1 00:00:34,077 --> 00:00:41,885 كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة .موجودة فقط في كتب الروايات 2 00:00:41,887 --> 00:00:44,695 .وفي عقول الأبرياء الساذجين 3 00:00:45,045 --> 00:00:49,497 ورغم ذلك، في هذه الظهيرة ،)المشمسة في (بوسطن 4 00:00:49,498 --> 00:00:53,070 أن الدب (تيدي) الناطق على .وشك أن يتزوج من صديقته 5 00:00:53,534 --> 00:00:55,814 ،يثبت أمرين 6 00:00:55,816 --> 00:01:01,958 النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ .أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء 7 00:01:02,723 --> 00:01:06,457 (هل يا (تامي لين مكافرتي (تقبلين هذا الدب (تيدي 8 00:01:06,458 --> 00:01:10,823 ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟ !ـ أقبل 9 00:01:10,844 --> 00:01:15,452 وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة أن تكون زوجتك القانونية؟ 10 00:01:16,182 --> 00:01:18,249 !بالطبع أقبل 11 00:01:18,850 --> 00:01:24,672 إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ .أعلنكما زوج وزوجة 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,238 .يمكنكِ تقبيل الدب 13 00:01:49,195 --> 00:01:51,932 !أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين 14 00:01:59,951 --> 00:02:02,352 !تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي) 15 00:02:03,023 --> 00:02:06,432 !ـ أنني أحبك كثيراً !(ـ وأنا أحبكِ أيضاً، يا (تامي 16 00:02:06,433 --> 00:02:09,370 !سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة "(فيلم : خمسون ظلاً لـ (غراي" 17 00:02:09,489 --> 00:02:11,421 ـ لنحظى ببعض الجعات ـ حسناً 18 00:02:14,048 --> 00:02:15,781 .شكراً لك 19 00:02:19,594 --> 00:02:22,430 ـ مرحباً، تهانينا ـ مرحباً، يا رفاق 20 00:02:22,733 --> 00:02:26,830 ـ لقد كان حفلاً جميلاً ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه 21 00:02:26,942 --> 00:02:29,500 (ـ هذا صديقي الجديد (ريك ـ كيف الحال؟ 22 00:02:29,525 --> 00:02:31,009 .بخير 23 00:02:31,095 --> 00:02:35,223 .إنه طاهي خبير بالمأكولات .حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة 24 00:02:39,422 --> 00:02:42,040 أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط 25 00:02:42,256 --> 00:02:45,879 ـ هل سون تتزوجان، يا رفاق؟ ـ كلا، إننا فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً 26 00:02:45,935 --> 00:02:47,372 ـ تباً لك؟ !ـ تباً لك 27 00:02:47,403 --> 00:02:48,754 ـ إتفقنا؟ !ـ إتفقنا 28 00:02:56,143 --> 00:02:59,739 مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟ .إنّك تبدو مكتئباً قليلاً 29 00:02:59,947 --> 00:03:02,471 هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة من حفلة توديع العزوبية؟ 30 00:03:03,062 --> 00:03:06,379 ـ هذا جميل !ـ إنها تتوسل له 31 00:03:06,629 --> 00:03:09,529 !بالتأكيد! أجل، أدخله 32 00:03:09,599 --> 00:03:11,266 !أنظروا، إنها تريده بشدة 33 00:03:12,006 --> 00:03:14,386 إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا وحسب 34 00:03:15,319 --> 00:03:17,615 ،إنه أكبر من دب عادي .سأؤكد لكم هذا 35 00:03:18,588 --> 00:03:22,060 مهلاً، لماذا توقفت الآن؟ !إنها ابنة واحد داعر 36 00:03:22,061 --> 00:03:23,553 !يا إلهي، هيّا 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,437 .كلا، أنا بخير 38 00:03:27,465 --> 00:03:30,628 (ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري ـ (جوني)، بحقك 39 00:03:30,653 --> 00:03:35,307 ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما .. ـ أعلم! إنه فقط 40 00:03:35,491 --> 00:03:37,305 يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟ 41 00:03:38,089 --> 00:03:40,711 .كل شيء يبدو مثالياً للغاية 42 00:03:40,963 --> 00:03:43,632 أجل، إنّك لست أول رجل .يتزوج بفتاة غير مناسبة 43 00:03:43,979 --> 00:03:46,516 مرحبا، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟ 44 00:03:46,846 --> 00:03:49,584 هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟ 45 00:03:50,738 --> 00:03:54,493 كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف .تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا 46 00:03:54,518 --> 00:03:58,390 إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف مميز مع رجل ما في غرفة الرجال 47 00:03:58,511 --> 00:04:00,982 .وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه 48 00:04:09,186 --> 00:04:10,173 !أجل، أظن سأتنحى 49 00:04:32,480 --> 00:04:35,014 !هذا أفضل يوم في حياتي 50 00:07:17,736 --> 00:07:21,108 ."بعد عام واحد" 51 00:07:25,450 --> 00:07:27,221 !أنني أتضور جوعاً ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟ 52 00:07:27,369 --> 00:07:30,994 أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟ 53 00:07:31,198 --> 00:07:33,403 ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟ .أظن إنّك تجعلينا نفلس 54 00:07:33,405 --> 00:07:37,806 !أنظري إلى هذا !إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو 55 00:07:37,831 --> 00:07:41,494 ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟ !(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي 56 00:07:41,529 --> 00:07:44,848 !ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة، إنّكِ الصرافة اللعينة !ـ أجل وأنت كذلك 57 00:07:45,365 --> 00:07:50,332 ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات 58 00:07:50,481 --> 00:07:52,214 ،إنّك فقط تشتري المخدرات .يجب عليك أن تتكلم 59 00:07:52,373 --> 00:07:55,714 أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني 60 00:07:55,841 --> 00:07:58,778 حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا .لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء 61 00:07:59,125 --> 00:08:01,128 ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟ !ـ إنّك قاطعتني وحسب 62 00:08:01,130 --> 00:08:02,864 ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟ ـ هل تعرف أمراً؟ 63 00:08:02,866 --> 00:08:07,232 ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة الأمور ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ 64 00:08:07,742 --> 00:08:09,944 !ـ إنّك تتصرف كالأحمق ـ ماذا أتصرف؟ 65 00:08:09,946 --> 00:08:12,090 ماذا أتصرف؟ 66 00:08:12,220 --> 00:08:15,158 !كالأحمق! هكذا أنت تتصرف 67 00:08:15,159 --> 00:08:17,628 (ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي 68 00:08:17,630 --> 00:08:19,834 أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟ 69 00:08:19,836 --> 00:08:22,439 !ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي !ـ عليك اللعنة 70 00:08:22,442 --> 00:08:25,380 !ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً 71 00:08:25,381 --> 00:08:30,924 !ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق !ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب 72 00:08:30,949 --> 00:08:35,675 !ـ كان لديه قضيب رائع ـ آخر الآخبار، عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي 73 00:08:36,382 --> 00:08:38,382 ماذا ناديتني للتو؟ 74 00:08:39,010 --> 00:08:42,083 ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟ ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟ 75 00:08:43,530 --> 00:08:45,867 ـ هل تودين رمي الأشياء؟ ـ أجل، أنني أود فعل ذلك 76 00:08:45,873 --> 00:08:47,761 !أنني أرمي الأشياء هل ترين؟ هل تحبين هذا؟ 77 00:08:49,299 --> 00:08:52,708 !أنا خائفة للغاية !أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير 78 00:08:52,921 --> 00:08:55,584 !ـ أصمتوا !ـ يا إلهي 79 00:08:56,109 --> 00:08:59,066 !ـ أنت الذي تصمت ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟ 80 00:08:59,105 --> 00:09:01,330 لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني أنزل، أيها الرجل العنيف؟ 81 00:09:01,661 --> 00:09:03,855 ،إذا صعدتُ إلى الأعلى !سأركل مؤخرتك اللعينة 82 00:09:03,880 --> 00:09:06,819 !أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق !أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي 83 00:09:06,824 --> 00:09:09,219 ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز !ـ أخرسي 84 00:09:09,411 --> 00:09:12,614 !ـ أخرسي ـ لم لا تخرس أنت؟ 85 00:09:13,220 --> 00:09:15,753 !تباً 86 00:09:15,916 --> 00:09:17,567 !أخرس 87 00:09:18,277 --> 00:09:20,280 !ـ أنا آسف للغاية ـ أجل، وأنا أيضاً 88 00:09:20,453 --> 00:09:22,850 ـ إنها أسوأ منا ـ أجل، إنها عدوتنا الآن 89 00:09:31,122 --> 00:09:33,392 يا صاح، هل إنهم على الأقل حاولوا إصلاح الزواج؟ 90 00:09:33,394 --> 00:09:37,791 .رباه، أجل، لقد كانت كارثة .إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً 91 00:09:38,137 --> 00:09:41,478 ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟ 92 00:09:41,479 --> 00:09:44,215 كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على ،نظام الرعاية الصحية على الانترنت 93 00:09:44,283 --> 00:09:46,865 ،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق .وجدتها تنظر إلى قضبان سود 94 00:09:47,117 --> 00:09:49,921 ،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت ."تبحثون بعيداً عن "القضبان السود 95 00:09:51,420 --> 00:09:53,762 أنظر، هل ترى؟ .لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت 96 00:09:54,590 --> 00:09:56,926 ."هنا، أنظر، مكتوب "هل تقصد القضبان السود؟ 97 00:09:57,677 --> 00:10:00,559 لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً .وإلا زواجي سوف ينهار 98 00:10:01,331 --> 00:10:03,934 تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق .بعد قليل 99 00:10:04,661 --> 00:10:07,905 سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام 100 00:10:08,204 --> 00:10:10,684 شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ موعد باكراً غداً 101 00:10:11,143 --> 00:10:13,078 .حسناً، جيّد 102 00:10:13,348 --> 00:10:16,288 .إذا غيرت رأيك، هذا العنوان 103 00:10:18,625 --> 00:10:20,628 .لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً 104 00:10:22,603 --> 00:10:25,796 ـ يا إلهي! هل تمازحني ـ ماذا؟ 105 00:10:25,986 --> 00:10:29,258 ماذا تعني؟ بعد ساعات؟ .إنها تماماً تريد أن تنام معك 106 00:10:30,094 --> 00:10:30,755 .لست مهتماً 107 00:10:30,913 --> 00:10:35,107 جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف) .حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك 108 00:10:35,285 --> 00:10:38,219 !لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل ولا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟ 109 00:10:38,279 --> 00:10:40,720 أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي .مع الفتاة الخاطئ وأنا تحطمتُ 110 00:10:40,922 --> 00:10:43,249 ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً !(ـ يا إلهي، (جوني 111 00:10:43,836 --> 00:10:46,019 ،)إنّك لن تتزوج (أليسون .بل سوف تضاجعها 112 00:10:46,044 --> 00:10:47,837 ـ وربما تتبول عليها قليلاً ـ ماذا؟ 113 00:10:48,777 --> 00:10:51,581 إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق .جديدة لتفاجئ بها حبيبتك 114 00:10:51,804 --> 00:10:53,337 .أجل، يجب أن أتبول 115 00:10:55,661 --> 00:10:57,123 .آسف (أليسون)، لقد حاولت 116 00:10:58,104 --> 00:11:00,472 لا بأس، أنني فقط تمنيتُ .لو لم يكن وسيماً جداً 117 00:11:00,791 --> 00:11:04,198 أجل، هل يمكنني أن أخظى بشراب جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟) 118 00:11:04,608 --> 00:11:06,108 أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك .لكننا أغلقنا 119 00:11:06,349 --> 00:11:10,849 شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك .جاي لينو) جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام) 120 00:11:11,289 --> 00:11:13,224 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ !أغرب عني 121 00:11:14,096 --> 00:11:15,507 !آسف! إنها غلطتي 122 00:11:23,365 --> 00:11:25,136 ها نحن ذا، شكراً جزيلاً، مجدداً 123 00:11:32,650 --> 00:11:34,853 ـ مرحباً ـ مرحباً 124 00:11:35,981 --> 00:11:38,571 أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص .هذه حبوب الفطور 125 00:11:39,250 --> 00:11:42,797 (ـ أجل، حول علبة (تريكس ـ هذا صحيح 126 00:11:43,115 --> 00:11:47,856 (لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟ 127 00:11:49,088 --> 00:11:52,761 أعني إنهم يقولون إنه للصغار .في الإعلانات التجارية 128 00:11:54,460 --> 00:11:59,115 ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟ ـ ليس بحسب معرفتي، كلا 129 00:11:59,912 --> 00:12:03,526 ،)إذاً، إذا أشتريت هذا (تريكس لن تكون هناك مشكلة؟ 130 00:12:03,869 --> 00:12:06,071 .كلا، يجب أن تكون بخير 131 00:12:06,993 --> 00:12:09,596 هل تفهم أنني لست طفلاً؟ 132 00:12:09,940 --> 00:12:12,343 .أنني قادر على معرفة هذا، أجل 133 00:12:14,038 --> 00:12:18,666 ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي ـ أجل، ستكون بخير 134 00:12:20,813 --> 00:12:23,485 ـ ولن يتبعني أحد؟ .. ـ كلا، هذا 135 00:12:23,714 --> 00:12:24,986 .هذا ليس من شأننا 136 00:12:28,505 --> 00:12:31,870 لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم 137 00:12:32,855 --> 00:12:34,381 .أفضل إن تفعل ذلك 138 00:12:40,748 --> 00:12:42,616 !يا إلهي 139 00:12:52,574 --> 00:12:55,044 ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟ ـ كلا 140 00:12:55,571 --> 00:12:57,908 .بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا 141 00:12:57,965 --> 00:13:00,899 أعني، كيف تصلحين مشاكل الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟ 142 00:13:01,024 --> 00:13:04,162 ،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة .عليك أن تنجب طفلاً 143 00:13:04,553 --> 00:13:07,157 ـ طفل؟ ـ أنظر إلى هذا 144 00:13:07,317 --> 00:13:10,738 ـ هل ترى الزوجين البيض هناك؟ ـ أجل، ماذا؟ 145 00:13:11,077 --> 00:13:12,561 .أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية 146 00:13:12,867 --> 00:13:15,106 لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً .الذي يبقيهما معاً 147 00:13:15,660 --> 00:13:19,532 ،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل لكانا زوجين بيض حزينين 148 00:13:19,823 --> 00:13:22,218 ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين 149 00:13:22,250 --> 00:13:25,566 .. ـ هل هذه عبارة فعلية أم ـ أنني أخبرك وحسب يا (تيد)، ستكون بأفضل حال 150 00:13:25,713 --> 00:13:28,125 ،إذا أنجبت طفلاً، أو زواجك ينتهي .ثق بيّ 151 00:13:39,134 --> 00:13:39,680 .مرحباً 152 00:13:40,927 --> 00:13:43,941 (ـ أغرب، يا (تيدي ـ (تامي)، استمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ 153 00:13:44,377 --> 00:13:45,942 ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟ ـ لماذا؟ 154 00:13:46,160 --> 00:13:50,119 ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟ ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟ 155 00:13:50,613 --> 00:13:52,950 أنا آسف، لقد كنت مغفلاً .ولم أكن أقصد ذلك 156 00:13:53,126 --> 00:13:57,081 (ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي ـ (تامي)، استمعي، أنا أحبكِ 157 00:13:57,996 --> 00:14:01,200 إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما .كنا نفعل ذلك منذ أشهر 158 00:14:01,478 --> 00:14:03,745 .(لا أعلم، يا (تيدي .أعني، لابد أن تتغير الأمور 159 00:14:03,976 --> 00:14:06,780 .أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 160 00:14:06,927 --> 00:14:08,995 !ـ إنه كثيراً جداً ـ أعلم 161 00:14:09,584 --> 00:14:10,850 .. ولهذا السبب 162 00:14:12,197 --> 00:14:13,552 .أنني أريد أن أنجب طفلاً 163 00:14:15,872 --> 00:14:18,006 ـ حقاً؟ ـ أجل 164 00:14:18,210 --> 00:14:20,812 طفلاً؟ حقيقي؟ 165 00:14:20,815 --> 00:14:25,959 ،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه .سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً 166 00:14:26,297 --> 00:14:27,789 .(يا إلهي، (تيدي 167 00:14:28,801 --> 00:14:31,347 ـ يستحسن أن لا تمزح معي ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك 168 00:14:31,372 --> 00:14:34,977 !ـ سوف تكونين أم رائعة ـ يا إلهي، هل تمازحني؟ 169 00:14:34,979 --> 00:14:38,783 ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟ 170 00:14:38,787 --> 00:14:43,221 !ـ أجل! أحب كثيراً ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً 171 00:14:44,005 --> 00:14:46,326 ـ لننجب طفلاً ـ لننجب طفلاً 172 00:14:55,755 --> 00:14:59,829 !ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا ـ حسناً، أنا مستعد 173 00:15:11,924 --> 00:15:14,261 ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة !ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة 174 00:15:14,263 --> 00:15:17,469 إننا حفنة من المتسكعين الذين .نستولي على الغرفة دون نقاش 175 00:15:19,264 --> 00:15:21,471 .مرحباً، أيها المحامون 176 00:15:22,550 --> 00:15:25,147 إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم 177 00:15:25,339 --> 00:15:27,606 .بينما نحن ننتشي 178 00:15:29,429 --> 00:15:31,765 ـ ذلك كان سحري ـ إنه يبدو رائعاً 179 00:15:31,790 --> 00:15:34,022 ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً ـ كان سهل المنال 180 00:15:34,276 --> 00:15:39,264 ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة لأخبرك بها ـ أجل، ما هي؟ 181 00:15:39,838 --> 00:15:43,045 .أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً 182 00:15:45,195 --> 00:15:48,366 ـ سحقاً، حقاً؟ ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم 183 00:15:48,391 --> 00:15:51,476 !ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا ـ شكراً لك 184 00:15:51,477 --> 00:15:53,439 مهلاً، كيف يمكنكما ... ؟ 185 00:15:53,765 --> 00:15:57,371 حسناً، إليك الأمر، لقد عثرنا على ... متبرع حيوانات منوية و 186 00:15:58,492 --> 00:16:02,298 أتسائل، ماذا تظن سيقول سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟) 187 00:16:02,567 --> 00:16:04,368 هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟ 188 00:16:04,369 --> 00:16:07,977 أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟ هل سوف يرتعب إذا أنا ... ؟ 189 00:16:08,045 --> 00:16:11,852 كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة .سيكون طفلاً خارقاً للغاية 190 00:16:12,228 --> 00:16:14,930 ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً ـ أقول، أفعلها 191 00:16:15,006 --> 00:16:18,033 حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً .الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة 192 00:16:18,301 --> 00:16:19,783 ـ هل ستأتي معي؟ !ـ بالطبع 193 00:16:19,817 --> 00:16:20,707 .حسناً، رائع 194 00:16:23,938 --> 00:16:25,715 تباً، لا يمكنني أن أحصل على .إشارة في شقتك 195 00:16:26,109 --> 00:16:27,930 ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟ ـ أجل، تفضل 196 00:16:28,173 --> 00:16:29,608 .حسناً، شكراً 197 00:16:33,862 --> 00:16:37,333 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟ 198 00:16:37,541 --> 00:16:40,280 ـ ما الذي يجري؟ !ـ هناك كثير من الإباحية 199 00:16:40,281 --> 00:16:42,479 لماذا تنظر على أشيائي الشخصية بحق الجحيم؟ 200 00:16:42,481 --> 00:16:45,954 ،)ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، (جوني .إنها واسعة الإنتشار 201 00:16:46,090 --> 00:16:47,690 !ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً 202 00:16:47,692 --> 00:16:49,962 ـ كنت أنوي التخلص منها ـ يا إلهي 203 00:16:49,964 --> 00:16:53,835 أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة .المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة 204 00:16:54,241 --> 00:16:56,576 أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان .أن يذهب في الإتجاه الآخر 205 00:16:56,577 --> 00:16:59,648 !أنت مريض لعين أنظر إلى هذا! فتيات لديهن القضبان؟ 206 00:17:00,252 --> 00:17:03,725 يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟ !أنني بحاجة للمساعدة 207 00:17:03,725 --> 00:17:06,397 !(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني !فقط رجال لديهم نهود 208 00:17:06,399 --> 00:17:10,003 ،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني .أنا سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ 209 00:17:10,006 --> 00:17:12,877 جوني)، استمع إليّ، هذا نداء اليقظة، إتفقنا؟) 210 00:17:13,013 --> 00:17:16,643 عليك الخروج ومقابلة أحدهم .لأنّك خارج عن السيطرة هنا 211 00:17:16,754 --> 00:17:19,358 حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف .عن النظر على هذه القذارة، رجاءً 212 00:17:19,428 --> 00:17:22,832 جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟) .ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة 213 00:17:22,835 --> 00:17:25,859 !ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا 214 00:17:25,861 --> 00:17:29,693 ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة 215 00:17:29,734 --> 00:17:31,816 يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة 216 00:17:37,933 --> 00:17:40,005 ـ حسناً، أأنت سعيد؟ ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية 217 00:17:40,007 --> 00:17:43,499 .أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها .يجب علينا دفنه في الميناء 218 00:17:58,109 --> 00:18:01,651 إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى .متبرع حيوانات منوية 219 00:18:02,186 --> 00:18:04,789 إذاً، ما رأيك؟ هل سوف تساعدنا أنا و(تامي)؟ 220 00:18:05,061 --> 00:18:08,063 ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي ـ ولمَ لا؟ 221 00:18:08,665 --> 00:18:11,872 لقد مارستُ الكثير من العادات .. السرية في الثمانيات و 222 00:18:12,074 --> 00:18:15,345 ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً ـ حسناً، كيف منخفضة؟ 223 00:18:16,048 --> 00:18:18,150 ـ واحدة ـ واحدة؟ 224 00:18:18,152 --> 00:18:22,362 أجل، قضيبي الصغير يملك .نطفة واحدة في خصيتي 225 00:18:22,363 --> 00:18:24,632 ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟ !ـ كلا 226 00:18:24,834 --> 00:18:28,241 سيحتاج لها للبروتين عندما .أضيع في البحر 227 00:18:28,377 --> 00:18:30,444 هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟ .يجب عليّ الذهاب 228 00:18:30,445 --> 00:18:33,116 .لازال لدي الكثير من العلاقات 229 00:18:34,122 --> 00:18:37,862 ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر ـ تلك كانت أنانية جداً منه 230 00:18:37,863 --> 00:18:40,934 أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه .السخيف أكثر من 100 مرة 231 00:18:41,270 --> 00:18:42,872 !اللعنة 232 00:18:43,810 --> 00:18:45,344 !تباً 233 00:18:50,557 --> 00:18:52,693 جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟) 234 00:18:52,695 --> 00:18:55,766 إنه الشخص الوحيد في العالم الذي (نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون 235 00:18:55,744 --> 00:18:57,816 تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع) .في كثير من المتاعب 236 00:18:57,841 --> 00:18:59,625 .إلا إذا لم يكشف أحد ذلك 237 00:18:59,945 --> 00:19:01,968 ،اسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله ونجعله يستمني 238 00:19:01,993 --> 00:19:04,585 .خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية .سيكون الأمر سهلاً 239 00:19:05,507 --> 00:19:07,198 !وفكر كم سيكون الطفل جميلاً 240 00:19:07,788 --> 00:19:09,396 !سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً 241 00:19:10,801 --> 00:19:13,329 حسناً، سأساعدك، لكن يجب .علينا أن نعد خطة 242 00:19:25,366 --> 00:19:27,034 .أهدأ فقط 243 00:19:29,174 --> 00:19:30,575 أجل، هل يمكنني مساعدتك؟ 244 00:19:31,176 --> 00:19:34,515 مرحباً، أأنت (توم برادي)؟ 245 00:19:34,852 --> 00:19:38,793 ـ أجل ـ لقد أتصلوا جيرانك 246 00:19:38,795 --> 00:19:41,466 وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من .الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده 247 00:19:41,467 --> 00:19:43,869 ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف .. ـ حسناً، أنني فقط بحاجة 248 00:19:44,473 --> 00:19:47,196 لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ .جلب بعض الأجزاء لإستبداله 249 00:19:48,014 --> 00:19:51,886 إن كان بوسعك كتابة هذا إلى .جون) و(تيد) مع رقم 12) 250 00:19:52,091 --> 00:19:55,295 .وأنت لست واحد محتال .أظن خصيتاك مثاليتين 251 00:19:55,296 --> 00:19:57,231 ـ إنه في الخلف ـ حسناً، أجل 252 00:20:20,153 --> 00:20:21,618 !أيها الأبله اللعين 253 00:20:28,636 --> 00:20:30,103 !حسناً، هيّا، هيّا 254 00:20:46,740 --> 00:20:48,544 أخلع رداء المطر، إنّك تصدر الكثير من الضوضاء 255 00:20:48,545 --> 00:20:50,615 !أغرب !لا أريد أيّ نطفة عليّ 256 00:21:01,775 --> 00:21:05,113 أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات .الدوري الوطني لكرة القدم 257 00:21:05,181 --> 00:21:08,119 .لذا، الشهرة مضمونة تماماً 258 00:21:08,120 --> 00:21:10,792 الآن، دعنا نجعله يستمني .في هذا الكوب الأحمر 259 00:21:11,193 --> 00:21:14,156 ـ حسناً، هيّا ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت 260 00:21:15,002 --> 00:21:16,869 عمّ أنت تتحدث؟ .إنّك من تريد تلك النطف 261 00:21:16,870 --> 00:21:20,438 أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب .يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر 262 00:21:20,718 --> 00:21:22,861 ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل 263 00:21:22,886 --> 00:21:24,489 !ـ ولا أنا أيضاً !ـ أنت تفعلها بنفسك 264 00:21:24,490 --> 00:21:27,561 !ـ هذا مختلف ـ إنّك بالغ 265 00:21:27,562 --> 00:21:30,032 مع غلاف هذا الرجل في غرفتك وأنت تخبرني لا تريد هذا؟ 266 00:21:30,103 --> 00:21:32,100 .أجل، أود هذا لكنني متوتر ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟ 267 00:21:32,125 --> 00:21:34,174 ،أود ذلك، لكني متوتر ماذا سيحدث إذا رأيت ما أفعله له؟ 268 00:21:34,176 --> 00:21:37,365 !أرجوك، تماسك !سوف يحب هذا، هيّا، هيّا 269 00:21:38,576 --> 00:21:39,565 .حسناً 270 00:21:43,331 --> 00:21:46,066 يا إلهي ويالمسيح 271 00:21:46,739 --> 00:21:50,918 ـ وهذا في وضع مرتاح ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 272 00:21:50,972 --> 00:21:52,589 سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة .لحظة من وقتك 273 00:21:52,614 --> 00:21:55,576 ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟ !أخرج من منزلي 274 00:21:59,230 --> 00:22:00,434 !(مهلاً، سيّد (برادي 275 00:22:00,435 --> 00:22:02,769 !خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟ 276 00:22:04,174 --> 00:22:06,511 !سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي 277 00:22:06,513 --> 00:22:08,434 !هيّا، لنرحل من هنا 278 00:22:17,940 --> 00:22:19,672 تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟ 279 00:22:21,612 --> 00:22:24,216 ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً ـ ما هو؟ 280 00:22:24,992 --> 00:22:27,889 ـ لماذا لم تطلب مني ذلك؟ ـ عمّ أنت تتحدث؟ 281 00:22:27,890 --> 00:22:29,428 .بخصوص الحيوانات المنوية 282 00:22:30,366 --> 00:22:34,304 جوني)، هل تمازحني؟) .إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه 283 00:22:34,908 --> 00:22:38,513 لكنك فقط خرجت من صدمة .. إنفصالك مؤخراً، أنني فقط 284 00:22:39,117 --> 00:22:41,278 كما تعلم، لم أكن أريد أن .أضعك في موقف محرج 285 00:22:41,722 --> 00:22:44,805 ،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك .لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف 286 00:22:44,997 --> 00:22:47,801 فقط لكي تعرف، أنني تماماً .أود فعل هذا 287 00:22:47,826 --> 00:22:48,759 حقاً؟ 288 00:22:49,006 --> 00:22:52,746 ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟ ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي 289 00:22:52,747 --> 00:22:56,418 أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة (إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي 290 00:22:56,420 --> 00:23:00,015 .وحاولنا جعله يستمني .إنّك جاهز لتكون والداً 291 00:23:00,229 --> 00:23:01,762 !يا إلهي 292 00:23:02,100 --> 00:23:07,108 .لا أعرف ماذا أقول جوني)، شكراً لك جزيلاً) 293 00:23:07,510 --> 00:23:12,238 ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟ ـ إننا أصدقاء للأبد 294 00:23:12,589 --> 00:23:14,726 هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا .قبل أن تأتي الشرطة 295 00:23:15,462 --> 00:23:19,468 .إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف .الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد 296 00:23:19,602 --> 00:23:24,345 ـ ما هو 317؟ ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً 297 00:23:37,721 --> 00:23:39,859 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 298 00:23:39,994 --> 00:23:41,730 ـ أنني أستعد، يا رفيقي ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟ 299 00:23:41,732 --> 00:23:44,603 ـ ماذا تفعل بيديك؟ ... ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد 300 00:23:44,604 --> 00:23:49,012 ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟ ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً 301 00:23:49,014 --> 00:23:52,819 ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟ 302 00:23:52,821 --> 00:23:54,290 ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟ ما الذي تفعله؟ 303 00:23:54,292 --> 00:23:55,827 ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟ ـ أنسى الأمر 304 00:23:55,828 --> 00:23:58,766 إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟ 305 00:23:58,743 --> 00:24:01,415 أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟ .طفلك سيكون بخير 306 00:24:01,440 --> 00:24:05,848 حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد .أتسكع مع ابن وغد عندما يبلغ سن 16 307 00:24:06,385 --> 00:24:08,452 ـ (جون بينيت)؟ ـ مرحباً 308 00:24:08,454 --> 00:24:11,138 من هنا، سأريك أين تضع عيناتك 309 00:24:11,930 --> 00:24:13,398 !(مهلاً، (جوني 310 00:24:23,756 --> 00:24:27,430 (ـ أنا (جون بنيت ـ أعلم، لقد ذكرتُ اسمك للتو 311 00:24:27,431 --> 00:24:31,836 .حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً .لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة 312 00:24:31,838 --> 00:24:35,045 ـ لعبة؟ ـ حسناً، أنني لا أتكلم مع الفتيات الجميلات كثيراً 313 00:24:35,046 --> 00:24:38,919 ـ نساء جميلات، سيدات ـ فهمت 314 00:24:40,191 --> 00:24:42,312 عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟ 315 00:24:43,397 --> 00:24:46,535 .. أنني لا .أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي 316 00:24:46,537 --> 00:24:48,405 .لديّ صديق 317 00:24:48,876 --> 00:24:52,548 .أجل، حسناً، سيء جداً .إنّكِ فوتِ رجل رائع 318 00:24:53,485 --> 00:24:57,694 هل أبصق بيدي أو أحصل على مقوي أو ما شابة أو مجلة؟ 319 00:24:58,253 --> 00:25:01,121 ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات ـ ثمة بعض المجلات هناك 320 00:25:01,659 --> 00:25:03,037 .حسناً، شكراً 321 00:25:07,717 --> 00:25:10,655 معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟ 322 00:25:11,179 --> 00:25:13,191 ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار ـ حسناً، شكراً 323 00:25:19,945 --> 00:25:21,677 .محال 324 00:25:23,015 --> 00:25:26,556 مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان حيث تخزنون جميع أشيائكم؟ 325 00:25:27,224 --> 00:25:30,897 .إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب .. هل أنت 326 00:25:31,361 --> 00:25:35,035 كلا، صديقي يقوم بالإستمناء .عينة في أحد هذه الغرف 327 00:25:35,241 --> 00:25:36,510 ـ إنه صديق جيّد ـ أجل 328 00:25:36,512 --> 00:25:38,648 (ـ أنا دكتور (دانزر "(ـ رائع، "عانقني يا دكتور (دانزر 329 00:25:42,458 --> 00:25:43,928 .أجل، أياً كان، لا أعلم 330 00:25:43,930 --> 00:25:46,599 .مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً (أأنت ذلك الدب (تيدي 331 00:25:46,600 --> 00:25:48,828 ـ الذي أحتيا؟ ـ أجل، هذا أنا 332 00:25:48,871 --> 00:25:51,544 لقد كنت أحاول أن أتذكر أين .رأيتك من قبل وما شابة 333 00:25:51,545 --> 00:25:54,614 .تركيز جيّد إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟ 334 00:25:54,616 --> 00:25:57,018 هل تحب النطف وحسب؟ 335 00:25:57,557 --> 00:26:00,230 ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة الناس الجيديين 336 00:26:00,231 --> 00:26:04,171 .لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال .إنه لشيء رائع ما نفعله هنا 337 00:26:04,706 --> 00:26:06,375 هل تود أن تلقي نظرة؟ 338 00:26:06,376 --> 00:26:07,979 .أجل، بالطبع 339 00:26:09,786 --> 00:26:13,188 هنا حيث نقوم بالتشخيص .الوراثي قبل الغرس 340 00:26:13,189 --> 00:26:18,601 لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل ."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي" 341 00:26:18,602 --> 00:26:21,004 ـ وهذه القائمة طويلة ـ ياللروعة 342 00:26:22,346 --> 00:26:24,881 !(ـ لقد فعلتها، يا (جوني ـ إنها هنا، يا رفيقي 343 00:26:25,018 --> 00:26:27,017 !أعني، رائعاً 344 00:26:27,421 --> 00:26:30,664 .معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف .إنها تقول حالة طارئة 345 00:26:31,030 --> 00:26:32,563 .معذرةً، سأوافيكم بالحال 346 00:26:34,503 --> 00:26:36,774 هل تود رؤية هذا؟ هل تود رؤية ابنك؟ 347 00:26:36,776 --> 00:26:38,244 ،يمكنني رؤيته من هنا .شكراً، أجل 348 00:26:38,245 --> 00:26:42,653 !ـ أقترب، إنه طفلك ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي 349 00:26:42,655 --> 00:26:45,660 !ـ أمسكه !ـ تباً 350 00:26:45,661 --> 00:26:48,066 !ـ يا إلهي ـ لابد هذا طفل أحدهم 351 00:26:48,068 --> 00:26:50,736 ،إنها لم تكن غلطتي .كان من المفترض أن تمسكه 352 00:26:50,737 --> 00:26:52,674 ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه ـ ثمة حاويات هناك 353 00:26:52,676 --> 00:26:54,812 .لنجلب صحن 354 00:26:55,349 --> 00:26:58,420 حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين .منهما لوضع أحدهما في الآخر 355 00:27:01,830 --> 00:27:03,431 !ـ تباً ـ يا إلهي 356 00:27:03,432 --> 00:27:05,167 !تباً 357 00:27:09,646 --> 00:27:11,247 !ـ يا إلهي، إنها في فمي !ـ تمهل 358 00:27:11,248 --> 00:27:14,120 ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك !ـ كلا 359 00:27:14,724 --> 00:27:16,993 .هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين 360 00:27:17,733 --> 00:27:20,603 !ـ يا إلهي !ـ أنظري، أنا آسف للغاية 361 00:27:20,604 --> 00:27:23,141 !إننا آسفون للغاية 362 00:27:23,143 --> 00:27:26,281 حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات .فقر الدم المنجلي" مرفوضة" 363 00:27:26,282 --> 00:27:29,822 هل تسمع هذا، يا (جوني)؟ .إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة 364 00:27:29,890 --> 00:27:31,624 (ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان !ـ تباً 365 00:27:45,054 --> 00:27:48,931 كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات .المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية 366 00:27:48,933 --> 00:27:52,338 لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر .إتفاقية مثيرة للإعجاب 367 00:27:52,339 --> 00:27:55,142 (ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب ـ صباح الخير 368 00:27:55,143 --> 00:27:57,279 .. ـ حسناً (ـ اسمي (دوني 369 00:27:58,217 --> 00:27:59,751 (ـ مرحباً، (دوني ـ مرحباً 370 00:27:59,821 --> 00:28:02,492 .هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً 371 00:28:02,493 --> 00:28:04,161 .كعك طازج 372 00:28:06,035 --> 00:28:08,237 ـ ماذا؟ ـ في البول، يا سيّدي 373 00:28:09,042 --> 00:28:12,846 لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك 374 00:28:13,051 --> 00:28:16,120 ،إنّك رجل مهم .لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول 375 00:28:16,723 --> 00:28:21,666 .كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك .لذا، أنني أستبدل الكعك 376 00:28:22,738 --> 00:28:24,378 .(هذا هو الفرق، يا (دوني 377 00:28:27,081 --> 00:28:30,017 أنني أريد تقريراً مفصلاً على .جميع مواضع بضاعتنا 378 00:28:34,228 --> 00:28:35,949 .أخشى أن لديّ أخبار سيئة 379 00:28:36,167 --> 00:28:38,448 لن أكون قادراً على تنفيذ .إجراءات الزرع 380 00:28:38,839 --> 00:28:40,574 ـ مهلاً، ماذا؟ ـ ولمَ لا؟ 381 00:28:40,911 --> 00:28:45,251 وفقاً لنتائج أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة 382 00:28:45,318 --> 00:28:47,854 ـ ماذا؟ ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟ 383 00:28:47,924 --> 00:28:51,531 ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً ـ أنا واثق تماماً 384 00:28:51,934 --> 00:28:55,608 تامي لين)، بسبب تاريخكِ في) ،أستخدامكِ المفرط للمخدرات 385 00:28:55,609 --> 00:28:59,082 فأن قتاة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما 386 00:28:59,218 --> 00:29:01,419 ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة !ـ أجل 387 00:29:02,154 --> 00:29:05,759 .سامحني، هذا مبيض طبيعي .(وهذا مبيض (تامي لين 388 00:29:06,297 --> 00:29:09,569 !ـ سحقاً ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً 389 00:29:09,571 --> 00:29:12,174 أعني، ربما ترى هكذا نوع من الأمور طوال الوقت، صحيح؟ 390 00:29:12,244 --> 00:29:14,381 .كلا، ولا مرة، أبداً 391 00:29:14,650 --> 00:29:17,723 .عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ .تقريباً قررتُ ترك الطب 392 00:29:18,124 --> 00:29:20,925 .خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة 393 00:29:21,396 --> 00:29:24,668 .لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً 394 00:29:24,669 --> 00:29:29,545 ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل ـ ماذا يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟ 395 00:29:29,546 --> 00:29:32,552 .لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير .كل شيء سيكون بخير 396 00:29:32,822 --> 00:29:34,356 .إنه حقاً ليس كذلك 397 00:29:46,518 --> 00:29:54,200 حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي .وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً 398 00:29:55,202 --> 00:29:57,270 ـ ماذا؟ ـ ولمَ لا؟ 399 00:29:57,407 --> 00:30:01,013 حسناً، أول شيء هناك شكوك .حول حالة (تامي لين) للمخدرات 400 00:30:01,082 --> 00:30:05,689 ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية ـ أجل، بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن 401 00:30:06,360 --> 00:30:11,838 هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر ... أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب 402 00:30:14,310 --> 00:30:15,844 .إنه محرج قليلاً 403 00:30:16,582 --> 00:30:20,522 تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً) 404 00:30:21,860 --> 00:30:23,728 مهلاً، ماذا؟ 405 00:30:24,600 --> 00:30:29,944 المسؤل الذي تحدثت منه قال .إنّك تقنياً مصنف كممتلكات 406 00:30:32,216 --> 00:30:34,684 أنا لست أنساناً؟ 407 00:30:35,022 --> 00:30:37,960 .ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة 408 00:30:37,961 --> 00:30:39,764 !لكن هذا سيء جداً 409 00:30:40,300 --> 00:30:43,773 ـ ممتلكات؟ ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا 410 00:30:44,042 --> 00:30:46,780 .هيّا 411 00:30:46,781 --> 00:30:50,720 اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص .طيبون، لذا توخوا الحذر 412 00:30:51,659 --> 00:30:53,394 ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟ 413 00:30:53,395 --> 00:30:59,340 مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو .إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن 414 00:30:59,542 --> 00:31:02,748 ربما أن قضيتكم لطلب التبني .أثارت بعض المشاكل 415 00:31:02,749 --> 00:31:08,292 إذا قرروا التحقيق في القضية .ربما تعرضك للخطر 416 00:31:21,524 --> 00:31:25,731 .مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟ 417 00:31:25,733 --> 00:31:29,404 .أجل، هذا لا يصدق .يقولون أنني مجرد ملكية 418 00:31:29,474 --> 00:31:33,547 ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟ مثلا القمامة أو قذارة؟ 419 00:31:33,682 --> 00:31:37,223 ربما أفضل أن أكون مطرقة أو .برتقالة، لكن أجل 420 00:31:37,492 --> 00:31:39,678 ماذا يعلمون بحق الجحيم؟ .إنها مجرد كلمة 421 00:31:39,680 --> 00:31:42,368 لا يمكنهم أن يغيروا الحياة .عن طريق تسميته بالملكية 422 00:31:42,368 --> 00:31:45,305 !هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي 423 00:31:45,373 --> 00:31:49,514 مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك .في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير 424 00:31:49,516 --> 00:31:53,256 بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب .(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون 425 00:31:53,657 --> 00:31:56,263 .ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا 426 00:31:56,598 --> 00:31:58,199 لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟ 427 00:31:58,200 --> 00:32:03,009 حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس .لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب 428 00:32:03,011 --> 00:32:05,414 .أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق 429 00:32:06,688 --> 00:32:08,889 تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟) 430 00:32:10,762 --> 00:32:13,163 .أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك 431 00:32:13,165 --> 00:32:17,643 ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار .جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام 432 00:32:17,711 --> 00:32:20,353 لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل 433 00:32:20,849 --> 00:32:24,924 لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل ... لأنني بلغت بإنّك تقنياً 434 00:32:24,925 --> 00:32:27,663 !تقنياً، ليس أنساناً !أجل، يا إلهي 435 00:32:28,934 --> 00:32:32,474 أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً 436 00:32:36,150 --> 00:32:40,425 عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي" ."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة . 437 00:32:40,426 --> 00:32:43,164 "عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية" 438 00:32:43,165 --> 00:32:47,773 عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في" .بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر) 439 00:32:48,178 --> 00:32:49,911 .يالهذا حذاء الطفل المسكين 440 00:32:50,447 --> 00:32:54,454 .ستكون دوماً فارغاً .لتكون هناك قدم بداخلك أبداً 441 00:32:54,790 --> 00:32:57,393 لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين 442 00:32:59,200 --> 00:33:00,669 !يا إلهي 443 00:33:00,870 --> 00:33:03,072 (ـ يا إلهي، (تيدي ـ مهلاً، ما الخطب؟ 444 00:33:03,074 --> 00:33:04,542 .أنظر إلى هذا 445 00:33:04,747 --> 00:33:09,487 (عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست" لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد 446 00:33:09,489 --> 00:33:12,293 بخصوص حالتك القانونية 447 00:33:12,628 --> 00:33:17,035 (أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي غير معترف بهِ من قبل الولاية 448 00:33:17,173 --> 00:33:20,578 ."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه 449 00:33:20,645 --> 00:33:23,986 ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟ ـ دعيني أرى هذا 450 00:33:27,260 --> 00:33:28,794 .هذا كابوس 451 00:33:32,339 --> 00:33:35,277 ـ هل تصدق هذا؟ ـ كلا، هذا جنون 452 00:33:35,679 --> 00:33:37,414 .تامي) هي الامرأة التي أحبها) 453 00:33:37,883 --> 00:33:42,289 أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب 454 00:33:42,293 --> 00:33:44,227 ـ ... ليّ هذا نوع من القذارة ـ هذا شيء كله هراء تماماً 455 00:33:44,229 --> 00:33:46,432 .إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا 456 00:33:46,434 --> 00:33:48,905 ـ ماذا تعني؟ ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً 457 00:33:49,242 --> 00:33:51,311 ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟ !ـ بالتأكيد 458 00:33:51,313 --> 00:33:55,054 هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع .دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية 459 00:33:55,055 --> 00:33:56,988 !جوني)، هذه فكرة رائعة) 460 00:33:56,990 --> 00:33:59,059 ربما يمكننا أن نوكل أحد ،)محامين (هاريسون فورد 461 00:33:59,061 --> 00:34:02,936 الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير ."ويقول : "ما نفعله هو خاطئ 462 00:34:02,937 --> 00:34:07,010 !أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد .وحتى نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر 463 00:34:08,349 --> 00:34:11,222 .أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي .جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر 464 00:34:11,223 --> 00:34:13,223 ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالانترنت ـ أجل 465 00:34:14,829 --> 00:34:17,231 .يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الاسود 466 00:34:38,948 --> 00:34:41,285 .هذه قضية معقدة جداً لديكم 467 00:34:42,089 --> 00:34:46,697 أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة .لكن هذه القضية معقدة للغاية 468 00:34:46,965 --> 00:34:48,967 حسناً، الجميع يقول إنّك .أفضل محامي في البلدة 469 00:34:49,169 --> 00:34:52,443 .اسمع، قضيتك لن تكون رخيصة 470 00:34:52,846 --> 00:34:54,978 ما هو وضعك المالي؟ 471 00:34:55,047 --> 00:34:58,123 جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد 472 00:34:58,191 --> 00:35:00,794 أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد .(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا) 473 00:35:00,796 --> 00:35:05,506 ،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة .(أنني أملك شارع (أتلانتك 474 00:35:05,509 --> 00:35:07,206 .(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك .أنني أفكر بتهديمهم وبناء مستشفى 475 00:35:07,209 --> 00:35:10,348 أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة .الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك 476 00:35:10,349 --> 00:35:12,418 هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟ 477 00:35:12,420 --> 00:35:15,427 مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي .وسأرجع بـ 200 دولاراً 478 00:35:15,428 --> 00:35:17,095 .سأخبرك ما الذي أفعله 479 00:35:17,697 --> 00:35:22,374 ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً .وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة 480 00:35:22,510 --> 00:35:25,513 بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك .المصلحة العامة 481 00:35:25,583 --> 00:35:30,457 إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة .وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل 482 00:35:30,995 --> 00:35:34,398 ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟ ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً 483 00:35:35,201 --> 00:35:37,674 هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟ 484 00:35:38,278 --> 00:35:40,145 .هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج 485 00:35:50,905 --> 00:35:52,773 مرحباً؟ 486 00:35:52,774 --> 00:35:54,375 !تباً 487 00:35:55,312 --> 00:35:56,915 ـ مرحباً ـ أأنتِ بخير؟ 488 00:35:56,918 --> 00:36:00,322 .(أجل، بخير، لابد أنت (تيد 489 00:36:00,323 --> 00:36:03,595 (ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون !ـ مرحباً 490 00:36:03,596 --> 00:36:07,203 عمي يقول إنكما أول موكليّ 491 00:36:07,273 --> 00:36:10,077 .. أجل، لقد نوقش ذلك، لكن 492 00:36:10,814 --> 00:36:14,285 ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟ ـ أنا في سن 26 493 00:36:15,758 --> 00:36:17,358 ماذا، هل هذه مشكلة؟ 494 00:36:17,360 --> 00:36:21,168 أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن .يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة 495 00:36:21,169 --> 00:36:25,376 إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد .وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه 496 00:36:25,378 --> 00:36:27,847 .أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل 497 00:36:27,849 --> 00:36:31,925 صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن .نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة 498 00:36:31,926 --> 00:36:34,595 .لا يمكننا التسرع في كل شيء .علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب 499 00:36:34,596 --> 00:36:37,026 أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن .. أظن أن ما سوف نفعله مجرد 500 00:36:37,028 --> 00:36:39,807 .أن نجلس ونبدأ العمل 501 00:36:40,009 --> 00:36:42,144 ـ إننا نثق بكِ تماماً ـ أجل، إننا حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه 502 00:36:44,685 --> 00:36:47,557 ،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي 503 00:36:47,558 --> 00:36:48,963 .أجل تماماً 504 00:36:48,965 --> 00:36:51,966 وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي .كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة 505 00:36:52,101 --> 00:36:54,038 .(أنا (سامانثا جاكسون 506 00:36:54,040 --> 00:36:56,376 ـ (تيد)، كيف الحال؟ (ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون 507 00:36:57,380 --> 00:37:00,652 ـ مهلاً، ما اسمكِ الأوسط؟ (ـ (ليزلي 508 00:37:00,653 --> 00:37:05,730 ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟ !(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون 509 00:37:05,732 --> 00:37:08,803 ـ مَن هذا؟ ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟ 510 00:37:08,804 --> 00:37:10,538 .إنه رجل أسود 511 00:37:13,080 --> 00:37:14,482 .هذا الحشيش جيّد حقاً 512 00:37:14,484 --> 00:37:17,424 إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف ."الماضي يجعلك تقول، "التوحد 513 00:37:17,425 --> 00:37:21,965 أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟ 514 00:37:21,966 --> 00:37:25,239 كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه ."الموزع، يجعلك تقول "ساعدني بالذهاب للمنزل 515 00:37:25,441 --> 00:37:28,044 أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي .بالمخدرات 516 00:37:28,046 --> 00:37:30,718 ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد المخدرات وما شابة؟ 517 00:37:30,719 --> 00:37:32,922 .أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة 518 00:37:32,924 --> 00:37:35,195 إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة ميزانية الأجهزة الأمنية 519 00:37:35,197 --> 00:37:38,334 .وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه 520 00:37:38,335 --> 00:37:41,209 .وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة 521 00:37:41,210 --> 00:37:43,078 .أجل، بلا مزاح 522 00:37:43,080 --> 00:37:46,417 إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها .أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف 523 00:37:46,418 --> 00:37:49,092 .وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور 524 00:37:49,427 --> 00:37:51,828 إذاً، ماذا تقولين؟ هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟ 525 00:37:55,239 --> 00:37:56,840 .سأحاول 526 00:37:57,578 --> 00:38:01,049 .يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا 527 00:38:01,253 --> 00:38:03,521 ما الخطب؟ 528 00:38:03,522 --> 00:38:05,283 هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟ 529 00:38:06,329 --> 00:38:10,535 !ـ أنني أواجه وقت صعب ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير 530 00:38:10,537 --> 00:38:13,911 !ـ أنا خائف ـ لا بأس، لا بأس 531 00:38:13,914 --> 00:38:16,014 .هيّا، كل شيء بخير .فقط عليك أن تتمسك بالحائط 532 00:38:17,153 --> 00:38:18,554 !ثمة أحد سوف يدهسني 533 00:38:18,555 --> 00:38:22,629 ـ كم يبعد مكانكم؟ ـ حوالي ميل ونصف 534 00:38:22,630 --> 00:38:26,467 .لا بأس 535 00:38:36,192 --> 00:38:41,268 ،)حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد (ساندفورد .بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم) 536 00:38:41,270 --> 00:38:45,881 وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق .(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون 537 00:38:45,883 --> 00:38:48,953 "وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم .. إرنست) يدخل السجن"، و)" 538 00:38:48,954 --> 00:38:52,227 ،")المهم أن تكون (إرنست" .الذي كان فيلماً مخيباً للآمال 539 00:39:13,873 --> 00:39:15,810 حسناً، سأطرح عليك بعض الأسئلة، أأنت جاهز؟ 540 00:39:15,812 --> 00:39:16,880 .أجل، تفضلي 541 00:39:16,882 --> 00:39:21,022 : أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول "تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)" 542 00:39:21,023 --> 00:39:22,159 ـ أعتراض ـ مرفوض 543 00:39:22,161 --> 00:39:23,629 .كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض 544 00:39:23,630 --> 00:39:25,297 ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر ـ تخمين 545 00:39:25,299 --> 00:39:27,438 .قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي 546 00:39:27,440 --> 00:39:29,105 ـ توقف عن مضايقة الشاهد ـ سأخذ وقت مستقطع 547 00:39:29,106 --> 00:39:30,841 ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً ـ حسناً 548 00:41:04,313 --> 00:41:08,387 اسمك هو (توبي)، سوف تتعلم .لتقول اسمك 549 00:41:08,589 --> 00:41:10,823 .دعني اسمعه تقوله 550 00:41:11,059 --> 00:41:13,598 ما اسمك؟ 551 00:41:13,600 --> 00:41:15,935 .(كونتا)، (كونتا كينتي) 552 00:41:16,605 --> 00:41:19,408 .إنه تماماً مثلي .هذا بالضبط ما سأفعله 553 00:41:19,949 --> 00:41:21,348 .حسناً، إنه مختلف قليلاً 554 00:41:21,349 --> 00:41:25,422 ،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً .سوف تكون بحاجة إلى لقب 555 00:41:25,827 --> 00:41:27,293 .أجل، أنتِ محقة 556 00:41:27,631 --> 00:41:29,030 .حسناً، لديّ واحد 557 00:41:29,031 --> 00:41:31,971 ـ حسناً، ما هو؟ (ـ (كلابرلانغ 558 00:41:31,972 --> 00:41:33,572 مَن هو (كلابرلانغ)؟ 559 00:41:33,775 --> 00:41:36,699 ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟ ـ إنها شخصية سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3 560 00:41:37,316 --> 00:41:38,704 هل هو من أفلام الملاكمة؟ 561 00:41:38,706 --> 00:41:41,458 أفلام الملاكمة؟ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ 562 00:41:41,459 --> 00:41:43,863 ـ هذا شيء جدي .. ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين 563 00:41:48,042 --> 00:41:49,091 !(أتعلمين، إنه (روكي 564 00:41:49,092 --> 00:41:52,816 أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد .إنّك تغني أغنية لا أعرفها 565 00:41:52,817 --> 00:41:57,225 .(إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون .ولا تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية 566 00:41:57,227 --> 00:42:01,235 لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي .(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي) 567 00:42:01,237 --> 00:42:02,706 ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟ 568 00:42:02,707 --> 00:42:05,241 كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد .تي) سوف ينال منهم) 569 00:42:05,243 --> 00:42:07,982 ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة ـ حقاً؟ 570 00:42:08,785 --> 00:42:11,722 هل أحد منكما أن يخبرني مَن كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟ 571 00:42:11,992 --> 00:42:13,127 ـ (جودي فون)؟ ـ (هتلر)؟ 572 00:42:13,128 --> 00:42:14,395 .(أف سكوت فيتزجيرالد) 573 00:42:14,397 --> 00:42:17,067 ـ مَن هذا؟ ـ مؤلف 574 00:42:17,069 --> 00:42:18,939 ـ لماذا تقولين تباً له؟ ـ ماذا؟ 575 00:42:18,940 --> 00:42:22,612 ،)لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟ 576 00:42:22,614 --> 00:42:24,552 .كلا، (أف) اسمه الأول 577 00:42:24,554 --> 00:42:27,558 ـ هل اسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟ !ـ ماذا؟ كلا 578 00:42:27,559 --> 00:42:29,829 ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟ !(ـ يعني (فرانسيس 579 00:42:29,831 --> 00:42:33,171 "ـ كلا، لابد إنها تعني "تباً ـ بالتأكيد 580 00:42:33,172 --> 00:42:34,441 لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟ 581 00:42:34,442 --> 00:42:37,847 ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟ "ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه "تباً 582 00:42:37,849 --> 00:42:39,650 ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً ـ إنه تباً 583 00:42:39,651 --> 00:42:41,786 .هذا جنون تماماً، إنكما غبيان 584 00:42:41,788 --> 00:42:44,859 أجل، أياً كان، اسم (كلابرلانغ) هذا .ما سوف استخدمه 585 00:42:50,877 --> 00:42:52,343 أجل؟ 586 00:42:55,753 --> 00:42:58,222 سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك 587 00:42:58,426 --> 00:42:59,891 .أنا مشغول 588 00:42:59,962 --> 00:43:01,564 .كيك طازج 589 00:43:02,434 --> 00:43:03,635 ما الأمر، يا (داني)؟ 590 00:43:03,637 --> 00:43:06,709 ـ اسمي (دوني)، سيّدي ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً 591 00:43:06,710 --> 00:43:08,379 .بعرض الشخصيات الخارقة 592 00:43:08,380 --> 00:43:13,388 لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة .هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال) 593 00:43:14,460 --> 00:43:16,194 .أجل، أظن هذا صحيحاً 594 00:43:17,467 --> 00:43:18,934 .حسناً، تفضل بالدخول 595 00:43:18,937 --> 00:43:23,076 .حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ 596 00:43:29,293 --> 00:43:33,164 سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب .لهذه الشركة الكثير من المال 597 00:43:33,434 --> 00:43:34,902 .أنني استمع 598 00:43:35,707 --> 00:43:41,250 منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى .جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا) 599 00:43:41,719 --> 00:43:45,523 .. (ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو ـ أجل، أعرف القصة 600 00:43:47,865 --> 00:43:49,833 هل رأيت هذا؟ 601 00:43:51,464 --> 00:43:53,833 "الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية" 602 00:43:54,546 --> 00:43:56,215 إذاً، ماذا؟ 603 00:43:56,217 --> 00:43:59,023 حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل .حقوقه المدنية 604 00:43:59,025 --> 00:44:05,036 إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه .شيء ليس له حقوق تحت القانون 605 00:44:05,669 --> 00:44:09,590 .هذا يعني إنه سيصبح ملكية .. (سيّد (جيسوب 606 00:44:10,046 --> 00:44:15,791 بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية .بسيطة، جتى لو تم أمساكنا 607 00:44:15,992 --> 00:44:17,795 ولماذا نفعل ذلك؟ 608 00:44:17,796 --> 00:44:22,538 سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده ونعرف ما الذي يجعله حياً 609 00:44:22,540 --> 00:44:27,350 فيكون بمقدورنا صنع الملايين من .تيد) لكل طفل في إنحاء العالم) 610 00:44:27,352 --> 00:44:29,420 سوف تتضاعف أرباح شركة .هاسبرو) خلال ليلة) 611 00:44:30,891 --> 00:44:32,093 .واصل 612 00:44:32,094 --> 00:44:34,564 فقط علينا أن نحرص بأن .تيد) يخسر قضيته) 613 00:44:34,566 --> 00:44:39,041 ،يمكنك أن تستخدم كل معارفك ،كل رشوة تستغلها لصالحك 614 00:44:39,043 --> 00:44:43,648 وتوكل أفضل محامي في العالم .ليتولى الدفاع عنك 615 00:44:44,253 --> 00:44:50,331 عندما حقوق (تيد) تصبح بلا !قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه 616 00:44:51,538 --> 00:44:54,408 لا أحد سوف يُثير ضجة .قانونية حول الملكية 617 00:44:55,544 --> 00:45:00,418 (ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني ـ حقاً؟ 618 00:45:00,420 --> 00:45:05,965 ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟ ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال 619 00:45:08,638 --> 00:45:11,041 .فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي 620 00:45:12,180 --> 00:45:14,918 حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع 621 00:45:16,254 --> 00:45:18,123 ،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً 622 00:45:18,125 --> 00:45:23,469 إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس .و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه 623 00:45:23,805 --> 00:45:26,209 ـ هل تفهم؟ ـ أجل، أفهم 624 00:45:30,220 --> 00:45:32,823 .(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد 625 00:45:35,731 --> 00:45:37,765 !كان هذا عشاءً رائعاً 626 00:45:37,768 --> 00:45:39,638 لم يسبق وأن وضعت رقائق .برينغلز" على شريحة لحم من قبل" 627 00:45:39,773 --> 00:45:43,446 إنه من دواعي سروري، أعني إنه على .الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً 628 00:45:44,384 --> 00:45:46,385 .حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن 629 00:45:46,723 --> 00:45:48,722 لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول .. العشاء، لكن 630 00:45:49,128 --> 00:45:52,467 لدينا فقط راتب (تامي) الآن .منذ لا أحد يريد توظيفي 631 00:45:52,533 --> 00:45:54,070 الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟ 632 00:45:54,072 --> 00:45:56,340 أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء .لستُ فخوراً بها 633 00:45:56,342 --> 00:46:02,222 ،بي جي" هنا، "بي جي" ساخن" .تناول طعامك، فقط بـ 3 دولارات 634 00:46:02,223 --> 00:46:05,294 .بي جي" هنا" 635 00:46:06,296 --> 00:46:09,704 استمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق 636 00:46:09,705 --> 00:46:12,574 ونمنح (سام) و(ديان) هنا بعض الوقت بمفردهما؟ 637 00:46:13,379 --> 00:46:15,180 .حسناً 638 00:46:15,515 --> 00:46:17,586 .كوني عاهرة جيّدة 639 00:46:19,461 --> 00:46:20,470 ماذا تظن كان ذلك؟ 640 00:46:20,471 --> 00:46:24,333 لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي 641 00:46:26,403 --> 00:46:27,876 ... ـ مهلاً، استمعي ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية 642 00:46:28,877 --> 00:46:30,678 .أنا موافق تماماً 643 00:46:31,785 --> 00:46:35,022 .أتعلم، أنا فضولية قليلاً كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟ 644 00:46:37,161 --> 00:46:40,503 .حسناً، لقد كنت متزوجاً .لكن لم ينجح وحسب 645 00:46:40,771 --> 00:46:43,576 ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء ـ كلا 646 00:46:44,178 --> 00:46:49,723 أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها .كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده 647 00:46:50,327 --> 00:46:51,793 وحاولت، هل تعلمين؟ 648 00:46:52,530 --> 00:46:55,335 لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون .الرجل الذي تريده 649 00:46:56,805 --> 00:46:59,876 في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت .لم أكن نفسي بعد 650 00:47:01,081 --> 00:47:04,822 ،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص .إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين 651 00:47:06,028 --> 00:47:07,827 .على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً 652 00:47:08,363 --> 00:47:11,769 بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ 653 00:47:11,964 --> 00:47:12,970 .أجل 654 00:47:14,912 --> 00:47:16,445 إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟ 655 00:47:16,914 --> 00:47:18,452 .بصراحة، لا أعلم 656 00:47:19,187 --> 00:47:20,590 .إننا نراهن عليكِ 657 00:47:21,326 --> 00:47:23,928 جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً) .يجب علينا الذهاب للأعلى 658 00:47:23,931 --> 00:47:25,599 سام)، هل تودين القدوم؟) 659 00:47:25,735 --> 00:47:27,070 ـ ما الأمر؟ ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل 660 00:47:27,072 --> 00:47:29,007 .ونرمي التفاح على الراكضين 661 00:47:33,752 --> 00:47:36,423 .هناك واحد 662 00:47:36,424 --> 00:47:39,027 ـ كيف التدريب؟ !ـ تباً لك 663 00:47:39,029 --> 00:47:42,837 ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟ ـ خذ تفاحة 664 00:47:42,839 --> 00:47:48,048 أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟ 665 00:47:51,056 --> 00:47:55,930 !ـ هذا هو اليانصيب ـ هذا ما تناله من أجل التدريب 666 00:48:32,145 --> 00:48:33,545 تيدي)؟) 667 00:48:34,549 --> 00:48:37,421 ـ (تيدي)، أنا خائفة ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟ 668 00:48:37,423 --> 00:48:40,897 ،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق .فأنتِ زوجتي 669 00:48:41,337 --> 00:48:42,938 !أحبك كثيراً 670 00:48:43,303 --> 00:48:46,107 وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي 671 00:48:46,108 --> 00:48:47,844 مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟ 672 00:48:47,846 --> 00:48:50,248 ـ أجل ـ لكنهم فتشونا في الطريق 673 00:48:50,250 --> 00:48:54,153 أين إخفيتيهم؟ 674 00:48:54,326 --> 00:48:55,660 !(سام) 675 00:48:55,662 --> 00:48:57,529 مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟ 676 00:48:59,805 --> 00:49:04,744 هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه .شيب وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة) 677 00:49:05,350 --> 00:49:07,686 .إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته 678 00:49:07,755 --> 00:49:10,761 سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح .إذا سمحت 679 00:49:11,764 --> 00:49:13,366 .شكراً لك، سيادة القاضي 680 00:49:14,236 --> 00:49:17,119 أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة هيئة المحلفين 681 00:49:17,442 --> 00:49:22,251 ،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم .ليكونوا جزءً من هذه العملية 682 00:49:22,789 --> 00:49:31,113 الآن، القضية التي نواجها اليوم تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟ 683 00:49:31,205 --> 00:49:33,210 أو قطعة من الممتلكات؟ 684 00:49:33,545 --> 00:49:39,821 أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز ،وفريد جداً لتكون أنساناً 685 00:49:40,360 --> 00:49:43,964 ،إنها هبة من الرب التي أنعمها على نوع واحد فقط 686 00:49:44,300 --> 00:49:46,102 .والذي هو نحن 687 00:49:46,172 --> 00:49:49,776 ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟ 688 00:49:49,845 --> 00:49:54,386 هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟ 689 00:49:54,388 --> 00:49:55,857 قطتكم؟ 690 00:49:55,859 --> 00:49:57,660 محمّصة خبزكم؟ 691 00:50:00,334 --> 00:50:05,673 فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً بعد، أليس كذلك؟ 692 00:50:05,678 --> 00:50:07,946 أنا واثق من إنّكم سوف .تتخذون القرار الصائب 693 00:50:08,620 --> 00:50:11,424 .شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي 694 00:50:11,826 --> 00:50:13,360 .(آنسة (جاكسون 695 00:50:18,709 --> 00:50:20,375 !مرحباً 696 00:50:20,847 --> 00:50:25,188 أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب .أن أكون صريحة معكم 697 00:50:26,325 --> 00:50:28,257 .. أنا متوترة قليلاً 698 00:50:28,864 --> 00:50:30,529 لماذا أنا متوترة؟ 699 00:50:31,468 --> 00:50:34,705 حسناً، ليس بسبب لأنني محامية ،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى 700 00:50:35,811 --> 00:50:39,485 وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضجك (بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي 701 00:50:42,693 --> 00:50:47,635 بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة 702 00:50:49,507 --> 00:50:51,377 .العدالة 703 00:50:51,913 --> 00:50:57,923 أنا متوترة لأنّكم سوف تتأثرون بالكلام اللطيف 704 00:50:58,529 --> 00:51:04,458 وقصة الشعر وتنسون الجانب .الأكثر أهمية من هذه القضية 705 00:51:04,941 --> 00:51:06,663 !العدالة 706 00:51:07,581 --> 00:51:11,368 (قبلَ 150 عاماً عبداً اسمهُ (دريد سكوت 707 00:51:11,440 --> 00:51:15,476 رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص وليسَ ممتلكات لأحد ؟ 708 00:51:15,767 --> 00:51:17,434 خَسِر الدعوة 709 00:51:17,436 --> 00:51:22,021 وكما يثبتُ لنا التاريخ تلكَ لم تكن عدالة 710 00:51:23,615 --> 00:51:28,148 في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية .. نحنُ فقط القادرينَ على 711 00:51:28,156 --> 00:51:33,057 تمييز وجهة النظر العادلة بعدَ سنواتٍ من الحادثة 712 00:51:33,715 --> 00:51:38,549 وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف عاجزين بينما هي تحدث أمامنا 713 00:51:39,811 --> 00:51:44,060 دعنا نقول أن هذه القضية مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟ 714 00:51:44,478 --> 00:51:49,501 إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟ 715 00:51:50,922 --> 00:51:58,261 لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ 716 00:52:00,005 --> 00:52:03,269 لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب 717 00:52:03,849 --> 00:52:05,409 شكراً لكم 718 00:52:08,536 --> 00:52:11,400 إنتصاب - مديد - 719 00:52:14,364 --> 00:52:19,075 آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟ 720 00:52:19,082 --> 00:52:20,184 نعم 721 00:52:20,425 --> 00:52:24,415 و إن كان بإمكانى أن أسأل لماذا لم تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟ 722 00:52:24,840 --> 00:52:28,082 لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب 723 00:52:31,120 --> 00:52:34,498 .. ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ 724 00:52:34,601 --> 00:52:38,078 الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟ 725 00:52:38,086 --> 00:52:42,072 لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب لأنهُ دمية ما هي مشكلتك 726 00:52:42,145 --> 00:52:43,414 كيف حال مؤخرتك؟ 727 00:52:43,415 --> 00:52:47,747 نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر) ؟ - نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟ - 728 00:52:47,750 --> 00:52:48,989 نظام 729 00:52:50,034 --> 00:52:51,724 (سيد (بينت 730 00:52:51,827 --> 00:52:55,303 كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟ 731 00:52:55,867 --> 00:52:57,618 إنه أفضل صديق لي 732 00:52:57,626 --> 00:53:01,088 إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟ - إنهُ ليسَ من ممتلكاتي الشخصية - 733 00:53:01,089 --> 00:53:06,370 إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين (أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور 734 00:53:06,373 --> 00:53:09,527 من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار مثل لاعب كرة القدم الوحش (كوني)؟ 735 00:53:09,528 --> 00:53:12,845 سيادة القاضي ؟ - أسمح لهُ بذلك - شكراً سيادة القاضي - 736 00:53:13,158 --> 00:53:15,150 الشاهد لكَ 737 00:53:18,037 --> 00:53:20,036 (سيد (بينيت 738 00:53:20,177 --> 00:53:23,039 (أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد 739 00:53:23,040 --> 00:53:25,826 ماذا تعني, والديَّ أحضروه لي عندما كنتُ صغيراً ؟ 740 00:53:26,120 --> 00:53:28,199 أحضروه لكَ 741 00:53:29,212 --> 00:53:31,770 ومن أينَ حصلوا عليه ؟ 742 00:53:33,000 --> 00:53:37,450 ـ من متجر الألعاب ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟ 743 00:53:37,550 --> 00:53:38,449 متجر الألعاب لقد سمعتني ؟ 744 00:53:38,452 --> 00:53:42,793 (ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت - لا أحد هنا يُحبك لقد رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً - 745 00:53:42,794 --> 00:53:44,192 ـ أنتَ فاشل ـ سيادة القاضي 746 00:53:44,194 --> 00:53:46,212 (ـ سيد (بينيت ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا 747 00:53:46,213 --> 00:53:48,143 (سيد (بينيت - أنا آسف - 748 00:53:48,547 --> 00:53:51,745 (الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد 749 00:53:51,747 --> 00:53:55,351 كما يشتري المرء قفاز البيسبول أو إطار كبير؟ 750 00:53:55,353 --> 00:53:57,222 إنهُ ليسَ كذلك - أعترض - 751 00:53:57,223 --> 00:54:00,161 لا يحق لكَ قول هذا - هذه تفاهات - 752 00:54:00,162 --> 00:54:05,752 هذا الرجل يقول أني لستُ كفؤاً وهذه تحديداً كلمات لتحريض الذكر لممارسة الجنس 753 00:54:05,753 --> 00:54:07,563 !(تيد) - آسف, شذوذ جنسي - 754 00:54:07,564 --> 00:54:11,091 هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ 755 00:54:11,092 --> 00:54:15,933 سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك أو كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة 756 00:54:15,934 --> 00:54:20,742 إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟ 757 00:54:20,743 --> 00:54:23,168 تيد) إخرس) - حسناً - 758 00:54:31,887 --> 00:54:35,193 سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول تيد كلابرلانغ) على المنصة) 759 00:54:35,195 --> 00:54:38,020 نعم حانَ دوري، يا أغبياء 760 00:54:43,327 --> 00:54:47,273 تيد) هل تحبُ زوجتك؟) - أعترض - 761 00:54:47,582 --> 00:54:51,950 إنها ليست زوجته,تم فسخ عقد الزواج - سأعيدُ صياغة السؤال - 762 00:54:52,148 --> 00:54:54,311 هل تحبُ (تامي لين)؟ 763 00:54:54,352 --> 00:54:56,344 أنا أحبُ زوجتي 764 00:54:56,346 --> 00:54:59,118 فهمتم, زوجتي أكثر من أي شيء في العالم 765 00:54:59,119 --> 00:55:01,636 نحنُ متزوجان ولا يهمني ما يقولهُ الآخرون 766 00:55:01,637 --> 00:55:05,054 إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ على الشعور بالحب؟ 767 00:55:05,470 --> 00:55:06,702 نعم 768 00:55:06,875 --> 00:55:10,287 لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة لكم أن تكون دمية واقفة هُنا 769 00:55:10,289 --> 00:55:12,793 بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه 770 00:55:13,751 --> 00:55:17,774 نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة 771 00:55:18,617 --> 00:55:22,959 تيد) هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح؟) 772 00:55:24,152 --> 00:55:26,690 ماذا كنتِ تعتقدين؟ 773 00:55:26,888 --> 00:55:29,818 ما سأفعلهُ في هذه اللحظة 774 00:55:29,850 --> 00:55:32,565 وأنتِ لازلتِ أمامي 775 00:55:32,841 --> 00:55:35,303 والدموع في عينيكِ 776 00:55:36,043 --> 00:55:39,500 هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟ - إعتراض, سيادة القاضي - 777 00:55:39,501 --> 00:55:41,580 إعتراضك مرفوض 778 00:55:41,852 --> 00:55:44,542 ما خطبكَ يا رجل؟ (أغنية (تانو ماين 779 00:55:44,722 --> 00:55:46,907 تيد)؟) - نعم، آسف - 780 00:55:47,803 --> 00:55:50,945 إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟ 781 00:55:50,954 --> 00:55:54,895 لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً 782 00:55:54,897 --> 00:55:59,702 كلّ ما أعرفهُ أني أشعر .. بالأشياء كما أنتم يا قوم و 783 00:56:00,198 --> 00:56:03,825 ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف 784 00:56:06,525 --> 00:56:08,797 قادرٌ على الحب 785 00:56:09,117 --> 00:56:11,538 يُدركُ وعيهُ الخاص 786 00:56:14,272 --> 00:56:18,478 يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي .لا مزيد من الأسئلة 787 00:56:19,348 --> 00:56:25,318 سيد(كيدر)كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟ 788 00:56:25,321 --> 00:56:28,830 نعم أنا كنتُ المشرف على (حشوات دمى الدببة نوع (تيد 789 00:56:28,832 --> 00:56:32,970 وما مصدر الخام للحشوة؟ - القطن الصناعي وخليط البوليستر - 790 00:56:32,972 --> 00:56:36,712 هل هناك شيء آخر فيها؟ - .. منتجات الدب مزودة - 791 00:56:36,713 --> 00:56:40,344 بقطعة إلكترونية في الصدر .. يُمكن برمجتها 792 00:56:40,346 --> 00:56:43,443 لنطق أحد العِبارات الخمس 793 00:56:47,697 --> 00:56:49,166 (تيد) 794 00:56:49,663 --> 00:56:52,337 إضغط على صدركَ، لو سمحت؟ 795 00:56:53,905 --> 00:56:55,135 ماذا؟ 796 00:56:55,137 --> 00:56:58,942 (رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ 797 00:57:03,111 --> 00:57:05,506 أنا أُحبكَ 798 00:57:15,031 --> 00:57:17,786 لا مزيد من الأسئلة؟ 799 00:57:19,241 --> 00:57:22,335 وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية .. صغيرة بدأت تتحول إلى 800 00:57:22,337 --> 00:57:25,473 إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية 801 00:57:25,479 --> 00:57:29,756 تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره) عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات 802 00:57:29,769 --> 00:57:34,364 هنا في (بوسطن) رفعَ دعوى .. قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص 803 00:57:34,365 --> 00:57:36,920 حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟ 804 00:57:36,921 --> 00:57:41,075 ما نتحدثُ عنه هي قضية حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟ 805 00:57:41,076 --> 00:57:43,038 بحقك - كلا، إنهُ دمية - 806 00:57:43,039 --> 00:57:46,960 (ولماذا تناديه بـ (هو - "نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ"هي - 807 00:57:46,961 --> 00:57:50,683 لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم مصنوع من الفولاذ والنُحاس 808 00:57:50,684 --> 00:57:55,056 لكنها ليست عاطفية أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك 809 00:57:55,057 --> 00:57:59,794 بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟ 810 00:57:59,795 --> 00:58:00,994 ـ كلا ـ كلا، على الإطلاق 811 00:58:00,995 --> 00:58:02,123 ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا 812 00:58:02,124 --> 00:58:04,815 أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص 813 00:58:04,816 --> 00:58:08,323 في النهاية، أمضى (تيد) سنوات عديدة ينام في حضن طفل 814 00:58:08,332 --> 00:58:12,798 ،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة .لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة 815 00:58:14,013 --> 00:58:17,358 تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟) 816 00:58:17,500 --> 00:58:20,289 أنا لستُ حيواناً 817 00:58:25,374 --> 00:58:28,486 هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟ إنه ليسَ حيواناً 818 00:58:36,449 --> 00:58:39,486 ،آسفة سيادة القاضي أنا في دورتي الشهرية 819 00:58:39,858 --> 00:58:45,153 كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً من (نيويورك) مساء يوم السبت 820 00:59:02,825 --> 00:59:06,676 ما الذي يؤخرهم هكذا؟ - هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا - 821 00:59:06,678 --> 00:59:10,282 إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني فقط إنه يوجد نقاش مفتوح 822 00:59:10,283 --> 00:59:12,957 هل تعلم (جوني) ربما حان وقت اللعب "ببطاقة "بيتلجوس 823 00:59:12,958 --> 00:59:15,807 ماذا تعني؟ - أعني تقول إسمها ثلاث مرات - 824 00:59:15,808 --> 00:59:17,717 ماذا؟ - "بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس" - 825 00:59:17,718 --> 00:59:19,146 إخرس 826 00:59:19,147 --> 00:59:23,626 هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟ - لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا - 827 00:59:23,627 --> 00:59:26,961 أنتَ تعبث بقدرات خارقة لا تفهمها حتى 828 00:59:26,962 --> 00:59:29,085 توقف عن الهراء 829 00:59:40,057 --> 00:59:41,946 إجلسوا رجاءً 830 00:59:44,037 --> 00:59:49,164 سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين إلى قراراً؟ - نعم، سيادة القاضي - 831 00:59:50,067 --> 00:59:53,881 (في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس 832 00:59:53,882 --> 00:59:59,569 نحنُ هيئة المحلفين توصلنا إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً 833 01:00:11,484 --> 01:00:12,950 جيد جداً 834 01:00:12,953 --> 01:00:16,185 بموجب هذا، أن المدعى عليه يُعتبر ممتلكات شخصية 835 01:00:16,413 --> 01:00:19,084 ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد 836 01:00:19,085 --> 01:00:22,955 وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب (الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس 837 01:00:23,717 --> 01:00:27,923 المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة المحلّفين على خدماتهم 838 01:00:29,626 --> 01:00:31,595 إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة 839 01:00:33,920 --> 01:00:36,106 هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟ 840 01:00:36,387 --> 01:00:40,394 تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع 841 01:00:40,396 --> 01:00:41,900 سأجلبه 842 01:00:42,206 --> 01:00:45,617 وعندما أفعل سأتصل بكَ عن طريق كلمة سر 843 01:00:45,926 --> 01:00:48,720 هل تتذكر ما هي؟ - نعم، أتذكرها - 844 01:00:48,872 --> 01:00:50,770 هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟ - ذلكَ ليسَ ضرورياً - 845 01:00:50,772 --> 01:00:51,790 !قلها 846 01:00:51,791 --> 01:00:52,557 لا أريد - قُلها - 847 01:00:52,558 --> 01:00:54,647 ـ ليس لدي وقت لهذا !ـ قلها 848 01:00:54,649 --> 01:00:55,647 الكعك الطازج 849 01:00:55,736 --> 01:00:57,441 الكعك الطازج 850 01:01:05,439 --> 01:01:09,133 هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب 851 01:01:09,792 --> 01:01:12,953 لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ مختلف دون الآخرين؟ 852 01:01:13,253 --> 01:01:17,125 هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد وضع .. الأشخاص الخطأ في مجموعات 853 01:01:17,127 --> 01:01:19,956 صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ 854 01:01:20,947 --> 01:01:24,049 أنا بغاية الأسف حبيبتي - .. لا أنا آسفة, أنا - 855 01:01:24,301 --> 01:01:26,169 إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية 856 01:01:26,947 --> 01:01:29,853 في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة 857 01:01:30,110 --> 01:01:31,443 لا بحقك 858 01:01:31,446 --> 01:01:34,005 لا يلومكِ أحد على هذا لقد فعلتِ كل ما يمكنكِ 859 01:01:34,362 --> 01:01:36,585 .. أنني فقط جالس هُنا و 860 01:01:36,987 --> 01:01:40,274 لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً - وماذا سنفعل الآن؟ - 861 01:01:40,511 --> 01:01:43,839 أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة يجب أن نفعلَ شيئاً 862 01:01:44,077 --> 01:01:47,041 أتعلمون ما سنفعل سنتصل بـ (باتريك ميغان)؟ 863 01:01:47,408 --> 01:01:51,124 من يكون؟ - إنهُ أكبر مدافع عن الحقوق المدنية في أمريكا - 864 01:01:51,125 --> 01:01:53,675 مهلاً، أليسَ هذا من منح حق لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟ 865 01:01:53,676 --> 01:01:54,364 نعم 866 01:01:54,365 --> 01:01:57,853 تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون عندما كانت في الإستعراض العسكري 867 01:01:57,854 --> 01:02:00,324 وأحدهم سلمها رزمة من البالونات فطارت معها؟ 868 01:02:00,325 --> 01:02:02,213 مآساة حزينة في العائلة 869 01:02:02,219 --> 01:02:05,121 هل تعلمون، إن كان هناك شخص يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو 870 01:02:05,122 --> 01:02:08,726 إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية .. ذيعَ صيتها أعتقد أنه 871 01:02:08,727 --> 01:02:12,185 سيقبل بالقضية للمصلحة العامة إنه مهووسٌ بالصحافة 872 01:02:15,643 --> 01:02:18,637 جوني)، سأحضر البيرة ؟) - نعم، فكرة جيدة - 873 01:02:20,237 --> 01:02:23,102 (مرحباً أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن (أنا (سامنثا جاكسون 874 01:02:23,223 --> 01:02:26,473 كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد (قرار ولاية (ماساتشوستس 875 01:02:28,653 --> 01:02:32,093 مرحباً سيد (ميغن)، شكراً جزيلاً للرد على إتصالي 876 01:02:33,993 --> 01:02:36,098 أكنتَ تتابع القضية ذلكَ عظيم ؟ 877 01:02:37,900 --> 01:02:39,758 نعم ولهذا أنا أتصل 878 01:02:40,811 --> 01:02:45,262 نعم وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟ 879 01:02:48,634 --> 01:02:51,594 أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً 880 01:02:52,016 --> 01:02:54,214 لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة 881 01:02:54,215 --> 01:02:56,404 لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي 882 01:02:56,955 --> 01:02:59,127 نعم، أيها الوغد - بالتأكيد - 883 01:02:59,744 --> 01:03:02,597 نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ 884 01:03:03,005 --> 01:03:05,502 !حسناً سأراكَ حينها وداعاً 885 01:03:05,916 --> 01:03:10,287 يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في (في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك 886 01:03:10,569 --> 01:03:14,216 هل سيتولى هذه القضية ؟ - لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ - 887 01:03:14,223 --> 01:03:16,210 يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟ 888 01:03:16,212 --> 01:03:19,354 لا زالت لديّ فرصة - يا إلهي يجب أن نحتفل - 889 01:03:19,355 --> 01:03:21,885 هل تفكر فيما أفكر أنا؟ - دعنا نذهب إلى الطابق السفلي - 890 01:03:21,886 --> 01:03:23,909 ونصرخ على الجميع - نعم، بالتأكيد - 891 01:03:24,150 --> 01:03:26,193 لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً 892 01:03:26,194 --> 01:03:28,708 من لديهِ حدث تاريخي ؟ - أحداث11من أيلول سبتمبر - 893 01:03:28,709 --> 01:03:32,850 حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ بشيء آخر عن شخص ما مثلاً 894 01:03:32,851 --> 01:03:36,085 روبن ويليامز) ؟) - حسناً، على محمل الجد يا شباب - 895 01:03:36,086 --> 01:03:39,790 من لديه شخص ؟ - روبن ويليامز) أو أحداث 11 من أيلول) - 896 01:03:39,791 --> 01:03:43,865 حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم 897 01:03:43,866 --> 01:03:45,881 ماذا عن المواقع، لنبدأ بها 898 01:03:45,882 --> 01:03:49,153 مكتب (شالي هيبتو) لحقوق المرضى - على محمل الجد سيدي - 899 01:03:49,154 --> 01:03:52,357 أنا أريد موقعاً فقط - (فرغسون مازوري : مركز الإقليات) - 900 01:03:52,358 --> 01:03:55,629 موقع الكوكتيل الألماني - !(حسناً، سمعتُ (ستاربكس - 901 01:03:55,633 --> 01:03:57,570 (كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس - حسناً - 902 01:03:57,571 --> 01:04:01,802 من يوجد في (ستاربكس)؟ - (بيل كوزبي) - 903 01:04:01,803 --> 01:04:04,644 أنتم قومٌ متوحشون حقاً - نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي - 904 01:04:04,645 --> 01:04:07,119 هيا قدم بعض الكوميديا السخيفة 905 01:04:17,501 --> 01:04:21,226 حسناً سنعود في مساء غد - (أُحبكَ كثيراً (تيدي - 906 01:04:21,943 --> 01:04:25,208 إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء لأني لن أنزع هذا الخاتم 907 01:04:25,584 --> 01:04:28,331 وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي أراكِ قريباً 908 01:05:23,832 --> 01:05:26,769 سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب) عليها ولاية (أريزونا) ؟ 909 01:05:26,772 --> 01:05:29,874 لأني درستُ هناك - هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟ - 910 01:05:30,176 --> 01:05:33,383 نعم لماذا ؟ - يا رجل، لهذا خسرنا القضية - 911 01:05:33,384 --> 01:05:34,844 مرحباً - أنتما سخيفان - 912 01:05:34,855 --> 01:05:38,105 ولاية (أريزونا), كم مرة مارستِ الجنس في بيت الضيافة ؟ 913 01:05:40,624 --> 01:05:44,487 هل كان مشروع تخرجك حول جماعة الثور الأحمر؟ 914 01:05:44,488 --> 01:05:45,449 نعم 915 01:05:45,450 --> 01:05:49,344 "نعم وحصلت على تقييم "آ - إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟ - 916 01:05:49,345 --> 01:05:51,378 "أم رابطة الدفاع عن أولستر" 917 01:05:55,833 --> 01:05:58,917 هذا رائع سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة 918 01:05:58,918 --> 01:06:02,182 سام)، كيف السلطة المملة ؟) - إنها لذيذة فعلاً - 919 01:06:02,595 --> 01:06:05,781 الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة لكنهم حفنة من الكاذبين ؟ 920 01:06:05,782 --> 01:06:09,068 لا أحببتها، إنها جيدة حقاً - جربي رقائق البطاطة المعجنة - 921 01:06:09,069 --> 01:06:11,835 تحتاجين إلى مادة غذائية - لماذا تعتقد أني أُريد البطاطا المعجنة خاصتك ؟ - 922 01:06:11,836 --> 01:06:13,773 لأنكِ كنتِ تحدقين بها - لا - 923 01:06:13,774 --> 01:06:16,999 مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟ 924 01:06:17,000 --> 01:06:19,630 تيدي)، هيا بحقك يا صاح) - .. لا كنتُ أقول فقط - 925 01:06:19,805 --> 01:06:23,399 يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟ 926 01:06:25,583 --> 01:06:28,642 أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟ أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق 927 01:06:28,653 --> 01:06:30,874 آسفة جداً، سيدي، نسيتها سأحضرها فوراً 928 01:06:30,875 --> 01:06:34,121 أنتِ نادلة, وليس موظفة في معمل للصواريخ، إفهمي ذلك 929 01:06:34,247 --> 01:06:35,717 ياله من أحمق 930 01:06:35,904 --> 01:06:39,248 أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة معجنات في فتحة مؤخرته 931 01:06:39,276 --> 01:06:42,595 أنا سأحاول، كنتُ ألعب في (فريق البيسبول في ولاية (أريزونا 932 01:06:42,596 --> 01:06:45,560 هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع ؟ - إخرس - 933 01:06:48,995 --> 01:06:50,574 من فعل ذلك؟ 934 01:06:51,027 --> 01:06:53,470 يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني 935 01:06:53,766 --> 01:06:57,333 أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟ - أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة - 936 01:06:57,470 --> 01:07:01,517 من فعلَ ذلك ؟ - سيدي، أنا أعتذر بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات - 937 01:07:01,518 --> 01:07:03,120 .أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك 938 01:07:07,003 --> 01:07:09,787 حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس 939 01:07:10,534 --> 01:07:14,522 يا إلهي الآن نحنُ نتصرف بغباء - أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته - 940 01:07:14,730 --> 01:07:18,054 ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟ - كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة - 941 01:07:18,219 --> 01:07:20,356 حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا 942 01:07:20,858 --> 01:07:22,609 إنهُ ليسَ حبيبي 943 01:07:23,833 --> 01:07:25,235 جيد 944 01:07:25,599 --> 01:07:28,179 شكراً أريد أن أدفع الحساب فقط - بالطبع - 945 01:07:31,015 --> 01:07:35,145 (يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟ 946 01:07:35,146 --> 01:07:37,532 كلا - "بل رمقتكَ بنظرة "ضاجعني - 947 01:07:37,625 --> 01:07:41,846 ما هي نظرة (ضاجعني)؟ - (بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني - 948 01:07:41,950 --> 01:07:45,987 هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟ - "كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة - 949 01:07:46,236 --> 01:07:49,531 من الأفضل أن نذهب، يمكنني القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً 950 01:07:49,532 --> 01:07:53,426 نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ - حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة - 951 01:07:53,451 --> 01:07:56,541 ليسَ لديكَ رخصة قيادة - .. من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين - 952 01:07:56,542 --> 01:07:59,261 بين فترة وأخرى عندما يكون مُتعباً أنا آلي 953 01:07:59,383 --> 01:08:02,514 بالإضافة إني كنتُ عِبئاً في نهاية الإسبوع هذا 954 01:08:02,654 --> 01:08:05,376 أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟ 955 01:08:05,915 --> 01:08:08,982 عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة 956 01:09:12,066 --> 01:09:13,321 !اللعنة اللعنة 957 01:09:44,075 --> 01:09:45,510 ما هذا بحق الجحيم ؟ 958 01:09:45,616 --> 01:09:49,127 سام)، إنتهت العشرين دقيقة) هل تريدين تولي القيادة ؟ 959 01:10:01,180 --> 01:10:05,022 إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً ذلكَ الأحمق ظهر من العدم أمامي 960 01:10:05,024 --> 01:10:08,781 لا كان خطأي, لم يكن ينبغي أن أسمح لكَ بالقيادة 961 01:10:09,122 --> 01:10:12,229 نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ .. سمحتِ لي بذلك, لكن 962 01:10:12,666 --> 01:10:16,698 هل تعلمين الشيء الوحيد الذي أفسدتيه كانت المحاكمة ؟ 963 01:10:17,170 --> 01:10:21,514 لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك 964 01:10:21,900 --> 01:10:24,965 هل سنقضي الليل هنا ؟ - نعم، سنكون بخير - 965 01:10:25,027 --> 01:10:27,331 نحتاج بعض الخشب فقط لإشعال النار 966 01:10:37,889 --> 01:10:39,946 ما هذا بحق الجحيم؟ 967 01:10:44,716 --> 01:10:46,730 !(اللعنة, (تيد 968 01:10:48,046 --> 01:10:49,579 هل تعرف ما هذا ؟ 969 01:10:49,580 --> 01:10:51,215 نبتة الليمون الخارقة 970 01:10:51,391 --> 01:10:54,931 إنها الماريوانا المُطعمة بالليمون التي تحولت إلى العشبة الفضية العجيبة 971 01:10:55,360 --> 01:10:59,410 إنها قوية جداً, دخنتها مرة واحدة في حياتي وكانت الأفضل على الإطلاق 972 01:10:59,411 --> 01:11:02,909 كيفَ لهذا الشيء أن يتواجد في منتصف الـ 973 01:11:31,128 --> 01:11:33,866 يا إلهي، الذي في السماء 974 01:11:34,736 --> 01:11:36,600 إنها جميلة جداً 975 01:11:37,685 --> 01:11:38,950 جميلة جداً 976 01:11:40,280 --> 01:11:43,575 لا توجد تعابير ولا كلمات لوصفها 977 01:11:44,695 --> 01:11:46,365 إنها هدية من السماء 978 01:11:54,168 --> 01:11:56,248 إنها تتمايل بتناغم 979 01:11:56,827 --> 01:11:59,060 إنها بالفعل تتمايل بتناغم 980 01:12:02,722 --> 01:12:06,087 رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة 981 01:12:06,088 --> 01:12:08,652 نعم، (سام) هذا يضعنا في موقفٍ حرج هنا ؟ 982 01:12:08,936 --> 01:12:10,965 أعني نريد أن ننتشي أيضاً 983 01:12:11,422 --> 01:12:14,769 هل هذا مُحرج؟ لقد حصلتُ عليهِ في حفلة العزوبية خاصتي 984 01:12:16,050 --> 01:12:18,922 سخيفة حقاً تفضل تذوق - أنا, لا - 985 01:12:19,233 --> 01:12:22,557 لماذا ؟ - لا أُريد أن أضعَ قضيباً كبيراً في فمي - 986 01:12:22,558 --> 01:12:24,818 هل تعتقد هذا كبير ؟ 987 01:12:25,182 --> 01:12:28,131 جون) كنتَ محقاً لمرة واحدة، أخي) - هذا الوحيد الذي جلبته - 988 01:12:28,132 --> 01:12:30,541 حسناً سأبحث في الإسطبل لأجد علبة أو شيئاً ما 989 01:12:30,542 --> 01:12:32,826 ربما يمكنني صنع مدخنة 990 01:12:32,827 --> 01:12:39,366 "نعم ربما تجد مدخنة نوعها "نون ديك بونغ = لا قضيبية - ذلكَ يشبه اسم رئيس كوريا الجنوبية - 991 01:12:39,757 --> 01:12:41,605 هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت 992 01:12:42,056 --> 01:12:44,588 ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً 993 01:12:45,427 --> 01:12:46,330 آسفة 994 01:12:46,990 --> 01:12:49,378 لا عليك, هذا لطيف 995 01:12:49,626 --> 01:12:53,384 تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً 996 01:12:53,425 --> 01:12:54,401 حقاً؟ 997 01:12:54,610 --> 01:12:58,755 ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية - أشاطركِ الرأي - 998 01:13:02,962 --> 01:13:05,644 هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟ 999 01:13:05,930 --> 01:13:07,627 بصراحة لا أعرف 1000 01:13:09,853 --> 01:13:12,262 لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح 1001 01:13:12,586 --> 01:13:16,168 إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا 1002 01:13:16,429 --> 01:13:18,909 أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية - رجاءً؟ - 1003 01:13:19,354 --> 01:13:21,848 هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال 1004 01:13:22,789 --> 01:13:23,963 أنظر 1005 01:13:24,631 --> 01:13:28,844 لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير 1006 01:13:28,948 --> 01:13:30,863 لكن هذا الدب على قيد الحياة 1007 01:13:31,694 --> 01:13:36,212 ويبدو لي كنوع من الحياة حيث يريد القانون التقليل من شأنها 1008 01:13:36,292 --> 01:13:38,695 قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين 1009 01:13:39,013 --> 01:13:41,600 الذين سيتعرضون لنفس الحالة بعد الدب 1010 01:13:42,464 --> 01:13:44,688 أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟ 1011 01:13:45,296 --> 01:13:49,460 كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟ - هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟ - 1012 01:13:49,939 --> 01:13:52,906 من المفترض أن أواعد رجلاً خائف من الزواج وأسنانه تبرق 1013 01:13:52,908 --> 01:13:55,976 يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ وشمٌ سخيف على ساقيه 1014 01:13:55,977 --> 01:13:56,689 لا 1015 01:13:57,322 --> 01:13:58,721 أغبياء جداً 1016 01:14:00,081 --> 01:14:03,623 لم أجد علب فارغة لكني وجدت أشياء رائعة في الإسطبل 1017 01:14:03,634 --> 01:14:07,235 إنظر لهذا، وجدتُ قبعة راعي البقر وبندقية وغيتار 1018 01:14:07,236 --> 01:14:09,038 توخى الحذر مع تلك 1019 01:14:09,039 --> 01:14:11,074 ... لا, لا بأس ليست مذخرة 1020 01:14:12,019 --> 01:14:14,004 وخُلِعَ أنفي 1021 01:14:15,508 --> 01:14:19,716 أستغرب من يمتلك هذا المكان أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر 1022 01:14:19,843 --> 01:14:22,062 ... نحن في مكانٍ مجهول، أعني 1023 01:14:22,063 --> 01:14:24,340 إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟ 1024 01:14:26,002 --> 01:14:28,888 هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟ - قليلاً - 1025 01:14:29,254 --> 01:14:30,927 تعلمتُ عندما كنتُ طفلة 1026 01:14:40,163 --> 01:14:42,626 أتعني قمرٌ عجوز 1027 01:14:43,210 --> 01:14:45,538 لا بدَّ أن الأمر ممتع 1028 01:14:46,355 --> 01:14:51,738 لتملئني بضيائك كلما أصبحتُ تائهة 1029 01:14:56,590 --> 01:15:02,616 لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز 1030 01:15:05,562 --> 01:15:08,357 معَ شُعاعكَ 1031 01:15:09,019 --> 01:15:11,489 مهدتَ الطريق 1032 01:15:12,622 --> 01:15:15,941 وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب 1033 01:15:16,103 --> 01:15:18,174 هنا لأبقى في المكان 1034 01:15:18,282 --> 01:15:21,432 حينها تُسرع لتقطف 1035 01:15:21,506 --> 01:15:24,383 حبي بعيداً 1036 01:15:24,518 --> 01:15:28,977 أنتَ تعني قمرٌ عجوز 1037 01:15:30,417 --> 01:15:35,193 أم أنكَ تعني كل النجوم في السماء 1038 01:15:37,267 --> 01:15:42,273 هي الألاعيب التي لعبتها معي 1039 01:15:44,057 --> 01:15:48,975 يُمكنني أن أجدَ بعضَ السعادة 1040 01:15:50,190 --> 01:15:53,088 إذا كانت كلَّ لياليَ 1041 01:15:53,234 --> 01:15:56,657 تحتَ غِطائكَ 1042 01:15:56,841 --> 01:15:59,651 تعني قمراً عجوزاً 1043 01:16:00,010 --> 01:16:03,291 أتمنى أن تكون الحقيقة 1044 01:16:03,703 --> 01:16:07,394 أن تستخدم كلَّ نوركَ 1045 01:16:07,395 --> 01:16:09,240 المتبقي بكَ 1046 01:16:09,245 --> 01:16:15,171 وتدّخرها من أجل الذي في فكري 1047 01:16:16,158 --> 01:16:19,985 أتعني قمرٌ عجوز 1048 01:16:22,222 --> 01:16:26,018 تعني قمرٌ عجوز 1049 01:16:47,076 --> 01:16:48,649 أجل 1050 01:17:04,746 --> 01:17:06,436 أنتم تبلون جيداً 1051 01:17:06,437 --> 01:17:09,040 تمكنتم منها هيا, إستخدموا ساقيكم 1052 01:17:11,399 --> 01:17:13,479 ها أنتم ذا, عملٌ رائع 1053 01:17:13,480 --> 01:17:15,592 إسمعوا يجب أن أسأل 1054 01:17:15,714 --> 01:17:19,198 هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس أم لمسات بالأصابع أيضاً؟ 1055 01:17:24,830 --> 01:17:28,196 لدينا الكثير من الحشيش في هذه السيارة، أتمنى لو بإمكاننا تدخينها 1056 01:17:28,198 --> 01:17:31,489 سندخنها بالتأكيد، لكن حالياً خبئها تحت المقعد لا نريد الذهاب إلى السجن 1057 01:17:31,604 --> 01:17:33,038 نعم فكرة جيدة 1058 01:17:50,093 --> 01:17:53,228 اللعنة، ماذا تفعل ؟ - دعوة على الأنترنت - 1059 01:17:53,229 --> 01:17:57,100 عطلتي الصيفية الرائعة - اللعنة, ما بكَ بحق الجحيم ؟ - 1060 01:17:57,101 --> 01:18:00,018 أنتَ من ممتلكاتي أيها الغبي - ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط - 1061 01:18:00,172 --> 01:18:02,786 إخرس وإمتص - أيها الوغد - 1062 01:18:32,417 --> 01:18:36,481 اللعنة أين أنتم ذاهبون ؟ - إنه مفترق طرق والأولية لنا - 1063 01:18:37,873 --> 01:18:40,929 ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟ 1064 01:18:40,931 --> 01:18:44,134 إنهُ مهرجان أيها الغبي "نحن ذاهبون إلى مركز "جاو 1065 01:18:44,135 --> 01:18:46,728 أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً 1066 01:18:47,006 --> 01:18:49,516 نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء 1067 01:18:49,944 --> 01:18:53,238 (نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك - لا، تلكَ رحلة النجوم - 1068 01:18:53,239 --> 01:18:56,310 ذلكَ عمل سينمائي آخر - نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف - 1069 01:18:56,311 --> 01:18:59,102 لا بأس, لكن للأسف يجب أن تتعاملَ مع ذلك 1070 01:18:59,739 --> 01:19:00,749 لِنذهب 1071 01:19:02,282 --> 01:19:04,526 لا لا ذلكَ لن يجدي نفعاً 1072 01:19:23,622 --> 01:19:26,559 يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى 1073 01:19:32,247 --> 01:19:34,664 أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ 1074 01:19:35,352 --> 01:19:37,790 آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن 1075 01:19:37,835 --> 01:19:38,885 حسناً شكراً لكِ 1076 01:19:45,971 --> 01:19:50,643 آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً - سيد (ميغن) أنّ هذا لشرف كبيرٌ لي - 1077 01:19:50,664 --> 01:19:52,607 شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا 1078 01:19:52,608 --> 01:19:55,082 لا على الإطلاق، هذا من دواعي سروري, تفضلوا بالجلوس 1079 01:19:55,083 --> 01:19:58,157 هذا المكتب رائع حقاً - نعم تماماً - 1080 01:19:58,668 --> 01:20:01,349 مهلاً هل سبقَ وجلبتَ الفتيات الجميلات إلى هنا؟ 1081 01:20:01,633 --> 01:20:02,979 ماذا تعتقد ؟ 1082 01:20:02,980 --> 01:20:05,798 أعتقد أني أريد أن انام في سريرٍ مصنوع من صوتك 1083 01:20:07,636 --> 01:20:11,364 سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم 1084 01:20:12,987 --> 01:20:15,648 تيد) لقد إطلعتُ على ملفكَ ) 1085 01:20:16,153 --> 01:20:19,625 وعلى الرغم من أني متعاطف جداً .. مع قضيتكم يؤسفني أن أقول 1086 01:20:19,881 --> 01:20:23,182 لن أتولى قضيتكم - ماذا ؟ - لماذا ؟ - 1087 01:20:23,890 --> 01:20:25,585 : للأسباب التالية 1088 01:20:28,022 --> 01:20:30,539 تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون 1089 01:20:31,089 --> 01:20:33,769 وذلكَ مطلبٌ صعب حتى بالنسبة لشخصٍ مثلي 1090 01:20:34,039 --> 01:20:38,488 ،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع 1091 01:20:38,986 --> 01:20:41,446 محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك 1092 01:20:41,657 --> 01:20:43,748 لم تفعل أيّ شيء من ذلك 1093 01:20:43,763 --> 01:20:48,240 ،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات مشغول بالحفلات, عصابات وإعتقالات 1094 01:20:48,565 --> 01:20:52,859 سيد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة طويلة لمقابلتك لأنكَ قلت ستساعدنا 1095 01:20:53,127 --> 01:20:54,944 قلت سأُلقي نظرة 1096 01:20:55,729 --> 01:20:56,908 وفعلت 1097 01:20:58,211 --> 01:21:03,311 تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن) تكون مصدر مهم في للعالم 1098 01:21:03,580 --> 01:21:06,299 وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ 1099 01:21:06,575 --> 01:21:08,783 .. بدلاً من ذلك أنت 1100 01:21:08,784 --> 01:21:11,136 (جاستن بيبر) الطفل الشرير 1101 01:21:11,137 --> 01:21:12,342 أيها الوغد 1102 01:21:12,343 --> 01:21:14,656 إنهُ لم يقصد ذلك تيد) إعتذر - أنا آسف) - 1103 01:21:14,657 --> 01:21:15,725 أنا آسف 1104 01:21:15,726 --> 01:21:19,782 ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير إيجابي على الناس من حولك 1105 01:21:20,028 --> 01:21:22,633 كلا هذا ليس صحيحاً لديه تاثير إيجابي عليّ 1106 01:21:22,875 --> 01:21:27,908 هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟ 1107 01:21:28,171 --> 01:21:31,012 وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟ 1108 01:21:32,634 --> 01:21:35,068 هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟ 1109 01:21:36,279 --> 01:21:38,824 لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيه 1110 01:21:38,924 --> 01:21:42,083 أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر على الشعب مباشرةً 1111 01:21:42,204 --> 01:21:45,541 وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين 1112 01:21:45,552 --> 01:21:48,340 بل يتخذون القرار بالعاطفة 1113 01:21:48,919 --> 01:21:51,996 ولا يُمكنكم الطعن بالقضية بالعواطف 1114 01:21:52,211 --> 01:21:55,912 ومع ذلك أتمنى لكم كل التوفيق في مسعاكم 1115 01:21:58,113 --> 01:22:01,381 .. إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ 1116 01:22:01,606 --> 01:22:04,276 في حياتكَ المهنية نقطة واحدة تكون كافية 1117 01:22:04,995 --> 01:22:08,348 للأسف لستَ الشخص الذي كنتُ أتوقعك 1118 01:22:17,172 --> 01:22:19,420 هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟ 1119 01:22:21,053 --> 01:22:23,285 لا يفترض بها أن تكون بالخارج 1120 01:22:34,467 --> 01:22:36,911 هكذا الأمر، أنا ممتلكات شخصية 1121 01:22:37,432 --> 01:22:39,187 لا حقوق ولا شيء 1122 01:22:40,022 --> 01:22:42,688 تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف) 1123 01:22:43,165 --> 01:22:47,114 إنه شعورٌ رهيب لقد خذلتكم تماماً مرة أخرى 1124 01:22:48,274 --> 01:22:50,948 أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد فعلتِ ما بوسعك 1125 01:22:51,876 --> 01:22:56,405 إسمعي، بغض النظر عن كل شيء أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة 1126 01:23:03,122 --> 01:23:06,465 عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق - ماذا ؟ - 1127 01:23:06,894 --> 01:23:08,869 ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟ 1128 01:23:08,943 --> 01:23:13,290 وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها 1129 01:23:13,479 --> 01:23:16,886 لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً - .. تحديداً, تحديداً - 1130 01:23:16,887 --> 01:23:20,327 ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل .. في مداعبة بعضكما البعض 1131 01:23:20,328 --> 01:23:23,262 ،لكانت (سام) فازت بالقضية لما أصبحت أنا نكرة 1132 01:23:23,263 --> 01:23:25,296 مثل القمامة أو قطعة سخيفة 1133 01:23:25,666 --> 01:23:28,208 كنا نحارب سويةً من أجلك طوال الوقت 1134 01:23:28,209 --> 01:23:32,440 وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان بناء علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني) 1135 01:23:32,441 --> 01:23:34,735 لا، لا، (جون)، لابأس كلياً 1136 01:23:34,736 --> 01:23:37,284 ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة 1137 01:23:37,285 --> 01:23:41,039 (أما أنتَ مستمتع مع (غولم (فتاة تشبه غولم: فلم ملك الخواتم) 1138 01:23:41,040 --> 01:23:43,244 !(تيد) - من هو (غولم)؟ - 1139 01:23:43,245 --> 01:23:45,419 ،إنه نموذج تيد) تعال إلى هنا) 1140 01:23:45,477 --> 01:23:48,355 دعني وشأني - ـ (تيد)؟ 1141 01:23:51,762 --> 01:23:52,887 اللعنة 1142 01:24:05,690 --> 01:24:06,722 آسف، أخي 1143 01:24:12,252 --> 01:24:14,364 (مهرجان الشخصيات الوهمية) 1144 01:24:43,945 --> 01:24:45,069 (مهلاً (تيد 1145 01:24:47,590 --> 01:24:50,156 غاي)؟) - إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟ - 1146 01:24:50,157 --> 01:24:51,922 (مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد 1147 01:24:52,266 --> 01:24:54,392 كيف حالك؟ - ما الذي يجري هنا؟ - 1148 01:24:54,463 --> 01:24:55,916 ما الذي تفعله هنا؟ 1149 01:24:56,182 --> 01:25:00,354 تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض المغفلين لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا 1150 01:25:00,355 --> 01:25:02,693 أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية 1151 01:25:03,228 --> 01:25:06,193 إرتدينا هذه وأتينا للعبث مع بعض المهووسين 1152 01:25:06,648 --> 01:25:10,933 مهلاً، أستاذ لماذا لا تذهب وتُحضر لنا كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟ 1153 01:25:15,519 --> 01:25:18,101 حظاً سعيداً مع قضيبك البارز هناك 1154 01:25:18,102 --> 01:25:19,721 حظاً سعيداً لكَ أيضاً 1155 01:25:20,135 --> 01:25:22,841 اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة 1156 01:25:27,464 --> 01:25:29,991 مرحباً هل أنتَ (تيد)؟ 1157 01:25:31,302 --> 01:25:32,291 نعم 1158 01:25:33,796 --> 01:25:37,835 مصادفة رائعة حقاً كنتُ مهتماً بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات 1159 01:25:38,628 --> 01:25:39,815 شكراً جزيلاً 1160 01:25:39,964 --> 01:25:41,901 ما أسمك؟ - (أنا (رافاييل - 1161 01:25:42,191 --> 01:25:44,671 هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟ 1162 01:25:44,960 --> 01:25:46,684 نعم، لا مشكلة - رائع - 1163 01:25:46,774 --> 01:25:48,061 إتبعني 1164 01:25:50,039 --> 01:25:51,874 حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟ 1165 01:25:52,095 --> 01:25:55,542 أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك 1166 01:25:55,543 --> 01:25:58,678 هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال حرب النجوم ثلاث مرات اليوم 1167 01:25:58,679 --> 01:26:00,028 حسناً لنقم بذلك 1168 01:26:04,000 --> 01:26:05,782 (اللعنة (دوني 1169 01:26:06,658 --> 01:26:08,854 (سعيدٌ برؤيتكَ (تيد 1170 01:26:09,535 --> 01:26:13,195 مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟ - منذُ أن شطرتني إلى نصفين - 1171 01:26:14,472 --> 01:26:17,540 لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك كانَ حادثاً 1172 01:26:18,668 --> 01:26:21,261 (لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد 1173 01:26:21,540 --> 01:26:23,060 خطط كبيرة جداً 1174 01:26:23,521 --> 01:26:26,187 أريدكَ أن تأتي معي الآن - إذهب إلى الجحيم - 1175 01:26:39,287 --> 01:26:41,346 غداءٌ لطيف يا أخرق 1176 01:26:50,980 --> 01:26:53,149 أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 1177 01:26:57,193 --> 01:27:00,239 .ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب 1178 01:27:00,268 --> 01:27:01,673 ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟ 1179 01:27:01,935 --> 01:27:04,450 (إنه دميه دب وحده في (نيويورك بحق السماء 1180 01:27:07,859 --> 01:27:10,890 مرحباً - جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني) - 1181 01:27:10,937 --> 01:27:13,206 تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان) 1182 01:27:13,207 --> 01:27:16,100 (أنا في المهرجان لكن (جون) إنه (دوني 1183 01:27:16,181 --> 01:27:20,010 إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني - اللعنة هل قُلت (دوني)؟ - 1184 01:27:20,011 --> 01:27:22,804 جون) ما الذي يجري ؟) - .. نعم، إنهُ هو و - 1185 01:27:24,335 --> 01:27:25,684 اللعنة 1186 01:27:29,277 --> 01:27:30,310 (تيد) 1187 01:27:30,413 --> 01:27:32,174 تيد) هل تسمعني؟) - ما الفكرة ؟ - 1188 01:27:32,242 --> 01:27:34,961 يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن ندخل المهرجان، أسرعي 1189 01:27:39,395 --> 01:27:41,340 إبتعدوا عن طريقي 1190 01:27:45,225 --> 01:27:48,163 (دببة تيدي الناطقة) 1191 01:27:52,690 --> 01:27:54,048 هل تعلم ؟ 1192 01:27:55,406 --> 01:27:57,874 (أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون 1193 01:27:58,117 --> 01:28:00,795 وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها 1194 01:28:01,541 --> 01:28:03,923 لعبة الجورب الحمراء 1195 01:28:04,754 --> 01:28:06,923 لديها تأثير مُعدي 1196 01:28:07,331 --> 01:28:10,193 لا يُمكنكَ منع نفسكَ من الغناء معها 1197 01:28:10,841 --> 01:28:12,239 عندما 1198 01:28:13,181 --> 01:28:15,056 أداعبكَ 1199 01:28:16,370 --> 01:28:18,370 لأصل إليكَ 1200 01:28:19,388 --> 01:28:21,387 تلامسني 1201 01:28:22,280 --> 01:28:24,098 وألمُسكَ 1202 01:28:30,710 --> 01:28:31,930 !اللعنة 1203 01:28:37,206 --> 01:28:39,481 أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟ 1204 01:28:39,838 --> 01:28:43,115 .. آسف، أنا - من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه - 1205 01:28:43,596 --> 01:28:46,057 إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة 1206 01:28:46,121 --> 01:28:48,422 نعم رائع ثمنه 40 دولاراً 1207 01:28:50,110 --> 01:28:52,104 تفضل هذه 40 دولاراً 1208 01:29:01,716 --> 01:29:04,946 هل رأيتيه في الجوار ؟ - كلا دعنا نبحث هناك - 1209 01:29:08,287 --> 01:29:12,405 هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟ - إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد - 1210 01:29:12,768 --> 01:29:15,104 بطل فلم سوبرمان الجديد هو 1211 01:29:15,597 --> 01:29:17,064 "جونا هيل" 1212 01:29:17,065 --> 01:29:19,335 اللعنة - من هو سوبرمان ؟ - 1213 01:29:19,343 --> 01:29:21,808 ماذا ؟ - كنت أمازحك فقط, لنذهب - 1214 01:29:22,691 --> 01:29:27,833 ،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة كافية شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة 1215 01:29:28,275 --> 01:29:31,433 عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل 1216 01:29:32,668 --> 01:29:36,569 لدينة فكرة جديدة لـ "الديسبتكونز" أنه سيصبح 1217 01:29:36,570 --> 01:29:38,688 كعك طازج - كعك طازج - 1218 01:29:39,586 --> 01:29:41,119 الكعك الطازج 1219 01:29:43,247 --> 01:29:48,131 عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة 1220 01:29:48,605 --> 01:29:50,308 إلقوا نظرة 1221 01:29:55,945 --> 01:29:58,283 أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل 1222 01:29:58,439 --> 01:29:59,822 هل هذا هو ؟ 1223 01:29:59,824 --> 01:30:03,138 نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو 1224 01:30:03,146 --> 01:30:05,365 اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟ 1225 01:30:05,505 --> 01:30:09,544 كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به 1226 01:30:09,734 --> 01:30:12,468 وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً - تيد ؟ - 1227 01:30:13,923 --> 01:30:15,338 هل هذا أنت؟ 1228 01:30:15,736 --> 01:30:20,131 لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة من القطن على هذه الفتاة الصغيرة 1229 01:30:20,132 --> 01:30:22,782 لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو 1230 01:30:23,169 --> 01:30:25,602 (إمرح يا (تيد - أؤيدك - 1231 01:30:25,805 --> 01:30:29,391 إحذروا من ذلكَ المسار حان وقت الغداء المعتوهين 1232 01:30:30,015 --> 01:30:32,216 لا تندفع بالمشي إلى الأمام بسرعة 1233 01:30:39,068 --> 01:30:40,306 (مرحباً (جوني 1234 01:30:40,399 --> 01:30:41,400 (غاي) 1235 01:30:41,401 --> 01:30:43,471 إنها حفلة كبيرة هنا اليوم 1236 01:30:44,107 --> 01:30:46,176 أنا أتذكركَ من حفل الزفاف 1237 01:30:46,177 --> 01:30:49,929 هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟ - لا - بلى فعلت، أيها الكاذب - 1238 01:30:49,938 --> 01:30:52,760 لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً - تيد) أين هو ؟) - 1239 01:30:52,761 --> 01:30:55,792 لقد ثملَ فأخذه شخصان لمساعدته كي يصحو 1240 01:30:55,948 --> 01:30:59,313 وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟ - نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ - 1241 01:30:59,314 --> 01:31:00,409 تعالي 1242 01:31:01,167 --> 01:31:02,710 هل أنت ضمأن؟ 1243 01:31:03,630 --> 01:31:05,364 أعشقُ هذا المكان 1244 01:31:14,187 --> 01:31:15,699 اللعنة ما هذا ؟ 1245 01:31:15,700 --> 01:31:18,154 ما الذي يجري هنا ؟ ومن أنتَ بحق الجحيم ؟ 1246 01:31:18,453 --> 01:31:20,630 حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟ 1247 01:31:21,106 --> 01:31:24,528 أيها الوغد هذا إختطاف - كلا إنه ليس كذلك - 1248 01:31:25,382 --> 01:31:29,874 الخطف ينطبق على الناس فقط أما أنتَ (تيد) ممتلكات شخصية 1249 01:31:29,897 --> 01:31:32,242 نعم وهذا يعني أنكَ شعرٌ سخيف 1250 01:31:35,240 --> 01:31:37,195 ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد 1251 01:31:37,196 --> 01:31:39,200 هكذا, هذا أنا، أجل 1252 01:31:40,441 --> 01:31:42,005 هيّا 1253 01:31:42,164 --> 01:31:44,151 .هكذا، أجل 1254 01:31:47,334 --> 01:31:49,067 (يا (بينيت 1255 01:31:50,181 --> 01:31:51,192 اللعنة 1256 01:31:51,193 --> 01:31:54,316 لقد حطمتَ سيارتي، ما خطبكَ بحق الجحيم ؟ 1257 01:31:54,317 --> 01:31:57,041 سام)، هذا وقت غير مناسب) حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟ 1258 01:31:57,042 --> 01:32:00,294 لكنه الوقت المناسب لك لتخريب حفل تكريمي 1259 01:32:00,395 --> 01:32:02,688 اللعنة على حفل تكريمك 1260 01:32:11,599 --> 01:32:15,173 اللعنة (دوني)، لا يجب أن تفعلَ هذا, هل تفهم ؟ 1261 01:32:15,430 --> 01:32:17,856 فكر بما حدث لـ (فنوي)، هل تتذكر ؟ 1262 01:32:17,857 --> 01:32:19,901 إذا قطعتي، ستكون النهاية 1263 01:32:19,902 --> 01:32:21,124 سأموت 1264 01:32:21,303 --> 01:32:24,696 مجرد دمية دب قديمة وعادية ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟ 1265 01:32:25,282 --> 01:32:27,552 (لا يتعلق الأمر بكَ (تيد 1266 01:32:27,553 --> 01:32:29,286 أنتَ دبٌ واحد 1267 01:32:29,624 --> 01:32:33,032 سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً (ثم سنجني الملايين منكَ (تيد 1268 01:32:33,034 --> 01:32:34,993 واحد لكل طفل من العالم 1269 01:32:35,419 --> 01:32:37,221 وواحداً لي 1270 01:32:38,831 --> 01:32:41,885 (واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون 1271 01:32:41,886 --> 01:32:44,635 إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً 1272 01:32:44,645 --> 01:32:47,673 يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً إسمع لا أريدُ أن أموت 1273 01:32:47,675 --> 01:32:49,145 فهمت لذا 1274 01:32:49,146 --> 01:32:52,632 ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي وأنت تلعقُ المثلجات ؟ 1275 01:32:55,644 --> 01:32:57,831 سأمنحكم بضعة دقائق 1276 01:33:03,817 --> 01:33:05,033 تعالَ إلى هنا 1277 01:33:38,141 --> 01:33:40,157 أُنظر قتال المسوخ 1278 01:34:00,372 --> 01:34:01,231 هيا 1279 01:34:08,252 --> 01:34:10,951 (نلتقي في السماء (تيد 1280 01:34:17,389 --> 01:34:19,103 !(ـ (تيد !(ـ (جوني 1281 01:34:19,369 --> 01:34:20,969 من أنت بحق الجحيم ؟ 1282 01:34:21,200 --> 01:34:22,691 إبتعد عنهُ أيها الوغد 1283 01:34:23,075 --> 01:34:25,274 تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟) - جوني) حمداً لله ) - 1284 01:34:25,275 --> 01:34:28,604 ؟ - رجاءً سيد (جيسوب) لا تذهب، لازال بإمكاننا فعلها - 1285 01:34:28,819 --> 01:34:32,676 أنتَ لوحدك (داني)، لا يمكنني التورط بأيٍّ من هذا - إنتظر، من تكون ؟ - 1286 01:34:32,957 --> 01:34:34,907 (أنا أعمل في شركة (ماتيل 1287 01:34:36,107 --> 01:34:37,439 !أيّها الحقير 1288 01:34:37,880 --> 01:34:40,268 قتلكَ كلب عائلتي لم يكن كافياً، أليسَ كذلك ؟ 1289 01:34:40,275 --> 01:34:41,892 وماذا ستفعل الآن؟ 1290 01:34:42,025 --> 01:34:44,329 أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط 1291 01:34:44,330 --> 01:34:47,800 !لم تكُن تستحقه قط - تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة - 1292 01:34:50,158 --> 01:34:51,989 كنتُ أعرف ذلك 1293 01:34:52,397 --> 01:34:53,173 لنذهب 1294 01:35:05,322 --> 01:35:08,332 إسمع (جوني) أريد أن أخبركَ كم أني آسف 1295 01:35:08,606 --> 01:35:12,872 لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف 1296 01:35:12,873 --> 01:35:14,474 لا، إستمع إليّ فقط 1297 01:35:14,633 --> 01:35:16,165 (وأنتِ كذلكَ (سام 1298 01:35:16,372 --> 01:35:18,094 أنا تصرفتُ بحماقة 1299 01:35:18,445 --> 01:35:21,607 كنتُ محطماً لأني كنتُ أعرف أني خسرت 1300 01:35:22,438 --> 01:35:23,191 .. و 1301 01:35:23,346 --> 01:35:26,798 بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة من الممتلكات الشخصية 1302 01:35:27,317 --> 01:35:29,532 لكن من يهتمّ لذلك 1303 01:35:29,534 --> 01:35:33,387 لا يهم ما ينعتني به العالم لأني أعرف من أكون 1304 01:35:33,670 --> 01:35:37,633 وهذا كل ما يهم وأعرف من هم أصدقائي 1305 01:35:38,211 --> 01:35:41,062 وعهداً إن كنتم تريدون لم شملكم 1306 01:35:41,567 --> 01:35:44,789 لا شيء يسعدني أكثر من ذلك - صديقي ولهذا أنا أُحبكَ - 1307 01:35:44,791 --> 01:35:47,306 شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير 1308 01:35:48,886 --> 01:35:52,217 ولما يستحق التقدير، على حد علمي 1309 01:35:53,009 --> 01:35:56,715 أنتَ شخص أكثر من أيّ شخص عرفتهُ في حياتي 1310 01:35:56,844 --> 01:36:01,127 سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ) شخص من ولاية (أريزونا) وتقولين هذا 1311 01:36:18,089 --> 01:36:19,162 !(تيد) 1312 01:36:28,289 --> 01:36:30,993 (اللعنة (جوني - (يا إلهي (جون - 1313 01:36:31,212 --> 01:36:32,271 ـ (جوني)؟ ـ (جون)؟ 1314 01:36:32,343 --> 01:36:33,582 يا إلهي - هل أنتَ بخير ؟ - 1315 01:36:33,583 --> 01:36:35,284 جوني) هل أنت بخير؟) 1316 01:36:35,473 --> 01:36:36,752 جون)؟) - يا إلهي - 1317 01:36:37,039 --> 01:36:39,665 ماذا يحدث هنا ؟ - السفينة الفضائية إرتطمت بهِ - 1318 01:36:39,788 --> 01:36:42,292 كانت سفينة من نوع "أنتربرايز"، إنسي هذا 1319 01:36:42,293 --> 01:36:44,032 ليتصل أحدكم بالإسعاف 1320 01:36:44,243 --> 01:36:48,332 جوني) هيا إبقى معي صديقي) - نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34 - 1321 01:36:48,335 --> 01:36:50,342 بحق الجحيم كيف سقطت ؟ - لا أعرف - 1322 01:36:53,497 --> 01:36:54,621 ذلكَ هو الفاعل 1323 01:36:54,622 --> 01:36:57,513 الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا 1324 01:37:01,106 --> 01:37:02,670 أيّ واحد منهم ؟ 1325 01:37:02,671 --> 01:37:05,990 حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك هكذا أيها الوغد 1326 01:37:06,119 --> 01:37:07,920 سام) أعطني هاتفك ) 1327 01:37:17,166 --> 01:37:19,871 أعتقد أننا وحدنا الآن 1328 01:37:20,198 --> 01:37:23,653 يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا 1329 01:37:24,752 --> 01:37:26,752 أعتقد أننا وحدنا الآن 1330 01:37:27,524 --> 01:37:28,855 هذا هو 1331 01:37:34,408 --> 01:37:35,584 إبتعدوا عني 1332 01:37:37,914 --> 01:37:40,390 جوني)، هيّا) 1333 01:37:41,301 --> 01:37:43,112 جوني) إستيقظ يا صديقي) 1334 01:37:43,768 --> 01:37:44,930 جوني)، إستيقظ) 1335 01:37:45,578 --> 01:37:46,676 (إستيقظ (جوني 1336 01:37:47,885 --> 01:37:48,964 هذا حقيقي 1337 01:37:49,275 --> 01:37:50,672 جوني) إستيقظ) 1338 01:37:52,047 --> 01:37:53,328 جوني) إستيقظ) 1339 01:38:15,885 --> 01:38:19,060 إصابة رجل بجروح خطيرة في" " مهرجان الشخصيات الخيالية 1340 01:38:39,422 --> 01:38:41,827 كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟ 1341 01:38:42,448 --> 01:38:45,766 لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ نفعل كل ما بوسعنا 1342 01:38:45,767 --> 01:38:47,677 الأمر عائدٌ إليه الآن 1343 01:38:57,685 --> 01:39:00,710 جون) رجاءً إستيقظ) 1344 01:39:10,001 --> 01:39:12,415 !ليساعدنا أحد - يا إلهي ؟ - (جون) ؟ - 1345 01:39:12,866 --> 01:39:14,675 مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث 1346 01:39:15,191 --> 01:39:16,364 سيد (بينيت)؟ 1347 01:39:16,467 --> 01:39:19,191 ما المشكلة - ماذا يحدث هنا - ما خطبه ؟ - سيد(بينت)؟ - 1348 01:39:19,405 --> 01:39:20,358 جون)؟) 1349 01:39:20,949 --> 01:39:23,017 لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134 (حالة طارئة) 1350 01:39:23,018 --> 01:39:24,820 ماذا يعني ذلك ؟ - آسف يجب أن تنتظروا بالخارج - 1351 01:39:24,821 --> 01:39:26,061 ماذا يحدث هنا ؟ - هل سيكون بخير ؟ - 1352 01:39:26,062 --> 01:39:28,545 الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً 1353 01:39:29,198 --> 01:39:30,512 عُذراً إفسحوا المجال 1354 01:39:30,766 --> 01:39:34,035 ـ ما هي الحالة ؟ - كان وضعهُ مُستقراً قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض 1355 01:39:34,036 --> 01:39:35,572 إنه لا يتنفس وليس هناك نبض 1356 01:39:35,573 --> 01:39:38,854 تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب (التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين 1357 01:40:08,424 --> 01:40:09,795 .. أنا آسف 1358 01:40:11,505 --> 01:40:12,866 لم ينجو 1359 01:40:16,588 --> 01:40:18,083 ماذا ؟ 1360 01:40:18,981 --> 01:40:20,376 جوني) ؟) 1361 01:40:20,951 --> 01:40:24,468 إذا أردتم، يمكنكم الدخول لتوديعه 1362 01:41:04,691 --> 01:41:06,227 جوني)؟) 1363 01:41:08,253 --> 01:41:10,306 أنتَ صديقي الرعدي 1364 01:41:12,551 --> 01:41:15,141 أنتَ صديقي الرعدي في الحياة 1365 01:41:17,407 --> 01:41:20,868 وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي 1366 01:41:24,537 --> 01:41:26,441 .. وأُقسمُ لكَ 1367 01:41:28,425 --> 01:41:32,274 إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك 1368 01:41:36,240 --> 01:41:38,156 (وداعاً (جون 1369 01:41:40,741 --> 01:41:42,953 خدعتُكَ أيها الوغد 1370 01:41:43,629 --> 01:41:46,943 إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين 1371 01:41:47,227 --> 01:41:49,578 لقد تلاعبتُ بكَ تماماً 1372 01:41:49,767 --> 01:41:52,638 اللعنة - كانَ يجب أن ترى وجهك - 1373 01:41:52,972 --> 01:41:55,694 !أيها الوغد - لقد كُنتَ سخيفاً - 1374 01:41:56,249 --> 01:42:00,095 إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني جعلتكَ تصدق أني ميت 1375 01:42:00,676 --> 01:42:02,637 أحسنتَ (جون) أحسنت 1376 01:42:02,638 --> 01:42:04,557 إعطني كفكَ 1377 01:42:04,562 --> 01:42:06,546 ما الذي يحدث هنا؟ 1378 01:42:06,690 --> 01:42:11,044 الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة 1379 01:42:11,045 --> 01:42:13,310 أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة 1380 01:42:13,871 --> 01:42:15,963 كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟ 1381 01:42:15,964 --> 01:42:19,255 أخرجوني وكنتُ بأفضل حال ثم تحدثتُ معه على إنفراد 1382 01:42:19,256 --> 01:42:23,629 دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ - لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك - 1383 01:42:23,906 --> 01:42:26,769 أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟ 1384 01:42:27,101 --> 01:42:30,794 هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ صور عزاء على الفيس بوك 1385 01:42:30,795 --> 01:42:33,354 وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع 1386 01:42:33,603 --> 01:42:37,374 يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي من عازبة إلى مرتبطة 1387 01:42:38,099 --> 01:42:40,616 يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا 1388 01:42:41,146 --> 01:42:42,748 .. ما رأيكِ بـ 1389 01:42:43,189 --> 01:42:45,581 .(إنّك في علاقة مع (جون بينيت 1390 01:42:45,799 --> 01:42:49,380 بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك 1391 01:42:54,049 --> 01:42:56,288 حسناً يُمكننا التحدث 1392 01:43:01,363 --> 01:43:04,277 إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن نغادر الغرفة 1393 01:43:04,393 --> 01:43:07,041 لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا 1394 01:43:07,075 --> 01:43:08,219 مختلفين 1395 01:43:08,541 --> 01:43:11,536 أنا سعيد برؤية الجميع متعافين بشكلٍ تام 1396 01:43:11,696 --> 01:43:14,011 سيد(ميغن)؟ - ما هذا بحق الجحيم ؟ - اللعنة - 1397 01:43:14,019 --> 01:43:15,884 هل بإمكاني الدخول ؟ 1398 01:43:15,917 --> 01:43:17,064 نعم، بالتأكيد 1399 01:43:18,351 --> 01:43:19,930 كيفَ تشعُر (جون)؟ 1400 01:43:20,318 --> 01:43:21,605 على قيد الحياة 1401 01:43:22,112 --> 01:43:25,616 أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت ما قُمتَ به على التلفاز 1402 01:43:25,617 --> 01:43:28,007 نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله 1403 01:43:28,008 --> 01:43:29,216 هل تعرف لماذا ؟ 1404 01:43:29,578 --> 01:43:33,869 لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ 1405 01:43:33,872 --> 01:43:35,504 لا يمكنكَ تغيير ذلكَ 1406 01:43:36,719 --> 01:43:39,483 تيد) حقيقي لذا إذهب إلى الجحيم) 1407 01:43:40,814 --> 01:43:42,054 سأفعل 1408 01:43:42,595 --> 01:43:47,262 وحالما أنتهي من الذهاب (إلى الجحيم سأتولى قضيتك، (تيدي 1409 01:43:47,997 --> 01:43:49,365 ماذا ؟ - هل تعني ذلك ؟ - 1410 01:43:49,366 --> 01:43:51,108 يا إلهي - هل سمعتم ذلك ؟ - 1411 01:43:53,704 --> 01:43:56,376 ربما نحنُ لا نريدك الآن - إخرس - نحنُ نُريدك - 1412 01:43:56,377 --> 01:43:57,852 بالتأكيد نريدك 1413 01:43:57,853 --> 01:43:59,422 ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟ 1414 01:43:59,755 --> 01:44:02,291 عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك 1415 01:44:02,609 --> 01:44:05,411 وكانَ مستعداً ليضحي بحياته من أجلك 1416 01:44:05,615 --> 01:44:07,687 أعطاني دفعة 1417 01:44:07,739 --> 01:44:11,010 ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه 1418 01:44:12,204 --> 01:44:15,561 آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً 1419 01:44:16,429 --> 01:44:20,233 على حد علمي أي شخص .. قادر على الشعور 1420 01:44:20,235 --> 01:44:24,025 بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان 1421 01:44:25,738 --> 01:44:27,140 هل تعني ذلك ؟ 1422 01:44:27,141 --> 01:44:31,812 نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟ 1423 01:44:42,623 --> 01:44:44,786 ما هو تعريّف الشخص ؟ 1424 01:44:46,515 --> 01:44:48,715 وما تعريف الممتلكات ؟ 1425 01:44:49,508 --> 01:44:51,326 وما الفرقُ بينهما ؟ 1426 01:44:52,768 --> 01:44:56,772 الأنثربولوجيا في عهد (الأمير (هوكز آركوس 1427 01:44:57,528 --> 01:45:02,261 أكيوز) قال أنّ الشخص) يعني الوعي الذاتي 1428 01:45:02,262 --> 01:45:06,329 والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة 1429 01:45:06,960 --> 01:45:09,598 والقدرة على التعاطف 1430 01:45:11,377 --> 01:45:16,317 كلنا نعلم أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ 1431 01:45:18,862 --> 01:45:21,882 ما اسمك ؟ - (تيد كلابرلانغ) - 1432 01:45:26,546 --> 01:45:30,428 أما من ناحية المشاعر المعقّدة والقدرة على التعاطف بالنسبة له 1433 01:45:30,746 --> 01:45:35,704 (جميعنا رأى صور (تيد وهو يتألم على صديقه 1434 01:45:36,220 --> 01:45:37,890 (جون بينيت) 1435 01:45:37,891 --> 01:45:44,791 في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته 1436 01:45:46,637 --> 01:45:49,644 إنها واضحة لمن يريد أن يراها 1437 01:45:50,230 --> 01:45:54,444 وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة ... يجب 1438 01:45:54,445 --> 01:45:58,906 منح حقوق الإنسان الأساسية لجميع من يستحقوها 1439 01:46:00,532 --> 01:46:07,001 تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة 1440 01:46:09,748 --> 01:46:12,876 لذا سيداتي وسادتي .. أعضاء هيئة المحلّفين 1441 01:46:14,415 --> 01:46:16,724 أنا أدعوكم 1442 01:46:17,825 --> 01:46:19,979 لتغيير العالم 1443 01:46:39,606 --> 01:46:42,950 جوني)، هذه هي المرة الثانية) التي تجعلني فيها أعود للحياة 1444 01:46:43,381 --> 01:46:44,628 شكراً صديقي 1445 01:46:44,629 --> 01:46:48,087 بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً حتى حينَ لم تكُن 1446 01:46:48,088 --> 01:46:49,819 ت(هانينا (تيد 1447 01:46:49,820 --> 01:46:51,038 (شكراً (سام 1448 01:46:56,201 --> 01:46:57,555 تيد)؟) 1449 01:46:58,754 --> 01:47:00,964 هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ 1450 01:47:00,966 --> 01:47:04,913 هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟ 1451 01:47:04,914 --> 01:47:06,514 نعم، هنالك 1452 01:47:08,452 --> 01:47:10,159 تامي لين ماكفرتي)؟) 1453 01:47:10,375 --> 01:47:12,508 هل تتزوجيني؟ 1454 01:47:13,848 --> 01:47:15,097 ! نعم 1455 01:47:20,783 --> 01:47:23,722 وهكذا تنتهي حكايتنا 1456 01:47:24,055 --> 01:47:26,888 تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى) 1457 01:47:27,084 --> 01:47:31,104 وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً 1458 01:47:31,939 --> 01:47:35,840 جوني) تعرف على أبني الروحي) (الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ 1459 01:47:36,208 --> 01:47:38,155 تيدي) إنهُ رائع) 1460 01:47:38,185 --> 01:47:40,360 ولدينا هدية لهُ أيضاً 1461 01:47:40,798 --> 01:47:42,150 اللعنة, نعم 1462 01:47:47,255 --> 01:47:48,373 !(جوني) 1463 01:47:48,616 --> 01:47:50,171 جوني)، إنها رائعة) 1464 01:47:50,419 --> 01:47:54,587 هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ بشدة قد يعود إلى الحياة 1465 01:47:54,590 --> 01:47:57,124 ويمكنكم تعاطي جميع أنواع .المخدرات سويةً 1466 01:47:57,133 --> 01:47:59,133 هذا كلّ ما أتمناه له 1467 01:47:59,333 --> 01:48:02,851 الرائحة نتنة ربما أحدهم (فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو 1468 01:48:02,852 --> 01:48:05,016 تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات) 1469 01:48:05,017 --> 01:48:06,605 نعم، لا مشكلة 1470 01:48:06,962 --> 01:48:09,420 تباً لي - ماذا جرى ؟ - 1471 01:48:09,421 --> 01:48:13,371 الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض - كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي - 1472 01:48:13,372 --> 01:48:16,794 هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟ - ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة - لا - 1473 01:48:16,795 --> 01:48:20,076 حسناً، تفضل، أمسك - تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟) - 1474 01:48:20,581 --> 01:48:22,075 !اللعنة، أيها الوغد 1475 01:48:23,580 --> 01:48:27,002 : إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت (أحداث سيئة + صورة (جون 1476 01:48:27,581 --> 01:48:33,002 يوجد مشهد في نهاية الفيلم : تنويه