1 00:00:00,187 --> 00:00:02,124 روز بسیار زیبایی اون بیرونه 2 00:00:02,145 --> 00:00:04,379 گروه گروه توریست اون توی خیابان هاست 3 00:00:04,381 --> 00:00:07,248 مشروب میخورند دنبال مهره برای گردن بند هستند 4 00:00:07,250 --> 00:00:11,219 برای تور پیاده روی خون آشامی نیواُرلینز هم خارج میشوند 5 00:00:11,221 --> 00:00:14,055 توریست ها فکر میکنند که خون آشام ها یک افسانه هستند 6 00:00:14,057 --> 00:00:16,724 فکر میکنند که این قسمتی از فریبندگی شهر ماست 7 00:00:16,726 --> 00:00:20,828 خب ، ما بهتر میدونیم 8 00:00:20,830 --> 00:00:25,066 و همینطور هم میدونیم که هجومی در حال آمدن است 9 00:00:26,555 --> 00:00:28,885 این هفته پنجمین سال علامت میخوره 10 00:00:28,906 --> 00:00:31,439 از زمان سقوط خانواده مایکلسون 11 00:00:31,441 --> 00:00:33,675 پنج سال آرامش 12 00:00:33,677 --> 00:00:36,444 و ما برای این آرامش بهای زیادی پرداخت کردیم 13 00:00:38,094 --> 00:00:39,948 ما جادوگر ها 14 00:00:39,950 --> 00:00:41,883 ما اون آرامش رو به دست آوردیم 15 00:00:41,885 --> 00:00:43,492 ما آزادیمون رو پس گرفتیم 16 00:00:43,513 --> 00:00:45,393 ما ارتباطمون با نیاکان رو قطع کردیم 17 00:00:47,824 --> 00:00:50,959 که شهرمون رو پس بگیریم ما مارسِل جِرارد حمایت کردیم 18 00:00:54,464 --> 00:00:58,900 حالا ، از آن زمان ، ما سخت مبارزه کردیم تا این انجمن را ساختیم 19 00:00:58,902 --> 00:01:01,035 و هفته آینده 20 00:01:01,037 --> 00:01:03,071 همینجور که استقلال مان را جشن میگیریم 21 00:01:03,073 --> 00:01:07,442 اون انجمن به چالش کشیده میشه 22 00:01:07,444 --> 00:01:10,078 چون هر سال ما بازدید کننده داریم 23 00:01:11,781 --> 00:01:14,015 خون آشام ها 24 00:01:14,017 --> 00:01:16,805 خون آشام هایی از سراسر جهان 25 00:01:16,826 --> 00:01:19,187 آنها به اینجا میان تا عذاب کشیدن دست اولِ 26 00:01:19,189 --> 00:01:22,857 کلاوس مایکلسون رو ببینن 27 00:01:22,859 --> 00:01:25,793 حالا بعضی از اون خون آشام ها باید درست رفتار کنن 28 00:01:28,183 --> 00:01:31,199 بعضی ها هم 29 00:01:31,201 --> 00:01:33,801 خیلی خوب رفتار نمیکنن 30 00:01:33,803 --> 00:01:36,504 میبینید ، خون آشام های خارج شهر 31 00:01:36,506 --> 00:01:38,539 اون ها اهمیتی به شهر ما نمیدن 32 00:01:38,541 --> 00:01:40,942 از قوانین ما پیروی نمیکنن 33 00:01:40,944 --> 00:01:43,011 اون ها مشکل ساز هستند 34 00:01:43,013 --> 00:01:47,482 اون ها تلاش میکنن تا آرامش ما رو آشفته کنن 35 00:01:47,484 --> 00:01:50,051 و تنها راهی که بتونیم از این قضیه بگذریم 36 00:01:50,053 --> 00:01:53,388 اینکه با هم همکاری کنیم 37 00:01:53,390 --> 00:01:56,624 حالا ، این دفعه اول نیست که ما با نبرد رو به میشیم 38 00:01:56,626 --> 00:01:58,693 تک تک ما اینجا 39 00:01:58,695 --> 00:02:01,496 به اندازه کافی با هیولاها رو به شده 40 00:02:01,498 --> 00:02:03,199 قسم میخورم ، بعضی وقت ها احساس میکنم 41 00:02:03,220 --> 00:02:06,067 شهر شیاطینی داره که در تاریکی ها کمین کردند 42 00:02:06,069 --> 00:02:08,788 برای مدت زیادی 43 00:02:08,809 --> 00:02:11,472 ما تونستیم هیولاهامونو دفن نگه داریم 44 00:02:13,009 --> 00:02:15,931 و حالا باید مطمئن بشیم که اونا دفن میمونن 45 00:02:18,081 --> 00:02:21,849 در غیر این صورت ، هر چیزی که ساختیم رو 46 00:02:21,851 --> 00:02:24,485 از دست میدیم 47 00:02:26,489 --> 00:02:28,956 برای همیشه 48 00:02:28,958 --> 00:02:31,359 از دستش میدیم 49 00:02:36,266 --> 00:02:41,184 Sepehr Presents The Originals Season 4 Episode 1/ I Gather Up The Killers 50 00:02:42,839 --> 00:02:46,107 به سلامتی پنج سال استقلالمون 51 00:02:46,109 --> 00:02:48,810 همینطور به سلامتی دشمنان گذشته که تبدیل به دوستان جدید شده اند 52 00:02:48,812 --> 00:02:51,546 فکر میکنم که گفتی که این قرار ملاقات کاملا کاریه 53 00:02:51,548 --> 00:02:54,882 دفعه قبل که کار و لذت رو با هم انجام دادیم که مشکلی نداشتی 54 00:02:54,884 --> 00:02:57,418 برای اطلاعات به من پول میدی 55 00:02:57,420 --> 00:03:00,688 و الان یک سری اطلاعات برای درمیون گذاشتن دارم 56 00:03:00,690 --> 00:03:03,291 همان جور که پیش بینی شده بود دشمنان کلاوس 57 00:03:03,293 --> 00:03:05,226 گروهی به نیواُرلینز میان تا جشن بگیرن 58 00:03:05,228 --> 00:03:07,929 ولی ، بعضی ها هم دنبال متحد در بین جادوگرات هستن 59 00:03:07,931 --> 00:03:09,430 شکی نیست که میخوان با محفل جادوگرایی 60 00:03:09,432 --> 00:03:11,265 که هنوز از تو عصبانی هستن ، دوست بشن 61 00:03:11,267 --> 00:03:14,001 جنگ شروع کنن ، قدرتتو آرام آرام کم کنن 62 00:03:14,003 --> 00:03:16,637 و شاید جام پیروزیتو بدزدن 63 00:03:16,639 --> 00:03:19,107 خود کلاوس رو 64 00:03:19,109 --> 00:03:21,576 وای ، چقدر ظالمانه 65 00:03:21,578 --> 00:03:24,345 خوبه که من با جادوگرا آتش بس کردم 66 00:03:24,347 --> 00:03:26,514 وینسِنت به اندازه من آرامش میخواد 67 00:03:26,516 --> 00:03:28,549 آره که گفتی ، ولی 68 00:03:28,551 --> 00:03:31,185 میشنوم که محفل ها دارن یک کارهایی میکنن 69 00:03:31,187 --> 00:03:34,522 علامت های جادوگرانه روی دیوار ، ملاقات های مرموزانه نیمه شب ، 70 00:03:34,524 --> 00:03:36,657 شاید وینسِنت خبر نداره 71 00:03:36,659 --> 00:03:38,626 یا شاید داره برنامه کسب قدرت میچینه 72 00:03:38,628 --> 00:03:41,929 خودم ازش میپرسم 73 00:03:43,366 --> 00:03:46,033 بهتره سریعتر انجام بدی ، چون مشکلات بزرگتری داری 74 00:03:46,035 --> 00:03:47,869 اگر داری در مورد هِیلی مارشال صحبت میکنی ، 75 00:03:47,871 --> 00:03:49,303 گفتم که در موردش حرفی نباشه 76 00:03:49,305 --> 00:03:52,240 خیلی خب ، ولی کسانی هستند 77 00:03:52,242 --> 00:03:55,076 که هیچی جلوشونو نمیگیره تا پیداش کنن 78 00:03:55,078 --> 00:03:57,278 اَلِستِر دوکِین یکیشونه 79 00:03:57,280 --> 00:03:59,814 اَلِستِر دوکِین و متحدینش بر این باورن که هِیلی 80 00:03:59,816 --> 00:04:02,106 کلید پیدا کردن بقیه مایکلسون هاست 81 00:04:02,127 --> 00:04:04,152 پس اَلِستر افتاده دنبال هِیلی؟ 82 00:04:04,154 --> 00:04:05,753 اَلِستِر اینجاست 83 00:04:05,755 --> 00:04:08,422 برفرض اینکه برای جشن استقلال اومده ، 84 00:04:08,424 --> 00:04:11,058 ولی باور دارم که اومده ازت درخواست خون کلاوس رو بکنه 85 00:04:11,060 --> 00:04:14,428 خونی که بعد استفاده بکنه برای پیدا کردن خواهر و برادرهای کلاوس 86 00:04:14,430 --> 00:04:17,465 یا بچه کلاوس 87 00:04:17,467 --> 00:04:20,120 کسی مایکلسون هارو برای نیم دهه نه دیده و نه چیزی ازشون شنیده 88 00:04:20,141 --> 00:04:22,703 اَلِستِر اعضای اِستریکس رو شکار کرده (استریکس بزرگ ترین انجمن خون آشام ها مربوط به فصل سوم) 89 00:04:22,705 --> 00:04:25,006 مدرکش هم اینکه 90 00:04:25,008 --> 00:04:28,075 اگر اون هایی که زیرمجموعه الایژا زنده هستند ، پس الایژا هم زنده است 91 00:04:29,460 --> 00:04:31,159 که افراد رو به این میرسونه که فکر کنن 92 00:04:31,180 --> 00:04:34,382 که هِیلی داره یک جوری تلاش میکنه که مایکلسون هارو برگردونه 93 00:05:33,251 --> 00:05:34,742 همون خانم است؟ 94 00:05:34,744 --> 00:05:37,011 بذار چک کنم 95 00:05:37,013 --> 00:05:38,846 داخل بمون 96 00:06:04,468 --> 00:06:05,973 خب ، حالا 97 00:06:05,975 --> 00:06:07,909 خنده دار به نظر نمیرسی؟ 98 00:06:07,911 --> 00:06:09,577 مطمئنی کسی تعقیبت نکرده؟ 99 00:06:09,579 --> 00:06:13,114 قبل از اینکه تو به دنیا بیای من به خوبی از دردسر دور موندم 100 00:06:13,116 --> 00:06:14,548 خب حالا ، دختر کوچولو کجاست؟ 101 00:06:14,550 --> 00:06:15,917 اونو پیدا کردی؟ 102 00:06:15,919 --> 00:06:18,019 مَری ، خواهش میکنم ازت 103 00:06:18,021 --> 00:06:21,389 بعد از این همه مدت ، من یک ذره مونده که بتونم برشون گردونم 104 00:06:21,391 --> 00:06:23,457 یک دارو برای سم فِریا پیدا کردم ، 105 00:06:23,459 --> 00:06:25,660 یک جادوگر گیر آوردم که طلسم جادوی سیاه رُبکا رو مکش بکنه 106 00:06:25,662 --> 00:06:27,428 واقعا میخوای اینکارو بکنی؟ 107 00:06:27,430 --> 00:06:29,196 درمانشون کنی و بیدارشون کنی؟ 108 00:06:29,198 --> 00:06:32,400 تا حالا فکر کردی ، هوپ بدون اونا خیلی شاد و موفق تره؟ 109 00:06:32,402 --> 00:06:34,802 من یک قولی دادم 110 00:06:34,804 --> 00:06:36,604 به کی؟ به الایژا؟ 111 00:06:36,606 --> 00:06:38,072 به دخترم قول دادم 112 00:06:38,074 --> 00:06:40,474 من بهش قول یک خونه رو دادم که درش احساس امنیت و 113 00:06:40,476 --> 00:06:43,177 حفاظت بکنه توسط کسانی که دوستش دارن 114 00:06:45,181 --> 00:06:47,315 مَری 115 00:06:47,317 --> 00:06:48,849 اون هم از خانواده مایکلسون هاست 116 00:06:48,851 --> 00:06:51,759 اون همه دشمناشونو به ارث برده 117 00:06:51,780 --> 00:06:55,423 و قدرتی به ارث برده که .... من درکش نمیکنم 118 00:06:55,425 --> 00:06:58,859 اون به یک نفر نیاز داره که کنترل این قدرتو بهش یاد بده 119 00:06:58,861 --> 00:07:00,920 من تنهایی نمیتونم 120 00:07:03,199 --> 00:07:05,599 به من گفتی که برای بیدار کردن مایکلسون ها 121 00:07:05,601 --> 00:07:07,802 نیازه که هر هفتا گله گرگ هارو پیدا کنی 122 00:07:07,804 --> 00:07:10,938 تو شش تا پیدا کردی 123 00:07:10,940 --> 00:07:14,275 آخری ، مالارو 124 00:07:14,277 --> 00:07:16,811 فکر میکردم که همشون کشته شدن 125 00:07:19,482 --> 00:07:22,116 با توجه به این 126 00:07:22,118 --> 00:07:25,052 یکیشون هنوز باقی مونده 127 00:07:25,054 --> 00:07:28,089 هِیلی ، تو برای پنج سال دنبالشون گشتی 128 00:07:28,091 --> 00:07:29,890 ولی هیچی پیدا نکردی 129 00:07:29,892 --> 00:07:32,760 ناگهان ، من یک سرنخی به دستم رسیده 130 00:07:32,762 --> 00:07:36,063 شاید یکی دیگه هم این سرنخ رو پیدا کردی؟ 131 00:07:36,065 --> 00:07:37,965 شاید یک تله باشه؟ 132 00:08:00,690 --> 00:08:03,224 سرور بزرگوار من 133 00:08:04,694 --> 00:08:06,827 من به چی این افتخار بزرگ رو مدیونم؟ (افتخار ملاقات شمارو) 134 00:08:06,829 --> 00:08:08,829 خیله خب ، خیله خب ، اینقدر ها هم خوب نیستم 135 00:08:08,831 --> 00:08:11,165 - وینست اومده؟ - اون پشته 136 00:08:11,167 --> 00:08:13,534 داشت دیوانه وار در مورد سروقت اومدن جنابعالی حرف میزد 137 00:08:13,536 --> 00:08:14,902 عجب اجتماعی 138 00:08:14,904 --> 00:08:18,472 جادوگرها ، خون آشام ها ، همه با هم کنار میان؟ 139 00:08:18,474 --> 00:08:22,209 ما شدیم مثل سوییس ، درست در قلب شهر صلح هست (سوییس نماد صلح) 140 00:08:22,211 --> 00:08:23,944 همه چیزی که کَمیل میخواست 141 00:08:25,915 --> 00:08:27,815 خیلی خب ، من دیگه باید برم 142 00:08:27,817 --> 00:08:29,483 تمام هفته آهنگ های اِسپینینگ رکوردز (Spinnin' Records) (گروه موسیقی هلندی) 143 00:08:29,485 --> 00:08:32,253 میدونی دیگه 144 00:08:37,260 --> 00:08:38,893 وینسِنت 145 00:08:38,895 --> 00:08:40,528 ممنون که اومدی 146 00:08:40,530 --> 00:08:43,431 یکم دیر کردی ولی به نظر یک شهر برای چرخوندن داری 147 00:08:43,433 --> 00:08:46,100 آره ، تازه ساده تر هم میشد اگر میدونستم جادوگرها هم مشکلی ندارن 148 00:08:46,102 --> 00:08:47,334 محفل کالدرون از قوانین پیروی میکنه 149 00:08:47,336 --> 00:08:48,736 به شرط اینکه خون آشام ها رو بیرون نگه داری 150 00:08:48,738 --> 00:08:50,838 پس چرا من دارم مورد ملاقات های مخفیانه 151 00:08:50,840 --> 00:08:52,740 علامت های جادوگرانه بی معنای روی دیوار میشنوم؟ 152 00:08:53,633 --> 00:08:55,242 به نظر میرسه یک نفر داره دردسر درست میکنه 153 00:08:55,244 --> 00:08:57,645 مارسل ، این خون آشام های خارج از شهر 154 00:08:57,647 --> 00:08:59,814 یکم بدگمانت کردن 155 00:08:59,816 --> 00:09:01,649 خیله خب ، ببین ، دارم از تو میپرسم 156 00:09:01,651 --> 00:09:03,884 مخصوصا این هفته ، انجمنتو کنترل کن 157 00:09:03,886 --> 00:09:05,586 داخل کالدرون نگهشون دار 158 00:09:05,588 --> 00:09:07,221 بفهمم که داره دردسر ساز میشه ، و موقعی که فهمیدی 159 00:09:07,223 --> 00:09:08,556 جلوشو بگیر 160 00:09:08,558 --> 00:09:10,691 تا هر جایی که دوستان بیرون شهری برن 161 00:09:10,693 --> 00:09:13,461 بد رفتار کنن ، من کنترلشون میکنم 162 00:09:49,044 --> 00:09:53,400 اومدی که بهم تیکه بندازی ، مارسلوس؟ 163 00:09:53,402 --> 00:09:55,469 نه 164 00:09:55,471 --> 00:09:58,305 اومدم که یک گفتگوی متمدن و خوب با هم داشته باشیم 165 00:10:00,319 --> 00:10:02,111 فکر کنم خیلی وقت پیش باید همچین گفتگوی میداشتیم 166 00:10:09,255 --> 00:10:10,691 حرف زیادی برای گفتن نداری؟ 167 00:10:12,859 --> 00:10:15,732 فکر میکردم که از یک همنشین لذت ببری 168 00:10:15,734 --> 00:10:18,468 چیزی که من خیلی ازش لذت میبرم 169 00:10:18,470 --> 00:10:21,671 اینکه تو در جهنم بپوسی 170 00:10:21,673 --> 00:10:25,942 ببین ، دو تا راه داریم که ادامه بدیم 171 00:10:25,944 --> 00:10:28,979 راه خوب و ساده 172 00:10:28,981 --> 00:10:32,482 یا این یکی راه 173 00:10:32,484 --> 00:10:35,518 میدونی ، موقعی که فهمیدم 174 00:10:35,520 --> 00:10:38,188 به اندازه کافی عذاب کشیدی ، اینو بیرون کشیدم 175 00:10:38,190 --> 00:10:39,956 و اون روز تو یک کلمه ای گفتی که 176 00:10:39,958 --> 00:10:41,925 هیچوقت نشنیده بودم که بگی 177 00:10:41,927 --> 00:10:44,294 ممنونم 178 00:10:45,297 --> 00:10:48,198 چرا منو نمیکشی؟ 179 00:10:48,200 --> 00:10:50,367 چون من مثل تو نیستم 180 00:10:50,369 --> 00:10:51,668 از تو قوی ترم 181 00:10:51,670 --> 00:10:53,336 زندگی من دیگه به تو وصل نیست 182 00:10:53,338 --> 00:10:55,138 و شهری که دوست داری بگی 183 00:10:55,140 --> 00:10:57,173 کلاوس ساختش.... مال منه 184 00:10:57,175 --> 00:10:59,776 اومدی که بفهمی من موافقم؟ 185 00:10:59,778 --> 00:11:02,379 برای یکم اطلاعات اومدم اینجا 186 00:11:02,381 --> 00:11:05,615 ببین ، یک دوست قدیمی جنابعالی تازه به شهر اومده 187 00:11:05,617 --> 00:11:07,217 اَلِستِر دوکِ 188 00:11:07,219 --> 00:11:10,420 حرفم اینکه.... امکان داره یکم برام دردسرساز بشه 189 00:11:10,422 --> 00:11:12,022 حالا ، میتونستم بکشمش 190 00:11:12,024 --> 00:11:14,758 ولی کی میدونه این کار چه جنگی رو میتونه شروع کنه 191 00:11:14,760 --> 00:11:16,993 ترجیح میدم که متقاعدش کنم که مثل ما رفتار بکنه 192 00:11:16,995 --> 00:11:19,796 تو به من میگی چطوری اینکارو بکنم 193 00:11:19,798 --> 00:11:23,433 پس ، دوست داری چه جوری پیش بره؟ 194 00:11:32,259 --> 00:11:35,979 غرور همیشه نقطه ضعف اَلِستِر بوده 195 00:11:35,981 --> 00:11:39,382 حتی قبل از اینکه به خون آشام تبدیلش کنم ، یک شاهزاده از خودراضی بود که 196 00:11:39,384 --> 00:11:42,185 به خاطر افتخار خودش ضیافت میداد 197 00:11:42,187 --> 00:11:45,221 فقط ادای خودشو در بیار 198 00:11:45,223 --> 00:11:47,957 میبینی که طرف به هر شکلی که میخوای در میاد 199 00:12:07,358 --> 00:12:09,045 باید بری؟ 200 00:12:09,047 --> 00:12:10,380 آره 201 00:12:10,382 --> 00:12:12,682 ولی خیلی خیلی زود برمیگردم 202 00:12:14,219 --> 00:12:16,219 و تنها هم بر نمیگردم 203 00:12:18,990 --> 00:12:22,292 هر شب قبل از خواب بهت زنگ میزنم ، باشه؟ 204 00:12:22,294 --> 00:12:24,260 در این زمان 205 00:12:24,262 --> 00:12:27,197 به حرفای مَری گوش میدی ، قبوله؟ 206 00:12:31,207 --> 00:12:32,587 قبوله 207 00:12:39,544 --> 00:12:42,078 گوش به زنگ باش ، در حال حرکت باش 208 00:12:42,080 --> 00:12:44,139 بوی مشکل به دماغت خورد ، فرار میکنی 209 00:12:44,160 --> 00:12:46,683 افراد اون پشت خیلی زندگی کردن (مایکلسون ها منظورشه) 210 00:12:46,685 --> 00:12:49,619 چیزی که تو لازم داری اینکه برای دختر کوچیکت زنده بمونی 211 00:12:49,621 --> 00:12:51,821 هر کار که میکنم برای دخترمه 212 00:13:03,802 --> 00:13:06,035 آدام ، برگرد اینجا 213 00:13:09,307 --> 00:13:11,141 چه خبر ، آقای جادوگر کوچولو؟ 214 00:13:11,143 --> 00:13:13,243 وای ، تو یک خون آشامی 215 00:13:13,245 --> 00:13:15,745 میدونم ، دندون و کلی چیز دیگه هم دارم 216 00:13:18,517 --> 00:13:19,949 آدام 217 00:13:19,951 --> 00:13:21,484 معذرت خواهی کن همین الان 218 00:13:21,505 --> 00:13:22,609 ببخشید 219 00:13:22,630 --> 00:13:24,254 اشکال نداره 220 00:13:25,757 --> 00:13:27,524 مَکسین ، بذار کمکت کنم 221 00:13:27,526 --> 00:13:28,992 اصلا حرف گوش کن نیست 222 00:13:28,994 --> 00:13:31,728 شاید باید بچسبونمش توی یک طلسم مرزی (اشاره به خط های دایره شکلی که خون آشام ها ازش نمیتونن خارج بشن) 223 00:13:31,730 --> 00:13:34,964 بزرگ بشه دیگه از این کارا دست بر میداره ، بیست سال بهش وقت بده 224 00:13:34,966 --> 00:13:37,167 چه حرف خوشبینانه ای 225 00:13:38,436 --> 00:13:41,604 در هر صورت ، ممنون 226 00:13:41,606 --> 00:13:44,641 برای همه این چیزا 227 00:13:44,643 --> 00:13:47,977 خب ، مطمئن میشم که همه هر چی که بعدا لازمشون میشه رو بردارن 228 00:13:47,979 --> 00:13:49,646 تا توی خونشون بمونن و خارج از منطقه 229 00:13:49,648 --> 00:13:51,080 حداقل برای هفته آینده ، میدونی منظورم چیه 230 00:13:51,082 --> 00:13:52,715 آره تا موقعی که خون آشام های ثروت مند اروپایی 231 00:13:52,717 --> 00:13:54,484 کارشون با این شهر تموم بشه 232 00:13:55,620 --> 00:13:56,886 خب ، کارت خیلی ارزش داره ، 233 00:13:56,888 --> 00:13:58,488 که مراقب محفل ها هستی 234 00:14:06,898 --> 00:14:08,431 آهای ، کاسانُوا (کاسانُوا نویسنده و ماجراجوی ایتالیایی) 235 00:14:08,433 --> 00:14:10,700 اینجا دست تنها میشم ولی 236 00:14:10,702 --> 00:14:13,069 - خانمه ازت خوشش میاد - مَکسینو میگی؟ 237 00:14:13,071 --> 00:14:16,039 مامان مجرد بامزه ، باحال و به شکل مسخره ای خوشگل؟ 238 00:14:16,041 --> 00:14:17,540 آره 239 00:14:17,542 --> 00:14:19,309 ولی اگر ترجیح میدی بقیه عمرتو 240 00:14:19,311 --> 00:14:21,444 یک راهب باشی (راهب : کسی که زندگی خود را وقف خدمت به بشر میکند و تنها زندگی میکند) 241 00:14:23,932 --> 00:14:26,416 مَکسین 242 00:14:26,418 --> 00:14:28,852 ببین 243 00:14:28,854 --> 00:14:32,422 توی هفته آینده ، اگر چیزی لازم داشتین ، من میتونم 244 00:14:32,424 --> 00:14:36,159 نمیدونم ، برای این میگم که 245 00:14:36,161 --> 00:14:39,162 خب ، من قطعا میزنم خراب میکنم 246 00:14:39,164 --> 00:14:40,597 این خوار و بار هارو 247 00:14:40,599 --> 00:14:43,166 بنابراین اگر میخوای توی این کار کمک کنی 248 00:14:44,536 --> 00:14:47,437 یک سَری امشب برای شام خونه ما بزن 249 00:14:47,439 --> 00:14:49,405 خیلی خب 250 00:15:06,191 --> 00:15:09,025 بسیار خوب 251 00:15:09,027 --> 00:15:11,961 از یک سلطان گرفتمش 252 00:15:11,963 --> 00:15:14,364 شمشیری که برای یک پادشاه 253 00:15:14,366 --> 00:15:17,033 به عنوان قدردانی برای سخاوت مندیتون 254 00:15:17,035 --> 00:15:19,969 اَلِستِر ، از استایلت خوشم میاد ، 255 00:15:19,971 --> 00:15:22,505 حالا ، اجازه بده لطفتو جبران کنم 256 00:15:22,507 --> 00:15:24,607 آبجو 70 ساله اسکاتلندی 257 00:15:24,609 --> 00:15:27,110 به افتخار کوه های شمالی بومی اسکاتلند 258 00:15:27,112 --> 00:15:30,413 که از آبجو در کنار غذامون لذت ببری 259 00:15:46,164 --> 00:15:48,698 حرکت مهربانانه ای بود 260 00:15:48,700 --> 00:15:50,400 اما من بر این باورم 261 00:15:50,402 --> 00:15:52,435 یک نفر نمیتونه آزاد باشه 262 00:15:52,437 --> 00:15:54,938 اگر ستمگرش هنوز زنده باشه 263 00:15:57,300 --> 00:15:59,375 نیکلاوس منو به خون آشام تبدیل کرد 264 00:15:59,377 --> 00:16:02,278 و بعدش منو اجبار ذهنی کرد که کل مردم استانمو سلاخی کنم ، 265 00:16:02,280 --> 00:16:04,547 که شامل همسر و فرزندم هم میشد 266 00:16:04,549 --> 00:16:07,817 که تمام این ها حواس پرتی بشه 267 00:16:07,819 --> 00:16:09,919 تا پدر شیطانیشو دور بکنه 268 00:16:09,921 --> 00:16:13,073 من یک قرن رو صرف قایم شدن توی سایه ها کردم 269 00:16:13,094 --> 00:16:14,524 عدالت من کجاست؟ 270 00:16:16,027 --> 00:16:18,906 پنج سال پیش ، شما شکنجه اش کردی 271 00:16:18,927 --> 00:16:20,296 و به ما میگی که 272 00:16:20,298 --> 00:16:22,899 هنوز داره شکنجه میشه ، اما هنوز 273 00:16:22,901 --> 00:16:24,801 مدرکی نداریم که اینکارو میکنی 274 00:16:24,803 --> 00:16:26,703 و الان تنها چیزی که مانع کلاوس میشه 275 00:16:26,705 --> 00:16:29,772 که به اون آدم داغون بسیار آشفته کننده برنگرده 276 00:16:29,774 --> 00:16:31,474 حرف شماست 277 00:16:31,476 --> 00:16:33,476 من درست همون جایی که بخواهم دارمش 278 00:16:34,579 --> 00:16:36,045 اون هیچ جا نمیره 279 00:16:36,047 --> 00:16:37,847 پس میخواهم با چشم های خودم 280 00:16:37,849 --> 00:16:39,375 عذاب کشیدنشو ببینم 281 00:16:39,396 --> 00:16:41,529 و شاید یک قطره از خونش رو 282 00:16:41,550 --> 00:16:43,119 بگیریم 283 00:16:43,121 --> 00:16:44,988 فقط برای آزمایش کردن یک نظریه 284 00:16:46,293 --> 00:16:48,159 متوجه ای ، ما برای یک مدت فکر میکردیم 285 00:16:48,180 --> 00:16:51,027 که الایژا مایکلسون یکجوری داره هنوز زندگی میکنه 286 00:16:51,029 --> 00:16:53,129 جادوگرهای مشاور من پیشنهاد میکنن که زندگی الایژا 287 00:16:53,131 --> 00:16:56,132 وصل به یک قدرت بسیار قوی و جاودانه است 288 00:16:56,134 --> 00:16:59,135 که باور دارم که خوده کلاوسه 289 00:16:59,137 --> 00:17:01,435 خب ، عجب نظریه جالبی 290 00:17:01,456 --> 00:17:03,573 خون کلاوس این اجازه رو بهمون میده که اون ارتباط رو تایید کنیم 291 00:17:03,575 --> 00:17:05,875 و اگر درست باشه 292 00:17:05,877 --> 00:17:09,278 خب ، مطمئنا میتونه دلیلی برای کشتنش باشه و 293 00:17:09,280 --> 00:17:12,015 و همینطور نابود کردن خانواده تنفرآمیزش 294 00:17:13,251 --> 00:17:15,251 تو کلاوس رو بکش 295 00:17:15,253 --> 00:17:17,186 این خیال 296 00:17:17,188 --> 00:17:19,822 همه اعضاتو راحت میکنه 297 00:17:19,824 --> 00:17:21,324 اینکارو نکنی ، 298 00:17:21,326 --> 00:17:24,093 معلوم میکنه که حامی مایکلسون هایی 299 00:17:24,095 --> 00:17:28,031 خب ، من در مورد حامی چیزی نمیدونم 300 00:17:28,033 --> 00:17:29,866 ولی خوب میدونم 301 00:17:29,887 --> 00:17:32,510 که من اولتیماتوم قبول نمیکنم (نمیتونی تهدیدم کنی) 302 00:17:34,139 --> 00:17:36,205 میدونی ، خوب نیست 303 00:17:36,207 --> 00:17:37,940 که حرف های مهمانتو انکار کنی 304 00:17:37,942 --> 00:17:40,176 مهمونا از حالت دوستانه خارج میشن 305 00:17:40,178 --> 00:17:42,412 و خیلی شرم آوره 306 00:17:42,414 --> 00:17:44,213 خیلی شرم آوره اگر من 307 00:17:44,215 --> 00:17:47,517 یا هر کدام از پیروانم بریم توی شهرت 308 00:17:47,519 --> 00:17:49,652 با حالت غیر دوستانه 309 00:17:49,654 --> 00:17:52,405 قطعا بسیار شرم آور خواهد بود 310 00:17:54,092 --> 00:17:56,926 خب حالا ، اَلِستِر 311 00:17:56,928 --> 00:17:59,162 هیچوقت نمیخواستم بی ادب باشم 312 00:17:59,164 --> 00:18:01,264 چطوره امشب تصمیم بگیریم؟ 313 00:18:01,266 --> 00:18:03,099 در ساختمان مایکلسون ها 314 00:18:03,101 --> 00:18:04,767 نیمه شب 315 00:18:16,948 --> 00:18:19,916 خیله خب خانما ، به خاطر من سرعتو کم نکنین 316 00:18:19,918 --> 00:18:21,317 به سلامتی 317 00:18:25,190 --> 00:18:27,423 میرم دور بعدی رو بیارم (آبجوهارو) 318 00:18:27,425 --> 00:18:30,159 یک ثانیه طول میکشه ، خودتونو جمع و جور کنین 319 00:18:32,664 --> 00:18:35,364 یک دور دیگه لطفا ، ممنون 320 00:18:37,068 --> 00:18:38,901 آبجو لطفا 321 00:18:38,903 --> 00:18:41,637 به نظر میرسه داری خوش میگذرونی ، برای چه رویدادی؟ 322 00:18:41,639 --> 00:18:44,373 من تازه تمرینات مخصوص پزشکیمو تموم کردم 323 00:18:44,375 --> 00:18:46,409 که منو رسما به یک دکتر بخش اورژانس تبدیل میکنه 324 00:18:46,411 --> 00:18:48,377 - تبریک میگم - ممنون 325 00:18:48,379 --> 00:18:51,280 به حس گناهت هم کمک میکنه ، با توجه به اینکه چه جور موجودی هستی؟ 326 00:18:52,417 --> 00:18:53,783 چی گفتی؟ 327 00:18:53,785 --> 00:18:56,552 کیلین ، باید به حرفم گوش کنی 328 00:18:56,554 --> 00:18:59,122 - اسممو از کجا میدونی؟ - از یک دوستی گرفتم 329 00:18:59,124 --> 00:19:01,657 اون دوستمون گفت که اسم مادربزرگت قبل از اینکه ازدواج کنه مالارو بوده 330 00:19:03,761 --> 00:19:06,863 بهتره عقب بکشی همین الان 331 00:19:06,865 --> 00:19:09,098 ای کاش میتونستم 332 00:19:09,100 --> 00:19:11,367 یک لطفی برام باید بکنی 333 00:19:11,369 --> 00:19:14,003 پنج دقیقه ، بیرون ، میتونم توضیح بدم 334 00:19:25,648 --> 00:19:28,248 پیام : دختررو پیدا کردیم و هِیلی مارشالو 335 00:19:31,838 --> 00:19:33,738 پیام : هردوشونو بکش 336 00:19:52,243 --> 00:19:53,843 دوباره اون کارو نکن 337 00:19:53,845 --> 00:19:56,145 - من بدون یک مبارزه جایی نمیرم - میشه آروم بگیری؟ 338 00:19:56,147 --> 00:19:59,682 نیومدم که مبارزه کنم ، بهت نیاز دارم 339 00:19:59,684 --> 00:20:01,584 تو آخرین عضو گروهتونی اینکه تورو مخصوص میکنه 340 00:20:01,586 --> 00:20:03,653 برای دلایلی که خیلی توضیحش پیچیده است 341 00:20:03,655 --> 00:20:05,688 - من به مشکلات جنابعالی اهمیت نمیدم - باید اهمیت بدی 342 00:20:05,690 --> 00:20:08,457 چون بقیه میدونن تو چقدر مهمی 343 00:20:09,751 --> 00:20:11,260 و میان سراغت 344 00:20:11,262 --> 00:20:14,136 ببین ، من یک زندگی دارم ، شغل دارم ، با افرادی ارتباط دارم 345 00:20:14,157 --> 00:20:15,831 کسی بخواهد این هارو ازم بگیره ، باید از روی جنازم بگذره 346 00:20:15,833 --> 00:20:18,534 دختره کجاست؟ 347 00:20:18,536 --> 00:20:20,203 میبخشید 348 00:20:20,205 --> 00:20:21,753 برای این جور چیزها وقت نداریم 349 00:20:28,798 --> 00:20:30,841 مارسلوس 350 00:20:30,862 --> 00:20:34,234 میتونم وانمود کنم که مهمانی رسمی عصرت با اَلِستِر سرشار از موفقیت بود؟ 351 00:20:34,236 --> 00:20:37,504 اَلِستِر هیچ اهمیتی به پاچه خواری دیگران نمیده 352 00:20:37,506 --> 00:20:38,939 اون از مهمونی استفاده کرد برای بینندگانش ، 353 00:20:38,941 --> 00:20:40,841 تا بتونه رقابت درست بکنه 354 00:20:40,843 --> 00:20:43,811 یا تو واقعا همین تو فکرت بود؟ 355 00:20:43,813 --> 00:20:45,779 چقدر سخته پادشاه باشی 356 00:20:45,781 --> 00:20:48,449 یک خارجی جرئت داره که قوانین تورو به سوال بکشه 357 00:20:48,451 --> 00:20:50,951 و تو هیچکی رو نداری که وکیلت بشه 358 00:20:52,221 --> 00:20:53,821 فکر میکنی من نمیدونم 359 00:20:53,823 --> 00:20:57,491 یک روز بعد از روزی که من الایژا رو گاز گرفتم باید میمرد 360 00:20:57,493 --> 00:20:59,746 ولی اونایی که الایژا تبدیل کرده هنوز اون بیرونن 361 00:20:59,767 --> 00:21:03,330 پس وینسِنت طلسمی رو اجرا کرد که بفهمیم چه جوری ممکنه 362 00:21:03,332 --> 00:21:06,916 معلوم شد خواهر و برادرات به تو وصل هستند 363 00:21:06,937 --> 00:21:09,428 گور بابای بقیه تون (الایژا ، کول ، فریا) 364 00:21:09,430 --> 00:21:11,697 ولی نمیذارم اتفاقی برای رُبِکا بیفته 365 00:21:11,699 --> 00:21:14,533 خوشبختانه برای من ، تو هنوز خواهرمو دوست داری 366 00:21:14,535 --> 00:21:17,135 چاره دیگه ای نداری جز اینکه اَلِستِر بدبختو بکشی 367 00:21:17,137 --> 00:21:21,373 خب ، سرت به عنوان پادشاه سنگینی میکنه ، تاج روی سرت سنگینی میکنه ، و غیره و غیره 368 00:21:21,375 --> 00:21:24,076 اگر من اَلِستِر رو بکشم ، نظریه اش قدرت پیدا میکنه 369 00:21:24,078 --> 00:21:26,745 خون آشام ها بهم پشت میکنن ، اونا به شهر حمله میکنن 370 00:21:26,747 --> 00:21:30,148 و اگر تورو پیدا کنن ، همه چیزی که میخوان یک قطره از خونِت هست 371 00:21:30,150 --> 00:21:32,918 سپس جادوگراشون میتونن خانوادتو ردیابی کنن 372 00:21:32,920 --> 00:21:34,418 حتی هوپ رو 373 00:21:37,157 --> 00:21:39,124 ولی 374 00:21:39,126 --> 00:21:41,488 فکر کنم این ها مشکلات منه نه تو ، درسته؟ 375 00:21:41,509 --> 00:21:42,718 مارسل 376 00:21:44,798 --> 00:21:46,331 تو اَلِستِر رو نمیشناسی 377 00:21:46,333 --> 00:21:48,500 برای شکست دادنش ، به من نیاز داری 378 00:21:51,338 --> 00:21:53,305 داری با من قرارداد میبندی؟ 379 00:21:53,307 --> 00:21:55,173 قراردادی که نمیتونی رد کنی 380 00:21:55,175 --> 00:21:57,709 اَلِستِر و نوعش از من متنفر بودن به خاطر قدرتم 381 00:21:57,711 --> 00:21:59,111 و حالا از تو متنفرن 382 00:21:59,113 --> 00:22:02,314 موجوداتی مثل اونا فقط یک زبون حالیشون میشه 383 00:22:02,316 --> 00:22:04,216 و من اون زبونو به خوبی صحبت میکنم 384 00:22:04,218 --> 00:22:08,687 آزادم کن ، و من جنازه خیلی هاشونو روی زمین پهن میکنم 385 00:22:21,936 --> 00:22:25,304 آروم باش ، من با تو دشمنی ندارم 386 00:22:25,306 --> 00:22:27,606 اگر اونجایی که بودی ولت میکردم ، تا الان مرده بودی 387 00:22:27,608 --> 00:22:30,142 بذار حدس بزنم ، داریم از خون آشام ها فرار میکنیم 388 00:22:30,144 --> 00:22:31,944 تو هم به اندازه اونا بوی بد میدی 389 00:22:31,946 --> 00:22:34,880 من خاص هستم ، من دورگه هستم 390 00:22:34,882 --> 00:22:36,615 نیم خون آشام ، نیم گرگینه 391 00:22:36,636 --> 00:22:39,153 و با توجه به اینکه من جنابعالی رو نجات دادم 392 00:22:39,174 --> 00:22:40,919 باید بهم احترام بگذاری 393 00:22:40,921 --> 00:22:41,820 از کجا بدونم تو همونی نیستی که 394 00:22:41,840 --> 00:22:43,622 - آوردیشون جای من؟ - اهمیتی داره که بدونی؟ 395 00:22:43,624 --> 00:22:45,624 اونا میدونن تو کی هستی و مردتو میخوان 396 00:22:45,626 --> 00:22:49,241 تنها راهی که میتونی زنده اینکه دقیقا هر چی من میگم انجام بدی 397 00:22:49,262 --> 00:22:50,963 اینجوری نیست که الان من حق انتخاب داشته باشم 398 00:22:52,766 --> 00:22:55,000 نگاه کن ، من نمیدونم تو توی چه چیزهای عجیب و غریبی هستی 399 00:22:55,002 --> 00:22:56,668 ولی من اونجور دختری نیستم 400 00:22:56,670 --> 00:22:58,804 این یک دستگاه برای استخراج زهر گاز گرگینه ایت هست 401 00:22:58,806 --> 00:23:00,632 و قبل از اینکه بپرسی ، آره 402 00:23:00,653 --> 00:23:01,873 درد داره 403 00:23:05,646 --> 00:23:08,220 چرا داری این کارو باهام میکنی؟ 404 00:23:10,718 --> 00:23:13,452 دارم تلاش میکنم که خانوادمو نجات بدم 405 00:23:14,355 --> 00:23:16,154 کیلین 406 00:23:16,156 --> 00:23:18,357 آدم های اون تو دارن میمیرن 407 00:23:18,359 --> 00:23:20,158 تنها راه زنده نگه داشت اونا 408 00:23:20,160 --> 00:23:23,762 یک طلسم خفتن هست و تنها راه درمانشون این دخترست 409 00:23:23,764 --> 00:23:26,031 اون یک جادوگره و برای من دستور عمل رو گذاشته 410 00:23:26,033 --> 00:23:27,599 تا زودتر بیدارش کنم 411 00:23:27,601 --> 00:23:29,935 تنها چیزی که ندارم 412 00:23:29,937 --> 00:23:31,503 زهر تو هست 413 00:23:31,505 --> 00:23:33,238 موقعی که سرپا بشه ، میتونم بهش ترکیباتی 414 00:23:33,240 --> 00:23:34,206 که دارم رو بدم 415 00:23:34,208 --> 00:23:36,208 اگر همینطور پیش بره 416 00:23:36,210 --> 00:23:38,343 هیچکس نباید بمیره 417 00:23:38,345 --> 00:23:42,347 پس اگر چیزی که لازم داری رو بهت بدم 418 00:23:42,349 --> 00:23:44,483 میذاری برم؟ 419 00:23:44,485 --> 00:23:47,219 قول میدم 420 00:23:53,534 --> 00:23:55,894 ممنون که زودتر اومدی 421 00:23:55,896 --> 00:23:57,763 مارسل ، فقط بگو چی میخوای 422 00:23:57,765 --> 00:24:00,599 چون من باید یکجورایی باید یک جایی باشم 423 00:24:00,601 --> 00:24:02,768 هر برنامه ای که داری ، باید ازت بخوام که کنار بذاریشون 424 00:24:02,770 --> 00:24:05,003 - امشب اینجا لازمت دارم - این یعنی چی؟ 425 00:24:05,024 --> 00:24:06,798 این یک دستور از پادشاه هست؟ 426 00:24:06,800 --> 00:24:09,041 خیله خب ، ببین ، برای همه توی این شهر بهتره 427 00:24:09,043 --> 00:24:10,809 اگر تو اینجا باشی برای اتفاقی که قرار بیفته 428 00:24:12,479 --> 00:24:14,846 اگر میخوای که بگم : لطفا وینسِنت ، اینکارو میکنم 429 00:24:14,848 --> 00:24:16,856 چیکار میخوای بکنی ، مارسل؟ 430 00:24:16,877 --> 00:24:18,450 - نزدیکه جنگ شروع کنی؟ - نه 431 00:24:18,452 --> 00:24:21,053 اگر همونجور که توقع دارم پیش بره ، نیاز نیست انگشتمو تکون بدم 432 00:24:21,055 --> 00:24:22,354 کل چیزی که از تو میخواهم 433 00:24:22,356 --> 00:24:25,013 یک طلسم مرزی هست 434 00:24:25,034 --> 00:24:26,758 هر کسی بتونه ورود بکنه 435 00:24:26,760 --> 00:24:28,226 هیچ کسی نتونه خارج بشه 436 00:24:28,228 --> 00:24:29,628 و باید قوی باشه 437 00:24:29,630 --> 00:24:31,063 خب ، چقدر قوی؟ 438 00:24:31,065 --> 00:24:33,764 به اندازه قدرت یک اصیل 439 00:24:38,511 --> 00:24:41,440 زهر منو گرفتی ، کی میتونم برم؟ 440 00:24:41,442 --> 00:24:44,785 به محض اینکه بهفهمم کار میکنه 441 00:24:44,806 --> 00:24:46,144 و کی میفهمی؟ 442 00:24:46,146 --> 00:24:47,746 حرفمو باور کن 443 00:24:47,748 --> 00:24:49,457 خودت میفهمی موقعی که ببینی 444 00:24:49,478 --> 00:24:51,383 باید زیبای خفته رو بیدار کنی ، درسته؟ 445 00:24:51,385 --> 00:24:53,552 چی جوری همچین کاری میکنی؟ 446 00:24:53,554 --> 00:24:57,189 میدونی ، خیلی سوال میپرسی 447 00:25:08,102 --> 00:25:09,701 فِریا 448 00:25:09,703 --> 00:25:11,736 حالت خوبه؟ 449 00:25:11,738 --> 00:25:13,171 ترکیبات رو گرفتی؟ 450 00:25:14,041 --> 00:25:16,274 خوبه ، باید شروع کنم 451 00:25:16,276 --> 00:25:18,643 اگر نتونم اونو به یک دارو تبدیل کنم 452 00:25:18,645 --> 00:25:21,079 الایژا و کول میمیرن 453 00:25:26,113 --> 00:25:28,026 چقدر بیشتر وقت داریم؟ 454 00:25:28,028 --> 00:25:29,995 شاید یک ساعت 455 00:25:30,016 --> 00:25:33,017 فرض بر اینکه بتونن اونقدر زنده بمونن 456 00:25:33,038 --> 00:25:35,300 هر چیزی که میخوای رو داریم؟ 457 00:25:35,302 --> 00:25:37,969 زهر از هفت گروه گرگینه 458 00:25:37,971 --> 00:25:39,504 در کنار خون کلاوس 459 00:25:39,506 --> 00:25:41,807 مملو از جادوی من قوی تر شده توسط اجسام جادوی سیاه 460 00:25:41,809 --> 00:25:43,642 تمام قدرتمو میگیره 461 00:25:43,644 --> 00:25:45,477 و بیشتر از یکم شانس ولی 462 00:25:45,479 --> 00:25:47,946 باید کافی باشه تا یک دارو برای نجات برادرانم شکل بده 463 00:25:47,948 --> 00:25:50,082 باید؟ منظورت از باید چیه؟ 464 00:26:09,033 --> 00:26:10,436 مهمون داریم 465 00:26:10,457 --> 00:26:12,574 هِیلی ، بذار برم ، لطفا 466 00:26:12,595 --> 00:26:14,306 اگر خون آشام ها هستن ، منو میکشن 467 00:26:14,308 --> 00:26:15,507 اونا باید ردیابیش کرده باشن 468 00:26:15,509 --> 00:26:18,118 هِیلی ، به زمان بیشتری احتیاج دارم 469 00:26:27,421 --> 00:26:29,387 اینا مشهور به صادق نبودنن 470 00:26:29,389 --> 00:26:31,418 - نزدیکم بمون - جنابعالی میخوای چی کار کنی؟ 471 00:26:31,439 --> 00:26:32,791 تو میخوای مراقب من باشی؟ 472 00:26:32,793 --> 00:26:35,360 نه ، میخوام ازت به عنوان یک سپر دفاعی استفاده کنم 473 00:26:35,362 --> 00:26:38,063 فقط برای اینکه بدونی ، 474 00:26:38,065 --> 00:26:39,965 اَلِستِر الان بی حوصله است 475 00:26:39,967 --> 00:26:42,634 افرادش سر تا سر شهرو قرار گرفتن منتظر علامتن 476 00:26:46,907 --> 00:26:48,306 سلام و عرض ادب ، مارسل 477 00:26:48,308 --> 00:26:50,408 امیدوارم بودم تصمیمت 478 00:26:50,410 --> 00:26:54,346 برای ملاقات توی..... این خرابه به این معنی هست که سر عقل اومدی 479 00:26:54,348 --> 00:26:57,482 و هنوز من سر کلاوس رو روی تیغه نمیبینم 480 00:27:01,332 --> 00:27:02,988 عذرمیخواهم 481 00:27:02,990 --> 00:27:05,332 من یک میزبان بی ادب بودم 482 00:27:11,765 --> 00:27:13,832 خواستیش 483 00:27:13,834 --> 00:27:15,167 گرفتیش 484 00:27:19,773 --> 00:27:23,108 وای ، نیکلاوس 485 00:27:23,110 --> 00:27:25,358 قدرتمند چگونه سقوط کرد 486 00:27:25,379 --> 00:27:27,312 خیلی رقت انگیزه 487 00:27:27,314 --> 00:27:28,513 زنجیرشده 488 00:27:28,515 --> 00:27:31,550 شکست خورده و نیمه گرسنه 489 00:27:31,552 --> 00:27:32,784 باید بکشمش 490 00:27:32,786 --> 00:27:34,819 با همه این حرفا ، یک مرد خردمند گفت 491 00:27:34,821 --> 00:27:36,388 کسی نمیتونه آزاد باشه اگر ستمگر 492 00:27:36,390 --> 00:27:38,190 به زندگی ادامه بده (اَلِستِر داخل مهمانی این حرفو زد) 493 00:27:38,192 --> 00:27:40,525 و درسی که من گرفتم اینکه 494 00:27:40,527 --> 00:27:43,595 بهترین راه برای پایان دادن به ترست اینکه 495 00:27:43,597 --> 00:27:47,599 خودت باهاش رو به رو بشی پس ، برای شما ، یک هدیه 496 00:27:47,601 --> 00:27:50,969 شمشیری که به من دادی ، حالا توانایی زهر منو داره 497 00:27:50,971 --> 00:27:53,004 یک برش 498 00:27:53,006 --> 00:27:54,272 خون کلاوس رو میریزه 499 00:27:54,293 --> 00:27:57,389 و مرگ دردناک و آروم رو براش میاره 500 00:27:57,410 --> 00:27:59,011 که حقشه 501 00:28:01,515 --> 00:28:03,315 این 502 00:28:05,052 --> 00:28:06,518 بزرگ ترین افتخارم خواهد بود 503 00:28:26,940 --> 00:28:28,573 خیلی طول کشید ولی 504 00:28:28,575 --> 00:28:30,775 بالاخره پیدات کردیم 505 00:28:30,777 --> 00:28:33,311 یا شایدم من از در رفتن دست کشیدم 506 00:28:55,576 --> 00:28:57,743 زجر میکشی ، نیکلاوس 507 00:28:57,745 --> 00:29:00,212 مثل همسرم که زجر کشید؟ 508 00:29:00,214 --> 00:29:03,482 مثل فرزندم که زجر کشید؟ 509 00:29:05,219 --> 00:29:07,486 آره که زجر میکشی 510 00:29:07,488 --> 00:29:09,855 ولی مطمئنم ، زمان زجر طولانی مدتت 511 00:29:09,857 --> 00:29:10,822 به پایان رسیده 512 00:29:10,824 --> 00:29:12,324 بکشش 513 00:29:12,326 --> 00:29:14,393 میشنوی؟ 514 00:29:14,395 --> 00:29:16,028 مردم به حرف اومدن 515 00:29:16,030 --> 00:29:19,765 حالا ، شرافتمندی اینو میگه ما درخواست آخرین حرف ازت بکنیم 516 00:29:19,786 --> 00:29:21,848 ولی تو لایق همچین مزیتی نیستی 517 00:29:21,869 --> 00:29:24,903 به جاش من من آخرین حرفایی که میشنوی رو برات میگم 518 00:29:24,905 --> 00:29:27,406 که یک سوگند جدی باشه 519 00:29:27,408 --> 00:29:28,874 من دخترتو پیدا میکنم 520 00:29:28,876 --> 00:29:31,176 و موقعی که پیداش کردم ، از روی زمین 521 00:29:31,178 --> 00:29:34,713 اصل و نسب تنفرآمیزتو نابود میکنم 522 00:29:59,540 --> 00:30:02,608 خب ، نفر بعدی کیه؟ 523 00:30:04,278 --> 00:30:07,379 بابا زود باشین دیگه 524 00:30:07,381 --> 00:30:11,483 با خالقتون آشنا بشین 525 00:30:14,888 --> 00:30:17,155 اون یک گاز کثیفه 526 00:30:17,157 --> 00:30:20,158 خبر خوب اینکه ، ما دارو رو داریم 527 00:30:20,160 --> 00:30:23,161 متوجه اید ، زنده نگه داشتن کلاوس به درد میخوره 528 00:30:23,163 --> 00:30:25,564 برای خونِش نگهش میدارم 529 00:30:25,566 --> 00:30:27,299 برای زمانی که گرگینه ها بزنن توی جاده خاکی 530 00:30:27,301 --> 00:30:29,067 من به عنوان گرویی نگهش میدارم 531 00:30:29,069 --> 00:30:30,469 برای زمانی که خانواده اش برگردن 532 00:30:30,471 --> 00:30:34,172 نگهش میدارم ، چون میتونم 533 00:30:34,174 --> 00:30:36,408 من شکستش دادم ، من ضعیف نگه اش داشتم 534 00:30:36,410 --> 00:30:39,841 و من تنها کسی هستم که میتونه جلوشو بگیره تا 535 00:30:39,862 --> 00:30:41,818 تا سراغ همه شما نیاد 536 00:30:47,135 --> 00:30:49,254 نیواُرلینز مال منه 537 00:30:49,256 --> 00:30:51,362 ولی در به روی همتون برای بازدید بازه 538 00:30:51,383 --> 00:30:52,924 خوش بگذرونید 539 00:30:52,926 --> 00:30:54,893 ولی از قوانین من پیروی میکنید 540 00:30:54,895 --> 00:30:56,795 درست رفتار میکنید 541 00:30:56,797 --> 00:30:58,797 و هیچ وقت 542 00:30:58,799 --> 00:31:02,334 اصلا قوانین رو به سوال نمیکشین 543 00:31:02,336 --> 00:31:05,125 کسی با این مشکلی داره؟ 544 00:31:07,941 --> 00:31:09,758 خیله خب پس 545 00:31:11,311 --> 00:31:13,745 خب ، بریم جشن بگیریم 546 00:31:30,264 --> 00:31:32,764 چشماتو ببند ، خونخوار آشغال پوش 547 00:31:38,639 --> 00:31:40,038 تو الان؟ 548 00:31:40,040 --> 00:31:42,074 تو دستتو تکون دادی و مغزش ذوب شد؟ 549 00:31:42,076 --> 00:31:44,710 خب ، این بلا سر آدمایی میاد که روی اعصابم راه برن 550 00:31:53,020 --> 00:31:55,053 گازت کثیفه 551 00:31:55,055 --> 00:31:57,122 ولی ما تعدادمون بیشتره 552 00:31:57,124 --> 00:31:59,658 همین الان دست برداری ما هم سریع کارو تموم میکنیم 553 00:31:59,660 --> 00:32:01,419 من فکر بهتری دارم 554 00:32:35,142 --> 00:32:36,413 کار کرد؟ 555 00:33:17,938 --> 00:33:20,272 بیشتر میخواین؟ 556 00:33:20,274 --> 00:33:21,807 زودباشین دیگه 557 00:34:09,199 --> 00:34:10,638 تبریک میگم 558 00:34:10,659 --> 00:34:12,300 تو خیلی خوب از پسش بر اومدی 559 00:34:12,302 --> 00:34:13,934 اَلِستِر جنازه است 560 00:34:13,955 --> 00:34:15,236 کلاوس زندانی 561 00:34:15,238 --> 00:34:20,174 و هر خون آشام توی این شهر یا از تو میترسن یا دوست دارن 562 00:34:20,176 --> 00:34:24,746 حالا تمام چیزی که لازمه درموردش نگران باشی محفل های جادوگرها است 563 00:34:27,150 --> 00:34:29,984 نوشته های جادویی روی دیوار سرتاسر شهر در حال ظاهر شدنه 564 00:34:29,986 --> 00:34:31,285 نه فقط کالدرون 565 00:34:31,287 --> 00:34:32,787 The Ninth Ward (نام مکان) 566 00:34:32,789 --> 00:34:34,689 Algiers (نام مکان) 567 00:34:34,691 --> 00:34:36,524 the Quarter (نام مکان) 568 00:34:47,950 --> 00:34:50,605 بر حذر غول خفته باشید ، 569 00:34:50,607 --> 00:34:55,209 برای اینکه بیدار که بشه 570 00:34:55,211 --> 00:34:57,845 زمین خواهد لرزید 571 00:34:57,847 --> 00:35:01,215 به سلامتی جلوگیری زمین لرزه 572 00:35:01,217 --> 00:35:02,617 وینسِنت 573 00:35:02,619 --> 00:35:06,387 هیچوقت نمیدونستم که زیردست مارسلی 574 00:35:06,389 --> 00:35:08,523 من زیردست هیچ کسی نیستم ، کلاوس 575 00:35:08,525 --> 00:35:10,925 تا جایی که من میدونم ، به این میگن عدالت 576 00:35:10,927 --> 00:35:14,228 و این هم عدالت خواهد بود موقعی که من فرار کنم و سراغ هر دوتون بیام؟ 577 00:35:14,230 --> 00:35:16,731 کلاوس ، ما میتونستیم به اَلِستِر تحویلت بدیم 578 00:35:16,733 --> 00:35:19,500 به جاش ، مارسل گذاشت از خون تغذیه کنی 579 00:35:19,502 --> 00:35:22,503 من طلسم زنجیر ها رو از بین بردم 580 00:35:22,505 --> 00:35:24,172 ما بهت شانس مبارزه دادیم 581 00:35:24,174 --> 00:35:27,175 و چه شانسی شماها دارید؟ 582 00:35:29,012 --> 00:35:32,113 تا موقعی که من اینجا بمونم 583 00:35:32,115 --> 00:35:34,515 دشمنانم گروه گروه میان به نیواَرلینز 584 00:35:34,517 --> 00:35:36,684 به هر طریقی دردسر ایجاد میکنن 585 00:35:36,686 --> 00:35:39,387 یک روز ، در نتیجه 586 00:35:39,389 --> 00:35:42,056 تلاش یک سری احمق برای رسیدن به من 587 00:35:42,058 --> 00:35:43,858 من فرار میکنم 588 00:35:43,860 --> 00:35:46,527 و جستجو خواهم کرد برای عدالت خودم 589 00:35:46,529 --> 00:35:49,430 آره 590 00:35:49,432 --> 00:35:52,934 یک دوستی داشتم یک زمانی ، اسمش کمیل بود 591 00:35:57,607 --> 00:36:00,274 اون 592 00:36:00,276 --> 00:36:01,709 کمیل با همه قلبش باور داشت 593 00:36:01,711 --> 00:36:03,311 که تو هنوز خوبی درونت داری 594 00:36:03,313 --> 00:36:05,880 و من نمیفهمم 595 00:36:05,882 --> 00:36:09,784 چته که اینقدر تلاش میکنی که ثابت کنی کمیل اشتباه میکرد 596 00:36:25,268 --> 00:36:28,402 بذار برم 597 00:36:28,404 --> 00:36:30,104 من به شماها چیزی که خواسته بودید رو دادم 598 00:36:30,106 --> 00:36:33,808 من خیلی زهر کم داشتم که بتونم پادزهر درست کنم 599 00:36:33,810 --> 00:36:37,078 اگر کسی از اعضای خانوادم دوباره گاز گرفته بشن 600 00:36:37,080 --> 00:36:39,447 به پادزهر بیشتری نیاز داریم 601 00:36:39,449 --> 00:36:41,983 به این معنی که ما زندتو لازم داریم 602 00:36:41,985 --> 00:36:45,253 خودتو خوش شانس بدون 603 00:36:45,255 --> 00:36:46,587 ما یک قراری داشتیم 604 00:36:46,589 --> 00:36:48,956 تو با هِیلی یک قراری داشتی 605 00:36:48,958 --> 00:36:50,958 نه با من 606 00:36:50,960 --> 00:36:56,130 میبینی ، موقعی که بحثه امنیت خانوادم میشه 607 00:36:56,132 --> 00:36:59,100 من اهل مذاکره نیستم 608 00:37:08,745 --> 00:37:12,346 و آنها میگویند که عشق مرده است 609 00:37:12,348 --> 00:37:14,215 من قبولش دارم 610 00:37:21,591 --> 00:37:23,324 عفونتت از بین رفته 611 00:37:23,326 --> 00:37:25,393 تو نجاتمون دادی 612 00:37:25,395 --> 00:37:27,929 همه مارو نجات دادی 613 00:37:27,931 --> 00:37:32,600 حدس میزنم کول و رُبِکا نتونستن گرسنگیشون رو نگه دارن 614 00:37:35,891 --> 00:37:37,939 اِلایژا ، بعد از این همه مدت ، من 615 00:37:40,243 --> 00:37:41,943 منم همینطور 616 00:37:44,681 --> 00:37:48,816 حالا بهم بگو لطفا 617 00:37:48,818 --> 00:37:50,718 حال برادرزاده ام چطوره؟ 618 00:37:52,555 --> 00:37:54,589 اون فوق العاده است 619 00:37:54,591 --> 00:37:57,592 صحیح و سالمه ، خوشحاله 620 00:37:57,594 --> 00:38:01,195 اون دختر بی نقص و کوچولویه 621 00:38:03,499 --> 00:38:08,102 و مجبورم کرد که قول بدم یک روز خانوادشو پس میگیره 622 00:38:08,104 --> 00:38:09,737 همشونو 623 00:38:09,739 --> 00:38:12,573 اون بچه مقدم تر از قلب منه 624 00:38:15,245 --> 00:38:17,578 پس فقط یک نفر باقی مونده 625 00:38:21,951 --> 00:38:24,852 بریم بیاریمش 626 00:38:30,838 --> 00:38:32,404 نمیدونی کی دست برداری 627 00:38:32,425 --> 00:38:33,494 مگر نه؟ 628 00:38:33,496 --> 00:38:36,597 شاید موقعی که تورو توی یک سیاه چال مثل اینجا دفن کردم ، آروم میگیرم 629 00:38:36,599 --> 00:38:38,399 فقط بگی ممنون کافیه 630 00:38:38,401 --> 00:38:40,268 با همه این حرفا ، من میتونستم تورو پرتت کنم جلوی اَلِستِر 631 00:38:40,270 --> 00:38:41,869 با این توی قلبت 632 00:38:43,473 --> 00:38:45,439 خواهش میکنم 633 00:38:45,441 --> 00:38:47,041 خودتو گول میزنی 634 00:38:47,043 --> 00:38:49,443 و میگی که کمکم کردی تا از رُبکا محافظت کنی؟ 635 00:38:49,445 --> 00:38:51,479 حقیقت اینکه تو هیچ وقت نمیگذاری من بمیرم 636 00:38:51,481 --> 00:38:54,315 با همه این حرفا ، من منبع اون موافقتی هستم که دنبالشی 637 00:38:54,317 --> 00:38:57,285 تمام مدتی که این پایین بودی داره مغزتو میپوسونه 638 00:38:57,287 --> 00:38:58,786 تو بدون من گیج میزنی 639 00:38:58,788 --> 00:39:00,421 کاملا گم میشی 640 00:39:00,423 --> 00:39:03,190 چه دلیل دیگه ای هست برای اینکه منو بغل دست خودت نگه میداری؟ 641 00:39:03,192 --> 00:39:05,092 به من احتیاج داری 642 00:39:05,094 --> 00:39:07,128 با آرزوی اینکه جلوی خودتو از هیولایی که 643 00:39:07,130 --> 00:39:09,096 ازش وحشت داری که الان هستی ، بگیری 644 00:39:09,098 --> 00:39:11,098 با این همه قدرتت 645 00:39:11,100 --> 00:39:12,800 تو هنوز تحت نفوذ و کنترل منی 646 00:39:12,802 --> 00:39:16,470 تو هنوز نمیتونی از زیر سایه من فرار کنی 647 00:39:16,472 --> 00:39:18,673 اینجوریِ که میفهمم توی برمیگردی 648 00:39:18,675 --> 00:39:21,809 تو به من احتیاج داری ، مارسلوس 649 00:39:21,811 --> 00:39:24,412 چون در اعماق وجودت 650 00:39:24,414 --> 00:39:28,916 تو ضعیفی 651 00:39:51,441 --> 00:39:52,908 مَکسین 652 00:39:52,929 --> 00:39:53,974 اینجا چی کار میکنی؟ 653 00:39:53,976 --> 00:39:55,710 دیدم برقا روشنه ، وینسِنت 654 00:39:55,712 --> 00:39:56,977 قضیه در مورد آدام هست 655 00:39:56,979 --> 00:39:59,442 - چی؟ - اون هیچوقت خونه نیومد 656 00:39:59,463 --> 00:40:01,497 همه جارو گشتم 657 00:41:14,557 --> 00:41:15,956 هوپ 658 00:41:15,958 --> 00:41:17,925 عزیزم ، حالت خوبه؟ 659 00:41:17,927 --> 00:41:19,527 خواب بد دیدم 660 00:41:19,529 --> 00:41:22,163 عزیزم ، مشکلی نیست 661 00:41:22,165 --> 00:41:23,597 جات امنه 662 00:41:23,599 --> 00:41:25,766 من همینجا هستم 663 00:41:42,161 --> 00:41:46,838 Hope You Enjoyed Sepehr