1
00:00:01,301 --> 00:00:02,536
- آنچه در "اصیلها" گذشت...
- مکسین
2
00:00:02,569 --> 00:00:03,603
.موضوع آدامه
اصلاً برنگشته خونه
3
00:00:03,636 --> 00:00:05,939
همه جا رو گشتم
4
00:00:05,972 --> 00:00:06,973
هوپ؟
5
00:00:07,006 --> 00:00:08,842
کابوس دیدم -
چیزی نیست -
6
00:00:08,875 --> 00:00:09,743
جات امنه
7
00:00:11,010 --> 00:00:13,079
چرا این کارو باهام میکنی؟
8
00:00:13,112 --> 00:00:15,215
اسم وسط مادربزرگت مالرو بوده؟
9
00:00:15,248 --> 00:00:16,650
.تو آخرین عضو گلهتون هستی
این یعنی خاصی
10
00:00:16,683 --> 00:00:18,618
زهرمو که گرفتی.
کی میتونم برم؟
11
00:00:18,651 --> 00:00:20,587
مقدار کافی برای درست کردن
پادزهر رو ندارم
12
00:00:20,620 --> 00:00:23,723
اگه یکی از اعضای خانوادهام
دوباره گاز گرفته بشه بازم لازم داریم
13
00:00:23,756 --> 00:00:25,292
سلام، مارسل هستم
پیغام بذارید
14
00:00:25,325 --> 00:00:27,660
مارسل، این شهر در خطره
15
00:00:27,694 --> 00:00:29,029
و ممکنه همش تقصیر من باشه
16
00:00:29,062 --> 00:00:31,665
میتونم حس کنم
کلاوس هنوز تو نیواورلئانزه
17
00:00:31,698 --> 00:00:33,700
امروز نیکلاوس رو آزاد میکنیم
18
00:00:33,733 --> 00:00:35,802
طلسم خیلی قویه.
باید از نیروی یه نفر استفاده کنم
19
00:00:35,835 --> 00:00:37,938
هر اتفاقی افتاد، تا وقتی
نیکلاوس آزاد نشده دست برندار
20
00:00:37,971 --> 00:00:40,105
!نیک
21
00:00:40,139 --> 00:00:41,875
حاضری دختر کوچولوت رو ببینی؟
22
00:00:41,908 --> 00:00:43,643
میخوای برات بیدارش کنم؟ -
نه -
23
00:00:43,676 --> 00:00:45,646
بذار بخوابه
24
00:00:48,147 --> 00:00:50,250
معطلی واسه چیه؟
25
00:00:50,283 --> 00:00:52,152
،نیک رو که نجات دادیم
از خطر مرگ هم فرار کردیم
26
00:00:52,185 --> 00:00:55,755
چرا الان تو یه جت اختصاصی
به سنت تروپه نیستیم؟
27
00:00:55,788 --> 00:00:57,891
تو راه میتونی بخونی
28
00:00:57,924 --> 00:00:59,759
.این چند سال چیا گذشته
تضمین میکنم
29
00:00:59,792 --> 00:01:00,994
چیز زیادی از دست ندادی
30
00:01:01,027 --> 00:01:02,228
شرایط تغییر کرده
31
00:01:02,261 --> 00:01:04,097
به زودی اینجا رو ترک میکنیم
32
00:01:04,129 --> 00:01:05,631
باید برادرزادهمون رو در نظر بگیریم
33
00:01:05,665 --> 00:01:06,866
کول درست میگه
34
00:01:06,899 --> 00:01:09,269
باید هرچی زودتر بین خودمون
35
00:01:09,302 --> 00:01:11,071
و مارسل جرارد یه اقیانوس فاصله بندازیم
36
00:01:11,104 --> 00:01:12,606
ما امروز جایی نمیریم
37
00:01:12,639 --> 00:01:14,274
میخوام یه روز در آرامش
پیش دخترم باشم
38
00:01:14,307 --> 00:01:15,609
قبل از این که ببریمش
39
00:01:15,642 --> 00:01:18,612
هر تأخیری خطرناکه -
یه روز -
40
00:01:18,645 --> 00:01:20,714
،ما وسط ناکجا آبادیم
،خونه مخفی شده
41
00:01:20,747 --> 00:01:22,149
،دنبالمون نکردن
!و درخواست هم نمیکنم
42
00:01:26,853 --> 00:01:29,756
همگی، ببینید کی بیدار شده
43
00:01:38,297 --> 00:01:39,833
سلام
44
00:01:41,734 --> 00:01:43,704
سلام
45
00:01:45,104 --> 00:01:47,707
مامان، میشه برم تو باغ بازی کنم؟
46
00:01:47,740 --> 00:01:48,842
آره
47
00:01:48,875 --> 00:01:50,744
حتماً
48
00:02:02,766 --> 00:02:04,766
تنظیم و هم زمانی:
K1MACLIN
49
00:02:04,791 --> 00:02:11,791
مــعــیــن و رضـــا تـقـدیـم مـیـکـنـنـد
:..: DeathStroke & MoieN :..:
50
00:02:35,288 --> 00:02:37,357
ایوا، ای بابا، کجا بودی؟
51
00:02:37,390 --> 00:02:38,992
نگرانت شدم
52
00:02:39,025 --> 00:02:40,994
واسه شام آش شعلهقلمکار
گرفتم که دوست داری
53
00:02:41,027 --> 00:02:42,995
...وینس
54
00:02:43,029 --> 00:02:45,298
یه خبرایی دارم
55
00:02:45,331 --> 00:02:46,799
رفته بودی تو محله؟
56
00:02:46,833 --> 00:02:48,201
بیخیال، ایوا
57
00:02:48,234 --> 00:02:49,936
اونجا قلمرو مارسل جرارد ـه
58
00:02:49,969 --> 00:02:52,439
و میدونی اونجا واسه
جادوگرها امن نیست
59
00:02:52,472 --> 00:02:54,240
مرگ و میر هر روز
داره بیشتر میشه
60
00:02:54,273 --> 00:02:56,209
هیچجا امن نیست
61
00:02:56,242 --> 00:02:59,212
حتی محلهی ترمه هم
پر از خونآشام شده
62
00:02:59,245 --> 00:03:00,847
نظرت چیه از اینجا بریم؟
63
00:03:00,880 --> 00:03:02,816
میتونیم هرجایی بریم
64
00:03:02,849 --> 00:03:05,118
یه دنیا اون بیرونه که
توش نگران مارسل نباشیم
65
00:03:05,151 --> 00:03:07,821
ایوا، عزیزم، من نمیتونم
66
00:03:07,854 --> 00:03:09,422
همش این بحث رو باهات بکنم
67
00:03:09,455 --> 00:03:10,423
خب؟
68
00:03:10,456 --> 00:03:12,858
اینجا خونهی منه
69
00:03:12,892 --> 00:03:15,095
دیگه فقط ما دوتا نیستیم، وینس
70
00:03:17,530 --> 00:03:20,200
من رفته بودم به محله
که سوفی دورو رو ببینم
71
00:03:20,233 --> 00:03:22,869
اون یه موهبت داره، میدونی؟
72
00:03:24,470 --> 00:03:27,107
میفهمه یه زن چه موقع حاملهست
73
00:03:31,144 --> 00:03:33,313
من دارم بابا میشم؟
74
00:03:33,346 --> 00:03:35,348
آره
75
00:03:41,821 --> 00:03:44,424
تو بابای فوقالعادهای میشی
76
00:03:44,457 --> 00:03:46,459
ولی اینجا نه
77
00:03:51,030 --> 00:03:53,933
ببین، عزیزم ما هرجا بریم
78
00:03:53,966 --> 00:03:56,503
بچهمون بخشی از نسل خونیِ منه
79
00:03:56,536 --> 00:03:59,205
و نسل من آروم و قرار نداره
اگه به میراثش متصل نباشه
80
00:03:59,238 --> 00:04:00,807
میراثی که ما رو به کشتن میده
81
00:04:00,840 --> 00:04:02,909
فقط واسه این که خودمون باشیم؟ -
نه، ببین، چون -
82
00:04:02,942 --> 00:04:05,311
وقتی من بزرگ میشدم اینجا
برای جادوگرها یه بهشت بود
83
00:04:05,344 --> 00:04:07,846
اینجا برات بهترین جای
دنیا بود اگه یه بچه بودی
84
00:04:07,880 --> 00:04:09,482
و یه کوچولو جادو تو رگهات داشتی
85
00:04:09,515 --> 00:04:11,384
نیواورلئانزی که من به خاطر دارم اینه
86
00:04:11,417 --> 00:04:13,420
و تو همین نیواورلئانز میخوام
بچهام رو بزرگ کنم
87
00:04:15,321 --> 00:04:17,322
شش ماه بهم فرصت بده، ایوا
88
00:04:17,356 --> 00:04:19,259
عزیزم، بهم شش ماه فرصت بده
و بهت قول میدم
89
00:04:19,291 --> 00:04:21,493
یه راهی پیدا میکنم
که مطمئن شم مارسل جرارد
90
00:04:21,527 --> 00:04:23,163
هرگز پاشو توی ترمه نذاره
91
00:04:23,196 --> 00:04:25,832
بذار این کارو بکنم. خواهشمیکنم
بذار واسه تو این کارو بکنم
92
00:04:25,865 --> 00:04:28,001
عزیزم، بذار این کارو واسه بچهام بکنم
93
00:04:30,269 --> 00:04:32,906
باشه
94
00:04:32,939 --> 00:04:35,542
پیغامت رو درمورد پسر گمشده گرفتم
95
00:04:35,575 --> 00:04:38,077
افرادم رو فرستادم بگردن
96
00:04:38,110 --> 00:04:41,181
حالا میخوام قضیه رو برام روشن کنی
97
00:04:41,214 --> 00:04:42,916
چطور یه جادوگر گمشده
98
00:04:42,949 --> 00:04:44,517
یعنی کل شهر در خطرن؟
99
00:04:44,550 --> 00:04:46,519
زنم ایوا رو یادته دیگه؟
100
00:04:46,552 --> 00:04:48,021
ایوا، آره
101
00:04:48,054 --> 00:04:49,923
روانیِ بچهدزد
102
00:04:49,956 --> 00:04:51,792
آره، اون همیشه
اونطوری نبود، مارسل
103
00:04:53,559 --> 00:04:55,328
چیزی که تو دیدی یه کالبد بود
104
00:04:55,361 --> 00:04:56,529
اون همه چیز بود، پسر
105
00:04:56,562 --> 00:04:58,531
،باهوش بود
،خوشگل بود
106
00:04:58,564 --> 00:05:02,502
سرشار از عشق و روشنایی بود
107
00:05:02,535 --> 00:05:05,104
و بعد یه چیز شیطانی واردش شد
108
00:05:05,137 --> 00:05:07,073
و اونو به بازی گرفت
109
00:05:07,106 --> 00:05:10,243
و چیزی جز تاریکی باقی نذاشت
110
00:05:10,276 --> 00:05:12,913
و حالا به گمونم همون تاریکی
دوباره برگشته
111
00:05:14,447 --> 00:05:17,851
ایوا میخواست هفتتا
بچه رو قربانی کنه
112
00:05:17,884 --> 00:05:19,319
...واقعاً فکر میکنی یکی داره
113
00:05:19,352 --> 00:05:21,421
پسر، آدام فالسوم تازه اولیش بود
114
00:05:21,454 --> 00:05:23,523
...هرکی داره این کارو میکنه
115
00:05:23,556 --> 00:05:25,292
بچههای بیشتری میخواد
116
00:05:31,063 --> 00:05:33,399
چه چیزای وحشتناکی بهش گفتی؟
117
00:05:33,432 --> 00:05:35,201
بهش گفتم
118
00:05:35,234 --> 00:05:38,337
تو هم مثل من یه دورگهای
119
00:05:38,371 --> 00:05:41,274
اینم گفتم که خیلی پیری
120
00:05:41,307 --> 00:05:42,642
تازه اون هفت سالشه
121
00:05:42,675 --> 00:05:44,978
میتونیم واسه گفتن
جزئیات خونین صبر کنیم
122
00:05:45,011 --> 00:05:46,546
خب، حتماً یکی بیاعتبارم کرده
123
00:05:46,579 --> 00:05:49,082
شاید اون مریِ عجوزه -
بس کن -
124
00:05:49,115 --> 00:05:50,283
من پنج سال
125
00:05:50,316 --> 00:05:52,185
ازش دربرابر همه چی محافظت کردم
126
00:05:52,218 --> 00:05:55,088
که شامل داستانهای ترسناکی
که راجعبه تو پخش شده هم میشه
127
00:05:55,121 --> 00:05:57,123
.اون سرگذشت تو رو نمیدونه
چیزی که میدونه
128
00:05:57,156 --> 00:05:58,591
اینه که از خانوادهات محافظت میکنی
129
00:05:58,624 --> 00:06:00,293
به هر قیمتی
130
00:06:00,326 --> 00:06:02,295
ولی با اینحال ازم میترسه
131
00:06:02,328 --> 00:06:03,662
اون بچهی حساسیه
132
00:06:03,696 --> 00:06:06,499
و تو الان اصلاً آروم نیستی
133
00:06:13,639 --> 00:06:16,609
تو شاهزادهی افسانهایش بودی، کلاوس
134
00:06:16,642 --> 00:06:18,411
حالا واقعی شدی
135
00:06:18,444 --> 00:06:20,447
هنوز خیلی کارا داری
136
00:06:27,620 --> 00:06:31,391
حالا که برادرمون هدف
شرافتمندانهاش رو پیدا کرده
137
00:06:31,424 --> 00:06:33,058
تو چطور؟
138
00:06:33,092 --> 00:06:35,061
بذار یه روز با دخترش باشه
139
00:06:35,094 --> 00:06:37,163
فردا دنبال یه جای امن دیگه میگردیم
140
00:06:37,196 --> 00:06:38,665
منظورم این نبود، بود؟
141
00:06:40,433 --> 00:06:42,402
تو دیگه بهش وابسته نیستی
142
00:06:42,435 --> 00:06:44,570
...حتماً بهش فکر کردی. پس
143
00:06:44,603 --> 00:06:47,240
میخوای با جاودانگیت چیکار کنی
144
00:06:47,273 --> 00:06:49,476
حالا که دیگه درگیر نجات دادن
روح نیکلاوس نیستی؟
145
00:06:50,576 --> 00:06:52,379
نمیدونم
146
00:06:55,381 --> 00:06:57,517
تو چطور؟
147
00:06:57,550 --> 00:06:59,652
هنوزم واسه خودت یه خانواده میخوای؟
148
00:06:59,685 --> 00:07:03,489
خب، عشق واقعی
هنوز داره ازم فرار میکنه
149
00:07:03,522 --> 00:07:05,425
ولی حتماً تا الان یه برنامه براش اومده
150
00:07:05,458 --> 00:07:08,161
متأسفم. میدونم چه احساسی
به مارسل داشتی
151
00:07:08,194 --> 00:07:11,597
ما فرصت شروع دوباره رو داریم
152
00:07:11,630 --> 00:07:15,234
شاید بهتره هردومون
از این یه روزِ آروم استفاده کنیم
153
00:07:15,267 --> 00:07:18,238
تا تصمیم بگیریم شروع جدیدمون
چطوری باشه
154
00:07:41,527 --> 00:07:43,329
شرمنده، میدونم درد داره
155
00:07:45,297 --> 00:07:47,767
آره، ولی تو فقط میخوای به
خانوادهات کمک کنی. میفهمم
156
00:07:47,800 --> 00:07:50,036
انگار واقعاً دارن زجر میکشن
157
00:07:50,069 --> 00:07:53,073
نوشابههای ناهارشون خنک شد؟
158
00:07:55,207 --> 00:07:58,444
همه جات زخمیـه
چرا بهبود پیدا نمیکنی؟
159
00:07:58,477 --> 00:08:00,513
میدونی، این روحیهی گلهی گرگها
160
00:08:00,546 --> 00:08:02,647
هیچوقت تو کتم نمیرفت
161
00:08:02,681 --> 00:08:05,018
فکر کردم من یه مشکلی دارم
162
00:08:06,419 --> 00:08:09,222
ولی در مقایسه با تو
یه شهروند نمونهام
163
00:08:09,255 --> 00:08:11,424
یه ملکهی گرگینه که
بخاطر یه مشت خونآشام
164
00:08:11,457 --> 00:08:14,794
.به هم نوعش خیانت میکنه
حال آدمو بهم میزنه
165
00:08:14,827 --> 00:08:17,130
چرا ماسکش رو برداشتی؟
166
00:08:17,163 --> 00:08:19,565
- باید تا میتونیم زهر بگیریم
- استراحت لازم داشت
167
00:08:19,598 --> 00:08:21,567
اون زنده میمونه. اگه به اندازه کافی
واسه ساختن دارو
168
00:08:21,600 --> 00:08:23,136
زهر جمع نکنیم
169
00:08:23,169 --> 00:08:25,005
برادرهام زیاد شانس نمیارن
170
00:08:26,072 --> 00:08:27,774
کاری که لازمه رو بکن
171
00:08:27,807 --> 00:08:29,709
اینجا نفسم بند اومد
172
00:08:46,659 --> 00:08:48,294
چقدر قشنگه
173
00:08:51,630 --> 00:08:54,766
مامان گفت تو هم
دوست داری نقاشی کنی
174
00:08:54,800 --> 00:08:56,401
آره
175
00:08:56,435 --> 00:08:57,737
خیلی زیاد
176
00:09:40,446 --> 00:09:42,748
هیچوقت بهش عادت نمیکنم
177
00:09:44,550 --> 00:09:45,885
ویل
178
00:09:45,918 --> 00:09:48,121
ممنون که اومدی، رفیق
واسم خبر آوردی؟
179
00:09:48,154 --> 00:09:49,489
نه از اون خوباش
180
00:09:49,522 --> 00:09:51,357
آدام فالسوم تنها موردمون نیست
181
00:09:51,390 --> 00:09:53,425
سه تا گزارش دیگه هم
از بچههای گمشده داریم
182
00:09:55,161 --> 00:09:57,796
ببین وینس، شاید این پرونده
ربطی به جادوگرها نداره
183
00:09:57,830 --> 00:09:59,599
بذار تحقیقاتم رو ادامه بدم
184
00:09:59,632 --> 00:10:00,800
اگه اتفاق ماوراءطبیعی
افتاد خبرت میکنم
185
00:10:00,833 --> 00:10:03,603
میخوام تو اینیکی دخالت نکنی، باشه؟
186
00:10:03,636 --> 00:10:04,904
میخوام مطمئن بشی که
پلیسا هم دخالت نکنن
187
00:10:04,938 --> 00:10:07,406
من نمیذارم تنهایی با چهارتا
بچهی گمشده سروکله بزنی
188
00:10:07,439 --> 00:10:09,175
.من تنها نیستم
مارسل و خونآشامهاش رو دارم
189
00:10:09,208 --> 00:10:10,742
من هنوز به مارسل اعتماد ندارم -
...منم ندارم -
190
00:10:10,776 --> 00:10:12,777
آره، خب خیلی بد شد
191
00:10:12,811 --> 00:10:15,281
چون اینجا فقط منم که
از پس هر کاری برمیام
192
00:10:15,314 --> 00:10:17,250
یکی از افرادم چندتا چراغ روشن
193
00:10:17,283 --> 00:10:18,584
تو عمارت قدیمیِ استریکس دیده
194
00:10:18,617 --> 00:10:20,453
اونجا چند ساله تخته شده
195
00:10:20,486 --> 00:10:23,456
به طور اتفاقی قفل
دروازه جلویی شکسته شده
196
00:10:23,489 --> 00:10:25,258
باید اینو گزارش بدم -
،ویل -
197
00:10:25,291 --> 00:10:27,160
پسر، من میخوام ازت محافظت کنم
198
00:10:27,193 --> 00:10:29,262
باشه
199
00:10:29,295 --> 00:10:31,664
این بچهدزدیها به مطبوعات
درز میکنن، وینس
200
00:10:31,697 --> 00:10:34,300
گمونم در بهترین حالت
تا آخر امرزو وقت داری
201
00:10:38,637 --> 00:10:41,241
بریم سراغ کارمون
202
00:10:42,808 --> 00:10:44,177
هی، وایسا
203
00:10:47,580 --> 00:10:48,748
مگه تو اینو امروز
204
00:10:48,781 --> 00:10:50,250
تو بنزین فندک خیس نکردی؟
205
00:10:57,656 --> 00:10:59,324
مارسل، یه لطفی بکن
206
00:10:59,358 --> 00:11:02,361
میخوام اون کتاب رو
تا جای ممکن ازم دور کنی
207
00:11:02,394 --> 00:11:05,331
حتی اگه سعی کردم بیام دنبالش
میخوام منو بکُشی
208
00:11:20,479 --> 00:11:22,348
اینجایی
209
00:11:22,381 --> 00:11:24,650
هرجا که مشروب و ممه باشه
210
00:11:24,683 --> 00:11:26,986
آره، اومده بودم اینجا که
تنهایی یه دلی از عذا دربیارم
211
00:11:27,019 --> 00:11:29,422
با تشکر از شما -
خب، برو یه جا دیگه تنها باش -
212
00:11:29,455 --> 00:11:31,691
چون من باید یه کم فکر کنم
و دوست دارم
213
00:11:31,724 --> 00:11:33,392
نزدیک مشروب گرون فکر کنم
214
00:11:33,425 --> 00:11:36,262
بعد از پنج سال که تو یه خونه
پیش هم گیر افتاده بودیم
215
00:11:36,295 --> 00:11:39,397
بفرما. بازم تو یه خونه
پیش هم گیر افتادیم
216
00:11:39,431 --> 00:11:42,268
خب، حداقل اینیکی خون خیالی نداره
217
00:11:42,301 --> 00:11:44,570
اصلاً عادی نیست
218
00:11:44,603 --> 00:11:47,439
هزار سال بیخ گوش هم زندگی کردیم
219
00:11:47,473 --> 00:11:49,742
،توهم، خیانت
220
00:11:49,775 --> 00:11:52,345
خشونت، دوباره از اول
221
00:11:52,378 --> 00:11:55,248
.خب، ما نامیرا هستیم
پس اگه دنبال عادی بودن میگردی
222
00:11:55,281 --> 00:11:57,349
فکر نکنم پیداش کنی
223
00:11:57,383 --> 00:11:58,951
حالا چرا یهو ترش کردی؟
224
00:11:58,984 --> 00:12:01,354
انتظار داشتی از
سرزمین رویاها بیای بیرون
225
00:12:01,387 --> 00:12:03,021
و وارد یه خانوادهی معمولی بشی؟
226
00:12:03,055 --> 00:12:05,424
وقتی ما اونجا بودیم
227
00:12:05,457 --> 00:12:06,891
به نظر میرسید دنیا متوقف شده
228
00:12:06,925 --> 00:12:08,394
ولی نشده بود
229
00:12:08,427 --> 00:12:12,298
ادامه داشت. بدون داوینا
230
00:12:12,331 --> 00:12:14,400
اگه زنده بود امروز 23 سالش میشد
231
00:12:14,433 --> 00:12:17,604
و برام سواله که تو این مدت چیکار میکرد
232
00:12:19,305 --> 00:12:20,939
اون دنیا رو جای بهتری میکرد
233
00:12:22,675 --> 00:12:24,343
...اونوقت
234
00:12:24,376 --> 00:12:26,679
ما اینجاییم، نفس میکشیم
235
00:12:26,712 --> 00:12:28,547
و چیکار میکنیم؟
236
00:12:28,580 --> 00:12:31,550
توهم، خیانت
237
00:12:31,583 --> 00:12:34,554
خشونت، دوباره از اول
238
00:12:37,990 --> 00:12:39,959
این واسه شکنجه نیست
239
00:12:39,992 --> 00:12:42,295
کار لازمه
240
00:12:42,328 --> 00:12:45,632
اکثر آدمایی که کار بد میکنن
خودشون رو قانع میکنن که لازمه
241
00:12:48,467 --> 00:12:49,935
آروم باش
242
00:12:49,968 --> 00:12:51,371
این برای زخمهاته
243
00:12:55,774 --> 00:12:56,842
تو یه گرگینهای
244
00:12:56,875 --> 00:12:59,512
چرا درمان نمیشی
245
00:13:00,779 --> 00:13:04,317
با یه جراح ارتوپد قرار میذاشتم
246
00:13:04,350 --> 00:13:06,452
یه روز موقع کوهنوردی
خواستم خودی نشون بدم
247
00:13:06,485 --> 00:13:07,920
پریدم پایین
248
00:13:07,953 --> 00:13:10,723
.قوزک پام شکست
شکستگی مرکب دوجزئی
249
00:13:10,756 --> 00:13:13,425
و اون فقط میخواست کمکم کنه
دوباره سرپا بشم تا روز بعدش
250
00:13:13,459 --> 00:13:15,026
دید دوباره مثل روز اولم شدم
251
00:13:15,060 --> 00:13:16,795
ترسید
252
00:13:16,829 --> 00:13:20,665
یه ناهنجاری پزشکی بودن
میتونه مصیبتبار بشه
253
00:13:20,699 --> 00:13:22,968
پس یه جادوگر آوردی که طلسم کنه
254
00:13:23,001 --> 00:13:24,637
تا سرعت بهبودت کند بشه؟
255
00:13:24,670 --> 00:13:26,038
نه. کارت یکی رو کش رفتم
256
00:13:26,071 --> 00:13:28,974
.وارد آزمایشگاه پاتولوژی شدم
از نمونه بافتم استفاده کردم
257
00:13:29,007 --> 00:13:31,577
تا تحریکات شیمیایی آنزیمهای بدنم رو آنالیز کنم...
258
00:13:34,813 --> 00:13:38,451
ببین، حتی یه هیولا
بازم ساختار بیولوژیکی داره
259
00:13:38,484 --> 00:13:41,387
در معرض تأثیرات شیمیایی
260
00:13:41,420 --> 00:13:42,788
میتونه ضعیف یا قوی بشه
261
00:13:42,821 --> 00:13:44,090
پس یه درمانی درست کردم
262
00:13:44,123 --> 00:13:47,093
تا صفات گرگینهایم رو متوقف کنه
263
00:13:47,126 --> 00:13:49,329
،این کار جادو نبود
کار پزشکی بود
264
00:13:55,033 --> 00:13:58,438
میدونم تو این سالها
چیزای احمقانه زیادی دیدی
265
00:14:00,606 --> 00:14:02,975
ولی هیچوقت ندیدم بترسی
266
00:14:03,008 --> 00:14:05,378
خیلیخب، نمیخوای بگی
اینجا با چی طرف هستیم؟
267
00:14:05,411 --> 00:14:07,680
گذشته
268
00:14:07,713 --> 00:14:09,748
گذشته تو، گذشته من
269
00:14:11,049 --> 00:14:12,952
هشت سال پیش، تو این شهرو
270
00:14:12,985 --> 00:14:14,720
با یه مشت آهنی اداره میکردی
271
00:14:14,753 --> 00:14:17,890
از هر طرفی یه عالمه جادوگر رو
وحشتزده کرده بودی
272
00:14:17,923 --> 00:14:19,425
من از داوینا محافظت میکردم
273
00:14:19,458 --> 00:14:21,560
آره، خب منم یه چیزی
برای محافظت داشتم
274
00:14:21,593 --> 00:14:23,863
و میخواستم بکشمت، مارسل
275
00:14:23,896 --> 00:14:26,031
بخاطر زنم
276
00:14:26,064 --> 00:14:29,535
بخاطر بچهی متولد نشدم
277
00:14:29,568 --> 00:14:31,470
...پس
278
00:14:31,503 --> 00:14:32,938
شروع کردم به گشتن
دنبال اشکالی از جادو
279
00:14:32,971 --> 00:14:34,941
که نتونی دربرابرش دفاع کنی
280
00:14:36,842 --> 00:14:39,512
چیزی پیدا نکردم
281
00:14:39,545 --> 00:14:41,747
بعد یه روز وارد خونهام شدم
282
00:14:41,780 --> 00:14:43,915
و دیدم اون کتابچه روی میزمه
283
00:14:45,784 --> 00:14:48,087
این یه کتاب راهنماست
284
00:14:48,120 --> 00:14:49,755
جادوی مستلزم قربانی
ولی شبیه به این رو
285
00:14:49,788 --> 00:14:51,858
هیچ جایی ندیدم که تمرین بشه
286
00:14:57,629 --> 00:15:01,033
باعث شد احساس کنم شکستناپذیرم
287
00:15:06,004 --> 00:15:07,840
تو اولین جادوگر نیواورلئانز نیستی
288
00:15:07,873 --> 00:15:09,675
که برای اجدادش قربانی میکنه
289
00:15:09,708 --> 00:15:11,477
این برای اجدادمون نیست، مارسل
این فرق میکنه
290
00:15:11,510 --> 00:15:13,512
این یه چیزی قدیمیتر از اجداده
291
00:15:13,545 --> 00:15:14,979
و کتاب هیچوقت اسمی روش نذاشته
292
00:15:15,013 --> 00:15:17,082
باشه، خب کی کتابو بهت داد؟
293
00:15:17,115 --> 00:15:19,552
- حتماً یه جادوگر اونو...
- مسئله اینجاست مارسل
294
00:15:19,585 --> 00:15:21,954
کتاب با دست خط من نوشته شده
295
00:15:21,987 --> 00:15:24,189
و یادم نمیاد که نوشته باشمش
296
00:15:39,137 --> 00:15:40,738
بذار حدس بزنم
297
00:15:40,772 --> 00:15:42,742
میخوای دنیا ناپدید بشه
298
00:15:44,142 --> 00:15:45,611
کل دنیا رو نه
299
00:15:45,644 --> 00:15:47,480
تو میتونی بمونی
300
00:15:47,513 --> 00:15:49,548
همینطور هوپ
301
00:15:49,581 --> 00:15:52,084
به گمونم کلاوس هم آخر هفتهها بتونه بیاد
302
00:15:54,920 --> 00:15:58,623
من توی این 5 سال به آدمای زیادی
خیانت کردم، آلایژا
303
00:15:58,657 --> 00:16:03,095
آدمایی رو کشتن تا ردم رو بپوشونم
و هوپ سالم بمونه
304
00:16:03,128 --> 00:16:04,663
بیرحم بودم
305
00:16:04,696 --> 00:16:07,099
یه مایکلسون بودی
306
00:16:07,132 --> 00:16:09,068
کاری که مجبور بودی رو انجام دادی
307
00:16:12,671 --> 00:16:14,673
حقیقتش اینه که...
308
00:16:14,706 --> 00:16:16,843
حاضرم دوباره اون کارا رو بکنم
309
00:16:18,277 --> 00:16:19,912
صدها بار به خودم گفتم که
310
00:16:19,945 --> 00:16:21,881
به خاطر هوپ اون کارا رو کردم ولی
311
00:16:21,914 --> 00:16:25,184
شاید به دلایل خودخواهانهای انجامشون دادم
312
00:16:25,217 --> 00:16:27,019
وقتی پیش دخترم نبودم
313
00:16:27,052 --> 00:16:29,889
مُدام به تو فکر میکردم
314
00:16:43,135 --> 00:16:45,838
الان باید خوشحال باشم
315
00:16:45,871 --> 00:16:49,775
ولی یکی از گرگها توی انباره
316
00:16:49,808 --> 00:16:53,679
بدبخت و ترسیده
317
00:16:53,712 --> 00:16:56,082
و حقش نیست اونجا باشه
318
00:16:57,783 --> 00:16:59,218
آزادش کن
319
00:17:00,652 --> 00:17:01,987
اگه مارسل پیداتون کنه...
320
00:17:02,020 --> 00:17:04,656
نمیتونی که تا آخر عمر این کارو بکنی
321
00:17:04,690 --> 00:17:06,325
زندگیت ارزشش بیشتر از رستگاریِ
322
00:17:06,358 --> 00:17:08,627
خانواده مایکلسونه
باور کن که...
323
00:17:10,028 --> 00:17:11,964
اینطوری حتی خودتم از دست میدی
324
00:17:17,703 --> 00:17:20,105
اکثراً روی پوست حیوونها نقاشی میکشیدم
325
00:17:20,137 --> 00:17:22,006
حتی پوست درختها، دیوار غارها
326
00:17:22,040 --> 00:17:23,975
توی غار زندگی میکردی؟
327
00:17:24,009 --> 00:17:25,243
تو کلبه زندگی میکردم
328
00:17:25,277 --> 00:17:27,279
همهمون توی دو تا اتاق بودیم
329
00:17:27,311 --> 00:17:29,648
راستش از اونطور که به نظر میاد بهتر بود
330
00:17:29,681 --> 00:17:31,584
ولی عمو کول خر و پف میکرد
331
00:17:31,617 --> 00:17:32,685
تازه صدای خر و پفش هم زیاد بود
332
00:17:32,718 --> 00:17:35,921
حتماً باحال بود که با اون همه بچه
333
00:17:35,954 --> 00:17:37,856
میتونستی بازی کنی
334
00:17:37,889 --> 00:17:40,192
راستش درسته، باحال بود
335
00:17:40,225 --> 00:17:42,093
ولی بازم احساس تنهایی میکردم
336
00:17:42,127 --> 00:17:44,629
احساس میکردم از خواهر و برادرام متفاوتم
337
00:17:44,663 --> 00:17:47,066
ولی عاشق هنر بودم
قبلاً نقاشیهایی از
338
00:17:47,099 --> 00:17:49,033
گلها و توتها میکشیدم
339
00:17:49,067 --> 00:17:52,004
این گلهای نارنجی باطراوتترین گلها هستن
340
00:17:52,037 --> 00:17:53,672
از نارنجی خوشم میاد
341
00:17:53,705 --> 00:17:56,675
یه پروانه اونجاست
342
00:17:56,708 --> 00:17:58,711
فکر کنم گیر کرده
343
00:17:58,744 --> 00:18:01,746
آره، بالش شکسته
344
00:18:08,320 --> 00:18:10,990
به مامان نگو
345
00:18:39,217 --> 00:18:40,820
آزادی بری
346
00:18:51,096 --> 00:18:52,731
یه حرفایی قبل خدافظی دارم
347
00:18:52,764 --> 00:18:55,033
تا وقتی زنده باشی
یه آدمایی دنبالت میکنن
348
00:18:55,067 --> 00:18:57,903
نمیتونی زندگی قبلیت رو داشته باشی
باید ناپدید بشی
349
00:18:59,271 --> 00:19:00,740
یه نفر داره میاد
زود برو
350
00:19:07,713 --> 00:19:10,149
اون کجاست؟
351
00:19:10,182 --> 00:19:12,851
- مجبور بودم فریا
- مجبور بودی چیکار کنی؟
352
00:19:12,884 --> 00:19:14,319
حکم مرگ خونوادهام رو امضا کنی؟
353
00:19:14,352 --> 00:19:15,721
میرم دنبالش
354
00:19:17,089 --> 00:19:18,758
فکر نکنم
355
00:19:22,396 --> 00:19:24,765
برو کنار
356
00:19:24,798 --> 00:19:26,734
میتونه خیلی بدترم بشه
357
00:19:26,767 --> 00:19:29,370
- از سر راه برو کنار
- فریا، وایسا
358
00:19:29,403 --> 00:19:31,271
ما زهر کافی برای درست کردن درمان داریم
359
00:19:31,304 --> 00:19:32,773
یه منبع بیپایان نیاز نداریم
360
00:19:32,806 --> 00:19:34,608
بیا بزنیم به جاده و بیخیال مارسل بشیم
361
00:19:34,641 --> 00:19:37,343
مارسل میتونه از زهرش به هر کسی بده
362
00:19:37,377 --> 00:19:39,146
نمیتونیم خطری رو که هر لحظه
در کمین ماست بیخیال بشیم
363
00:19:39,179 --> 00:19:40,781
کیلین که نباید به خاطرش عذاب بکشه
364
00:19:40,814 --> 00:19:43,016
حالا یهویی شدی قاضیِ درست و غلط؟
365
00:19:43,050 --> 00:19:45,085
من توی زندگیم کارای اشتباه زیادی کردم
366
00:19:45,118 --> 00:19:46,553
ولی الان شرایط عوض شده
367
00:19:46,586 --> 00:19:48,555
یه دختر کوچولوی نازنین دارم که اطراف خونه میگرده
368
00:19:48,588 --> 00:19:50,791
و کرمای شبتاپ زخمی رو خوب میکنه
369
00:19:50,824 --> 00:19:53,192
اگه کسی رو توی انبارمون اسیر کنیم
370
00:19:53,226 --> 00:19:54,660
ازمون سوال میپرسه
371
00:19:54,694 --> 00:19:56,497
پس بهش بگو دنیا جای ناجوریه
372
00:19:56,530 --> 00:19:59,033
و اینکه بعضی وقتا مجبوریم برای بقاء
کارای بدی بکنیم
373
00:19:59,066 --> 00:20:00,534
اگه اینو زودتر یاد بگیره
بهتر میتونه مواظب خودش باشه
374
00:20:00,567 --> 00:20:02,803
وظیفهی اون نیست که مواظب خودش باشه
375
00:20:02,836 --> 00:20:04,438
وظیفهی منه
وظیفهی ماست
376
00:20:04,471 --> 00:20:06,507
ازجمله مراقبت از معصومیتش
377
00:20:06,540 --> 00:20:08,742
اون یا مایکلسونه
میتونه بدون معصومیتش هم زندگی کنه
378
00:20:08,775 --> 00:20:10,511
ولی بدون خانوادهاش نمیتونه
379
00:20:10,544 --> 00:20:12,478
اون یه مایکلسونه و تو...
380
00:20:12,512 --> 00:20:15,149
کافیه
381
00:20:15,182 --> 00:20:18,252
قبل از اینکه حرفی بزنی که بعداً پشیمون بشی
382
00:20:18,285 --> 00:20:20,353
ممنون برادر
383
00:20:20,387 --> 00:20:21,688
حالا اگه منو ببخشید
384
00:20:21,721 --> 00:20:22,757
باید برم شکار یه گرگ
385
00:20:26,426 --> 00:20:28,195
ولش میکنی بره
386
00:20:29,696 --> 00:20:31,699
باشه
387
00:20:38,805 --> 00:20:41,408
اونموقعها نمیشناختمت
388
00:20:41,441 --> 00:20:43,077
- وقتی با ایوا بودی
- نه
389
00:20:43,110 --> 00:20:45,212
ولی خب، من یکی مطمئنم که خوب میشناختمت
390
00:20:45,245 --> 00:20:49,416
به گمونم زخمهای جنگ هیچوقت خوب نمیشن
391
00:20:49,449 --> 00:20:51,517
جنگ نبود، مارسل
392
00:20:51,551 --> 00:20:53,287
نه، جنگ نبود
کشتار و سلاخی بود
393
00:20:53,320 --> 00:20:55,255
جادوگرا از دستورات تو اطاعت نکردن
394
00:20:55,288 --> 00:20:57,224
- واسه همین سلاخی شدن
- آره، برای اتفاقی که افتاد
395
00:20:57,257 --> 00:20:59,726
- منو مقصر میدونی. برای از دست دادن ایوا
- اتفاقی که برای ایوا افتاد
396
00:20:59,759 --> 00:21:01,729
به خاطر من بود، تقصیر تو نبود
397
00:21:03,663 --> 00:21:05,499
هر روز سعی میکنم فراموش کنم
398
00:21:05,532 --> 00:21:07,601
ولی نمیتونم
399
00:21:16,143 --> 00:21:18,545
نیومدی بخوابی
400
00:21:18,578 --> 00:21:23,550
میخوام نحوهی این...
401
00:21:23,583 --> 00:21:25,686
بز و مار قربانی کردم
402
00:21:25,719 --> 00:21:27,287
ولی به نظر کفایت نمیکنه
403
00:21:27,320 --> 00:21:29,523
انگار یه چیز بزرگتر براش نیازه
404
00:21:29,556 --> 00:21:31,125
باید بخوابی، وینس
405
00:21:31,158 --> 00:21:32,559
ایوا، این به خاطر ماست
406
00:21:32,592 --> 00:21:34,393
خب؟ تصور کن
407
00:21:34,427 --> 00:21:36,863
قدرت کافی داشته باشیم که
408
00:21:36,897 --> 00:21:38,265
برای بزرگ کردن بچهمون از مارسل جرارد
409
00:21:38,298 --> 00:21:39,733
ترسی نداشته باشیم
410
00:21:39,766 --> 00:21:41,567
بچهای داشته باشیم که جادو یاد بگیره
411
00:21:41,601 --> 00:21:44,304
به خاطر دلایل درست،
به خاطر لذتش
412
00:21:44,337 --> 00:21:47,240
به خاطر اینکه نیاز روح رو برآورده کنه،
نه به خاطر نیاز به محافظت از خودش
413
00:21:49,609 --> 00:21:51,712
خیلی خب
414
00:21:51,745 --> 00:21:53,280
پس نشونم بده
415
00:21:53,313 --> 00:21:55,282
نه
416
00:21:55,315 --> 00:21:57,484
نه ایوا، این جادو خیلی قدرتمنده
417
00:21:57,517 --> 00:21:59,520
جداً؟
418
00:21:59,553 --> 00:22:02,523
امیدوارم مهارت جادوگریم رو زیر سوال نبری
419
00:22:02,556 --> 00:22:04,825
ما یه تیم هستیمف درسته؟
420
00:22:04,858 --> 00:22:06,327
همیشه
421
00:22:13,633 --> 00:22:16,336
به نظرم یه قربانی صحیح
422
00:22:16,369 --> 00:22:18,738
باید قربانی کردن چیزی باشه که
از ته دل دوست داشته باشی
423
00:23:19,032 --> 00:23:20,734
چیزی که از ته دل دوست داشته باشن
424
00:23:20,767 --> 00:23:22,603
برای همین بود که شروع به
قربانی کردن بچهها کرد
425
00:23:22,636 --> 00:23:25,672
ایوا به اون قدرت متعهد بود
426
00:23:25,705 --> 00:23:28,475
و حاضر بود از محدودیتها و خط قرمزها هم فراتر بره
427
00:23:28,508 --> 00:23:29,677
و این منو ترسوند
428
00:23:32,679 --> 00:23:34,648
هردومون توافق کردیم که دست برداریم
429
00:23:34,681 --> 00:23:36,516
و بعد یه روز...
430
00:23:36,549 --> 00:23:39,486
نوزادها کمکم از تختهاشون ناپدید شدن
431
00:23:45,825 --> 00:23:49,329
مامان میگه بزرگتر که بشم
فریا طلسمهای واقعی یادم میده
432
00:23:49,362 --> 00:23:51,832
فکر کنم خودت تنهایی هم یه پا استادی
433
00:23:51,865 --> 00:23:54,768
همیشه نمیتونم خوب کنترلش کنم
434
00:23:54,801 --> 00:23:57,237
این بعضی وقتا منو میترسونه
435
00:23:58,605 --> 00:24:01,275
عزیزم، تو...
436
00:24:01,308 --> 00:24:03,944
دختر کلاوس مایکلسون هستی
437
00:24:03,977 --> 00:24:06,747
تو بزرگترین جادوگر تاریخِ دنیا میشی
438
00:24:06,780 --> 00:24:08,548
و هیچی نمیتونه تو رو بترسونه
439
00:24:08,581 --> 00:24:10,851
میدونی تو چی هستی
440
00:24:12,452 --> 00:24:14,688
قویترین موجود دنیا
441
00:24:14,721 --> 00:24:16,823
به قدری قوی هستی که همهی
بدیها رو از ما دور کنی
442
00:24:16,856 --> 00:24:18,525
چه چیزای بدی؟
443
00:24:18,558 --> 00:24:20,827
آدم بدا، هیولاها
444
00:24:20,860 --> 00:24:22,728
آدمای بدجنس
445
00:24:22,762 --> 00:24:25,499
خودخواه و عصبانی
446
00:24:25,532 --> 00:24:28,401
هیچی به دخترم صدمهای نمیزنه
447
00:24:28,435 --> 00:24:29,970
هیچی حتی نزدیکت هم نمیشه
448
00:24:30,003 --> 00:24:31,772
تو تنها چیزی هستی که برام مهمه
449
00:24:39,646 --> 00:24:41,882
داری میلرزی
450
00:24:41,915 --> 00:24:43,583
سردته؟
451
00:24:43,616 --> 00:24:46,086
آره، یه مدتی میشه سردمه
452
00:24:46,119 --> 00:24:47,954
خب، پس بیا بریم داخل خونه
453
00:24:47,987 --> 00:24:50,490
میتونی نقاشیهات رو نشونم بدی
454
00:25:04,804 --> 00:25:08,041
دخترم یه نقاش بینظیره
455
00:25:08,074 --> 00:25:10,477
خب، خیلی بهتر از توئه
456
00:25:10,510 --> 00:25:12,546
راستش سطحت خیلی بالا نیست
457
00:25:12,579 --> 00:25:15,382
افراد نادان هنرو درک نمیکنن
458
00:25:18,752 --> 00:25:21,689
کول ازم خواست خدافظی کنم
459
00:25:24,023 --> 00:25:26,526
به گمونم نباید تعجب کنم
460
00:25:26,559 --> 00:25:28,462
این دفعه دیگه دنبال چیه؟
461
00:25:28,495 --> 00:25:29,795
اهمیتی هم داره؟
462
00:25:29,829 --> 00:25:31,498
بازم برمیگرده
463
00:25:31,531 --> 00:25:33,800
همیشه آدم نچسب و خودخواهی بود
464
00:25:33,833 --> 00:25:36,535
دو بار مُرد و 5 سال هم توی
465
00:25:36,569 --> 00:25:38,105
سرزمین خیالات فریا سر کرد
466
00:25:38,138 --> 00:25:40,506
میتونی یه کوچولو ولگردیش رو نادیده بگیری
467
00:25:40,540 --> 00:25:42,543
متوجه نمیشم چرا تو بار و بندیلت رو میبندی
468
00:25:46,513 --> 00:25:50,984
نیک، دیگه بهم نیاز نداری
469
00:25:51,017 --> 00:25:54,521
میدونم که از بین خواهر و برادرات
منو بیشتر از همه دوست داری
470
00:25:54,554 --> 00:25:56,590
و قطعاً تو رو دوست دارم
471
00:25:56,623 --> 00:25:59,126
ولی فضایی در قلبم برای بیشتر از اینا هست
472
00:25:59,159 --> 00:26:00,927
میخوام عشق بورزم
473
00:26:00,960 --> 00:26:03,630
میخوام خانوادهی خودمو داشته باشم
474
00:26:03,663 --> 00:26:05,832
و خوب نمیشه اگه میتونستیم برای یه بارم که شده
475
00:26:05,865 --> 00:26:08,502
جدا از هم خوشبخت بشیم؟
476
00:26:08,535 --> 00:26:11,138
بدون خنجر، بدون تبعید
477
00:26:11,171 --> 00:26:13,607
فعلا میرم
478
00:26:13,640 --> 00:26:15,809
به زودی میبینمت
479
00:26:23,750 --> 00:26:25,886
تو تنها کسی بودی
480
00:26:25,919 --> 00:26:29,956
که هیچوقت مثل یه نخاله باهام رفتار نکردی
481
00:26:29,989 --> 00:26:33,494
برای قرنها، جایگاهم کنار تو بود
482
00:26:34,761 --> 00:26:39,166
و الان باید کنار دخترم باشم
483
00:26:39,199 --> 00:26:41,034
و به گمونم لیاقتشو داری که تو هم
484
00:26:41,067 --> 00:26:43,036
جایگاهت در دنیا رو پیدا کنی
485
00:26:43,069 --> 00:26:44,972
ممنون
486
00:26:56,215 --> 00:26:58,418
خوابیده؟
487
00:26:58,451 --> 00:27:02,188
با اون کفشهای گِلی که داشت
488
00:27:02,221 --> 00:27:05,892
کی بود که اونم از این کارا میکرد؟
489
00:27:07,226 --> 00:27:09,295
منتظر کسی هستی؟
490
00:27:09,328 --> 00:27:12,165
آره. هر لحظه ممکنه برسه
491
00:27:12,198 --> 00:27:14,133
فکر کنم ازش خوشت میاد
492
00:27:25,178 --> 00:27:27,080
حالت خوبه؟
493
00:27:31,250 --> 00:27:33,820
ربکا یه سوالی ازم پرسید
494
00:27:33,853 --> 00:27:36,956
پرسید اگه نیکلاوس دیگه بهم
نیاز نداشته باشه، چی کاره میشم
495
00:27:36,989 --> 00:27:39,992
خواستههایی برای خودم دارم؟
496
00:27:40,026 --> 00:27:41,561
منم درموردش فکر کردم
497
00:27:41,594 --> 00:27:43,162
مدتها پیش یه زمانی بود
498
00:27:43,196 --> 00:27:47,233
خوب یادمه، بیشتر از اینا میخواستم
499
00:27:47,266 --> 00:27:50,170
به طریقی...
500
00:27:50,203 --> 00:27:52,438
اون احساسات رو زیر
501
00:27:52,471 --> 00:27:55,542
- آشوب و خونهایی که ریختم گم کردم
- هی
502
00:27:55,575 --> 00:27:58,944
نباید اجازه بدی اعمال بد گذشتهات
503
00:27:58,978 --> 00:28:00,345
شخصیتت رو تعریف کنن
504
00:28:00,379 --> 00:28:02,482
من میشناسمت
505
00:28:02,515 --> 00:28:04,551
تو آدم خوبی هستی
506
00:28:06,452 --> 00:28:09,923
نه، تو خوبی
507
00:28:15,161 --> 00:28:17,430
وقتی گفتم تو یه مایکلسونی
اشتباه میکردم
508
00:28:17,463 --> 00:28:18,898
تو مایکلسون نیستی
509
00:28:18,931 --> 00:28:21,835
تو قلب مایکلسونها رو نداری
510
00:28:21,868 --> 00:28:25,338
خوبی زیادی در تو وجود داره
511
00:28:28,007 --> 00:28:30,310
برای همینه که دوستت دارم
512
00:28:34,146 --> 00:28:36,850
منم دوستت دارم
513
00:29:14,220 --> 00:29:15,354
یالا، خواهش میکنم
514
00:29:23,362 --> 00:29:25,465
زودباش
515
00:29:34,573 --> 00:29:37,911
بهت گفتم که نمیتونم بذارم بری
516
00:29:39,045 --> 00:29:40,513
برای همین یه حق انتخاب داری
517
00:29:40,546 --> 00:29:42,047
باهام برگرد
518
00:29:42,081 --> 00:29:44,217
یا کاری میکنم با عذاب بیای
519
00:30:09,176 --> 00:30:10,278
ازشون فاصله بگیر
520
00:30:28,362 --> 00:30:30,297
میشناسمت
521
00:30:33,367 --> 00:30:35,336
وینسنت گریفیت
522
00:30:35,369 --> 00:30:37,037
از کجا اسمم رو میدونی؟
523
00:30:37,070 --> 00:30:38,973
چون تو من بودی
524
00:30:39,006 --> 00:30:41,240
خوشحاله که تو اینجایی
525
00:30:41,274 --> 00:30:43,410
میخواد اینجا باشی
526
00:30:43,443 --> 00:30:45,112
میخواد اینجا باشم؟
527
00:30:45,145 --> 00:30:47,047
چی داری میگی؟
528
00:30:47,080 --> 00:30:48,349
اون موجود رو میگم
529
00:30:48,382 --> 00:30:51,451
همینی که در این شهر ساکنه
530
00:30:51,485 --> 00:30:54,021
کنار همهمون
531
00:30:54,054 --> 00:30:55,355
داخل وجودته
532
00:30:55,389 --> 00:30:57,391
عاشقته
533
00:30:57,424 --> 00:31:00,194
همونطور که عاشق زنت بود
534
00:31:43,571 --> 00:31:45,473
با کدوم چشم
535
00:31:45,506 --> 00:31:47,909
ترجیح میدی پایان کارتو ببینی؟
536
00:32:00,754 --> 00:32:02,823
بذار انجام بشه
537
00:32:19,740 --> 00:32:22,143
بابا؟
538
00:32:25,413 --> 00:32:27,949
فکر کنم یه مشکلی هست
539
00:32:31,852 --> 00:32:33,454
ولش کن
540
00:32:33,487 --> 00:32:34,856
همین حالا ولش کن
541
00:32:36,324 --> 00:32:37,792
فکر میکنی استثنایی بودی، وینسنت؟
542
00:32:37,825 --> 00:32:40,361
اینکه فقط تو برگزیده بودی؟
543
00:32:40,394 --> 00:32:42,230
یه رویا دیدم
544
00:32:42,263 --> 00:32:44,799
درمورد یه مرد بد
545
00:32:44,832 --> 00:32:47,435
به بچهها صدمه میزد
546
00:32:47,468 --> 00:32:51,206
و فکر کنم به منم صدمه زد
547
00:32:51,239 --> 00:32:52,774
متوجه نیستی؟
548
00:32:52,807 --> 00:32:54,709
تو آزادش کردی، وینسنت
549
00:32:54,742 --> 00:32:56,610
بهش جون دادی
550
00:32:56,644 --> 00:32:58,813
و الان باید تغذیه کنه
551
00:33:14,362 --> 00:33:15,930
سر گیجه دارم
552
00:33:15,963 --> 00:33:19,666
- و سرم درد میکنه
- هیلی
553
00:33:19,700 --> 00:33:21,769
مارسل، طلسم انجام شده
554
00:33:21,802 --> 00:33:23,371
داره جون این بچهها رو میگیره
555
00:33:24,572 --> 00:33:25,674
دارن یخ میزنن
556
00:33:30,044 --> 00:33:33,481
مامان، خیلی سردمه
557
00:33:37,752 --> 00:33:38,986
وینسنت، این چه کوفتیه؟
558
00:33:40,988 --> 00:33:44,359
اون جادوگر از وسایل شخصی
559
00:33:44,392 --> 00:33:45,627
برای اتصال دادن اونا به طلسم استفاده کرده
560
00:33:45,660 --> 00:33:47,695
توتم هستن
561
00:33:47,728 --> 00:33:50,332
با این جادو آشنام
میتونم معکوسش کنم
562
00:34:03,444 --> 00:34:05,046
وینسنت؟
563
00:34:05,079 --> 00:34:07,314
آره پسر
564
00:34:07,348 --> 00:34:08,750
آره، حالت خوبه
565
00:34:08,783 --> 00:34:11,386
میتونی بلند بشی؟
566
00:34:11,419 --> 00:34:12,720
همینه
567
00:34:16,924 --> 00:34:18,760
مارسل، 5 توتم داریم
568
00:34:18,792 --> 00:34:20,595
ولی 4 تا بچهان
569
00:34:20,628 --> 00:34:22,763
خب اون یکی کیه؟
570
00:34:43,517 --> 00:34:45,252
ماشین قشنگیه
571
00:34:45,286 --> 00:34:46,854
هی، ناراحت نمیشی ازت قرضش بگیرم؟
572
00:34:50,891 --> 00:34:52,493
میدونستم از این ماشین خوشت میاد
573
00:34:52,526 --> 00:34:54,662
خیلی قابل پیشبینی هستی
574
00:34:54,695 --> 00:34:55,963
داری چیکار میکنی؟
575
00:34:55,997 --> 00:34:57,498
خب، میرم ماجراجویی
576
00:34:57,531 --> 00:34:59,634
و سینت تراپز به اندازه بقیه جاها عالیه
577
00:35:01,402 --> 00:35:04,239
بعلاوه، یکی باید از دردسر دورت کنه
578
00:35:23,724 --> 00:35:26,961
امدادگرا بچهها رو برای معاینه به بیمارستان فرستادن
579
00:35:26,994 --> 00:35:29,896
پلیس نولا نیواورلئانز هم به والدینشون خبر میده
580
00:35:29,930 --> 00:35:31,299
به نظر میرسه که یه قهرمانی
581
00:35:31,332 --> 00:35:33,935
آدام ممکن بود بمیره
582
00:35:33,968 --> 00:35:35,336
همهی اون بچهها ممکن بود بمیرن
583
00:35:35,369 --> 00:35:36,537
و گوش کن چی میگم
584
00:35:36,570 --> 00:35:38,338
اگه هوپ مایکلسون به طلسم متصل باشه
585
00:35:38,372 --> 00:35:39,540
اون میمیره
586
00:35:39,573 --> 00:35:42,010
باید بیاریمش اینجا
587
00:35:42,043 --> 00:35:44,779
باید یه طلسم پاکسازی روی خاک نیوارلئانز بذاریم
588
00:35:44,812 --> 00:35:46,381
تازه از شرشون خلاص شدم
589
00:35:46,414 --> 00:35:47,582
خب برشون گردون، مارسل
590
00:35:47,615 --> 00:35:49,617
اون یه بچهست، خب؟
591
00:35:49,650 --> 00:35:50,986
و عملاً خواهرته
592
00:35:54,088 --> 00:35:57,358
تاحالا هیچوقت مریض نشده
593
00:35:57,391 --> 00:35:59,694
این یه بیماری جادوییه
594
00:36:00,761 --> 00:36:02,030
انگار...
595
00:36:02,063 --> 00:36:04,499
نمیدونم، توضیحش سخته
596
00:36:04,532 --> 00:36:07,434
مثل سرماخوردگیه
597
00:36:25,419 --> 00:36:27,422
از طرف وینسنت گریفیته
598
00:36:27,455 --> 00:36:30,425
میدونه هوپ چش شده،
میتونه مداواش کنه
599
00:36:33,894 --> 00:36:36,564
ولی باید برگردیم به نیواورلئانز
600
00:36:41,469 --> 00:36:43,504
- انجام شد
- خیلی خب، خوبه
601
00:36:43,537 --> 00:36:45,073
باهاشون ملاقات کن
602
00:36:45,106 --> 00:36:47,408
کمکشون کن
بااحتیاط رفتار کن
603
00:36:47,441 --> 00:36:49,811
نمیخوام کسی بدونه که اجازه دادم
اونا برگردن اینجا
604
00:36:54,115 --> 00:36:55,817
چرا هوپ؟
605
00:36:57,518 --> 00:37:00,755
چرا بچهای رو انتخاب کرده که
حدوداً هزار مایل فاصله داره؟
606
00:37:00,788 --> 00:37:02,724
چون اون جادوگر استثنائیایه
از نسل خاصیه
607
00:37:02,757 --> 00:37:04,092
قدرتمنده
608
00:37:04,125 --> 00:37:05,493
اینجا توی محله به دنیا اومده
609
00:37:05,526 --> 00:37:07,796
همچین قربانیای مستحق پاداشه
610
00:37:09,964 --> 00:37:11,866
خیلی خب. نذار اتفاقی براش بیوفته
611
00:37:14,435 --> 00:37:17,071
هی، گفتی که به خاطر بچهی
زاده نشدهات درگیر این جریان شدی
612
00:37:19,573 --> 00:37:20,841
چی شد؟
613
00:37:24,178 --> 00:37:28,116
خب، وقتی فهمیدم که دزدیدن اون بچهها
614
00:37:28,149 --> 00:37:30,718
کار ایوا بوده
615
00:37:30,751 --> 00:37:32,519
میدونستم که باید یه کاریش بکنم
616
00:37:32,553 --> 00:37:36,391
ولی به قدری درگیرش شده بود
که نمیتونست به هیچ سوالی جواب بده
617
00:37:36,424 --> 00:37:40,428
برای همین چند تا شفا دهنده آوردم
و سعی کردیم تطهیرش کنیم
618
00:37:40,461 --> 00:37:43,731
تا آخرین ذره قدرتم هم برای این کار استفاده کردم
619
00:37:52,973 --> 00:37:55,410
عزیزم
620
00:37:55,443 --> 00:37:58,646
ولی هیچ اهریمنی تسخیرش نکرده بود
621
00:38:08,656 --> 00:38:10,858
خودش به یه اهریمن تبدیل شده بود
622
00:38:10,891 --> 00:38:13,795
برای همین نمیدونم چه اتفاقی برای
بچهمون افتاد
623
00:38:15,129 --> 00:38:18,866
نمیدونم به خاطر جادوی مستلزم قربانی بود
624
00:38:18,899 --> 00:38:21,669
یا اینکه سعی داشتم ایوا رو نجات بدم
625
00:38:22,803 --> 00:38:24,939
اهمیتی نداره
626
00:38:24,972 --> 00:38:27,075
هر چی باشه تقصیر من بود
627
00:38:32,179 --> 00:38:35,116
میدونم چی فکر میکنی
628
00:38:35,149 --> 00:38:37,218
من جادوگر شرور داستانت هستم
629
00:38:37,251 --> 00:38:38,820
ولی اگه تونستی ردت رو بگیرم
630
00:38:38,853 --> 00:38:40,888
یعنی کلی آدم دیگه هم میتونن
631
00:38:40,921 --> 00:38:43,791
فرقش اینه که میخوان بمیری
632
00:38:43,824 --> 00:38:45,526
خانوادهی من زندهات رو نیاز دارن
633
00:38:45,559 --> 00:38:48,495
- واسه این سپاسگذار باش
- میخوای ازت تشکر کنم؟
634
00:38:48,529 --> 00:38:50,231
بیا جلوتر، سپاسگذاریمو با کمال میل نشونت میدم
635
00:38:50,264 --> 00:38:52,200
برادرا و خواهرم دارن میرن به نیوارلئانز
636
00:38:52,233 --> 00:38:54,535
خودشون رو تو خطر میندازن
تا از برادر زادهام محافظت کنن
637
00:38:54,568 --> 00:38:57,037
الان بیشتر از هر وقت دیگهای
به یه درمان نیاز داریم مگه اینکه...
638
00:38:57,071 --> 00:38:59,874
مگه اینکه بیماری رو از بین ببریم
639
00:38:59,907 --> 00:39:01,575
منظورت چیه؟
640
00:39:01,609 --> 00:39:04,612
میخوای آزاد بشی، نه؟
641
00:39:06,013 --> 00:39:08,916
شاید بتونی کمکم کنی تا همهمون آزاد بشیم
642
00:39:08,949 --> 00:39:12,887
خودت گفتی که هیولاها
ارگانیسم بیولوژیکی هستن
643
00:39:14,755 --> 00:39:16,524
اگه راهی برای ضعیف کردن خودت پیدا کردی
644
00:39:16,557 --> 00:39:18,926
پس شاید بتونی کمکم کنی
یکی دیگه رو ضعیف کنم
645
00:39:18,959 --> 00:39:20,695
جادوی من، داروی تو
646
00:39:20,728 --> 00:39:23,064
یه معامله پیشنهاد میدی؟
647
00:39:23,097 --> 00:39:24,799
میتونی زندگیت رو پس بگیری
648
00:39:24,832 --> 00:39:26,934
ولی قبلش
649
00:39:26,967 --> 00:39:29,971
من و تو باید راهی برای کشتن
مارسل جرارد پیدا کنیم
650
00:39:36,043 --> 00:39:37,945
لازم نیست بیای
651
00:39:37,978 --> 00:39:40,114
تو 5 سال تموم زندانی مارسل بودی
652
00:39:40,147 --> 00:39:41,682
بذار خودم هوپ رو ببرم
653
00:39:41,715 --> 00:39:43,684
هیلی ناراحته، بمون و بهش تسلی بده
654
00:39:43,717 --> 00:39:45,019
اگه این یه تله باشه
655
00:39:45,052 --> 00:39:48,589
اگه مارسل قصد داشته باشه همهمون رو بکشه
656
00:39:48,622 --> 00:39:50,925
دخترت یه پدر میخواد
657
00:39:50,958 --> 00:39:54,028
همه میریم
658
00:39:54,061 --> 00:39:56,564
اون بهم نیاز داره، منم به هردوتون نیاز دارم
659
00:39:58,232 --> 00:40:01,035
ما خونوادهایم، باید باهم باشیم
660
00:40:21,989 --> 00:40:25,226
چیزی که در من زندگی میکنه
در وجود تو هم زندگی میکنه
661
00:40:25,259 --> 00:40:27,628
پوچی
662
00:40:27,661 --> 00:40:29,030
عطش تلخی
663
00:40:29,063 --> 00:40:30,765
از داخل تو رو میدره
664
00:40:33,734 --> 00:40:35,903
هنوزم اونجاست
665
00:40:35,936 --> 00:40:39,006
و تو کسی هستی که
بهش جون میدی
666
00:40:41,909 --> 00:40:44,812
فرار کردی چون اون بهت اجازه داد
667
00:40:44,845 --> 00:40:49,250
چون برای بعد بهت نیاز داره
668
00:40:49,283 --> 00:40:53,354
هنوز در خاک این شهره در حرکته
669
00:40:58,058 --> 00:41:00,828
در قلبهای مردمت میتپه
670
00:41:04,064 --> 00:41:07,301
حتماً تغذیه و آزاد میشه
671
00:41:11,071 --> 00:41:13,741
همهمون آزاد میشیم
672
00:41:28,956 --> 00:41:30,625
چیزی نیست، بچهها
673
00:41:30,658 --> 00:41:32,059
همه چی روبراه میشه
674
00:41:32,083 --> 00:41:37,083
ترجمه از مــعــیــن و رضــــا
:..: DeathStroke & MoieN :..:
675
00:41:37,107 --> 00:41:41,107
سینما با یک کلیک
IranFilm.net
676
00:41:41,131 --> 00:41:45,131
وارد کننده تخصصی زيورآلات مرتبط با فيلم و سريال
محصولات متنوع سريال خاطرات یک خون آشام و اصیلها
www.TvFan.In
کانال تلگرام: @TvFanCh
677
00:41:45,155 --> 00:41:49,155
کانال تلگرام تیم ترجمه ایران فیلم
telegram.me/IranFilmSub
678
00:41:49,179 --> 00:41:51,179
تنظیم و هم زمانی:
K1MACLIN