1 00:00:00,001 --> 00:00:01,779 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,979 --> 00:00:03,343 هيلي گُم شده 3 00:00:03,344 --> 00:00:04,975 مادرت رو پيدا ميکنم 4 00:00:04,976 --> 00:00:07,076 و قسم ميخورم که پيش تو برش ميگردونم 5 00:00:07,077 --> 00:00:08,145 اون چيه؟ 6 00:00:08,146 --> 00:00:10,771 يه پيام از دشمني که فکر ميکردم به خاک سپردمش 7 00:00:11,149 --> 00:00:13,712 من و تو خيلي وقت پيش با هم آشنا شديم 8 00:00:13,713 --> 00:00:14,951 توي آلمان 9 00:00:14,952 --> 00:00:16,135 به دخترم رحم کن 10 00:00:16,136 --> 00:00:17,321 به پسرم رحم کن 11 00:00:18,289 --> 00:00:20,538 من هيلي رو دزديم 12 00:00:20,539 --> 00:00:22,496 دختر تو خطرناکه 13 00:00:22,871 --> 00:00:24,905 زماني که بخش گرگينه هوپ ازبين بره 14 00:00:24,906 --> 00:00:26,440 هيلي آزاد ميشه 15 00:00:26,441 --> 00:00:27,908 انتخاب ساده ايه 16 00:00:28,196 --> 00:00:29,876 ...ذات گرگينه دخترت 17 00:00:29,877 --> 00:00:31,580 يا زندگي دنيوي مادرش 18 00:00:31,982 --> 00:00:34,214 ...«آنيما مارکام» 19 00:00:34,755 --> 00:00:37,920 نميذارم گذشته من تبديل به آينده تو بشه فهميدي؟ 20 00:00:40,788 --> 00:00:42,056 گرتا فرار کرده 21 00:00:42,057 --> 00:00:43,225 و اين چيه؟ 22 00:00:43,226 --> 00:00:44,392 طلسم محدود سازي 23 00:00:44,393 --> 00:00:47,928 تنها کاري که براي برگردوندنش نيازه اينکه بخشي از هويت خودمو ازدست بدم 24 00:00:47,929 --> 00:00:49,596 منظورم اينه سه تا دارم (گرگينه، خون آشام، جادوگر) 25 00:00:49,597 --> 00:00:51,465 مگه از دست دادن يکيشون چقدر ميتونه بد باشه؟ 26 00:00:51,466 --> 00:00:52,992 ميخواي بفهمي؟ 27 00:00:52,993 --> 00:00:54,435 هوپ مايکلسون باهام مياد 28 00:00:54,436 --> 00:00:56,105 دوست دارم ،مامان 29 00:00:59,790 --> 00:01:02,177 منسوک، فرانسه 30 00:01:10,808 --> 00:01:12,776 مادر 31 00:01:12,777 --> 00:01:14,478 چه اتفاقي برات افتاده؟ 32 00:01:14,479 --> 00:01:19,883 ...مسير رستگاري طولاني و پُر پيچ و خَمه 33 00:01:19,884 --> 00:01:21,753 ولي ارزشش رو داره 34 00:01:29,160 --> 00:01:31,429 الايژا بودي، درسته؟ 35 00:01:32,997 --> 00:01:35,532 چه افتخاريه که بالاخره ديدمت 36 00:01:36,684 --> 00:01:38,670 و همينطور ديدن شما 37 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 38 00:01:44,001 --> 00:01:48,000 کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 39 00:01:48,001 --> 00:01:55,000 HITM@N | مترجم : سيروس فخري hitman.sf.68@gmail.com 97/03/10 40 00:01:56,487 --> 00:01:59,823 باشه، ميدونستم که موهات نياز به مراقبت احساسي دارن 41 00:01:59,824 --> 00:02:01,658 ولي آهنگ هات؟ 42 00:02:01,659 --> 00:02:03,226 حرف بدي بود و منم ناراحت شدم 43 00:02:03,227 --> 00:02:05,462 بدش من 44 00:02:05,463 --> 00:02:07,498 اينقدر قضاوت نکن و خم شو 45 00:02:07,499 --> 00:02:09,367 نه، من ميگيرم 46 00:02:14,338 --> 00:02:16,106 ...مامانم اگه ميدونست 47 00:02:16,107 --> 00:02:18,542 موقع رانندگي داريم عکس سلفي ميگيريم، منو ميکشت 48 00:02:19,234 --> 00:02:21,411 گرچه در مقايسه با محدود کردن بخش گرگينه ام 49 00:02:21,412 --> 00:02:23,379 اين فقط يه اشتباه کوچيکه 50 00:02:24,310 --> 00:02:25,782 عصبي هستي؟ 51 00:02:26,247 --> 00:02:29,852 ...عمه فريا خيلي ساده گفت که تا آخر عمرم 52 00:02:29,853 --> 00:02:32,022 بابت کارم پشيمون ميشم 53 00:02:32,023 --> 00:02:34,758 ...و با توجه به چيزهايي که از دفتر پدرم خوندم 54 00:02:34,759 --> 00:02:37,627 وحشتناکه 55 00:02:37,628 --> 00:02:41,497 پس ميدوني، راستش ترسيدم 56 00:02:41,498 --> 00:02:42,999 خب، گفتي که احساس ميکني عجيب الخلقه اي 57 00:02:43,000 --> 00:02:44,401 نميدونم، شايد اين کمکت کنه 58 00:02:44,402 --> 00:02:46,836 ...هنوزم، اين 59 00:02:46,837 --> 00:02:48,872 ...حتي قطع کردن بخشي از وجودت که 60 00:02:48,873 --> 00:02:50,940 به سختي ميشناسي، کار عجيبيه 61 00:02:50,941 --> 00:02:52,742 پس دلت براش تنگ نميشه 62 00:02:52,743 --> 00:02:54,778 بهرحال بازم خودت ميموني 63 00:02:54,779 --> 00:02:58,315 مهم نيست، چون انجامش ميدم 64 00:02:58,316 --> 00:03:00,785 ميدوني، مادرت بايد بهت افتخار کنه 65 00:03:04,889 --> 00:03:07,091 عجيبه 66 00:03:09,026 --> 00:03:11,590 فکر کنم يکي داره رَد منو ميزنه 67 00:03:11,591 --> 00:03:13,029 بزن کنار 68 00:03:13,030 --> 00:03:15,366 يه جاي آروم نياز دارم 69 00:03:44,595 --> 00:03:46,296 هي 70 00:03:46,297 --> 00:03:49,432 هي، من هوپ و جادوگري که بتونه طلسم محدود سازي انجام بده رو دارم 71 00:03:49,433 --> 00:03:50,700 بعدش چي؟ 72 00:03:50,701 --> 00:03:52,802 ببرش به «شايلو» و منتظر باش (پارك نظامي شايلو در ايالت تنسي آمريكا) 73 00:03:53,733 --> 00:03:56,440 مامان، نميشه يه جاي ديگه باشه؟ 74 00:03:56,441 --> 00:03:57,640 مثلا هرجاي ديگه اي 75 00:03:57,641 --> 00:03:59,176 هرچي بهت گفته ميشه رو انجام بده 76 00:03:59,177 --> 00:04:02,512 برو اونجا و منتظر خبرم باش 77 00:04:02,513 --> 00:04:05,381 کارتو به نحو احسنت انجام دادي، عزيزدلم 78 00:04:05,382 --> 00:04:07,585 بهت افتخار ميکنم 79 00:04:10,387 --> 00:04:12,122 عذر ميخوام 80 00:04:12,123 --> 00:04:13,790 بايد ترتيب يه چيزي رو ميدادم 81 00:04:17,561 --> 00:04:19,863 حالت از وقتي که رسيدي بهتر شده 82 00:04:20,504 --> 00:04:23,033 حتما بخاطر شنيدن نامزدي شما دوتاس 83 00:04:23,034 --> 00:04:25,268 اوه، اينجا خيلي دوست داشتنيه 84 00:04:25,269 --> 00:04:27,837 هيچوقت اونقدري که ميخواستم به مسافرت نرفتم 85 00:04:28,660 --> 00:04:31,876 منظورت وقتي يه شبگرد بودي؟ 86 00:04:33,544 --> 00:04:36,012 من تنها کسي نيستم که حلقه جديد گرفته 87 00:04:36,013 --> 00:04:38,281 حال بهم زنه، نه؟ 88 00:04:38,282 --> 00:04:40,917 قبل رفتنم يه جادوگري داشتم که برام درستش کرد 89 00:04:41,470 --> 00:04:44,788 مطمئنم فقط واسه ديدن من انگشتر روشنايي روز نگرفتي 90 00:04:44,789 --> 00:04:46,222 نه 91 00:04:46,223 --> 00:04:47,924 سال هاس دارمش 92 00:04:47,925 --> 00:04:50,860 ولي پدرت باور داشت 93 00:04:50,861 --> 00:04:54,097 بعضي وقتا هدف وسيله را توجيه مي کنه 94 00:04:54,098 --> 00:04:56,165 و اون اهداف چين؟ 95 00:04:56,166 --> 00:04:59,669 جنبش ما برتري گونه ما رو به رسميت ميشناسه 96 00:04:59,670 --> 00:05:02,939 ...و براي محافظت از حرمت و پاکي خون آشام هاي واقعي 97 00:05:02,940 --> 00:05:04,775 کار ميکنه 98 00:05:06,043 --> 00:05:08,612 با انداختن حلقه و وانمود کردن به اينکه روز رو هستن؟ 99 00:05:08,613 --> 00:05:12,281 با رخنه کردن به کسايي که نياز به آموزش مجدد دارن 100 00:05:13,284 --> 00:05:14,985 ...روز روها 101 00:05:14,986 --> 00:05:17,921 موقعيت طبيعي خودشون رو اِنکار ميکنن 102 00:05:17,922 --> 00:05:21,657 طوري زندگي ميکنن که انگار نمُردن ...و براي 103 00:05:21,658 --> 00:05:24,394 چيزي بهتر از يه انسان عادي بودن انتخاب شدن 104 00:05:24,395 --> 00:05:26,129 ...آره،شايد از آرامشي که ننداختن انگشتر 105 00:05:26,130 --> 00:05:27,597 نصيب شون ميشه، خبر ندارن 106 00:05:27,598 --> 00:05:30,900 نه الايژا، نميدونن 107 00:05:30,901 --> 00:05:32,502 ...ولي 108 00:05:32,503 --> 00:05:35,338 نتيجه کارمون رو داريم ميبينيم 109 00:05:35,339 --> 00:05:36,874 داريم تاثيرمون رو ميذاريم 110 00:05:41,979 --> 00:05:44,347 يکي قطعا داره رَدمون رو ميزنه 111 00:05:45,134 --> 00:05:47,384 ...ميتونم خودمون رو مخفي کنم، ولي 112 00:05:47,385 --> 00:05:51,356 ولي يه چيز ديگه اي هست که بايد سر راه انجامش بديم 113 00:05:52,824 --> 00:05:55,592 اين ملاقات سرزده ات رو توضيح نميده 114 00:05:55,593 --> 00:05:57,895 نه 115 00:05:58,083 --> 00:06:01,231 ولي فکر ميکنم رومن توي خطر باشه 116 00:06:01,232 --> 00:06:02,832 چه اتفاقي افتاده؟ 117 00:06:03,459 --> 00:06:04,834 راستش تقصير منه 118 00:06:04,835 --> 00:06:06,936 ...برادرت ميخواست که به يک مدرسه بره 119 00:06:06,937 --> 00:06:09,705 و من ...گذاشتم بره 120 00:06:09,706 --> 00:06:12,008 ...ولي الان فهميدم 121 00:06:12,009 --> 00:06:14,710 که اون درگير هوپ مايکلسون شده 122 00:06:14,711 --> 00:06:16,313 خيلي شيفته اش شده 123 00:06:16,314 --> 00:06:18,848 ...ولي همون لحظه اي که پدرش بفهمه 124 00:06:18,849 --> 00:06:20,384 ...اون پسر منه 125 00:06:20,989 --> 00:06:22,652 اونو ميکشه 126 00:06:22,653 --> 00:06:28,224 رومن هيچ شانسي دربرابر اون نداره 127 00:06:28,225 --> 00:06:29,760 واسه همين اينجام 128 00:06:29,761 --> 00:06:33,029 تنها کسي که به قدر کافي قويه تا جلوي کلاوس مايکلسون رو بگيره 129 00:06:33,030 --> 00:06:34,697 ...و زندگي برادرت رو نجات بده 130 00:06:34,698 --> 00:06:36,801 من هستم 131 00:06:41,549 --> 00:06:44,040 منظورت چيه، هوپ گُم شده؟ 132 00:06:44,041 --> 00:06:45,908 چند ساعت پيش با يه پسر جيم زده 133 00:06:45,909 --> 00:06:46,515 چي؟ 134 00:06:46,516 --> 00:06:47,912 داريم دنبالشون ميگرديم 135 00:06:47,913 --> 00:06:49,979 درحقيقت، کل کلاس رديابمون دارن دنبالشون ميگردن 136 00:06:49,980 --> 00:06:52,649 پسره کيه؟ مي کشمش 137 00:06:52,650 --> 00:06:55,118 هنوز نميتونيم محلشون رو مشخص کنيم 138 00:06:55,119 --> 00:06:56,519 ...ولي بنظر مياد که دارن 139 00:06:56,520 --> 00:06:58,555 يه جايي بيرون از نيواورلئان ميرن 140 00:06:58,556 --> 00:07:01,291 پس داره مياد خونه چرا؟ 141 00:07:01,292 --> 00:07:04,195 وقتي پيداش کردي ميتوني ازش بپرسي 142 00:07:05,329 --> 00:07:07,465 بيا بريم 143 00:07:24,615 --> 00:07:27,850 خب، جادوگرت مکان خوبي داره 144 00:07:27,851 --> 00:07:29,753 اون جادوگر من نيست 145 00:07:29,754 --> 00:07:31,454 فقط يه جادوگريه که ميشناسم 146 00:07:31,455 --> 00:07:33,823 جادوگر تو نيست گرفتم 147 00:07:34,955 --> 00:07:36,492 حالت خوبه؟ 148 00:07:36,493 --> 00:07:38,796 ببين هوپ 149 00:07:39,997 --> 00:07:42,533 ميدوني که ازت خوشم مياد، درسته؟ 150 00:07:44,168 --> 00:07:47,420 خب، فکر نميکنم که اين همه راه منو آوردي چون ازم متنفري 151 00:07:48,403 --> 00:07:50,174 ...فقط اينکه 152 00:07:52,076 --> 00:07:55,511 يه چيزي هست که بايد توضيحش بدم 153 00:07:55,512 --> 00:07:59,148 ببين، متاسفم، ولي تنها کاري که ...بدتر از از اين کاره 154 00:07:59,149 --> 00:08:01,486 صبر کردن واسشه 155 00:08:05,356 --> 00:08:07,958 وايسا 156 00:08:09,007 --> 00:08:11,028 طلسم شده 157 00:08:19,504 --> 00:08:22,273 ميتوني بري داخل 158 00:08:30,914 --> 00:08:33,350 مامان؟ 159 00:08:34,034 --> 00:08:35,978 هوپ هوپ 160 00:08:35,979 --> 00:08:38,654 چي شده؟ 161 00:08:39,264 --> 00:08:40,691 ...تو 162 00:08:45,963 --> 00:08:47,899 خيلي متاسفم 163 00:08:56,010 --> 00:08:59,753 مادرم هيچ حقي نداشت که اين بار رو ، روي دوش تو بذاره 164 00:08:59,754 --> 00:09:01,889 فقط داره از پسرش محافظت ميکنه 165 00:09:01,890 --> 00:09:05,059 گرتا يکم سردرنياوردنيه 166 00:09:05,060 --> 00:09:07,628 و واضحه عقيده اش به شدت افراطيه 167 00:09:07,629 --> 00:09:11,065 ولي آره، عاشق رومنه 168 00:09:11,066 --> 00:09:12,667 منم همينطور 169 00:09:12,668 --> 00:09:15,504 هرگز تعريف نکردي که گرتا چطوري مادرت شد 170 00:09:17,373 --> 00:09:22,710 سال ها پيش، بعد اينکه مَردم روستام ...منو سنگسار کردن 171 00:09:22,711 --> 00:09:24,311 ولم کردن تا بميرم 172 00:09:24,312 --> 00:09:28,616 وقتي گرتا منو پيدا کرد ، ميتونستم احساس کنم که روحم از بدنم داشت جدا ميشد 173 00:09:28,617 --> 00:09:30,418 يه چيزي درون من ديد 174 00:09:30,419 --> 00:09:33,187 و منو تبديل کرد 175 00:09:33,188 --> 00:09:37,491 ...من بهش مادر ميگم چون که بهم زندگي داد 176 00:09:37,492 --> 00:09:39,661 همه چي رو بهش مديونم 177 00:09:39,662 --> 00:09:42,598 پس مسير من واضحه 178 00:09:46,268 --> 00:09:48,969 ...من دلم نميخواد تو هيچ کاري با 179 00:09:48,970 --> 00:09:50,738 خانواده ات داشته باشي 180 00:09:50,739 --> 00:09:52,006 اين مشکل منه 181 00:09:52,007 --> 00:09:53,207 تو خانواده مني 182 00:09:53,208 --> 00:09:56,344 شادي تو، شادي منه 183 00:09:56,345 --> 00:09:59,613 بنابراين مشکل تو، مشکل منه 184 00:09:59,614 --> 00:10:01,182 نه، اين خواسته زياديه 185 00:10:01,183 --> 00:10:02,150 نه، نيست 186 00:10:02,151 --> 00:10:03,985 حق با مادرته 187 00:10:03,986 --> 00:10:05,653 ...من تنها کسي هستم که قدرت 188 00:10:05,654 --> 00:10:06,954 محافظت از برادرت در مقابل کلاوس رو داره 189 00:10:06,955 --> 00:10:09,824 حالا فقط بذار برم 190 00:10:09,825 --> 00:10:11,559 ...و بعد غروب آفتاب 191 00:10:11,560 --> 00:10:14,296 مشکلي نيست که بياي و به ما ملحق بشي 192 00:10:18,166 --> 00:10:20,469 هي 193 00:10:21,970 --> 00:10:23,572 چي شده؟ 194 00:10:25,441 --> 00:10:27,643 مرسي 195 00:10:39,555 --> 00:10:41,789 غافلگير شدم که هنوز واسه قهوه خوردن فرصت داري 196 00:10:41,790 --> 00:10:43,391 کل شب رانندگي کردم 197 00:10:43,392 --> 00:10:44,792 خيلي خب؟ 198 00:10:44,793 --> 00:10:46,160 يکم سخت نگير 199 00:10:46,161 --> 00:10:47,795 ديگه کارم با سخت نگرفتن به مايکلسون ها تمومه 200 00:10:47,796 --> 00:10:50,532 ميخواي يکم آروم بگيري، وينسنت؟ 201 00:10:50,533 --> 00:10:53,536 باشه؟ من خستم 202 00:10:55,968 --> 00:10:58,198 گمشده : هيلي مارشال کندر با پليس تماس بگيريد 203 00:11:00,209 --> 00:11:04,078 بنظر يکي بايد اين پوستر چاپ کنه 204 00:11:04,079 --> 00:11:05,146 ...آره. نه، اين 205 00:11:05,147 --> 00:11:07,116 فکر خوبيه، دکلن 206 00:11:08,150 --> 00:11:11,754 فقط خيلي احساس عاجز بودن، ميکنم 207 00:11:21,168 --> 00:11:23,064 همين الان پيام دادن 208 00:11:23,065 --> 00:11:25,432 کلاس رديابيم بايد محلشون رو پيدا کنن 209 00:11:25,433 --> 00:11:27,902 هر لحظه ممکنه محلشون به دستمون برسه 210 00:11:27,903 --> 00:11:31,240 خب چي، يعني بايد همينجا بمونيم و قهوه فاسد شده بخوريم؟ 211 00:11:32,908 --> 00:11:35,910 يا ميتوني به اين فکر کني که وقتي هوپ رو ديدي چي بهش بگي 212 00:11:35,911 --> 00:11:39,012 و يا مهمتر اينکه، چي بهش نگي 213 00:11:39,013 --> 00:11:42,075 وسوسه ميشي تا حرفاتو بزني ولي بعدا پشيمون ميشي 214 00:11:42,076 --> 00:11:45,190 ميدوني، خودتم بايد براي خيلي چيزا پاسخگو باشي نه فقط براي گُم شدن دخترم 215 00:11:45,320 --> 00:11:46,287 ...اون گُم نشده 216 00:11:46,288 --> 00:11:47,521 ...بعد اون همه سخنراني هات 217 00:11:47,522 --> 00:11:49,490 پدر بهتري باش» «باهاش در ارتباط باش 218 00:11:49,491 --> 00:11:51,125 من «سخنراني» رو رَد ميکنم 219 00:11:51,126 --> 00:11:54,161 من سخنران نيستم فقط توصيه هاي سازنده دادم 220 00:11:54,162 --> 00:11:56,063 که ميدونستم صلاح نيستن 221 00:11:56,064 --> 00:11:57,999 و هوپ هم کار رو آسون تر نميکنه 222 00:11:58,000 --> 00:12:00,034 اون ديگه 8 سالش نيست 223 00:12:00,035 --> 00:12:02,036 اون ديگه نبايد بخاطر اينکه تو پدرش هستي 224 00:12:02,037 --> 00:12:03,304 بهت احترام بذاره 225 00:12:03,305 --> 00:12:04,739 بايد احترامش رو بدست بياري 226 00:12:04,740 --> 00:12:06,140 ميدوني، حقيقت بايد گفته بشه 227 00:12:06,141 --> 00:12:07,708 خيلي وحشتناک بود 228 00:12:07,709 --> 00:12:09,143 منظورم اينه، وقتي مجبور بودم 229 00:12:09,144 --> 00:12:10,912 فاصله ام رو باهاش حفظ کنم به اندازه کافي بَد بود ...اما حالا 230 00:12:10,913 --> 00:12:14,048 اين اشتياق که نزديکش باشم، مراقبش باشم 231 00:12:14,049 --> 00:12:16,018 ...اين نگراني هميشگي 232 00:12:17,786 --> 00:12:20,856 هرگز همچين دردي نداشتم 233 00:12:21,956 --> 00:12:24,225 خب، تبريک ميگم 234 00:12:24,226 --> 00:12:26,128 تبديل به يک پدر شدي 235 00:12:28,630 --> 00:12:30,832 اونم يه فراري شده 236 00:12:30,833 --> 00:12:32,400 چرا؟ 237 00:12:32,401 --> 00:12:34,670 چرا بايد اينکار رو بکنه؟ 238 00:12:35,871 --> 00:12:38,239 کاملا ساده س 239 00:12:38,240 --> 00:12:40,207 بعضي دخترا از پسرهاي بَد خوششون مياد 240 00:12:40,208 --> 00:12:42,543 هرچقدرم بيشتر شاسکول باشن، بيشتر خوششون مياد 241 00:12:42,544 --> 00:12:44,612 يجور ميگي انگار که اجتناب ناپذيره 242 00:12:44,613 --> 00:12:46,447 اين که موفقيت بزرگي حساب نميشه 243 00:12:46,448 --> 00:12:49,283 اوه، واسه بعضي دخترا هست واسه منم بود 244 00:12:49,284 --> 00:12:51,686 اگه يه پسر بدي توي چند کيلومتري من بود 245 00:12:51,687 --> 00:12:53,020 پيداش ميکردم 246 00:12:53,021 --> 00:12:56,392 تازه بعضي هاشون براي من خيلي مسن بودن 247 00:12:57,325 --> 00:12:58,892 خب 248 00:12:58,893 --> 00:13:01,029 ...مطمئنم که بعضي هاشون 249 00:13:01,030 --> 00:13:03,198 نيت شون صادقانه بود 250 00:13:06,368 --> 00:13:07,568 شايد 251 00:13:07,569 --> 00:13:08,971 شايد 252 00:13:16,511 --> 00:13:18,546 کلاس رديابيم شکست خورد 253 00:13:18,547 --> 00:13:20,314 ولي محلشون رو داريم 254 00:13:20,315 --> 00:13:22,216 چطوري؟ 255 00:13:22,217 --> 00:13:23,985 «برنامه «آيفون منو پيدا کن 256 00:13:23,986 --> 00:13:26,188 بريم 257 00:13:38,934 --> 00:13:40,836 چه خبر شده؟ 258 00:13:43,939 --> 00:13:47,276 اون کسيه که توي کليسا اومد دنبالم 259 00:13:49,945 --> 00:13:54,216 ولي چطوري ميدونستي که کجاس؟ 260 00:13:57,686 --> 00:14:00,121 وارد ذهنم شدي 261 00:14:00,122 --> 00:14:03,090 اولين روزي که بهم دست زدي 262 00:14:03,091 --> 00:14:05,192 وقتي که موهامو زدي پشت گوشم 263 00:14:05,193 --> 00:14:06,794 ...تو فقط ميخواستي بفهمي که 264 00:14:06,795 --> 00:14:08,061 مادرم کجا مخفي شده 265 00:14:08,062 --> 00:14:10,564 هوپ، ببين، ميدونم که بنظر بد مياي، باشه؟ 266 00:14:10,565 --> 00:14:11,899 ...ولي اگه فقط طلسم محدود سازي رو انجام بدي 267 00:14:11,900 --> 00:14:12,967 طلسم محدود سازي؟ 268 00:14:12,968 --> 00:14:14,368 درباره چي داره حرف ميزنه؟ 269 00:14:14,369 --> 00:14:16,604 گرتا گفت اگه طلسم محدود سازي رو انجام بدم 270 00:14:16,605 --> 00:14:18,874 بعدش اونا ميذارن زنده بموني 271 00:14:19,875 --> 00:14:21,542 گرتا اينو گفت؟ 272 00:14:21,543 --> 00:14:23,911 فقط واسه اينکه هوپ ديگه نتونه دورگه بسازه 273 00:14:23,912 --> 00:14:26,747 جنبش ما ميخواد که نظم طبيعي رو برگردونه سرجاش 274 00:14:26,748 --> 00:14:27,948 تنها خواسته مادرم همينه 275 00:14:27,949 --> 00:14:30,852 صبرکن. گرتا مادر توئه؟ 276 00:14:32,498 --> 00:14:34,488 بازم کن! همين الان 277 00:14:34,489 --> 00:14:36,858 نميتونم. باشه؟ 278 00:14:36,859 --> 00:14:39,327 فقط طلسم محدود سازي رو انجام بده و بعدش چيزيت نميشه 279 00:14:39,328 --> 00:14:43,265 قضيه براي تو خوب نميشه مگر اينکه بازم کني 280 00:14:49,104 --> 00:14:51,038 مَرد، خيلي متاسفم که اين شرايط رو پُشت سر ميذاري 281 00:14:51,039 --> 00:14:53,907 ولي قبل اينکه خيلي دير بشه، پيداش ميشه 282 00:14:53,908 --> 00:14:56,478 آره...ما هم دلمون براش تنگ شده 283 00:14:58,280 --> 00:14:59,580 جدا؟ 284 00:14:59,581 --> 00:15:01,250 ولي جدا دلتون تنگ شده؟ 285 00:15:03,218 --> 00:15:05,819 پس چرا بنظر مياد من فقط دنبال اينم که پيداش کنم؟ 286 00:15:06,707 --> 00:15:08,622 ما داريم با پليس همکاري ميکنيم 287 00:15:08,623 --> 00:15:10,624 ولي حتي حرفاي پليس هم با عقل جور درنمياد 288 00:15:10,625 --> 00:15:13,360 ...هربار که زنگ ميزنم، يجور رفتار ميکنن 289 00:15:13,361 --> 00:15:15,763 انگار که نميدونن اون گُم شده انگار اينا اطلاعات جديده بهشون ميرسه 290 00:15:15,764 --> 00:15:18,198 يه چيزي درست نيست 291 00:15:18,199 --> 00:15:19,667 همه هيلي رو دوست دارن 292 00:15:20,494 --> 00:15:22,702 چرا بنظر کسي مثل من نگرانش نيست؟ 293 00:15:22,703 --> 00:15:24,440 چرا تو نگران نيستي؟ 294 00:15:27,476 --> 00:15:30,410 چي ميشه اگه يه جايي اون بيرون باشه 295 00:15:30,411 --> 00:15:32,281 و به کمکمون نياز داشته باشه؟ 296 00:15:35,584 --> 00:15:37,852 ...دکلن 297 00:15:37,853 --> 00:15:39,587 ...زندگي هيلي 298 00:15:39,588 --> 00:15:43,023 پيچيده تر از اونه که تو ميدوني 299 00:15:43,024 --> 00:15:44,792 ...و 300 00:15:44,793 --> 00:15:47,362 فکر ميکنم يه چيزي هست که تو بايد بدوني 301 00:15:48,096 --> 00:15:49,931 ...اون 302 00:15:54,356 --> 00:15:55,838 چرا اينکار رو کردي؟ 303 00:15:57,939 --> 00:16:01,141 متوجهي که مادرت ديوونه ست 304 00:16:01,142 --> 00:16:03,610 محافظت از خودت ديوونگي نيست، باشه؟ 305 00:16:03,611 --> 00:16:06,013 گرگينه ها براي فعال شدن نفرينشون آدم ميکشن 306 00:16:06,014 --> 00:16:07,582 هيچکدومشون بي گناه نيستن 307 00:16:07,583 --> 00:16:09,483 ولي حداقل اونا گونه اي هستن که به صورت طبيعي بوجود ميان 308 00:16:09,484 --> 00:16:10,984 دورگه ها يه انحرافن 309 00:16:10,985 --> 00:16:12,987 کلاوس رو ببين 310 00:16:12,988 --> 00:16:14,422 ...و هنري کمتر از يک روز دورگه بود 311 00:16:14,423 --> 00:16:16,991 و زد دخل يکي رو آورد 312 00:16:16,992 --> 00:16:19,293 اونا غيرطبيعي هستن 313 00:16:19,294 --> 00:16:22,831 خب، حداقلش حس تورو ميدونم 314 00:16:24,165 --> 00:16:28,469 دورگه ها هم حق انتخاب دارن، رومن 315 00:16:28,915 --> 00:16:31,738 همه ما اختيار داريم 316 00:16:31,739 --> 00:16:35,409 کلاوس هرکاري که کرد بخاطر دورگه بودنش نبود 317 00:16:35,410 --> 00:16:37,378 تنها دليلش اينکه اون کلاوسه 318 00:16:37,379 --> 00:16:39,580 هنري فقط يه بچه اس 319 00:16:39,581 --> 00:16:41,548 بالاخره ياد ميگيره خودشو کنترل کنه 320 00:16:41,549 --> 00:16:42,716 مامان 321 00:16:42,717 --> 00:16:45,419 چيه؟ 322 00:16:45,420 --> 00:16:47,389 هنري مُرده 323 00:16:50,650 --> 00:16:52,294 چه اتفاقي افتاد؟ 324 00:16:53,395 --> 00:16:55,529 ...اونا قلبش رو درآوردن 325 00:16:55,530 --> 00:16:57,531 و بيرون رستوران دارش زدن 326 00:16:57,532 --> 00:16:59,066 کار کي بود؟ 327 00:16:59,472 --> 00:17:01,035 کسي نميدونه 328 00:17:01,783 --> 00:17:04,306 شرط ميبندم مادر رومن ميدونه 329 00:17:06,274 --> 00:17:07,674 بهش فکر کن 330 00:17:07,675 --> 00:17:09,810 ...اگه اونا همچين کاري با يه بچه اي از باتلاق 331 00:17:09,811 --> 00:17:11,312 که به سختي ميشناسن ،انجام ميدن 332 00:17:11,313 --> 00:17:13,414 پس تصور کن که با ما چيکار ميکنن 333 00:17:13,415 --> 00:17:15,048 نه 334 00:17:15,049 --> 00:17:18,152 نه، مادرم فقط دنبال صلح و آرامشه 335 00:17:18,153 --> 00:17:20,888 اگه خودتو محدود کني آزاد ميشي ...تو 336 00:17:20,889 --> 00:17:22,389 خودت ميبيني 337 00:17:22,390 --> 00:17:25,761 و اگه اينو باور داري پس خيلي احمقي 338 00:17:28,062 --> 00:17:32,167 مادرت نميخواد مارو محدود کنه، رومن 339 00:17:36,438 --> 00:17:38,840 اون ميخواد مارو بکشه 340 00:17:49,362 --> 00:17:53,367 شش و نيم کيلومتر ديگه ميپيچيم 341 00:17:55,114 --> 00:17:57,751 از اون لحظاتي که باهم گذرونديم پشيموني؟ 342 00:17:59,018 --> 00:18:00,151 شوخيت گرفته؟ 343 00:18:00,152 --> 00:18:02,121 پشيموني؟ 344 00:18:03,856 --> 00:18:06,225 باشه، اگه اين فکرت رو از اينکه بخواي 345 00:18:06,226 --> 00:18:08,660 يه پسر نوجوون بي گناه رو بکشي دور ميکنه 346 00:18:08,661 --> 00:18:10,195 ...پس 347 00:18:10,196 --> 00:18:14,133 نه، از لحظاتي که باهم داشتيم پشيمون نيستم 348 00:18:17,024 --> 00:18:19,104 ...فقط فکر ميکنم وقتي همديگه رو ديديم، من 349 00:18:19,105 --> 00:18:21,473 خيلي جوون بودم 350 00:18:21,474 --> 00:18:27,246 و وقتي بهش فکر ميکنم ميبينم اون زمان آدم ديگه اي بودم 351 00:18:27,247 --> 00:18:28,814 و تو هم همينطور 352 00:18:29,679 --> 00:18:31,916 فکر نکنم اونقدرها هم فرق کرده باشم 353 00:18:31,917 --> 00:18:33,920 من که فکر ميکنم 354 00:18:34,753 --> 00:18:36,655 مَردي که اون زمان باهاش آشنا شدم 355 00:18:36,656 --> 00:18:39,691 منو سکته ميداد 356 00:18:39,692 --> 00:18:42,027 عشق و عاشقي داشتيم 357 00:18:42,028 --> 00:18:44,262 ولي هرگز احساس امنيت نميکردم 358 00:18:44,263 --> 00:18:46,465 يا احساس آرامش 359 00:18:46,466 --> 00:18:48,901 يا راستش احساس خودم بودن 360 00:18:48,902 --> 00:18:50,569 و حالا خودتو ببين 361 00:18:52,137 --> 00:18:55,008 پس از آشنايي با من پشيمون نيستي؟ 362 00:18:58,111 --> 00:19:00,278 نه 363 00:19:00,279 --> 00:19:02,781 ...اما 364 00:19:02,782 --> 00:19:07,285 فکر ميکنم اون موقع واست تجسم کننده چيزي بودم 365 00:19:07,286 --> 00:19:11,356 مثلا يه چيز...بي گناه 366 00:19:11,357 --> 00:19:14,959 که تورو ياد بخشي از خودت مينداخت که ازدست داده بودي 367 00:19:14,960 --> 00:19:17,629 و ميخواستي که اون بخش رو داشته باشي 368 00:19:17,630 --> 00:19:21,433 اگه تا الان با هم آشنا نميشديم 369 00:19:21,434 --> 00:19:23,837 برام سواله که الان اصلا متوجه من ميشدي؟ 370 00:19:25,338 --> 00:19:28,140 متوجه تو نشدن کار غيرممکنيه، کارولاين 371 00:19:29,676 --> 00:19:32,344 ...گوهر وجودت دورم پرسه ميزد 372 00:19:32,345 --> 00:19:35,748 سخنراني ميکرد تا متوجه ات بشم 373 00:19:42,622 --> 00:19:44,255 گرتا هستم الان در دسترس نيستم 374 00:19:44,256 --> 00:19:45,724 لطفا پيام خودتون رو بگذاريد 375 00:19:45,725 --> 00:19:47,626 جواب نميده 376 00:19:47,627 --> 00:19:49,894 شايد گرتا شماره گوشي جديدت رو نشناخته 377 00:19:49,895 --> 00:19:51,496 خودت حساب کتاب کن، رومن 378 00:19:51,497 --> 00:19:54,132 به چه دليل ديگه اي بايد تورو وسط ناکجاآباد بفرسته؟ 379 00:19:54,133 --> 00:19:56,368 اگه اون واقعا ميخواست هوپ فقط طلسم محدود سازي روش انجام بشه 380 00:19:56,369 --> 00:19:58,035 ميتونست تورو توي ميستيک فالز نگه داره 381 00:19:58,036 --> 00:20:00,072 يا تورو بفرسته نيواورلئان 382 00:20:00,073 --> 00:20:01,806 من بهش اعتماد دارم، باشه؟ 383 00:20:01,807 --> 00:20:02,874 آره، واسه همين روي تو حساب ميره 384 00:20:02,875 --> 00:20:04,376 اون چيزي که شما فکر ميکنين، نيست 385 00:20:05,678 --> 00:20:07,045 ...وقتي بچه بودم 386 00:20:07,046 --> 00:20:10,115 گرگينه ها به معناي واقعي کلمه خانواده ام رو دريدن 387 00:20:10,116 --> 00:20:11,884 و منو ول کردن تا بميرم 388 00:20:11,885 --> 00:20:13,218 گرتا منو نجات داد 389 00:20:13,219 --> 00:20:15,187 مثل پسرش با من رفتار کرد 390 00:20:15,188 --> 00:20:17,321 بهم يه خانواده جديد داد 391 00:20:18,192 --> 00:20:20,627 تا اينکه سر و کله پدرت پيدا شد و اونا رو کشت 392 00:20:22,661 --> 00:20:26,632 بخاطر اون من 50 سال توي يه غار خشک شدم 393 00:20:26,633 --> 00:20:29,534 ولي کل اون مدت گرتا هرگز دست از مراقبت ازم برنداشت 394 00:20:29,535 --> 00:20:31,937 هرگز ازم ناميد نشد 395 00:20:31,938 --> 00:20:33,238 اون مادر خوبيه 396 00:20:33,239 --> 00:20:36,574 نه، رومن 397 00:20:36,575 --> 00:20:38,710 اون يه مادر نيست 398 00:20:38,711 --> 00:20:42,647 اون چيزايي ازت انتظار داره که هيچ مادري نبايد داشته باشه 399 00:20:42,648 --> 00:20:45,016 مادري که واقعا پسرش رو دوست داشته باشه 400 00:20:45,017 --> 00:20:47,952 ازش بعنوان يه سرباز استفاده نميکنه 401 00:20:47,953 --> 00:20:50,722 نميبيني؟ ...اون 402 00:20:50,723 --> 00:20:52,758 تورو مثل يه تروريست ترتيبت کرده 403 00:20:52,759 --> 00:20:54,493 فقط خفه شو، باشه؟ 404 00:20:54,494 --> 00:20:58,463 اون فقط ميخواد که جدا از هم زندگي کنيم توي آرامش باشيم 405 00:20:58,464 --> 00:21:01,265 تا زماني که هرچيزي که اون «خالص» نميدونه ازبين بره 406 00:21:01,266 --> 00:21:04,402 اون ميخواد ما بميريم 407 00:21:04,403 --> 00:21:06,372 ميدوني که حق با منه - اون هرگز اينکار رو نميکنه - 408 00:21:06,375 --> 00:21:07,772 و تو خيلي مطمئني 409 00:21:07,773 --> 00:21:09,240 ...اونقدر مطمئني که مايلي 410 00:21:09,241 --> 00:21:11,945 زندگيمون رو بخاطرش به خطر بندازي زندگي هوپ رو به خطر بندازي 411 00:21:15,514 --> 00:21:17,283 بايد ولمون کني بريم 412 00:21:23,349 --> 00:21:25,992 بايد زنگ بزنم، باشه؟ 413 00:21:30,141 --> 00:21:31,296 چه مرگت شده؟ 414 00:21:31,297 --> 00:21:32,530 به چي داشتي فکر ميکردي؟ 415 00:21:32,531 --> 00:21:34,833 اينو کسي ميگه که الان آشپزخونه رو به آتش کشيد 416 00:21:34,834 --> 00:21:36,335 فريا، بدون اينکه پاي انسان هارو به قضيه باز کنيم 417 00:21:36,336 --> 00:21:37,936 به اندازه کافي مشکل داريم، باشه؟ 418 00:21:37,937 --> 00:21:41,139 دلکن حق داره بدونه چي به سر دوست دخترش اومده 419 00:21:41,140 --> 00:21:43,775 ...هيچ حقي وجود نداره وقتي اطلاع دادن بهش 420 00:21:43,776 --> 00:21:46,444 باعث درگير شدن توي جامعه فراطبيعي بشه که اصلا نميدونست وجود داره 421 00:21:46,445 --> 00:21:48,880 ميخواي به اين دوستمون بگي که ...از دوست دخترش بعنوان 422 00:21:48,881 --> 00:21:51,850 يه مهره توي جنگ فراطبيعي استفاده شده؟ 423 00:21:53,381 --> 00:21:55,787 واقعا فکر ميکني اين باعث ميشه شب ها راحت تر بخوابه؟ 424 00:21:55,788 --> 00:21:58,357 نميدونم. نميدونم، ولي تو که ديديش؟ 425 00:21:58,358 --> 00:22:00,859 ندونستن چيزي بدتره 426 00:22:00,860 --> 00:22:04,796 فقط ميگم کاش ميتونستيم بهش نفوذ ذهني کنيم تا آروم بگيره 427 00:22:05,317 --> 00:22:08,819 ميخواي يه خون آشام پيدا کني که اختيارش رو هم ازش بگيره؟ 428 00:22:08,820 --> 00:22:09,667 نه 429 00:22:09,668 --> 00:22:13,927 همين الانشم شهر بخاطر نفوذ ذهني پُر شده از ارباب و بَرده 430 00:22:13,928 --> 00:22:16,707 ...درحال حاضر ،دکلن داره زندگيش رو بعنوان کسي که 431 00:22:16,708 --> 00:22:18,309 دوست دخترش از زندگيش بيرون رفته، سپري ميکنه 432 00:22:18,310 --> 00:22:20,712 درسته؟ ناراحت کننده اس ولي هر روز از اين اتفاق ها ميفته 433 00:22:20,713 --> 00:22:23,182 باهاش کنار مياد 434 00:22:25,117 --> 00:22:27,753 چرا ندونستن دکلن اينقدر برات اهميت داره 435 00:22:31,523 --> 00:22:33,659 بيا هيلي رو پيدا کنيم 436 00:22:39,098 --> 00:22:41,232 ادامه بده تو ميتوني 437 00:22:41,233 --> 00:22:43,335 خدايا، امکان نداره 438 00:22:45,170 --> 00:22:47,806 خيلي متاسفم بخاطر همه اينا متاسفم 439 00:22:47,807 --> 00:22:49,140 تقصير تو نيست 440 00:22:49,141 --> 00:22:52,310 هوپ، اينا...همش زير سر گرتاس 441 00:22:52,311 --> 00:22:54,545 ...فقط فکر کردم که با انجام دادن طلسم محدود سازي 442 00:22:54,546 --> 00:22:56,014 قضيه رو درست ميکنم 443 00:22:56,015 --> 00:22:58,216 جدا که نميخواستي اينکار رو بکني، درسته؟ 444 00:22:58,217 --> 00:23:00,252 نه، ميخواستم انجام بدم 445 00:23:00,253 --> 00:23:02,288 ولي بابا دقيقه آخر جلومو گرفت 446 00:23:03,856 --> 00:23:06,225 زمابندي پدرت حرف نداره 447 00:23:09,228 --> 00:23:12,063 هوپ، بهم قول بده که ديگه هرگز انجامش نميدي 448 00:23:12,064 --> 00:23:15,400 اينکه هرگز بخشي از خودت رو انکار نميکني 449 00:23:15,401 --> 00:23:18,136 بهم قول بده 450 00:23:18,137 --> 00:23:20,038 عمه فريا گفت که تو نميخواستي 451 00:23:20,039 --> 00:23:21,741 بخش گرگينه ام رو فعال کنم 452 00:23:23,509 --> 00:23:26,044 اين...پيچيده ست 453 00:23:27,317 --> 00:23:30,782 و شکستن تمام 206 استخوان بدنت خيلي افتضاحه 454 00:23:30,783 --> 00:23:32,984 جدا افتضاحه 455 00:23:32,985 --> 00:23:34,886 ...ولي زماني که ميون جنگل 456 00:23:34,887 --> 00:23:36,721 زير ماه کامل داري ميدوي 457 00:23:36,722 --> 00:23:40,725 بدون اينکه هيچ درد يا مشکلي داشته باشي 458 00:23:40,726 --> 00:23:43,027 ...فقط حس آزاديه 459 00:23:43,028 --> 00:23:46,499 و هيچ حسي بهتر از اين توي دنيا وجود نداره 460 00:23:50,902 --> 00:23:53,404 خيلي احمقم 461 00:23:53,405 --> 00:23:58,576 فکر کردم واقعا ازم خوشش مياد 462 00:23:58,577 --> 00:24:00,945 ...هوپ، اگه 463 00:24:00,946 --> 00:24:02,747 ...اگه همه مون بخوايم خودمون رو 464 00:24:02,748 --> 00:24:05,250 با اشتباهاتي که با مَردهاي توي زندگيمون هست قضاوت بکنيم 465 00:24:05,251 --> 00:24:09,622 هرگز نميتونيم به آرامش برسيم 466 00:24:11,590 --> 00:24:13,626 پس فکر کنم اوضاع بهتر ميشه 467 00:24:16,996 --> 00:24:19,630 فقط متنفرم از اينکه نميتونم خودمونو از اينجا خلاص کنم 468 00:24:19,631 --> 00:24:22,300 ...مطمئنم که عمه فريا دنبال هر سه ماست بوسيله 469 00:24:22,301 --> 00:24:24,069 من رومن و خودم رو مخفي کردم 470 00:24:24,070 --> 00:24:26,104 پس هيچ راهي نيست که بتونه مارو پيدا کنه 471 00:24:26,105 --> 00:24:29,308 و با اين زنجيرهاي احمقانه توي دستم نميتونم جادو بکنم 472 00:24:31,577 --> 00:24:32,944 صبرکن 473 00:24:32,945 --> 00:24:34,447 چيه؟ 474 00:24:36,782 --> 00:24:38,183 ...واقعا ايده بديه 475 00:24:38,184 --> 00:24:40,353 ...اما 476 00:24:42,588 --> 00:24:44,991 احتمالا يه راهي واسه درخواست کمک باشه 477 00:24:51,547 --> 00:24:53,527 فريا فقط روي اين قضيه اشتباه ميکنه 478 00:24:53,528 --> 00:24:55,326 فقط اينکه کاملا در اشتباهه 479 00:24:55,327 --> 00:24:56,414 ...چون گفتن همه چيز به دکلن 480 00:24:56,415 --> 00:24:58,675 فقط باعث ميشه که اون مَرد احساس ناتواني بيشتري بکنه 481 00:24:58,676 --> 00:25:01,352 و اون بايد روي زندگي ساده و انساني خودش تمرکز داشته باشه 482 00:25:01,353 --> 00:25:03,950 چون تو و من، هردو ميدونيم 483 00:25:03,951 --> 00:25:05,779 .آگاهي مُفت نيست، نه توي اين شهر 484 00:25:05,780 --> 00:25:08,492 هرچقدر بيشتر بدوني، بار روي دوشت سنگين تره 485 00:25:09,336 --> 00:25:11,172 ما درباره دکلن حرف نميزنيم، درسته؟ 486 00:25:11,173 --> 00:25:13,111 ببين، ميدونم آخر اين قضيه چطور ميشه 487 00:25:13,112 --> 00:25:15,957 اگه دوست من، «کَمي» هرگز چيزي درباره ما نشنيده بود 488 00:25:15,958 --> 00:25:17,472 احتمالا همين الان زنده بود 489 00:25:17,473 --> 00:25:18,820 و يه روان درمان موفقي بود 490 00:25:18,821 --> 00:25:21,322 خوشبختانه دوست پسر بهتري از کلاوس داشت 491 00:25:22,213 --> 00:25:24,058 قطعا با هم چندتا آبجو ميزديم 492 00:25:24,670 --> 00:25:26,728 يا شايدم نه 493 00:25:27,061 --> 00:25:30,600 در هر صورت اون در انتخاب مسير زندگيش آزاد بود 494 00:25:32,737 --> 00:25:33,835 چطوري اين کار رو ميکني؟ 495 00:25:34,533 --> 00:25:35,003 نه، جدي ميگم 496 00:25:35,006 --> 00:25:37,373 چطوري اينطور خونسرد ميموني؟ 497 00:25:41,441 --> 00:25:43,211 با در آغوش گرفتن پيچيدگيم 498 00:25:44,361 --> 00:25:47,782 با زندگي نکردن فقط يک بخش از وجودم 499 00:25:48,218 --> 00:25:51,019 ...با بودن بعنوان يه جادوگر 500 00:25:51,020 --> 00:25:53,221 ...يه پيشگو 501 00:25:53,222 --> 00:25:54,689 و يه زن 502 00:25:54,951 --> 00:25:56,958 و مهم نيست چه اتفاقي بيفته 503 00:25:56,959 --> 00:26:01,896 ...نياز اوليه ام به زيبايي 504 00:26:01,897 --> 00:26:04,066 ...و شادي 505 00:26:06,202 --> 00:26:07,803 و عشق رو ناديده نميگيرم 506 00:26:09,303 --> 00:26:11,549 تو نميتوني بخشي از خودت رو انکار کني 507 00:26:11,550 --> 00:26:12,909 و باز خوشحال باشي 508 00:26:14,743 --> 00:26:17,513 آخرين بار کِي واقعا خوشحال بودي،وينسنت؟ 509 00:26:19,671 --> 00:26:21,249 احتمالا قبل از اينکه همسرم فوت کنه 510 00:26:22,601 --> 00:26:23,852 ...و فقط اي کاش 511 00:26:24,636 --> 00:26:28,037 ميتونستم برگردم به اون زمان به قبل اينکه چيزي از اين درد بدونم 512 00:26:28,038 --> 00:26:29,190 به قبل از فوت کردن اون 513 00:26:29,992 --> 00:26:31,459 ...ميدوني؟ اي کاش ميتونستم برگردم به اون زماني 514 00:26:31,460 --> 00:26:32,960 که اين درد برام تداعي نشده بود 515 00:26:34,301 --> 00:26:36,133 ...که يعني برگشتن به زماني که 516 00:26:36,134 --> 00:26:38,034 قبل از اينکه عاشق همسرت شده بودي 517 00:26:41,536 --> 00:26:43,897 نميتونم از جانب تو حرف بزنم 518 00:26:43,898 --> 00:26:45,443 يا از جانب دکلن 519 00:26:45,444 --> 00:26:48,544 ولي ميدونم که اينو براي خودم انتخاب نميکردم 520 00:26:52,876 --> 00:26:53,584 رومن 521 00:26:53,585 --> 00:26:55,620 اوه خداي من، حالت خوبه؟ 522 00:26:55,621 --> 00:26:57,719 آره، خوبم 523 00:26:58,555 --> 00:26:59,409 چطور؟ 524 00:26:59,410 --> 00:27:00,901 خب، مادر رو نگران کردي 525 00:27:00,902 --> 00:27:02,757 با پرواز داره مياد تا تورو پيدا کنه 526 00:27:03,057 --> 00:27:06,060 گفت که با دختر کلاوس مايکلسون داري قرار ميذاري 527 00:27:06,061 --> 00:27:08,730 و اينکه...توي خطري 528 00:27:08,903 --> 00:27:10,320 ...خب، خيلي عجيبه از اونجا که اون کسي بود 529 00:27:10,321 --> 00:27:11,799 که بهم گفت دختره رو دنبال کنم ...من 530 00:27:12,499 --> 00:27:13,702 الان پيش اون و مادرش هستم 531 00:27:15,276 --> 00:27:16,403 مادرش؟ 532 00:27:16,477 --> 00:27:17,972 آره، يه جورايي مامان اونو دزديده 533 00:27:19,343 --> 00:27:22,643 و چه مدته که دنبال دختر کلاوس افتادي؟ 534 00:27:22,729 --> 00:27:24,645 از همون وقتي که به مدرسه سالواتوره رفتم 535 00:27:24,786 --> 00:27:26,847 منظورم اينه، واسه همين مامان منو اونجا فرستاد 536 00:27:27,944 --> 00:27:30,099 و بهت نگفت که چي ميخواد؟ 537 00:27:30,100 --> 00:27:31,051 مشکلي هست؟ 538 00:27:31,052 --> 00:27:32,487 منظورم اينه، ميدوني که چطوريه 539 00:27:32,488 --> 00:27:34,889 فکر نميکني که ميخواد کار احمقانه اي بکنه، نه؟ 540 00:27:35,288 --> 00:27:37,367 ...من 541 00:27:37,368 --> 00:27:38,458 مطمئن نيستم 542 00:27:38,700 --> 00:27:40,429 خب، اونا فکر ميکنن مامان ميخواد اونارو بکشه 543 00:27:42,197 --> 00:27:45,699 گوش کن، زود سوار هواپيما ميشم و ميام 544 00:27:45,903 --> 00:27:47,857 تا برسم بمون اونجا باشه؟ 545 00:27:47,858 --> 00:27:51,105 فقط بازي خودتو انجام بده و سعي کن مامان رو عصباني نکني 546 00:27:52,212 --> 00:27:54,297 ...و خواهشا 547 00:27:54,298 --> 00:27:56,512 هيچ کار افراطي نکن 548 00:28:15,680 --> 00:28:17,931 متوجه نميشم بايد همينجا باشن 549 00:28:17,932 --> 00:28:19,869 پس کدوم گوري هستن؟ 550 00:28:27,401 --> 00:28:28,878 پسر، جدا دلشون نميخواد که پيداشون بشه 551 00:28:41,297 --> 00:28:43,157 چرا پيش اون پسره؟ 552 00:28:43,543 --> 00:28:44,960 گرتا مادر رومنه 553 00:28:47,374 --> 00:28:48,762 اين فقط فرار دوتا بچه نيست 554 00:28:48,763 --> 00:28:50,366 دخترم توي دردسر واقعيه 555 00:29:01,486 --> 00:29:02,777 به کي زنگ زدي؟ 556 00:29:03,175 --> 00:29:04,278 خواهرم 557 00:29:04,482 --> 00:29:06,446 اوه، خانواده ديگه اي هم داري؟ عالي شد 558 00:29:06,641 --> 00:29:07,916 گوش کن، نميدونم چه اتفاقي داره اينجا ميفته 559 00:29:07,917 --> 00:29:09,318 پس بذار بريم 560 00:29:11,130 --> 00:29:12,248 نميتونم 561 00:29:18,272 --> 00:29:20,196 پس چيزي که گرتا ميخواد رو بهش ميديم 562 00:29:24,945 --> 00:29:27,201 به جادوگرت زنگ بزن 563 00:29:27,451 --> 00:29:28,871 ما طلسم محدود سازي رو انجام ميديم 564 00:29:38,313 --> 00:29:42,113 «نئو شار لوپ آلفا» 565 00:29:42,114 --> 00:29:44,950 «نئو شار لوپ آلفا» 566 00:29:44,951 --> 00:29:46,585 پس الان ميخواي بهش بگي؟ 567 00:29:46,586 --> 00:29:48,187 بعد اينکه جلوي منو گرفتي؟ 568 00:29:48,188 --> 00:29:50,088 خب، هنوزم فکر ميکنم باخبر نشدن اون بهتره 569 00:29:50,089 --> 00:29:51,357 منظورم اينه، الايژا رو ببين 570 00:29:51,358 --> 00:29:52,858 بنظر خوشحال و دور از همه اين ماجراست 571 00:29:53,188 --> 00:29:55,488 ...و راستش احتمالا کمي حسادت و 572 00:29:55,489 --> 00:29:58,998 واکنش زيادي نشون ميدم که اينو يه سعادت حساب نميکنين 573 00:29:58,999 --> 00:30:01,934 پس چي نظرت رو عوض کرد؟ 574 00:30:01,935 --> 00:30:04,003 ...داشتم با آيوي حرف ميزدم و اون 575 00:30:05,271 --> 00:30:06,405 اوه، پس به حرف آيوي گوش ميدي 576 00:30:06,406 --> 00:30:07,424 اوه، بيخيال 577 00:30:07,425 --> 00:30:08,441 اوه، بيخيال چي؟ 578 00:30:08,442 --> 00:30:09,975 نه، خواهشا بگو 579 00:30:09,976 --> 00:30:13,046 حالا اين آيوي زيبا و مهربون چي گفت؟ 580 00:30:14,547 --> 00:30:16,748 ...خيلي خب، اون اساسا کمکم کرد تا بفهمم 581 00:30:16,749 --> 00:30:20,552 که هيلي بخش خيلي مهمي از زندگيه دکلنه 582 00:30:20,553 --> 00:30:23,489 و بي انصافي بود که من ميخواستم اونو بي اطلاع نگه دارم 583 00:30:23,490 --> 00:30:25,993 حتي با اينکه فقط هدفم محافظت ازش بود 584 00:30:27,794 --> 00:30:30,496 آره، منم داشتم ازش محافظت ميکردم 585 00:30:30,497 --> 00:30:32,230 تا توي اندوه خودش غرق نشه 586 00:30:32,231 --> 00:30:34,801 متاسفم 587 00:30:37,603 --> 00:30:41,073 من از وقتي که با کيلن بهم زدم 588 00:30:41,074 --> 00:30:43,542 اوضاعم خيلي داغون بود 589 00:30:43,543 --> 00:30:47,479 همش بخاطر حل کردن يه بحران خانوادگي ديگه ست 590 00:30:47,480 --> 00:30:51,950 دارم زندگي فانيم رو صرف ميکنم تا زندگي آدماي جاودان رو نجات بدم 591 00:30:51,951 --> 00:30:54,386 درحالي که من سعي دارم شهر رو از شرشون کَم کنم 592 00:30:54,387 --> 00:30:55,120 آره 593 00:30:55,121 --> 00:30:57,356 آره 594 00:30:57,357 --> 00:31:00,458 ميدوني، تو و من وقتي براي هدر دادن نداريم 595 00:31:00,459 --> 00:31:01,460 نه 596 00:31:01,461 --> 00:31:03,462 نه، نداريم 597 00:31:03,463 --> 00:31:06,498 وقتي همه اين ماجرا تموم بشه 598 00:31:06,499 --> 00:31:08,467 بايد از آيوي بخواي برين سر قرار 599 00:31:08,468 --> 00:31:10,202 آره 600 00:31:10,203 --> 00:31:12,171 بالاخره اون باغ رو ببينه 601 00:31:13,739 --> 00:31:16,542 منظورم اينه شخصا بار رو ترجيح ميدم ولي هرچي باشه حسابه 602 00:31:16,543 --> 00:31:20,147 خب...تو هم مطمئن شو به کيلن زنگ ميزني، خيلي خب؟ 603 00:31:21,514 --> 00:31:22,982 زنگ ميزنم 604 00:31:25,118 --> 00:31:29,388 «آمينا مارکام» «ايسکوريستي ووکا» 605 00:31:29,389 --> 00:31:31,957 «آمينا مارکام» 606 00:31:31,958 --> 00:31:34,160 «ايسکوريستي ووکا» 607 00:31:36,129 --> 00:31:39,398 «آمينا مارکام» «ايسکوريستي ووکا» 608 00:31:42,001 --> 00:31:45,203 مثل آب خوردنه 609 00:31:45,997 --> 00:31:47,473 دروغگو 610 00:31:47,474 --> 00:31:49,174 «آمينا مارکام» 611 00:31:49,175 --> 00:31:53,145 «ايسکوريستي ووکا» 612 00:31:53,146 --> 00:31:54,780 «آمينا مارکام» 613 00:31:54,781 --> 00:31:56,482 «ايسکوريستي ووکا» 614 00:31:56,483 --> 00:31:58,483 اونطرف رو نگاه کن، هوپ 615 00:31:58,484 --> 00:31:59,684 هوپ 616 00:31:59,685 --> 00:32:01,387 اونطرف رو نگاه کن 617 00:32:01,388 --> 00:32:04,157 «آمينا مارکام» «ايسکوريستي ووکا» 618 00:32:06,793 --> 00:32:11,263 «آمينا مارکام» «ايسکوريستي ووکا» 619 00:32:11,264 --> 00:32:15,133 «آمينا مارکام» «ايسکوريستي ووکا» 620 00:32:16,093 --> 00:32:17,736 همونيه که اميدوارم باشه؟ 621 00:32:17,737 --> 00:32:19,940 بيکن» هيلي» آتشي که براي نشون دادن علامت) (يا درخواست کمک انجام ميشه 622 00:32:22,575 --> 00:32:24,778 يه چيزي عوض شده 623 00:32:28,615 --> 00:32:30,951 پيداش کرديم 624 00:32:37,990 --> 00:32:40,961 از کجا بفهميم که کار کرده؟ 625 00:32:52,272 --> 00:32:54,708 ديدي؟ حالا چيزي بجز خون آشام نيست 626 00:33:02,481 --> 00:33:03,750 هي، وايسا 627 00:33:07,119 --> 00:33:08,989 بيا بريم بيا بريم 628 00:33:13,359 --> 00:33:14,961 صبرکن 629 00:33:19,199 --> 00:33:20,866 تو نميتوني 630 00:33:20,867 --> 00:33:23,236 نه 631 00:33:25,037 --> 00:33:26,740 ولي تو ميتوني 632 00:33:34,347 --> 00:33:36,816 چي داري ميگي، دکلن؟ 633 00:33:38,017 --> 00:33:40,118 خوشحالم پيدات کردم، مَرد 634 00:33:40,549 --> 00:33:42,588 ...گوش کن 635 00:33:43,019 --> 00:33:45,921 ميدونم از زمان غيب شدن هيلي اوضاع يکم عجيب شده 636 00:33:45,922 --> 00:33:47,770 آره، امروز تو و فريا خيلي زود رفتين 637 00:33:47,771 --> 00:33:50,261 آره، خب، سر يه چيزي باهم مخالف بوديم 638 00:33:50,262 --> 00:33:53,766 ديگه مخالف نيستيم واسه همين ميخواستم باهات حرف بزنم 639 00:33:53,767 --> 00:33:58,503 البته. فقط داشتم به قبر دخترعموم سر ميزدم 640 00:33:58,504 --> 00:34:00,940 به مادرم قول دادم بهش سر بزنم 641 00:34:00,941 --> 00:34:02,640 و فردا واسه تولدش با هواپيما ميرم پيشش 642 00:34:02,641 --> 00:34:04,175 و ميدونم ازم ميپرسه که سر قبرش رفتم يا نه 643 00:34:04,176 --> 00:34:05,810 خبر نداشتم اينجا فک و فاميل داري 644 00:34:05,811 --> 00:34:07,714 خب، سال هاس که نديدمش 645 00:34:10,016 --> 00:34:12,152 توي رستوران «روسوز» کار ميکرد 646 00:34:16,789 --> 00:34:20,560 شايد حتي اون قديما ليوانت رو پُر کرده باشه 647 00:34:23,062 --> 00:34:25,832 خب، درباره چي ميخواستي باهام حرف بزني؟ 648 00:34:27,267 --> 00:34:28,633 نه، متاسفم مَرد 649 00:34:29,396 --> 00:34:30,168 تو به کارت برس 650 00:34:30,169 --> 00:34:32,372 منم بعدا ميام پيشت ، باشه؟ 651 00:34:36,809 --> 00:34:38,210 من بدون تو نميرم 652 00:34:38,211 --> 00:34:39,745 تورو بعنوان يه دورگه مخفي کردم 653 00:34:39,746 --> 00:34:41,279 به محض اينکه اون طلسم رو تموم کردي 654 00:34:41,280 --> 00:34:43,114 بيکن فريا شعله ور شد 655 00:34:43,115 --> 00:34:45,944 الان ديگه ميدونن کجا پيدامون کنن - و من چيزيم نميشه، هوپ - 656 00:34:45,945 --> 00:34:48,086 ولي الان ديگه همه چي روشن شده 657 00:34:48,087 --> 00:34:51,022 اونا هر زمان ميتونستن منو بکشن، ولي اينکار رو نکردن 658 00:34:51,023 --> 00:34:52,891 اونا تورو ميخواستن 659 00:34:52,892 --> 00:34:54,961 نه، من ميتونم مراقب خودم باشم - نه - 660 00:34:54,964 --> 00:34:58,130 اونا از قدرت تو نميترسن 661 00:34:58,131 --> 00:35:02,233 تو يه مايکلسون جادوگري که مادر گرگينه 662 00:35:02,234 --> 00:35:04,102 و پدري اصيل داري 663 00:35:04,103 --> 00:35:08,807 تو کسي هستي که ميتونه بالاخره تمام گروه هارو متحد کنه 664 00:35:08,808 --> 00:35:11,810 و اين برخلاف تمام باورهاي اوناست 665 00:35:12,753 --> 00:35:16,583 ...اونا با نفرت بزرگ شدن، و تو 666 00:35:17,884 --> 00:35:20,652 ...تو دختر شيرين من 667 00:35:20,653 --> 00:35:22,889 بدترين ترس اونا هستي 668 00:35:25,324 --> 00:35:28,593 که اين يعني بايد بري 669 00:35:28,594 --> 00:35:31,730 آره، بايد بري 670 00:35:31,731 --> 00:35:34,265 بايد همين الان بري 671 00:35:34,266 --> 00:35:36,768 دوست دارم 672 00:35:36,769 --> 00:35:39,272 حالا برو 673 00:35:48,147 --> 00:35:51,717 ...اگه دست به دخترم بزني 674 00:35:51,718 --> 00:35:55,420 من ميگم توي موقعيتي نيستي که بتوني تهديد بکني 675 00:35:56,579 --> 00:35:57,722 مامان؟ 676 00:35:58,599 --> 00:35:59,891 رومن 677 00:35:59,892 --> 00:36:01,459 حالت خوبه؟ 678 00:36:01,460 --> 00:36:04,062 آره، همه چي مرتبه 679 00:36:04,063 --> 00:36:07,265 هيلي طلسم محدود سازي رو انجام داد و هوپ هم ميخواد انجام بده 680 00:36:07,266 --> 00:36:09,402 بعدش ميتونيم بذاريم برن 681 00:36:10,936 --> 00:36:15,475 اوه عزيزم، کاش ميتونستيم 682 00:36:46,374 --> 00:36:48,141 اينجا چيکار ميکني؟ 683 00:36:48,142 --> 00:36:49,844 از خانواده ام مراقبت ميکنم 684 00:36:52,814 --> 00:36:54,449 اونا خانواده ات هستن؟ 685 00:36:55,516 --> 00:36:57,217 هوپ اونجاس 686 00:36:57,218 --> 00:36:59,452 مشکل من نيست 687 00:36:59,453 --> 00:37:01,255 خب، پس هيلي چي؟ 688 00:37:01,256 --> 00:37:02,555 عاشقش بودي 689 00:37:02,556 --> 00:37:04,224 برادر زني که عاشقشم اونجاس 690 00:37:04,225 --> 00:37:05,193 و تو دستت بهش نميرسه 691 00:37:05,194 --> 00:37:08,228 خب، اين نشون ميده که چقدر کَم زندگيت قبليت رو به ياد داري 692 00:37:08,229 --> 00:37:11,766 چون اگه يادت بود ميدونستي که محاله بتوني جلوي منو بگيري 693 00:37:16,437 --> 00:37:18,905 ولي گفتي اگه بخش گرگينه شون رو ببنديم، ميذاري برن 694 00:37:18,906 --> 00:37:22,375 کلاوس مايکلسون محدود سازي شده بود ولي يه راهي براي شکستن طلسم پيدا کرد 695 00:37:22,376 --> 00:37:24,278 هميشه يه راه گريزي هست 696 00:37:24,279 --> 00:37:26,881 و ما نميتونيم دورگه ديگه اي رو قبول کنيم 697 00:37:29,883 --> 00:37:32,452 باهاش چيکار کردي؟ 698 00:37:32,453 --> 00:37:34,689 هوپ؟ 699 00:37:36,223 --> 00:37:38,057 هوپ؟ 700 00:37:38,058 --> 00:37:40,059 اينطوري براش راحت تره 701 00:37:40,060 --> 00:37:41,961 متوجه نميشم چه اتفاقي داره ميفته 702 00:37:42,969 --> 00:37:45,298 اگه ميخوايم صلح بشه 703 00:37:45,299 --> 00:37:49,003 نميتونيم اجازه بديم يه درنده بالاي زنجيره غذايي بمونه 704 00:38:08,389 --> 00:38:11,760 ته دلت ميدوني که اين کار درسته 705 00:38:17,899 --> 00:38:20,468 اعتقادت رو بهم نشون بده 706 00:38:28,409 --> 00:38:30,376 رومن، مجبور نيستي اينکار رو بکني 707 00:38:30,377 --> 00:38:34,414 اون گرگينه يا دورگه نيست، اون دوستته 708 00:38:34,415 --> 00:38:36,183 و تو بهش اهميت ميدي 709 00:38:36,184 --> 00:38:37,719 ميدونم که بهش اهميت ميدي 710 00:38:43,924 --> 00:38:45,992 خواهش ميکنم مامان مجبورم نکن اينکار رو بکنم 711 00:38:46,137 --> 00:38:46,978 ...خواهش ميکنم، نکن 712 00:38:46,979 --> 00:38:48,163 بدش به من 713 00:38:48,662 --> 00:38:50,365 مادر، نه 714 00:39:14,788 --> 00:39:16,324 الايژا 715 00:39:27,301 --> 00:39:28,570 رومن 716 00:39:31,124 --> 00:39:32,340 حالت خوبه؟ 717 00:40:49,149 --> 00:40:50,497 نه 718 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 719 00:41:14,001 --> 00:41:18,001 کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 720 00:41:18,002 --> 00:45:00,000 HITM@N | مترجم : سيروس فخري hitman.sf.68@gmail.com 97/03/10