé.
280
00:22:22,467 --> 00:22:24,511
Dans le bol.
281
00:22:46,449 --> 00:22:49,744
- Oh, mon Dieu.
- Je sais.
282
00:22:50,411 --> 00:22:53,915
J'imagine qu'elle les place
délibérément partout en ville.
283
00:22:53,998 --> 00:22:57,377
En espérant que quelqu'un
les lui rapporte.
284
00:22:57,460 --> 00:23:00,672
- Et tu l'as fait.
- Oui, je l'ai fait.
285
00:23:03,007 --> 00:23:06,844
C'est la chose la plus effrayante
que j'ai entendue.
286
00:23:24,654 --> 00:23:27,615
Voilà. Table cinq. On s'active.
287
00:23:36,249 --> 00:23:42,171
Aujourd'hui
MESSAGES - Greta Hideg
288
00:23:47,051 --> 00:23:48,761
Elle me fait vraiment peur.
289
00:23:48,845 --> 00:23:51,014
Oui, tu peux le dire.
290
00:23:51,097 --> 00:23:53,850
- Elle a aussi appelé à l'appart ?
- Environ 80 fois.
291
00:23:53,933 --> 00:23:55,727
J'ai dû débrancher le téléphone.
292
00:23:55,810 --> 00:23:58,146
Je veux juste
qu'elle me laisse tranquille.
293
00:23:58,229 --> 00:24:00,064
Malheureusement,
c'est pas aussi simple,
294
00:24:00,523 --> 00:24:02,567
surtout si elle s'accroche.
295
00:24:02,650 --> 00:24:04,444
Et tu veux savoir le pire ?
296
00:24:04,527 --> 00:24:05,903
C'est quoi, le pire ?
297
00:24:05,987 --> 00:24:08,197
Plus ils sont fous,
plus ils s'accrochent.
298
00:24:08,281 --> 00:24:09,407
Ne me dis pas ça.
299
00:24:09,490 --> 00:24:11,284
Je ne te dirai pas non plus
que je t'ai
300
00:24:11,367 --> 00:24:13,286
- mise en garde à son sujet.
- Je sais.
301
00:24:13,786 --> 00:24:15,872
Bon sang,
pourquoi je ne t'ai pas écoutée ?
302
00:24:15,955 --> 00:24:18,291
Tu ne le fais jamais.
303
00:24:18,374 --> 00:24:22,337
À partir de ce jour, je te jure que je
ferai tout ce que tu me dis de faire.
304
00:24:22,420 --> 00:24:24,047
Quelqu'un demande à te voir.
305
00:24:26,174 --> 00:24:28,217
- Qui ça ?
- Une femme.
306
00:24:30,470 --> 00:24:32,305
Erica, je pense qu'elle est ici.
307
00:24:32,388 --> 00:24:34,849
- Merde.
- Je te rappelle.
308
00:24:47,945 --> 00:24:49,238
Peux-tu lui dire de partir ?
309
00:24:49,322 --> 00:24:52,241
J'ai essayé. Elle veut te voir.
310
00:24:53,242 --> 00:24:55,244
Je ne veux pas lui parler.
311
00:24:55,328 --> 00:24:57,538
- Écoute, Francine...
- C'est Frances.
312
00:24:57,622 --> 00:25:01,042
Je ne suis pas à ton service.
Demande-lui de partir.
313
00:25:01,334 --> 00:25:03,127
Et je ne veux pas de scène.
314
00:25:12,929 --> 00:25:15,390
Greta, que faites-vous ici ?
315
00:25:15,473 --> 00:25:18,184
J'étais inquiète.
Tu ne répondais pas au téléphone.
316
00:25:18,267 --> 00:25:21,604
- Je t'ai laissé des messages.
- Je les ai eus.
317
00:25:21,688 --> 00:25:23,439
- Que voulez-vous ?
- Ma belle, je...
318
00:25:23,523 --> 00:25:26,067
- Non.
- Quoi ?
319
00:25:26,150 --> 00:25:28,027
Ne m'appelez pas comme ça.
320
00:25:31,572 --> 00:25:32,865
Qu'y a-t-il ?
321
00:25:35,326 --> 00:25:36,828
Que se passe-t-il ?
322
00:25:36,911 --> 00:25:39,914
- Ma chérie...
- Arrêtez de m'appeler comme ça.
323
00:25:40,832 --> 00:25:42,500
Dis-moi ce qui ne va pas.
324
00:25:43,543 --> 00:25:45,336
Voyons, Greta.
325
00:25:47,588 --> 00:25:48,840
Je les ai vus.
326
00:25:50,341 --> 00:25:54,929
Les sacs dans l'armoire, Greta.
Je les ai vus.
327
00:25:55,722 --> 00:25:58,057
Vous les semez un peu partout
en espérant
328
00:25:58,141 --> 00:25:59,976
qu'une âme perdue vous les rapporte ?
329
00:26:00,059 --> 00:26:01,936
Cherchant la plus grosse conne
en ville ?
330
00:26:02,019 --> 00:26:03,855
Félicitations. Vous l'avez trouvée.
331
00:26:03,938 --> 00:26:05,481
- Frances.
- Vous êtes très douée.
332
00:26:05,982 --> 00:26:09,277
Vous êtes vraiment très douée.
333
00:26:09,360 --> 00:26:11,279
Vous m'avez eue complètement.
334
00:26:12,238 --> 00:26:13,990
Par chance,
j'ai ouvert l'autre porte.
335
00:26:14,073 --> 00:26:16,743
- Je peux m'expliquer ?
- Non.
336
00:26:16,826 --> 00:26:19,036
C'est terminé.
337
00:26:19,579 --> 00:26:21,372
Je ne veux plus jamais vous revoir.
338
00:26:21,456 --> 00:26:22,749
Frances, s'il te plaît.
339
00:26:22,832 --> 00:26:25,334
Ne revenez jamais ici.
340
00:27:15,593 --> 00:27:16,594
Frances ?
341
00:27:17,386 --> 00:27:19,722
Si tu voulais me laisser m'expliquer.
342
00:27:19,806 --> 00:27:23,309
Je sais que j'ai mal agi.
343
00:27:23,392 --> 00:27:26,270
Et ça n'arrivera plus.
344
00:27:26,354 --> 00:27:28,606
Mais depuis que Nicola est partie,
345
00:27:28,689 --> 00:27:33,778
je suis dans un puits de solitude,
un trou noir.
346
00:27:33,861 --> 00:27:36,739
Peut-être que ça m'a rendue folle.
347
00:27:38,074 --> 00:27:41,285
On est faits pour aimer, Frances,
348
00:27:41,369 --> 00:27:43,788
pas pour vivre dans l'isolement.
349
00:27:45,998 --> 00:27:50,545
Si tu ne m'appelles pas,
je ne sais pas ce que je ferai.
350
00:27:53,589 --> 00:27:55,174
Tu veux faire la fermeture samedi ?
351
00:27:56,175 --> 00:27:57,593
Oui, bien sûr.
352
00:28:03,182 --> 00:28:04,183
- Vas-y.
- Pardon.
353
00:28:04,267 --> 00:28:05,726
Va, va.
354
00:28:09,605 --> 00:28:12,650
Si c'est pour moi, je ferai semblant
de te baiser sur place.
355
00:28:12,733 --> 00:28:13,985
Ça me plairait.
356
00:28:14,861 --> 00:28:16,529
Frances McCullen ?
357
00:28:21,409 --> 00:28:24,871
Je suis désolée, ma belle.
Je t'aime, Greta
358
00:28:27,206 --> 00:28:28,791
Je ne peux pas les accepter.
359
00:28:29,750 --> 00:28:31,419
Des lys blancs.
360
00:28:33,462 --> 00:28:34,922
Je suis désolée.
361
00:28:47,393 --> 00:28:50,688
Je suis vraiment désolée.
Vous en avez eu sur vous ?
362
00:28:52,648 --> 00:28:55,651
Je vous apporte un autre verre
immédiatement. Vraiment désolée.
363
00:28:58,863 --> 00:29:01,157
Je vous rapporte un autre verre.
364
00:29:17,048 --> 00:29:18,674
Appelle la police.
365
00:29:21,260 --> 00:29:22,678
Ce n'est pas un problème ?
366
00:29:23,346 --> 00:29:25,514
Si elle passe la journée là
à me regarder,
367
00:29:25,598 --> 00:29:27,934
ce n'est pas un problème ?
Tout va bien ?
368
00:29:28,684 --> 00:29:32,313
De l'autre côté de la rue ? Oui.
369
00:29:32,396 --> 00:29:33,814
Ce n'est pas du harcèlement ?
370
00:29:33,898 --> 00:29:37,234
Techniquement, elle peut avoir
un appareil photo sur un trépied
371
00:29:37,318 --> 00:29:39,111
pour prendre des photos de vous.
372
00:29:39,528 --> 00:29:42,406
Sur la voie publique,
ses droits sont protégés.
373
00:29:44,450 --> 00:29:46,202
Génial.
374
00:29:47,161 --> 00:29:48,996
Ignorez-la.
375
00:29:49,080 --> 00:29:50,957
Elle ne cherche que de l'attention.
376
00:29:51,040 --> 00:29:54,377
Plus vous lui en donnez,
plus elle en voudra.
377
00:29:59,340 --> 00:30:01,884
- Eh bien, c'était facile.
- Madame.
378
00:31:16,333 --> 00:31:17,334
Je me suis excusée.
379
00:31:19,003 --> 00:31:20,796
Parle-moi !
380
00:31:20,880 --> 00:31:23,299
Je suis désolée.
Dis-moi ce que tu veux...
381
00:32:05,341 --> 00:32:08,385
- S'il te plaît.
- Seigneur !
382
00:32:08,469 --> 00:32:11,472
Mais que voulez-vous de moi ?
383
00:32:11,555 --> 00:32:13,057
Je veux discuter.
384
00:32:13,140 --> 00:32:15,351
Parlez à votre fille.
385
00:32:15,434 --> 00:32:18,479
Je ne peux pas.
Elle ne comprend pas.
386
00:32:19,146 --> 00:32:20,189
Quoi ?
387
00:32:20,356 --> 00:32:24,026
- Qu'est-ce qu'elle ne comprend pas ?
- Ma solitude.
388
00:32:24,110 --> 00:32:26,195
Greta, tout le monde est seul.
389
00:32:26,278 --> 00:32:28,531
Ça ne signifie pas
que vous devez suivre les gens
390
00:32:28,614 --> 00:32:30,282
et les effrayer.
391
00:32:30,866 --> 00:32:32,660
Tout le monde a besoin d'un ami.
392
00:32:32,743 --> 00:32:34,995
- Tu as Erica.
- Non.
393
00:32:35,079 --> 00:32:37,748
Non, laissez Erica hors de ça.
394
00:32:42,795 --> 00:32:46,173
Tu disais être collante
comme de la gomme à mâcher.
395
00:32:50,886 --> 00:32:52,096
Êtes-vous folle ?
396
00:32:52,179 --> 00:32:53,597
S'il te plaît.
397
00:32:54,181 --> 00:32:57,059
Recommençons du début.
398
00:32:57,143 --> 00:32:59,436
Je t'aime.
399
00:32:59,520 --> 00:33:01,564
Vous ne me connaissez même pas.
400
00:33:06,026 --> 00:33:07,862
J'ai essayé de te parler. J'ai essayé.
401
00:33:09,405 --> 00:33:11,782
Mais tu n'as pas écouté.
402
00:33:13,909 --> 00:33:16,745
Personne ne doit continuer
de me faire ça.
403
00:33:26,714 --> 00:33:28,841
J'arrive pas à croire
qu'elle ait fait ça.
404
00:33:35,264 --> 00:33:39,685
Dans certaines circonstances,
on peut émettre une ordonnance.
405
00:33:39,768 --> 00:33:42,938
- Y a-t-il eu assaut physique ?
- Une gomme lancée dans ses cheveux.
406
00:33:43,272 --> 00:33:44,356
Une gomme à mâcher ?
407
00:33:44,440 --> 00:33:46,025
Une ordonnance restrictive.
408
00:33:46,108 --> 00:33:47,318
Comment faire une demande ?
409
00:33:47,401 --> 00:33:50,487
Vous remplissez un affidavit
devant l'administrateur du tribunal.
410
00:33:50,571 --> 00:33:53,824
Une fois les frais payés,
le juge en fait la révision.
411
00:33:53,908 --> 00:33:55,743
Le juge prévoit ensuite une audience.
412
00:33:55,826 --> 00:33:57,244
Ça prend combien de temps ?
413
00:33:57,328 --> 00:34:00,039
À Manhattan, les tribunaux débordent.
414
00:34:00,122 --> 00:34:03,542
- Combien ?
- Parfois des mois.
415
00:34:03,626 --> 00:34:05,669
Les instructions sont en ligne.
416
00:34:16,430 --> 00:34:20,768
Pour retirer un chien d'un foyer,
il faut prouver la maltraitance
417
00:34:20,851 --> 00:34:24,021
avec des photos ou
des déclarations de témoins.
418
00:34:24,104 --> 00:34:28,984
Et si je n'ai pas de preuves,
juste des inquiétudes pour le chien ?
419
00:34:29,068 --> 00:34:32,821
Vous parlez de la gentille dame
française avec qui vous êtes venue ?
420
00:34:33,739 --> 00:34:35,074
J'ai juste peur.
421
00:34:35,783 --> 00:34:37,117
Pour le chien.
422
00:35:36,302 --> 00:35:38,804
RETOUR À L'EXPÉDITEUR - NICOLA HIDEG
BROOKLYN - NY 11233
423
00:35:41,473 --> 00:35:43,642
Je te croyais à Paris.
424
00:35:45,019 --> 00:35:48,105
La personne que vous tentez
de joindre n'est pas disponible.
425
00:35:48,188 --> 00:35:50,774
Veuillez laisser un message
après le timbre sonore.
426
00:35:50,858 --> 00:35:52,026
Bonjour. Ici Frances McCullen.
427
00:35:52,109 --> 00:35:55,321
J'essaie de joindre Nicola Hideg,
428
00:35:56,113 --> 00:35:58,282
la fille de Greta Hideg.
429
00:35:58,365 --> 00:36:02,536
Je l'ai aidée à adopter un chien
et je suis inquiète.
430
00:36:51,293 --> 00:36:52,461
Erica ?
431
00:37:08,936 --> 00:37:10,521
Seigneur.
432
00:37:25,828 --> 00:37:29,164
- Allô ?
- Hé, où es-tu ?
433
00:37:29,248 --> 00:37:31,917
- Où devrais-je être ?
- Chez Chester.
434
00:37:33,335 --> 00:37:36,630
Oh, merde. J'ai pas envie. Désolée.
435
00:37:37,464 --> 00:37:40,384
- On est encore là. Viens.
- Non, ça va.
436
00:37:40,467 --> 00:37:43,137
Je vais rester à la maison.
437
00:37:43,220 --> 00:37:45,597
Est-ce que ça va ?
438
00:37:46,348 --> 00:37:47,391
Oui, ça va.
439
00:37:47,474 --> 00:37:49,893
Je suis juste... fatiguée.
440
00:37:51,728 --> 00:37:53,147
Je te verrai quand tu rentreras.
441
00:37:53,230 --> 00:37:55,482
D'accord, au revoir.
442
00:38:28,182 --> 00:38:29,308
Appel de
Chris McC
443
00:38:34,938 --> 00:38:36,607
Salut, papa.
444
00:38:36,690 --> 00:38:39,276
Ça fait longtemps
que tu m'as appelé comme ça.
445
00:38:40,611 --> 00:38:43,697
Pardon. C'est sorti tout seul.
446
00:38:43,780 --> 00:38:45,616
Je devrais démissionné
dans la gloire.
447
00:38:45,699 --> 00:38:48,368
Peut-être, oui.
448
00:38:48,452 --> 00:38:50,037
Comment vas-tu ?
449
00:38:51,163 --> 00:38:52,414
Je ne sais pas.
450
00:38:54,500 --> 00:38:58,003
Je pense partir.
451
00:38:58,086 --> 00:39:00,506
Pour réfléchir.
452
00:39:00,589 --> 00:39:02,257
Je peux y aller aussi ?
453
00:39:04,176 --> 00:39:05,177
Juste toi et moi ?
454
00:39:05,969 --> 00:39:08,847
Tu m'en veux d'avoir tourné la page.
455
00:39:09,306 --> 00:39:10,641
C'est ainsi
que tu appelles ça ?
456
00:39:10,724 --> 00:39:12,226
As-tu déjà pensé
457
00:39:12,309 --> 00:39:14,853
que ta mère aurait préféré ça
comme ça ?
458
00:39:14,937 --> 00:39:16,146
Voyons.
459
00:39:16,230 --> 00:39:17,773
Je parle, pour nous deux.
460
00:39:17,856 --> 00:39:20,359
Afin qu'on puisse
poursuivre notre vie.
461
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
Ça doit améliorer les choses ?
462
00:39:21,777 --> 00:39:23,195
Je ne suis pas parfait.
463
00:39:23,695 --> 00:39:27,074
C'est bien, mais là, tu viens
de citer Bill Clinton, alors...
464
00:39:27,741 --> 00:39:30,494
Écoute, on a vécu
beaucoup d'épreuves.
465
00:39:30,577 --> 00:39:32,329
Ça n'a pas été facile
pour nous deux.
466
00:39:32,412 --> 00:39:35,165
Elle me manque autant qu'à toi.
467
00:39:35,249 --> 00:39:36,333
Frances ?
468
00:39:37,376 --> 00:39:38,502
Papa, je te rappelle.
469
00:39:38,585 --> 00:39:40,754
- Tu raccroches ?
- Oui, désolée.
470
00:40:00,065 --> 00:40:01,608
- Frankie ?
- Erica, bon sang.
471
00:40:01,692 --> 00:40:03,819
- Qu'y a-t-il ?
- Greta. Elle est là.
472
00:40:03,902 --> 00:40:05,362
Elle m'envoie des photos de toi.
473
00:40:05,445 --> 00:40:07,281
Quoi ?
474
00:40:07,364 --> 00:40:08,532
Sors de là.
475
00:40:08,615 --> 00:40:10,701
Pas toute seule.
Il y a quelqu'un avec toi ?
476
00:40:10,784 --> 00:40:13,495
J'ai regardé partout.
Il n'y a personne.
477
00:40:13,579 --> 00:40:15,247
- Où es-tu ?
- Ne t'inquiète pas.
478
00:40:15,330 --> 00:40:17,874
Je pars.
C'était ennuyeux, de toute façon.
479
00:40:19,918 --> 00:40:21,712
Mon Dieu, Erica.
Elle te suit toujours.
480
00:40:21,795 --> 00:40:24,047
Elle passe la porte en ce moment.
481
00:40:24,131 --> 00:40:25,924
Impossible. J'ai pris par-derrière.
482
00:40:26,800 --> 00:40:29,386
- Sûre ?
- Oui, sûre.
483
00:40:29,469 --> 00:40:31,680
Respire à fond. Calme-toi, d'accord ?
484
00:40:33,181 --> 00:40:34,725
Bon sang, quel merdier !
485
00:40:35,309 --> 00:40:37,269
Elle n'a pas le droit.
J'irai à la police
486
00:40:37,352 --> 00:40:39,980
- et j'engagerai un avocat.
- Bien dit, Frankie Mac.
487
00:40:40,063 --> 00:40:42,733
Me harceler est une chose,
mais s'en prendre à mon amie...
488
00:40:43,900 --> 00:40:44,901
Tu es là ?
489
00:40:44,985 --> 00:40:46,695
Elle te suit encore.
Retourne-toi.
490
00:40:48,655 --> 00:40:51,325
- Je ne vois personne.
- Tu es...
491
00:40:51,408 --> 00:40:53,076
Tu es dans une ruelle,
492
00:40:53,160 --> 00:40:55,495
un panneau derrière toi,
tu tiens ton téléphone.
493
00:40:55,579 --> 00:40:57,122
C'est devant moi.
494
00:40:58,415 --> 00:40:59,416
Je suis comme
de la gomme à mâcher
495
00:40:59,499 --> 00:41:01,543
Bon sang. Va-t'en de là.
496
00:41:02,628 --> 00:41:03,795
Erica ?
497
00:41:04,963 --> 00:41:06,715
Allô ?
498
00:41:06,798 --> 00:41:09,343
Calme-toi, Frankie.
Je n'y suis plus.
499
00:41:09,926 --> 00:41:10,927
Où es-tu ?
500
00:41:11,303 --> 00:41:13,138
Je vais prendre le métro.
501
00:41:14,097 --> 00:41:16,224
Elle est derrière toi.
Retourne-toi.
502
00:41:17,267 --> 00:41:18,852
Impossible.
503
00:41:19,227 --> 00:41:21,271
Je suis collante !
504
00:41:21,688 --> 00:41:22,856
Espèce de garce.
505
00:41:22,939 --> 00:41:24,858
Elle te suit toujours.
506
00:41:25,525 --> 00:41:26,860
Je ne la vois pas.
507
00:41:26,943 --> 00:41:29,112
Je vais prendre un Uber.
508
00:41:32,991 --> 00:41:34,326
Un autobus vient d'arriver.
509
00:41:34,409 --> 00:41:35,911
Je n'y crois pas, mais je monte.
510
00:41:35,994 --> 00:41:37,079
Va. Cours.
511
00:41:39,081 --> 00:41:40,332
- Erica ?
- Je suis à bord.
512
00:41:41,291 --> 00:41:43,752
- Garde l'œil ouvert.
- Oui.
513
00:41:46,755 --> 00:41:48,173
D'accord, on est sauvées.
514
00:41:49,966 --> 00:41:51,551
Erica, elle est dans l'autobus.
515
00:41:52,177 --> 00:41:53,345
Quoi ?
516
00:41:58,975 --> 00:42:00,936
- Vous avez besoin d'aide.
- Ne lui parle pas !
517
00:42:01,019 --> 00:42:03,188
Vous êtes pitoyable !
Je dois descendre.
518
00:42:03,271 --> 00:42:04,815
Erica, descends de l'autobus.
519
00:42:04,898 --> 00:42:08,068
- Je suis descendue.
- Où es-tu ?
520
00:42:08,151 --> 00:42:10,529
Quelque part sur la 33e Rue.
521
00:42:13,365 --> 00:42:15,575
Il y a un bar devant, le Copper House.
522
00:42:16,201 --> 00:42:19,204
Le Copper House. C'est sur la 33e Rue.
523
00:42:19,287 --> 00:42:20,455
Vite, je vous prie.
524
00:42:34,052 --> 00:42:35,470
Espèce de malade !
525
00:42:36,346 --> 00:42:37,347
Mon Dieu !
526
00:42:38,515 --> 00:42:39,766
Erica !
527
00:42:42,769 --> 00:42:43,770
Erica
528
00:42:43,854 --> 00:42:45,272
Oh, mon Dieu. Salut.
529
00:42:50,360 --> 00:42:53,029
Cette femme est sérieusement dérangée.
530
00:42:57,576 --> 00:42:59,286
Mais elle prend de bonnes photos.
531
00:42:59,369 --> 00:43:01,329
J'ai l'air méchante.
532
00:43:01,413 --> 00:43:03,165
Erica, voyons.
533
00:43:13,967 --> 00:43:15,343
Allô ?
534
00:43:15,677 --> 00:43:16,970
Bonjour.
535
00:43:18,805 --> 00:43:23,018
Ce ne sera pas facile,
mais on devrait se rencontrer.
536
00:43:36,990 --> 00:43:38,533
Pardon.
537
00:43:49,753 --> 00:43:51,171
Frances ?
538
00:43:54,841 --> 00:43:55,842
Oui.
539
00:43:58,094 --> 00:44:00,931
Tu m'as appelée à propos de Nicola ?
540
00:44:02,974 --> 00:44:06,436
Je suis Alexa. Alexa Hammond.
541
00:44:07,646 --> 00:44:08,772
Veux-tu...
542
00:44:15,362 --> 00:44:17,447
Nicola Hideg est morte.
543
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
Elle s'est suicidée il y a quatre ans.
544
00:44:27,082 --> 00:44:30,168
Je l'ai connue aux A.A.
545
00:44:30,252 --> 00:44:32,879
J'étais son intervenante
en toxicomanie,
546
00:44:32,963 --> 00:44:35,924
puis sa partenaire pendant six ans.
547
00:44:36,007 --> 00:44:38,802
Mais jamais je ne...
548
00:44:38,885 --> 00:44:41,847
Pardon, mais...
549
00:44:42,681 --> 00:44:44,558
Qu'en est-il de Paris ?
550
00:44:46,059 --> 00:44:48,228
- Paris ?
- Oui.
551
00:44:48,728 --> 00:44:52,440
Greta a dit qu'elle a étudié
au conservatoire là-bas.
552
00:44:53,692 --> 00:44:55,944
Nicola n'est jamais allée en France.
553
00:44:57,529 --> 00:45:01,199
Ce numéro à la française de Greta,
c'est de la simulation.
554
00:45:01,283 --> 00:45:03,326
Elle est Hongroise.
555
00:45:06,413 --> 00:45:07,998
Tu sais, Greta...
556
00:45:09,708 --> 00:45:12,961
Elle fait semblant de lui parler.
557
00:45:13,044 --> 00:45:14,713
Au téléphone.
558
00:45:14,796 --> 00:45:17,799
Elle est très malade.
559
00:45:17,883 --> 00:45:22,429
Nicola n'a donc jamais étudié
le piano ?
560
00:45:23,179 --> 00:45:26,141
Elle en a joué jusqu'à en avoir
les jointures en sang.
561
00:45:28,059 --> 00:45:29,227
On ne sauve pas les gens.
562
00:45:29,311 --> 00:45:35,650
Je n'ai pas pu la sauver
de ce qui lui avait été fait.
563
00:45:37,319 --> 00:45:40,363
Elle n'a pas pu survivre
à la boîte.
564
00:45:40,447 --> 00:45:41,781
La boîte ?
565
00:45:43,742 --> 00:45:45,785
Je croyais que c'était une métaphore.
566
00:45:46,369 --> 00:45:49,080
La boîte dans laquelle
elle était confinée
567
00:45:49,164 --> 00:45:52,208
quand elle était enfant.
568
00:45:53,627 --> 00:45:57,505
Mais j'ai fini par comprendre
avant la fin
569
00:45:59,633 --> 00:46:01,551
que peut-être je m'étais trompée.
570
00:46:03,803 --> 00:46:06,973
- J'ai parlé à Erica.
- Papa.
571
00:46:07,057 --> 00:46:09,017
Elle m'a dit ce qui se passait.
572
00:46:09,100 --> 00:46:11,144
Tu me dis toujours que tout va bien.
573
00:46:11,227 --> 00:46:13,271
Je vais bien. Je...
574
00:46:13,980 --> 00:46:15,649
Je suis une adulte.
575
00:46:15,732 --> 00:46:17,692
Parle-moi comme une adulte.
576
00:46:17,776 --> 00:46:19,945
D'accord, comme une adulte.
577
00:46:20,528 --> 00:46:25,784
Cette femme est instable.
Tu dois couper les ponts complètement.
578
00:46:25,867 --> 00:46:27,410
C'est déjà fait.
579
00:46:32,123 --> 00:46:33,875
Papa, je te rappelle plus tard.
580
00:46:43,802 --> 00:46:46,846
Bonsoir. Je suis Frances,
c'est moi qui vous servirai ce soir.
581
00:46:47,514 --> 00:46:51,726
Un kir royal et de l'eau gazéifiée,
ma chérie.
582
00:46:53,228 --> 00:46:55,689
Non, je suis désolée.
Je ne peux pas faire ça.
583
00:46:55,772 --> 00:46:57,065
J'ai une réservation, chère.
584
00:46:57,273 --> 00:46:59,609
- Comment ça, vous ne pouvez pas ?
- Un problème ?
585
00:46:59,693 --> 00:47:02,570
Cette femme me harcèle.
Demande-lui de partir.
586
00:47:02,654 --> 00:47:03,947
Elle a une réservation.
587
00:47:04,030 --> 00:47:05,949
C'est quoi, ce service ?
588
00:47:06,032 --> 00:47:07,409
Que puis-je pour vous, madame ?
589
00:47:07,492 --> 00:47:09,703
Un kir royal et de l'eau gazéifiée.
590
00:47:09,786 --> 00:47:10,870
Elle a ma commande.
591
00:47:13,206 --> 00:47:15,375
- Avec du Valium ?
- Ça ne marcherait pas.
592
00:47:16,251 --> 00:47:18,211
- C'est elle qui te suit partout ?
- Oui.
593
00:47:19,462 --> 00:47:20,588
Bonne chance.
594
00:47:34,310 --> 00:47:37,605
Je prendrai d'abord la bisque de crabe
et une salade verte.
595
00:47:37,689 --> 00:47:41,276
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Il faut qu'on parle.
596
00:47:41,359 --> 00:47:43,153
Je n'ai rien à vous dire.
597
00:47:43,236 --> 00:47:46,698
Rien ? Après tout
ce qu'on a vécu ensemble ?
598
00:47:47,866 --> 00:47:49,743
Ensuite, la dorade.
599
00:47:49,826 --> 00:47:52,370
- C'est agréable au goût ?
- C'est excellent.
600
00:47:52,454 --> 00:47:54,664
Un verre de blanc et sec.
601
00:47:56,458 --> 00:47:57,667
Le pinot gris.
602
00:47:57,751 --> 00:47:59,669
Non. Un vin français.
603
00:48:00,086 --> 00:48:01,296
Un chablis.
604
00:48:02,881 --> 00:48:03,965
Si tu le dis.
605
00:48:04,049 --> 00:48:05,759
Chérie.
606
00:48:05,842 --> 00:48:08,428
- Ne m'appelle pas comme ça.
- Et pourquoi pas ?
607
00:48:08,511 --> 00:48:11,222
C'est ce que tu es. Ma chérie.
608
00:48:11,306 --> 00:48:13,099
Pourquoi parlez-vous français ?
609
00:48:23,610 --> 00:48:26,738
- Elle parle Klingon ?
- Appelle la police.
610
00:48:26,821 --> 00:48:29,741
- Henri n'aimera pas ça.
- Je m'en fous. Appelle-les.
611
00:48:29,824 --> 00:48:31,284
Comme tu veux.
612
00:48:50,553 --> 00:48:51,554
Le chablis.
613
00:48:52,180 --> 00:48:53,556
Puis-je ?
614
00:48:59,187 --> 00:49:02,232
Un peu comme toi.
Prometteur, puis décevant.
615
00:49:03,274 --> 00:49:05,777
- D'accord.
- Je mérite mieux que ça !
616
00:49:08,780 --> 00:49:10,448
Mon Dieu. Je suis désolée.
617
00:49:10,573 --> 00:49:12,534
Tu ne peux pas me faire ça.
Nous faire ça.
618
00:49:12,617 --> 00:49:14,702
- Êtes-vous une enfant ?
- Tu es l'enfant.
619
00:49:14,786 --> 00:49:17,122
Il te faut quelqu'un à aimer.
Une mère pour te prendre.
620
00:49:17,205 --> 00:49:18,873
Tu as perdu quelqu'un
et tu as peur d'aimer.
621
00:49:18,957 --> 00:49:20,416
- Nous le savons.
- Comment osez-vous
622
00:49:20,500 --> 00:49:21,543
me parler de ma mère ?
623
00:49:21,626 --> 00:49:23,086
Chérie, tu ne comprends pas ?
624
00:49:23,169 --> 00:49:24,504
Elle devait mourir,
625
00:49:24,587 --> 00:49:26,089
afin qu'on se rencontre !
626
00:49:26,172 --> 00:49:27,298
Vous avez perdu la tête ?
627
00:49:27,382 --> 00:49:28,758
Tu ne veux pas l'accepter !
628
00:49:28,842 --> 00:49:31,427
Regardez-la ! Le deuil l'accable !
629
00:49:31,511 --> 00:49:33,138
Elle est morte, Frances !
630
00:49:33,221 --> 00:49:36,141
Accepte-le ! Tourne la page !
631
00:49:38,768 --> 00:49:40,728
Laissez-moi ! Elle est morte !
632
00:49:40,812 --> 00:49:43,648
Laissez-moi ! Laissez-moi !
633
00:49:48,153 --> 00:49:50,280
Laissez-moi !
634
00:50:05,378 --> 00:50:07,422
Je devrais juste l'ignorer, c'est ça ?
635
00:50:23,062 --> 00:50:24,856
Comment prendre mes précautions
636
00:50:24,939 --> 00:50:28,610
si vous ne me dites pas
si elle sera ou non relâchée ?
637
00:50:30,445 --> 00:50:32,363
Mon Dieu.
638
00:50:32,447 --> 00:50:34,824
Vous l'avez déjà relâchée, c'est ça ?
639
00:50:36,201 --> 00:50:39,245
D'accord. Je vais prendre
ça pour un oui.
640
00:50:39,329 --> 00:50:41,080
Bordel de merde.
641
00:50:45,585 --> 00:50:47,837
Mon père veut venir me chercher.
642
00:50:50,465 --> 00:50:51,966
D'accord.
643
00:50:54,010 --> 00:50:55,595
D'accord ?
644
00:50:57,889 --> 00:50:59,182
Tu devrais partir.
645
00:51:00,808 --> 00:51:02,685
Partir, comme ça ?
646
00:51:05,188 --> 00:51:09,400
Viens avec moi alors,
si la famille, c'est trop pour toi.
647
00:51:10,276 --> 00:51:12,570
On ira à Baja.
Ça coûte pas cher.
648
00:51:14,072 --> 00:51:18,368
Elle sera là dès qu'on reviendra.
649
00:51:23,373 --> 00:51:27,168
Alors, tu dois
t'effacer tranquillement.
650
00:51:27,794 --> 00:51:29,337
Comment ?
651
00:51:29,420 --> 00:51:30,922
Tu t'excuses,
652
00:51:31,005 --> 00:51:33,633
tu lui dis que le problème,
c'est toi, et non elle,
653
00:51:33,716 --> 00:51:36,761
et que tu dois partir
pour régler ça.
654
00:51:37,387 --> 00:51:40,765
À ton retour, elle sera sur le dos
de quelqu'un d'autre.
655
00:51:42,350 --> 00:51:43,601
Alors,
656
00:51:44,185 --> 00:51:47,146
en d'autres mots, mentir ?
657
00:51:48,898 --> 00:51:50,733
En la regardant droit dans les yeux.
658
00:51:50,817 --> 00:51:54,445
Je vais t'aider.
Je suis une spécialiste.
659
00:52:30,773 --> 00:52:32,525
C'est vendredi.
660
00:52:38,406 --> 00:52:40,450
Greta, je suis désolée.
661
00:52:40,533 --> 00:52:44,078
Je sais, ma chère.
662
00:52:47,248 --> 00:52:49,083
Vous aviez raison.
663
00:52:51,544 --> 00:52:52,754
J'ai des sentiments.
664
00:52:56,466 --> 00:52:58,885
J'étais troublée à cause de ma mère,
665
00:52:58,968 --> 00:53:01,929
et je vous en tenais responsable.
666
00:53:13,441 --> 00:53:15,526
Je vais partir demain.
667
00:53:17,320 --> 00:53:19,072
Juste pour un certain temps.
668
00:53:19,739 --> 00:53:22,033
Pour réfléchir.
669
00:53:43,388 --> 00:53:45,098
Vous m'avez beaucoup aidée.
670
00:53:47,850 --> 00:53:50,269
Comme une amie
qui arrive au bon moment.
671
00:53:52,397 --> 00:53:54,816
Tout le monde a besoin d'un ami.
672
00:53:55,525 --> 00:53:58,111
Mais on est plus
que des amies, Frances.
673
00:53:58,194 --> 00:54:00,071
Nous sommes liées.
674
00:54:00,154 --> 00:54:02,115
Nous sommes une famille.
675
00:54:02,198 --> 00:54:04,033
Je sais.
676
00:54:05,618 --> 00:54:09,288
Et de quoi un enfant a besoin ?
677
00:54:15,211 --> 00:54:17,004
D'une mère.
678
00:54:26,431 --> 00:54:28,015
On se verra à ton retour ?
679
00:54:29,058 --> 00:54:32,520
- Besoin d'aide pour tes bagages ?
- Non.
680
00:54:36,983 --> 00:54:39,569
Tu ne me mentirais pas, n'est-ce pas ?
681
00:54:41,279 --> 00:54:42,989
Non.
682
00:54:51,956 --> 00:54:54,542
Ce n'est donc pas un adieu, ma chérie.
683
00:55:00,256 --> 00:55:02,258
Ai-je droit à un câlin ?
684
00:55:42,298 --> 00:55:45,134
C'était peut-être un adieu, Morton.
685
00:57:08,259 --> 00:57:09,594
Erica ?
686
00:57:22,607 --> 00:57:24,900
Erica, tu as arrosé les plantes ?
687
00:58:08,569 --> 00:58:12,406
Erica n'est pas ici, chère,
mais Dieu merci,
688
00:58:13,199 --> 00:58:14,867
moi oui.
689
00:58:16,077 --> 00:58:18,704
On dirait que tu as oublié
de faire tes bagages.
690
00:58:20,247 --> 00:58:24,585
Quelles chaussures veux-tu apporter ?
691
00:58:26,587 --> 00:58:29,590
Monsieur, vous pouvez m'aider ?
692
00:58:29,674 --> 00:58:31,342
- Ma nièce est malade.
- Bien sûr.
693
00:58:31,425 --> 00:58:33,260
Je vais la tenir.
694
00:58:42,061 --> 00:58:43,521
Merci.
695
00:58:48,359 --> 00:58:51,404
Je vais te mettre au lit
dès qu'on sera rentrées.
696
01:00:09,273 --> 01:00:11,150
Nous y sommes.
697
01:00:11,233 --> 01:00:14,320
Voilà des jouets pour t'amuser.
698
01:00:14,403 --> 01:00:17,198
Même si tu ne les mérites pas.
699
01:00:17,281 --> 01:00:20,868
Me dire un gros mensonge comme ça.
700
01:00:21,285 --> 01:00:26,749
On aura nos petites vacances ici.
701
01:01:21,929 --> 01:01:23,097
Erica ?
702
01:01:25,683 --> 01:01:27,685
Ne devrais-tu pas faire tes bagages ?
703
01:01:28,227 --> 01:01:29,270
Oui.
704
01:01:32,106 --> 01:01:33,649
Oui, tu as raison.
705
01:01:45,244 --> 01:01:47,079
Papa est là.
706
01:01:49,206 --> 01:01:51,125
Il a peur de monter ?
707
01:01:51,208 --> 01:01:53,002
Je ne sais pas. Peut-être.
708
01:01:53,085 --> 01:01:55,296
Je l'ai dérangé pas mal dernièrement.
709
01:01:55,379 --> 01:01:57,798
Donne-lui une chance. Il t'aime.
710
01:01:57,882 --> 01:01:59,800
Tu vas me manquer.
711
01:02:02,970 --> 01:02:04,388
Ça va ?
712
01:02:05,556 --> 01:02:07,433
Je ne sais pas.
713
01:02:10,185 --> 01:02:11,979
Je t'aime, mais tu dois partir.
714
01:02:19,153 --> 01:02:20,988
- Appelle-moi.
- Bien sûr.
715
01:02:21,071 --> 01:02:23,449
- Envoie-moi des photos, d'accord ?
- D'accord.
716
01:02:59,818 --> 01:03:01,362
Que se passe-t-il ?
717
01:03:06,617 --> 01:03:08,160
Mon Dieu !
718
01:03:08,243 --> 01:03:09,703
À l'aide ! Oh, mon Dieu !
719
01:03:09,995 --> 01:03:11,413
Non ! Non, non !
720
01:03:11,997 --> 01:03:13,749
Oh, mon Dieu. À l'aide !
721
01:03:14,208 --> 01:03:15,876
Je vous en prie. Oh, mon Dieu !
722
01:03:15,960 --> 01:03:17,628
Non ! Non !
723
01:03:17,711 --> 01:03:19,797
À l'aide !
724
01:03:34,895 --> 01:03:36,563
Quoi ?
725
01:03:58,043 --> 01:04:00,629
Au secours ! Je vous en prie.
726
01:04:00,713 --> 01:04:03,215
Non ! Laissez-moi sortir !
727
01:04:03,298 --> 01:04:05,384
Laissez-moi partir. Non, non.
728
01:04:05,467 --> 01:04:07,678
Non ! S'il vous plaît, aidez-moi !
729
01:04:10,305 --> 01:04:13,142
C'est le lit des mensonges.
730
01:04:14,018 --> 01:04:15,936
Tu ne faisais même pas tes bagages.
731
01:04:16,020 --> 01:04:19,982
- Tu n'allais nulle part, pas vrai ?
- Je vous en prie.
732
01:04:20,065 --> 01:04:23,527
- Tu voulais te débarrasser de Greta.
- Je vous en prie.
733
01:04:25,154 --> 01:04:26,572
Ne fermez pas le couvert.
734
01:04:26,655 --> 01:04:29,324
Ne le fermez pas.
S'il vous plaît, ne le fermez pas.
735
01:04:29,408 --> 01:04:32,327
Tu veux sortir ? Eh bien, sors.
736
01:04:34,747 --> 01:04:36,498
Pareille comme Nicola.
737
01:04:38,709 --> 01:04:40,502
Incapable de décider.
738
01:05:46,443 --> 01:05:47,444
Je vous en prie.
739
01:05:59,915 --> 01:06:03,961
Laissez-moi sortir !
Laissez-moi sortir !
740
01:06:04,044 --> 01:06:05,671
Non.
741
01:06:39,997 --> 01:06:43,250
ÉCOLE DES SCIENCES ET DE LA MÉDECINE
DE NEW YORK - Bale, Samantha
742
01:06:52,301 --> 01:06:53,635
Quoi ?
743
01:06:55,596 --> 01:06:57,514
Que lui avez-vous fait ?
744
01:07:03,395 --> 01:07:05,397
Où est-elle ?
745
01:07:20,829 --> 01:07:22,247
Je vous en prie.
746
01:07:23,582 --> 01:07:25,125
Je vous en prie.
747
01:07:30,047 --> 01:07:31,298
Frances ?
748
01:07:32,424 --> 01:07:34,635
Je regarde de vieilles photos.
749
01:07:39,598 --> 01:07:42,267
Tu te rappelles la maison
qu'on a louée à Martha's Vineyard ?
750
01:07:44,436 --> 01:07:46,271
Je déteste les boîtes vocales.
751
01:07:47,773 --> 01:07:50,275
Rappelle-moi, tu veux ?
752
01:08:06,500 --> 01:08:07,918
Charmant.
753
01:08:12,422 --> 01:08:14,383
De 5,63 mètres. Déplacement...
754
01:08:21,056 --> 01:08:24,059
- J'ai reçu trois x.
- Vous dites ?
755
01:08:24,142 --> 01:08:26,186
Ma fille,
756
01:08:26,270 --> 01:08:28,730
elle est en vacances avec une amie.
757
01:08:36,738 --> 01:08:38,031
Plongée avec Papa
758
01:08:50,794 --> 01:08:55,215
Frances, merci pour ce message.
759
01:08:55,299 --> 01:08:57,384
Ça compte beaucoup pour moi.
760
01:08:57,467 --> 01:09:01,888
Le gros nuage noir au-dessus
de ma tête a enfin disparu.
761
01:09:01,972 --> 01:09:05,017
À ton retour, on discutera.
762
01:09:05,100 --> 01:09:07,394
On a traversé beaucoup d'épreuves
tous les deux,
763
01:09:07,686 --> 01:09:09,479
mais je ne te perdrai pas.
764
01:09:28,040 --> 01:09:30,334
Frances, je viens en ville.
765
01:09:30,417 --> 01:09:32,753
Tu dois être de retour à présent.
766
01:09:32,836 --> 01:09:34,254
Rappelle-moi.
767
01:09:40,344 --> 01:09:42,137
Je vous ouvre la porte.
768
01:09:55,776 --> 01:09:57,652
Tu es prête pour ta leçon ?
769
01:10:03,450 --> 01:10:04,743
Vous êtes revenues ?
770
01:10:04,826 --> 01:10:06,328
- De où ?
- De où vous êtes allées ?
771
01:10:06,411 --> 01:10:08,330
Elle est là ?
772
01:10:08,413 --> 01:10:10,082
Non, elle était en voyage avec vous.
773
01:10:10,165 --> 01:10:11,583
Non, avec toi.
774
01:10:27,265 --> 01:10:28,892
Ne pleure pas, mon ange.
775
01:10:30,685 --> 01:10:33,772
On fait tous des erreurs.
776
01:10:35,440 --> 01:10:36,733
Allez.
777
01:10:52,666 --> 01:10:54,584
Bien. Encore une fois.
778
01:10:55,794 --> 01:10:57,838
Non.
779
01:10:57,921 --> 01:11:01,174
Do. Le petit doigt sur le do.
780
01:11:01,258 --> 01:11:03,009
Kisujj. Continue.
781
01:11:06,346 --> 01:11:08,890
Une infirmière du nom de Hideg
a été renvoyée
782
01:11:08,974 --> 01:11:12,769
de l'hôpital Bellevue pour utilisation
inadéquate d'anesthésiant.
783
01:11:12,853 --> 01:11:14,938
Aucun dossier criminel. C'est elle ?
784
01:11:15,021 --> 01:11:16,398
Je ne l'ai jamais vue.
785
01:11:16,481 --> 01:11:18,775
Elle serait retournée en Hongrie.
786
01:11:18,859 --> 01:11:20,777
Aucune adresse de réexpédition.
787
01:11:21,486 --> 01:11:22,487
Selon les dossiers...
788
01:11:22,612 --> 01:11:25,907
Retrouvez-la, M. Cody,
peu importe votre prix.
789
01:11:26,032 --> 01:11:28,785
C'est 250 $ par jour,
plus les dépenses.
790
01:11:43,758 --> 01:11:45,218
Bois.
791
01:11:48,388 --> 01:11:51,892
Je t'en prie, mon ange.
792
01:11:53,059 --> 01:11:55,604
Tu ne veux pas retourner
dans la boîte, n'est-ce pas ?
793
01:12:16,249 --> 01:12:18,001
Tu avais besoin de ça pour dormir.
794
01:12:39,606 --> 01:12:43,193
"Mézeskalács."
795
01:12:43,276 --> 01:12:46,571
Répète après moi, "Mézeskalács."
796
01:12:47,322 --> 01:12:49,783
- "Mézeskalács."
- Non.
797
01:12:49,866 --> 01:12:51,993
"Mézeskalács."
798
01:12:52,077 --> 01:12:55,455
Tu dois allonger le "mézeskalács."
799
01:12:55,539 --> 01:12:57,457
"Mézeskalács."
800
01:12:57,541 --> 01:13:00,502
Encore une fois. "Mézeskalács."
801
01:13:00,585 --> 01:13:02,170
"Mézeskalács."
802
01:13:02,254 --> 01:13:04,130
Bien. Tu apprends.
803
01:13:04,548 --> 01:13:06,841
Tu appelles probablement ça
des "biscuits".
804
01:13:07,467 --> 01:13:11,179
Bien que le miel dans la pâte
805
01:13:11,263 --> 01:13:13,557
les rend... Comment dit-on ?
806
01:13:14,849 --> 01:13:16,351
Ragados.
807
01:13:17,686 --> 01:13:19,604
Je parie que ça veut dire "collant".
808
01:13:22,857 --> 01:13:25,068
Mon Dieu !
809
01:14:22,542 --> 01:14:26,379
Non. D'accord.
810
01:14:43,897 --> 01:14:45,815
Oh, mon Dieu.
811
01:14:45,899 --> 01:14:47,233
Samantha ?
812
01:14:53,073 --> 01:14:57,077
J'en ai besoin aussi, ma chérie,
mais toi d'abord.
813
01:15:46,000 --> 01:15:48,086
On reconnaît une dame
814
01:15:49,254 --> 01:15:52,257
à ses chaussures et à ses gants.
815
01:15:54,175 --> 01:15:56,428
Et on n'est rien
si on n'est pas une dame.
816
01:16:04,853 --> 01:16:06,980
Elle est toujours vivante.
817
01:16:08,815 --> 01:16:11,443
Oublie-la, mon ange.
818
01:16:11,526 --> 01:16:14,195
Elle est au paradis maintenant.
819
01:16:14,279 --> 01:16:16,030
Tu es la seule.
820
01:16:26,332 --> 01:16:29,169
Quelle paire nous faisons !
821
01:16:31,671 --> 01:16:33,298
Mais on peut faire mieux que ça.
822
01:16:35,216 --> 01:16:36,968
N'est-ce pas ?
823
01:16:38,136 --> 01:16:40,054
Ma chérie.
824
01:17:57,298 --> 01:17:59,175
Je peux vous aider ?
825
01:17:59,259 --> 01:18:01,344
Je cherche une certaine Greta Hideg.
826
01:18:02,095 --> 01:18:03,304
Et ?
827
01:18:03,388 --> 01:18:05,515
On m'a dit qu'elle vivait ici.
828
01:18:05,598 --> 01:18:07,058
En effet.
829
01:18:07,183 --> 01:18:09,143
Si on peut appeler ça vivre.
830
01:18:11,980 --> 01:18:13,314
Pardon.
831
01:18:13,398 --> 01:18:16,776
- C'était censé être drôle.
- Ce l'était.
832
01:18:17,193 --> 01:18:20,196
Vous êtes couvreur ?
Ramoneur de cheminées ?
833
01:18:20,280 --> 01:18:22,240
Je cherche des renseignements...
834
01:18:22,323 --> 01:18:24,200
Vous êtes de l'Agence du revenu ?
835
01:18:24,284 --> 01:18:26,327
... concernant Frances McCullen.
836
01:18:27,412 --> 01:18:28,496
Vous la connaissez ?
837
01:18:30,748 --> 01:18:32,208
Oui.
838
01:18:32,292 --> 01:18:33,960
Oui, je la connais.
839
01:18:34,544 --> 01:18:36,588
Je ne l'ai pas vue depuis un moment.
840
01:18:36,671 --> 01:18:40,967
Je suis un ami de la famille,
et ils sont sans nouvelles d'elle.
841
01:18:41,050 --> 01:18:42,468
Vraiment ?
842
01:18:44,220 --> 01:18:47,599
- Voulez-vous entrer ?
- Bien sûr.
843
01:18:54,898 --> 01:18:58,234
Elle est allée en vacances
avec son père, je crois.
844
01:18:58,318 --> 01:19:01,237
En fait, non.
C'est pour ça que je suis ici.
845
01:19:07,452 --> 01:19:09,287
Je ne reçois pas beaucoup de visite.
846
01:19:09,370 --> 01:19:11,748
Excusez le désordre.
847
01:19:12,123 --> 01:19:14,125
Vous partez ?
848
01:19:14,208 --> 01:19:17,629
Vous êtes sûr de ne pas être
de l'Agence du revenu ?
849
01:19:17,712 --> 01:19:20,381
Non, je ne travaille pas au Revenu.
850
01:19:20,465 --> 01:19:23,134
En ce monde, rien n'est certain,
n'est-ce pas ?
851
01:19:25,011 --> 01:19:26,804
À part la mort et les impôts.
852
01:19:27,472 --> 01:19:28,848
Qui a dit ça, déjà ?
853
01:19:28,932 --> 01:19:31,225
Je crois que c'est Benjamin Franklin.
854
01:19:31,309 --> 01:19:34,228
Mais vous n'êtes pas venu jusqu'ici
pour me parler d'impôts.
855
01:19:34,312 --> 01:19:36,147
Non. De Frances McCullen.
856
01:19:36,522 --> 01:19:38,983
Vous étiez amies ?
857
01:19:43,529 --> 01:19:47,784
On s'est fréquentées un moment,
puis elle est partie.
858
01:19:50,328 --> 01:19:51,955
Sans un mot.
859
01:19:52,914 --> 01:19:55,541
C'est ce que nous font les jeunes.
860
01:19:55,625 --> 01:19:57,794
Ils ont leur propre vie à vivre.
861
01:19:58,878 --> 01:20:02,006
- Je vous en prie, asseyez-vous.
- Merci.
862
01:20:11,224 --> 01:20:12,934
Chopin.
863
01:20:13,017 --> 01:20:15,061
J'adore Chopin.
864
01:20:15,144 --> 01:20:16,396
Pas vous ?
865
01:20:23,611 --> 01:20:26,114
J'aime quand la musique emplit
la pièce.
866
01:20:29,075 --> 01:20:31,119
Elle m'a aidée à choisir Morton.
867
01:20:31,202 --> 01:20:34,706
- Morton ?
- Morton, mon chien de garde.
868
01:20:35,331 --> 01:20:37,667
Mais j'y pense,
il n'a pas mangé depuis...
869
01:20:37,750 --> 01:20:39,168
Je ne sais pas depuis quand.
870
01:20:39,252 --> 01:20:41,295
Pardonnez-moi.
871
01:20:41,379 --> 01:20:42,880
Morton, tranquille.
872
01:20:47,468 --> 01:20:50,513
Morton, s'il te plaît,
reste tranquille.
873
01:20:54,017 --> 01:20:55,476
Morton ?
874
01:20:57,645 --> 01:20:59,105
Morton ?
875
01:21:03,609 --> 01:21:04,819
Morton ?
876
01:21:08,156 --> 01:21:09,949
Arrête ce tapage.
877
01:21:44,692 --> 01:21:46,277
Vous n'êtes pas du Revenu ?
878
01:21:46,360 --> 01:21:47,653
Vous en êtes sûr ?
879
01:21:47,737 --> 01:21:51,240
- De la Sécurité intérieure ?
- Espèce de folle.
880
01:21:51,574 --> 01:21:53,284
Il y a des endroits pour les fous.
881
01:21:53,367 --> 01:21:57,121
Tous mes papiers sont en ordre.
Je suis citoyenne naturalisée.
882
01:21:57,205 --> 01:21:58,289
Elle est là-dedans ?
883
01:21:58,372 --> 01:22:01,375
Elle fait une sieste,
comme vous dans quelques secondes.
884
01:22:05,922 --> 01:22:07,840
Elle vient avec moi.
885
01:22:07,924 --> 01:22:09,801
Vous en êtes sûr ?
886
01:22:10,510 --> 01:22:12,095
Aidez-moi !
887
01:22:13,596 --> 01:22:15,056
Vous n'avez pas l'air bien.
888
01:22:18,101 --> 01:22:19,352
Manqué.
889
01:22:20,561 --> 01:22:21,854
Encore manqué.
890
01:22:41,374 --> 01:22:43,334
Vous avez des enfants ?
891
01:22:43,417 --> 01:22:45,419
Non ? C'est dommage.
892
01:22:46,420 --> 01:22:47,505
Vous ne manquerez à personne.
893
01:23:31,424 --> 01:23:32,633
Que c'est sale !
894
01:23:34,343 --> 01:23:37,930
C'est affreusement sale.
895
01:23:38,014 --> 01:23:43,561
Les sacs, tu vois,
étaient la solution idéale.
896
01:23:43,644 --> 01:23:48,441
Qui aurait cru
qu'un simple sac à main en cuir vert
897
01:23:48,524 --> 01:23:52,153
viendrait à bout
d'une solitude sans fin ?
898
01:23:53,821 --> 01:23:57,575
Recyclée sans fin grâce
aux objets trouvés.
899
01:23:59,368 --> 01:24:03,748
"Si retrouvé, retournez-le à..."
900
01:24:05,791 --> 01:24:08,419
Oui, ça m'a amené de la compagnie.
901
01:24:11,005 --> 01:24:15,009
C'était agréable pour un moment,
mais toute bonne chose a une fin, non ?
902
01:24:19,180 --> 01:24:21,933
Même la compagnie.
903
01:25:49,061 --> 01:25:51,897
Que Dieu vous bénisse...
904
01:25:58,612 --> 01:26:00,656
Venez, que je vous offre
quelque chose.
905
01:26:00,740 --> 01:26:02,700
Non, ce n'est pas nécessaire.
906
01:26:02,867 --> 01:26:05,411
Venez prendre un café.
907
01:26:11,250 --> 01:26:12,960
C'est joli.
908
01:26:13,377 --> 01:26:16,172
Merci. Venez vous asseoir.
909
01:26:27,767 --> 01:26:30,269
Je n'arrive pas à situer votre accent.
910
01:26:30,353 --> 01:26:32,104
Je viens du Texas.
911
01:26:33,022 --> 01:26:34,982
Mézeskalács.
912
01:26:35,066 --> 01:26:36,859
Je les ai faits moi-même.
913
01:26:36,942 --> 01:26:38,861
- Prenez-en un.
- Merci.
914
01:26:42,114 --> 01:26:45,242
Qu'est-ce qui vous amène à New York ?
915
01:26:51,957 --> 01:26:54,710
Comme c'est excitant.
916
01:26:54,794 --> 01:26:56,712
Je veux devenir mannequin.
917
01:26:58,923 --> 01:27:00,591
C'est les voisins. Je suis désolée.
918
01:27:01,384 --> 01:27:02,635
Ils font des rénovations.
919
01:27:13,062 --> 01:27:16,565
Un peu de courtoisie, s'il vous plaît !
Un peu de silence !
920
01:27:16,649 --> 01:27:18,317
Merci.
921
01:27:19,527 --> 01:27:21,946
On dirait qu'ils bâtissent une arche.
922
01:27:25,408 --> 01:27:29,036
Dites-moi,
comment devient-on mannequin ?
923
01:27:29,120 --> 01:27:30,830
Il faut d'abord avoir un agent.
924
01:27:30,913 --> 01:27:34,542
En fait, il faut d'abord un portfolio,
et après un agent.
925
01:27:42,299 --> 01:27:43,759
Je suis maladroite.
926
01:27:45,511 --> 01:27:47,012
Je vais chercher un linge.
927
01:27:59,233 --> 01:28:01,819
- Est-ce que ça va ?
- Je...
928
01:28:03,028 --> 01:28:06,031
Je me sens bizarre tout à coup.
929
01:28:06,115 --> 01:28:08,159
Bizarre, comment ?
930
01:28:13,372 --> 01:28:17,126
Pensez-vous avoir été droguée ?
931
01:28:19,462 --> 01:28:22,339
C'est arrivé
à une de mes amies une fois.
932
01:28:24,091 --> 01:28:29,388
Les heures que j'ai passées à
chercher ce maudit sac dans le métro.
933
01:28:29,972 --> 01:28:32,099
Que se passe-t-il maintenant ?
934
01:28:34,351 --> 01:28:40,316
Vous allez me jouer du piano et
me parler de Liszt et de Liebestraum ?
935
01:28:43,527 --> 01:28:47,364
Oh, non. Vous faites une surdose.
936
01:28:47,448 --> 01:28:51,243
Voilà les effets de la drogue
dans le café.
937
01:28:51,327 --> 01:28:52,912
Vous avez besoin d'un médecin.
938
01:28:52,995 --> 01:28:54,413
Et j'ai besoin de mon amie.
939
01:28:55,748 --> 01:28:58,042
Où est-elle ?
940
01:28:59,877 --> 01:29:00,878
Frances ?
941
01:29:05,549 --> 01:29:06,717
Frances !
942
01:29:27,196 --> 01:29:28,531
Oh, mon Dieu.
943
01:29:55,724 --> 01:29:57,476
Détache celle-là.
944
01:30:00,854 --> 01:30:04,066
- Tu vas pouvoir marcher ?
- Je ne sais pas.
945
01:30:04,149 --> 01:30:06,610
Accroche-toi à moi.
946
01:30:06,694 --> 01:30:08,112
Allez.
947
01:30:12,324 --> 01:30:15,619
Non ! Non ! Non !
948
01:30:15,703 --> 01:30:17,204
Non, non, Erica, non.
949
01:30:17,288 --> 01:30:18,956
- Erica, n'y va pas.
- Il le faut.
950
01:30:19,039 --> 01:30:21,083
- N'y va pas. Non...
- Je dois aller voir.
951
01:30:21,166 --> 01:30:23,210
Non, c'est elle.
Elle va te faire du mal.
952
01:30:23,294 --> 01:30:25,379
Elle...
953
01:30:49,653 --> 01:30:51,280
Elle n'est pas là.
954
01:31:01,332 --> 01:31:02,499
C'est juste un disque.
955
01:31:11,175 --> 01:31:13,093
Comment a-t-elle pu...
956
01:31:28,025 --> 01:31:30,569
C'était toi.
957
01:31:30,653 --> 01:31:32,404
Arrêtez ! Lâchez-moi !
958
01:31:36,200 --> 01:31:37,576
Non.
959
01:31:38,619 --> 01:31:40,120
Non. Ne fais pas ça.
960
01:31:47,086 --> 01:31:48,629
J'ai une meilleure idée.
961
01:31:59,181 --> 01:32:00,933
Comment on verrouille ce coffre ?
962
01:32:04,144 --> 01:32:05,896
Essaie avec ça.
963
01:32:30,921 --> 01:32:32,798
Que fait-on maintenant ?
964
01:32:35,384 --> 01:32:37,261
On appelle la police.
965
01:32:42,516 --> 01:32:44,351
On lui dit quoi ?
966
01:32:46,520 --> 01:32:50,232
Qu'une psychopathe dort
dans un vieux coffre.
967
01:32:58,490 --> 01:33:00,242
Depuis combien de temps suis-je ici ?
968
01:33:03,454 --> 01:33:04,955
Trop longtemps.
969
01:33:12,463 --> 01:33:14,423
J'ai besoin de prendre l'air.
970
01:33:16,049 --> 01:33:18,886
D'accord. Partons.
971
01:33:23,557 --> 01:33:25,517
Je dois appeler mon père.
972
01:38:34,701 --> 01:38:35,702
French - Canadian