1 00:00:01,248 --> 00:00:02,834 ...آنچه در "اصیلها" گذشت 2 00:00:02,864 --> 00:00:05,052 اگه این پیشگویی کامل بشه 3 00:00:05,082 --> 00:00:06,403 همتون خواهید مُرد 4 00:00:06,433 --> 00:00:07,632 یکی توسط دوست 5 00:00:07,634 --> 00:00:10,469 یکی توسط دشمت و یکی به دست خانواده 6 00:00:10,571 --> 00:00:12,871 ولی الان پیوندم باطل شده - میخوای فرار کنی؟ - 7 00:00:12,873 --> 00:00:14,278 تا وقتی کاملاً مطمئن نشدی 8 00:00:14,308 --> 00:00:15,679 جاتون امنه، دست از رانندگی نکش 9 00:00:15,709 --> 00:00:16,854 لازم نیست یادآوری کنی 10 00:00:16,884 --> 00:00:18,449 که محموله‌ام چقدر با ارزشه 11 00:00:18,679 --> 00:00:20,083 طلسمی که استفاده کردی منو مثل وقتی برگردوند 12 00:00:20,113 --> 00:00:22,035 که تو این جسم مُردم 13 00:00:22,065 --> 00:00:23,231 از اونی که یادمه بدتره 14 00:00:23,233 --> 00:00:24,699 ...خشم، عطش 15 00:00:24,701 --> 00:00:26,940 از وقتی برگشتم هی داره بدتر میشه 16 00:00:28,555 --> 00:00:30,944 اصلاً امیدی به تو نبود، برادر 17 00:00:31,127 --> 00:00:32,563 فین 18 00:00:32,593 --> 00:00:34,142 و اون طلسم کاری کرد که 19 00:00:34,144 --> 00:00:36,478 همون درخت بلوط سفیدی که بهمون زندگی بخشید 20 00:00:36,480 --> 00:00:37,718 میتونست اون رو ازمون بگیره 21 00:00:37,748 --> 00:00:39,114 ...نیاکان 22 00:00:40,502 --> 00:00:43,493 میخوان به اون کمک کنم 23 00:00:45,292 --> 00:00:47,355 سلام، عشقولی 24 00:00:48,389 --> 00:00:50,141 یه جادوگر مایکلسون 25 00:00:50,143 --> 00:00:51,776 یه گلوله‌ی بلوط سفید 26 00:00:51,778 --> 00:00:55,134 به نظرم دستورالعمل واسه یه خوشگذرونی توپ رو داریم 27 00:01:00,058 --> 00:01:02,821 بعد از اون همه لاس زدن 28 00:01:02,823 --> 00:01:04,839 اینجا رو واسه قرار اول انتخاب کردی؟ 29 00:01:06,059 --> 00:01:08,331 بهش به عنوان یه قرار با تقدیر فکر کن، عشقم 30 00:01:08,361 --> 00:01:10,550 گرچه اعتراف میکنم سه نفری یه کم شلوغ شده 31 00:01:10,580 --> 00:01:12,702 متأسفانه حضور وینسنت اینجا لازمه 32 00:01:12,732 --> 00:01:14,870 که حواسش باشه یه وقت شیطونی نکنی 33 00:01:14,900 --> 00:01:15,923 آره، اون قسمتش رو نگفتی که 34 00:01:15,953 --> 00:01:18,641 من دقیقاً به خواست خودم اینجا نیستم 35 00:01:18,671 --> 00:01:21,026 حتماً نیکان عقل کوفتی ـشون رو از دست دادن 36 00:01:21,056 --> 00:01:22,463 درست برعکس 37 00:01:22,493 --> 00:01:24,376 تاحالا همچین آدمای باعقلی ندیده بودم 38 00:01:24,378 --> 00:01:25,994 ببین، وقتی من رسیدم نیواورلانز 39 00:01:25,996 --> 00:01:27,318 باهاشون یه قراری گذاشتم 40 00:01:27,598 --> 00:01:30,432 طبق خواسته‌ی من اونا نماینده جادوگرا رو در اختیارم میذارن 41 00:01:30,434 --> 00:01:31,922 و در عوض، من یه دنیای 42 00:01:31,952 --> 00:01:33,961 بدون اصیلها تقدیمشون می‌کنم 43 00:01:33,991 --> 00:01:36,261 آه...خیلی طول نکشید راضی شن 44 00:01:36,654 --> 00:01:39,329 اونا واقعاً از خانواده‌ت متنفران 45 00:01:45,248 --> 00:01:46,353 همینجاست 46 00:01:46,383 --> 00:01:48,463 آره، ولی اینجا کدوم گوریه، پسر؟ 47 00:01:48,493 --> 00:01:49,824 چی؟ 48 00:01:50,657 --> 00:01:52,285 چه نا امید کننده 49 00:01:52,315 --> 00:01:54,111 دوتا جادوگر قدرتمند که 50 00:01:54,141 --> 00:01:56,625 احساس نمیکنن پا روی زمین مقدس گذاشتن 51 00:01:59,263 --> 00:02:02,397 به میستیک فالز...خوش آمدید 52 00:02:03,408 --> 00:02:06,318 همه چیز از اینجا بود که شروع شد 53 00:02:07,158 --> 00:02:12,006 جایی که استر مایکلسون گونه‌ی خون آشام‌ها رو به وجود آورد 54 00:02:14,136 --> 00:02:16,445 زیر سایه‌ی درخت بدنام بلوط سفید 55 00:02:16,447 --> 00:02:20,438 طلسمی رو برای تبدیل کردن تک تک بچه‌هاش درست کرد 56 00:02:20,468 --> 00:02:23,452 و من میخوام اون طلسم رو تکرار کنم 57 00:02:24,117 --> 00:02:25,287 هرچی لازم دارم در اختیارمه 58 00:02:25,289 --> 00:02:27,789 تا چیزی بشم که لیاقتش رو دارم 59 00:02:28,897 --> 00:02:30,509 تو میخوای یه اصیل بشی؟ 60 00:02:30,511 --> 00:02:32,294 به قیافم میخوره که بخوام 61 00:02:32,296 --> 00:02:34,552 شبیه یه اصیل دوزاری باشم؟ 62 00:02:35,846 --> 00:02:38,433 من میخوام یه درجه بالاتر بشم 63 00:02:38,463 --> 00:02:39,940 تو دیوانه‌ای 64 00:02:39,970 --> 00:02:42,837 که فکر میکنی واسه ساختن هر طلسمی کمکت میکنم 65 00:02:42,839 --> 00:02:44,545 اوه، نه، نه، نه، نگرفتی چی شد 66 00:02:44,575 --> 00:02:46,541 وینسنت طلسم رو ردیف میکنه 67 00:02:46,978 --> 00:02:48,910 ...از تو یه چیز 68 00:02:48,912 --> 00:02:52,383 یه کوچولو خودمونی تر میخوام 69 00:02:54,863 --> 00:02:59,163 مــعــیــــن تــقــدیــــم مــیــکـنــد :..: WwW.9MOvie.iN :..: 70 00:03:03,465 --> 00:03:05,831 به نظر میرسه دوستت قالمون گذاشت 71 00:03:06,263 --> 00:03:08,517 وینسنت دقیقاً دوست من نیست 72 00:03:08,519 --> 00:03:11,853 خب، از اونجایی که فقط ما اومدیم 73 00:03:11,905 --> 00:03:15,040 خجالت آوره که دست خالی بریم 74 00:03:15,558 --> 00:03:17,968 چرا برنگردیم و بیخیال شیم؟ 75 00:03:19,263 --> 00:03:20,929 یه چیزی درست نیست 76 00:03:23,319 --> 00:03:25,934 وینسنت گفت که ما با یه تهدید مشترک رو برو هستیم 77 00:03:25,936 --> 00:03:27,892 حالا غیبش زده 78 00:03:28,239 --> 00:03:31,695 سنت جیمز تنها مکان تو نیواورلانزـه 79 00:03:31,725 --> 00:03:33,191 که جادو توش کار نمیکنه 80 00:03:33,193 --> 00:03:34,741 چرا نماینده جادوگر باید بره 81 00:03:34,771 --> 00:03:36,934 به جایی که توش نمیتونه جادو کنه؟ 82 00:03:52,713 --> 00:03:55,660 داوینا، دارم سعی می‌کنم بهت هشدار بدم 83 00:04:09,312 --> 00:04:10,729 این مال اونه 84 00:04:14,735 --> 00:04:16,768 داوینا، گوش کن...میدونم که 85 00:04:16,770 --> 00:04:18,808 الان تو بهترین شرایط نیستیم ولی میخوام به حرفم گوش کنی،خب؟ 86 00:04:18,838 --> 00:04:21,606 به مشکل جدی خوردیم 87 00:04:21,608 --> 00:04:24,693 ...حالا دارم اینجا ضبطش میکنم چون 88 00:04:24,931 --> 00:04:26,000 جادو توش اثر نداره 89 00:04:26,030 --> 00:04:31,309 و جادو هم دشمن ماست 90 00:04:32,035 --> 00:04:33,260 نیاکان منو مجبور کردن 91 00:04:33,290 --> 00:04:36,977 که چنتا طلسم خیلی عجیب غریب انجام بدم، و من نمیخوام توش شریک باشم 92 00:04:37,007 --> 00:04:39,972 ولی اونا دارن مجبورم میکنن که به لوشن کسل کمک کنم 93 00:04:40,561 --> 00:04:42,060 و اگه تو کمکم نکنی 94 00:04:42,062 --> 00:04:44,389 فریا مایکلسون می‌میره 95 00:04:46,963 --> 00:04:48,305 قبل ازین که مجبورم کنن بدزدمش 96 00:04:48,335 --> 00:04:49,647 بعدش وادارم کردن طلسم مخفی سازی رو انجام بدم 97 00:04:49,677 --> 00:04:50,625 که نشه مارو پیدا کرد 98 00:04:50,655 --> 00:04:52,326 حالا، لوشن داره مارو میبره یه جایی خارج شهر 99 00:04:52,356 --> 00:04:53,939 ...نمی‌دونم کجا 100 00:04:54,514 --> 00:04:56,789 ولی یه راه گریز وجود داره 101 00:04:57,674 --> 00:04:58,894 خب من کجام شبیه راه گریزه؟ 102 00:04:58,924 --> 00:05:00,784 پارسال که استر واسه اولین بار مارو برگردوند 103 00:05:00,814 --> 00:05:03,270 منو گذاشت توی بدن یه احمق الاف 104 00:05:03,300 --> 00:05:05,072 ولی تو داخل جسم یکی از قوی ترین 105 00:05:05,102 --> 00:05:07,591 جادوگرای شهر که وینسنت باشه جا خوش کردی 106 00:05:07,621 --> 00:05:09,843 و بعد از اینهمه مدت، هنوز یه بازخوردی از 107 00:05:09,873 --> 00:05:13,004 ارتباط روح و جسم بین شما دوتا وجود داره 108 00:05:14,168 --> 00:05:15,460 و داوینا، اینجاست که تو وارد بازی میشی 109 00:05:15,490 --> 00:05:18,039 یه جادوگر قوی لازم دارم که تو دید نیاکان نباشه 110 00:05:20,007 --> 00:05:22,744 من میخوام که تو 111 00:05:22,774 --> 00:05:24,503 ارتباط بین 112 00:05:24,533 --> 00:05:28,558 من و فین رو پیدا کنی 113 00:05:29,643 --> 00:05:31,526 تا حالا همچین کاری کردی؟ 114 00:05:31,556 --> 00:05:34,038 حتی نمیدونم امکانش هست یا نه 115 00:05:35,032 --> 00:05:36,731 ولی خون وینسنت رو دارم 116 00:05:38,847 --> 00:05:40,240 اگه بتونم خون وینسنت رو بردارم 117 00:05:40,270 --> 00:05:41,020 و طلسم رو درست انجام بدم 118 00:05:41,050 --> 00:05:43,776 باید بتونم رد وینسنت رو پیدا کنم 119 00:05:43,806 --> 00:05:44,802 باید حس میکردم 120 00:05:44,832 --> 00:05:46,859 که وقتی فریا زنگ نزده حتماً یه جای کار میلنگه 121 00:05:46,889 --> 00:05:49,027 حالا لوشن زودتر دست به کار شده 122 00:05:49,029 --> 00:05:50,529 برو جادوگر 123 00:05:50,781 --> 00:05:52,018 به طلسم‌هات برس 124 00:05:52,048 --> 00:05:53,754 تا پیداش نکردی آروم نگیر 125 00:05:53,784 --> 00:05:55,784 شهید از جان گذشته رو نظاره کنید 126 00:05:55,786 --> 00:05:57,741 اولش میخواد کله‌ی داوینا رو بکنه 127 00:05:57,771 --> 00:05:58,975 که اون رو توی جسمش گیر انداخته 128 00:05:59,005 --> 00:06:00,443 حالا مشتاقه واسش ورد بخونن 129 00:06:00,473 --> 00:06:01,973 ...فین 130 00:06:02,168 --> 00:06:03,068 من و تو باید باهم بریم 131 00:06:03,098 --> 00:06:03,982 کول، تو همینجا 132 00:06:04,012 --> 00:06:05,433 پیش داوینا بمون، لطفاً - تو داری باهاش میری؟ - 133 00:06:05,463 --> 00:06:07,798 پس دونفر که به خاطر 134 00:06:07,828 --> 00:06:10,303 نابود نکردن چوب بلوط اونم وقتی که فرصتش رو داشتن، مسئولن 135 00:06:10,333 --> 00:06:11,922 و به خاطر همین مارو تو این آشفته بازار انداختن 136 00:06:11,952 --> 00:06:13,251 حالا میخوان سعی کنن که اوضاع رو سروسامون بدن 137 00:06:13,253 --> 00:06:14,625 این دیگه خیلی عجیب غریبه 138 00:06:14,655 --> 00:06:16,321 منظور، کجای کار اشتباه پیش رفته؟ 139 00:06:16,323 --> 00:06:18,445 کول، من رو ببین 140 00:06:18,475 --> 00:06:20,143 این جادو رو نمی‌شناسم 141 00:06:20,173 --> 00:06:22,315 به کمکت احتیاج دارم 142 00:06:22,829 --> 00:06:23,824 بیا 143 00:06:23,854 --> 00:06:25,187 بریم 144 00:06:37,443 --> 00:06:38,560 بیا شروع کنیم 145 00:06:38,610 --> 00:06:40,699 به من دستور نده، برادر 146 00:06:40,701 --> 00:06:42,200 و اشتباهی ازت سر نزنه 147 00:06:42,202 --> 00:06:44,531 من به عنوان یه متحد نمی‌بینمت 148 00:06:44,561 --> 00:06:46,109 یا حتی عضو خانواده 149 00:06:46,139 --> 00:06:48,139 تنها دلیل این که حضورت رو تحمل می‌کنم 150 00:06:48,141 --> 00:06:51,528 به امید پیدا کردن فریاست 151 00:06:53,483 --> 00:06:55,386 اگه پیداش کردی، تردید نکن 152 00:06:55,416 --> 00:06:56,915 هوپ چند ساعتی خوابه 153 00:06:56,917 --> 00:06:59,751 به محض اینکه مری ماشین رو روشن کرد خوابش بُرد 154 00:06:59,753 --> 00:07:02,847 فکر نکنم چند روز آینده رو دلش برای هرکدوممون تنگ شه 155 00:07:03,274 --> 00:07:04,378 ...خب 156 00:07:04,408 --> 00:07:07,659 به کدوم یکی از دفترهای کینگ میکر اول باید سر بزنیم؟ 157 00:07:09,347 --> 00:07:10,876 ده تا هستن 158 00:07:13,095 --> 00:07:14,591 چیه؟ 159 00:07:15,029 --> 00:07:18,286 لوشن ذات واقعیش رو نشون داد 160 00:07:18,288 --> 00:07:19,804 اون فریا رو دزدیده 161 00:07:20,121 --> 00:07:21,795 و حالا به نظر میرسه که نجات دادنش 162 00:07:21,825 --> 00:07:25,777 به همکاری الایژا با برادر قابل اطمینانم فین، بستگی داره 163 00:07:25,910 --> 00:07:27,001 اوه 164 00:07:27,133 --> 00:07:30,279 و تو هم میخوای برگردی نیواورلانز تا نفر اول دنبالشون بگردی؟ 165 00:07:32,051 --> 00:07:33,106 باشه 166 00:07:33,136 --> 00:07:34,291 باید بری 167 00:07:34,321 --> 00:07:36,188 منم خدمت کینگ میکر میرسم 168 00:07:36,190 --> 00:07:38,829 لوشن سخت تلاش میکنه که اون گرگ دزدی‌ها رو مخفی کنه 169 00:07:38,859 --> 00:07:39,963 منم میخوام دلیلش رو بدونم 170 00:07:39,993 --> 00:07:41,126 نه 171 00:07:41,156 --> 00:07:43,267 ...گرگ‌ها، دزدیدن فریا 172 00:07:43,297 --> 00:07:44,763 همش نمیتونه تصادفی باشه 173 00:07:45,111 --> 00:07:47,904 میذاریم برادرام راه معلوم رو دنبال کنن 174 00:07:47,934 --> 00:07:50,551 من و تو این یکی رو دنبال می‌کنیم 175 00:07:50,581 --> 00:07:52,971 شکی نیست که 176 00:07:53,001 --> 00:07:55,841 همه راه‌ها به همون آشغال خیانتکار میرسه 177 00:07:59,674 --> 00:08:00,970 باشه 178 00:08:01,264 --> 00:08:02,947 خب، پسر، دیگه بسه 179 00:08:02,977 --> 00:08:04,265 حق با توئه 180 00:08:04,267 --> 00:08:06,968 دیگه باید تقریباً کافی باشه 181 00:08:11,377 --> 00:08:13,325 بیا، بذار ببینمش 182 00:08:14,076 --> 00:08:14,981 !بسه 183 00:08:15,011 --> 00:08:17,868 یه طلسمی هست که باید اجرا بشه 184 00:08:17,898 --> 00:08:19,140 مبادا نیاکان 185 00:08:19,170 --> 00:08:21,616 اون مغز متفکرت رو ذوب کنن 186 00:08:21,618 --> 00:08:22,901 اون چیه؟ 187 00:08:22,903 --> 00:08:24,569 لازم نکرده بدونی 188 00:08:29,519 --> 00:08:33,628 این قسمت، همش با توئه 189 00:08:41,240 --> 00:08:42,086 همینه 190 00:08:42,088 --> 00:08:44,389 این طلسمیه که اصیلها رو به وجود آورد 191 00:08:44,391 --> 00:08:48,643 کل یه محفل مدتها سعی کرد که مهندسی معکوسش کنه 192 00:08:49,698 --> 00:08:53,982 و بعدش مجبور شدم این رو به دست بیارم 193 00:08:56,770 --> 00:08:58,736 نه 194 00:08:58,738 --> 00:09:00,104 بیخیال، پسر 195 00:09:00,106 --> 00:09:01,439 من این کارو واست نمیکنه 196 00:09:02,763 --> 00:09:05,610 به نظر میرسه نیاکان خلافش رو میخوان 197 00:09:07,163 --> 00:09:09,614 حالا شروع کن 198 00:09:09,616 --> 00:09:10,999 مثل یه پسر خوب 199 00:09:27,987 --> 00:09:30,051 باید همینجور برن به سمت شمال شرقی 200 00:09:30,053 --> 00:09:31,686 کدوم شمال شرقی؟ 201 00:09:31,688 --> 00:09:33,137 اونا یه ساعته دارن به سمت شمال شرقی رانندگی میکنن، عشقم 202 00:09:33,139 --> 00:09:34,439 باید یه مسیر مشخص تر بهشون بدیم 203 00:09:34,441 --> 00:09:35,940 تا به اقیانوس اطلس نرسیدن 204 00:09:35,942 --> 00:09:37,642 اتصال خون به روح 205 00:09:37,644 --> 00:09:39,027 اندازه‌ی طلسم مکان یاب قوی نیست 206 00:09:39,029 --> 00:09:40,728 بیشترین حدی که میتونم محدودش کنم 207 00:09:40,730 --> 00:09:42,697 ویرجینیاست، ویرجینیای شمالی 208 00:09:42,699 --> 00:09:44,649 شوخیت گرفته؟ 209 00:09:45,652 --> 00:09:47,318 ما تو ویرجینیای شمالی به دنیا اومدیم 210 00:09:50,490 --> 00:09:54,208 یه شهر فسقلی اونجاست که الان بهش میگن میستیک فالز 211 00:09:54,210 --> 00:09:56,044 ما اونجا به خون آشام تبدیل شدیم 212 00:09:56,046 --> 00:09:57,879 واسه تصادفی بودن خیلی زیاده 213 00:09:57,881 --> 00:09:59,414 میشه لطفاً یه کم دقیق ترش رو بگی؟ 214 00:09:59,416 --> 00:10:00,665 باید سیگنال رو یه جوری تقویت کنم 215 00:10:00,667 --> 00:10:02,000 شاید گیاه "بلک کوهاش" کمک کنه 216 00:10:02,002 --> 00:10:04,002 !اون به درد نمی‌خوره 217 00:10:06,467 --> 00:10:07,467 ببخشید 218 00:10:08,842 --> 00:10:10,558 ببین، من فکر بهتری دارم 219 00:10:10,560 --> 00:10:12,010 یه الحاق خونی 220 00:10:13,179 --> 00:10:14,762 یه کاسه‌ی آواز تبتی 221 00:10:14,764 --> 00:10:16,981 من یه شیء تاریک تو سال 1800 پیدا کردم 222 00:10:16,983 --> 00:10:19,150 مثل یه منعکس کننده صدا میمونه 223 00:10:19,152 --> 00:10:20,818 با خون فین، میتونیم ارتباطش رو 224 00:10:20,820 --> 00:10:23,354 با وینسنت تقویت کنیم 225 00:10:23,356 --> 00:10:27,191 ولی، مثل همه‌ی چیزام اون الان دست زید سابق کلاوس ـه 226 00:10:27,193 --> 00:10:29,193 گمونم فقط باید از دستش بقاپم 227 00:10:29,195 --> 00:10:30,195 !هی 228 00:10:31,865 --> 00:10:34,365 کمی دوستمه 229 00:10:34,367 --> 00:10:35,867 حالا، اگه نمیتونی خوش رفتار باشی 230 00:10:35,869 --> 00:10:38,036 همینجا میشینی و من میرم بگیرمش 231 00:10:40,707 --> 00:10:42,206 باشه 232 00:10:43,676 --> 00:10:45,259 مراقب رفتارم هستم 233 00:10:45,749 --> 00:10:47,712 بریم 234 00:10:55,906 --> 00:10:57,388 تمام تلاشش 235 00:10:57,390 --> 00:11:01,025 بخاطر اینه که یه کپی غم انگیز از اصیلها بشه؟ 236 00:11:01,027 --> 00:11:03,728 به نظرت میتونی 237 00:11:03,730 --> 00:11:05,480 یه روز از خواب پاشی 238 00:11:05,482 --> 00:11:07,231 و بری بالای زنجیره غذایی؟ 239 00:11:09,652 --> 00:11:13,704 تضمین میکنم که این اتفاق یه شبه نیوفتاد 240 00:11:13,706 --> 00:11:15,073 حقیقت اینه که 241 00:11:15,075 --> 00:11:18,576 من قبلاً فکر میکردم خانواده‌ شما خدا هستن 242 00:11:19,080 --> 00:11:22,713 تا وقتی که عشقم رو دزدیدن 243 00:11:22,715 --> 00:11:25,299 و با نفوذ ذهنی اونا زندگیمون از ما گرفته شد 244 00:11:25,301 --> 00:11:27,418 به محض این که آزاد شدم، فهمیدم 245 00:11:27,420 --> 00:11:30,588 اونا لیاقت همه‌ی ‌اون چیزایی که بهشون داده شده رو ندارن 246 00:11:30,590 --> 00:11:32,090 بعدش تصمیم گرفتم 247 00:11:32,092 --> 00:11:34,509 که به شکلی در بیام 248 00:11:34,511 --> 00:11:37,145 که همیشه بودم 249 00:11:37,147 --> 00:11:38,763 بهتر از اونا 250 00:11:40,433 --> 00:11:43,651 از همون موقع هر ثانیه نقشه کشیدم 251 00:11:43,653 --> 00:11:45,436 تا به این لحظه برسم 252 00:11:45,438 --> 00:11:47,738 تو پیشگویی رو جلع کردی 253 00:11:47,740 --> 00:11:49,740 اوه، نه 254 00:11:49,742 --> 00:11:53,077 وقتی اون پیشگویی رو پیدا کردم که میگه خانواده شما میمیره 255 00:11:53,079 --> 00:11:55,079 ...میدونستم حقیقت داره 256 00:11:55,081 --> 00:11:57,448 و من تضمین زنده‌ی اون هستم 257 00:11:59,786 --> 00:12:01,752 این صعود منه 258 00:12:01,754 --> 00:12:04,288 که باید سقوط اونا باشه 259 00:12:27,360 --> 00:12:29,171 البته 260 00:12:29,656 --> 00:12:32,275 میستیک فالز 261 00:12:32,791 --> 00:12:34,444 زادگاه غم و اندوه ما 262 00:12:36,648 --> 00:12:39,349 خب پس قراره کل این شهر رقت انگیز رو دور دور کنیم؟ 263 00:12:39,351 --> 00:12:41,684 به این امید که تا لوشن خواهرمون رو نکشته پیداش کنیم؟ 264 00:12:41,686 --> 00:12:42,986 کول یه نقشه داره 265 00:12:42,988 --> 00:12:44,687 کول یه احمق مسخره‌س 266 00:12:44,689 --> 00:12:46,356 نهصد سال توی تابوت بودی 267 00:12:46,358 --> 00:12:47,941 ولی اصلاً صبر نداری 268 00:12:47,943 --> 00:12:50,527 همش واسه تو لطیفه‌س، مگه نه؟ 269 00:12:53,198 --> 00:12:55,915 همینجوری راحت میگی نهصد هزار سال توی تابوت 270 00:12:55,917 --> 00:12:59,419 انگار اینهمه مدت بدون عواقب گذشت 271 00:12:59,421 --> 00:13:01,204 مطمئن باش، نگشت 272 00:13:01,206 --> 00:13:02,705 پیشنهادت چیه؟ 273 00:13:02,707 --> 00:13:04,007 ما هیچوقت چیزی رو 274 00:13:04,009 --> 00:13:05,341 بیشتر از گذشت زمان تجربه نکردیم 275 00:13:05,343 --> 00:13:07,126 ده‌ها سال خنجر خوردن 276 00:13:07,128 --> 00:13:09,796 و واسه قرن‌ها خنجر خوردن هم یه چیزی خیلی متفاوته 277 00:13:11,016 --> 00:13:15,185 مثل یه نقطه‌ی نورانی شروع میشه 278 00:13:15,187 --> 00:13:17,220 که هرسال روشن تر میشه 279 00:13:17,479 --> 00:13:20,223 یه هوشیاری آهسته 280 00:13:20,225 --> 00:13:22,442 که از پا درم آورده بود 281 00:13:22,444 --> 00:13:24,894 تو ذهن خودم دفن شده بودم 282 00:13:27,449 --> 00:13:29,065 ...اون ناامیدی 283 00:13:31,620 --> 00:13:35,288 ...تنهایی مطلق 284 00:13:35,290 --> 00:13:39,075 همه بیشتر و بی پایان شد 285 00:13:47,424 --> 00:13:49,325 میدونم یه جایی همین جاهاست 286 00:13:50,639 --> 00:13:52,589 پیدا کردن وسایل دزدی اینقدر سخته؟ 287 00:13:52,591 --> 00:13:55,258 کول، خانواده‌ی من اینارو ندزدید 288 00:13:55,260 --> 00:13:57,094 فقط این اسباب بازیای کشنده‌ی جنابعالی رو 289 00:13:57,096 --> 00:13:58,512 که تو شهر پرت و پلا کرده بودی 290 00:13:58,514 --> 00:13:59,980 نگه داشت، که دست آدمای ناجور نیوفته 291 00:13:59,982 --> 00:14:02,516 میدونی چیه عشقم؟ من الان اینجام 292 00:14:02,518 --> 00:14:04,267 پس شاید بهتره چیزی که مال خودمه رو پس بگیرم 293 00:14:04,269 --> 00:14:06,103 امتحان کن تا ببینیم چی میشه 294 00:14:06,105 --> 00:14:07,104 اوه، واسه من مثل سرگرمی ـه 295 00:14:07,106 --> 00:14:08,492 !کول 296 00:14:11,994 --> 00:14:13,443 برو بیرون 297 00:14:17,666 --> 00:14:18,949 من متأسفم 298 00:14:18,951 --> 00:14:20,283 گمونم داره عادت میکنه 299 00:14:20,285 --> 00:14:22,285 که دوباره خونآشام باشه 300 00:14:23,672 --> 00:14:24,955 مطمئنم میتونی درک کنی 301 00:14:25,265 --> 00:14:26,339 آره 302 00:14:27,031 --> 00:14:28,542 اگه مشکلش این باشه 303 00:14:29,444 --> 00:14:31,360 یعنی چی؟ 304 00:14:33,264 --> 00:14:36,182 من اون نگاه رو قبلاً دیدم، داوینا 305 00:14:36,184 --> 00:14:37,984 ...عموم 306 00:14:37,986 --> 00:14:39,652 بعد از این که طلسم شد 307 00:14:41,773 --> 00:14:43,489 کول طلسم نشده 308 00:14:43,491 --> 00:14:44,349 اگه بود من می‌فهمیدم 309 00:14:44,379 --> 00:14:45,379 جداً؟ 310 00:14:48,747 --> 00:14:50,413 ببین، شاید من اشتباه میکنم 311 00:14:50,415 --> 00:14:54,300 فقط...مراقب باش، خب؟ 312 00:14:56,989 --> 00:14:58,438 ممنون، کمی 313 00:15:03,078 --> 00:15:04,611 از کجا بدونیم این حقه‌ی جادویی کول 314 00:15:04,613 --> 00:15:06,196 کی کار میکنه، یا اصلاً کار هم میکنه؟ 315 00:15:06,198 --> 00:15:07,447 میگه خواهی فهمید 316 00:15:12,921 --> 00:15:15,705 عجیبه 317 00:15:15,707 --> 00:15:18,091 زادگاه بدبختی ما 318 00:15:18,093 --> 00:15:19,709 پشت اون تپه 319 00:15:19,711 --> 00:15:21,845 اولین باری که باهم فرار کردیم رو یادته، فین؟ 320 00:15:21,847 --> 00:15:24,214 فقط بچه بودیم 321 00:15:24,216 --> 00:15:26,716 هیچی جز لباسامون همراهمون نبود 322 00:15:26,718 --> 00:15:29,052 خواسته های نفسانی که اصلاً نمیدونستیم چطور کنترلشون کنیم 323 00:15:29,054 --> 00:15:31,104 و پدری که سخت اصرار داشت ما رو از روی زمین پاک کنه 324 00:15:31,106 --> 00:15:32,605 اولین دفعه طی 100 سال بعدش 325 00:15:32,607 --> 00:15:34,274 که باهم فرار کردیم 326 00:15:34,276 --> 00:15:35,475 تا وقتی که همتون من رو برای 9 قرن دفن کردید 327 00:15:35,477 --> 00:15:37,060 تو یه خطر بودی - خطر؟ - 328 00:15:37,062 --> 00:15:38,297 آره - کلاوس و کول - 329 00:15:38,327 --> 00:15:39,201 هر جنبنده ای رو می‌کشتن 330 00:15:39,231 --> 00:15:41,314 ولی بازم من اونقدر خطرناک بودم که باید خنجر میخوردم؟ 331 00:15:41,316 --> 00:15:43,400 با وجود عطش اونا به خون ...تو تنها زهری بودی که 332 00:15:43,402 --> 00:15:44,617 زهر؟ 333 00:15:44,619 --> 00:15:45,902 من مهارمون کردم 334 00:15:45,904 --> 00:15:47,204 تو ازمون متنفر بودی 335 00:15:47,589 --> 00:15:50,207 از خودت متنفر بودی 336 00:15:50,714 --> 00:15:52,626 از تمام چیزایی که شده بودیم وحشت داشتی 337 00:15:53,180 --> 00:15:55,251 تو زندگی ما رو تهدید کردی، فین 338 00:15:55,281 --> 00:15:56,596 هر وقت این اشتباه رو مرتکب میشدیم 339 00:15:56,598 --> 00:15:58,504 و تو رو از اون جعبه آزاد میکردیم بازم کار خودت رو میکردی 340 00:15:58,534 --> 00:16:00,867 من به خاطر اون جعبه اینطوری شدم 341 00:16:03,346 --> 00:16:05,122 هروقت که چشمام رو می‌بستم 342 00:16:05,124 --> 00:16:07,374 به اون جای تاریک برمیگشتم 343 00:16:08,300 --> 00:16:10,293 جایی که خانواده‌ی خودم 344 00:16:10,934 --> 00:16:12,462 منو ترک و فراموش کردن 345 00:16:15,347 --> 00:16:16,516 پس، آره 346 00:16:16,518 --> 00:16:18,385 بیرون که میومدم عصبانی بودم 347 00:16:18,387 --> 00:16:19,970 و همونطور هم موندم 348 00:16:33,535 --> 00:16:35,485 از روی ماکتی چیزی ساخته؟ 349 00:16:35,487 --> 00:16:38,321 اینم دقیقاً شکل اون پنج‌تا شرکته 350 00:16:38,323 --> 00:16:39,573 ...همون پنجره‌ها، همون درختا 351 00:16:39,575 --> 00:16:40,824 و داخلشم 352 00:16:40,826 --> 00:16:42,659 همون تزئینات مصنوعی و 353 00:16:42,661 --> 00:16:44,995 همون منشی که بهش نفوذ ذهنی شده 354 00:16:45,340 --> 00:16:47,831 مطمئنی اگه پیش برادرهات بودی بهتر نبود؟ 355 00:16:47,833 --> 00:16:49,049 دوندگی‌ها رو من میتونم انجام بدم 356 00:16:49,051 --> 00:16:50,834 الان ولت کنم برم؟ 357 00:16:50,836 --> 00:16:52,752 درست وقتی که دارم مهارت‌های نمایش دونفره‌ت رو کشف میکنم؟ 358 00:16:52,754 --> 00:16:55,197 ...فکر نکنم 359 00:16:55,636 --> 00:16:57,641 نه، لوشن اینجا یه بازی راه انداخته 360 00:16:57,643 --> 00:16:59,342 هر ساختمون کوچیک و ساده‌ای رو که می‌گردیم 361 00:16:59,344 --> 00:17:01,305 بیشتر ازش مطمئن میشم 362 00:17:01,335 --> 00:17:02,512 ادامه میدیم 363 00:17:02,842 --> 00:17:04,014 باهم 364 00:17:04,016 --> 00:17:07,350 حتی اگه مجبور باشیم صدتا از این جاهای کوفتی رو بگردیم 365 00:17:08,709 --> 00:17:09,853 از اینجا متنفرم 366 00:17:09,855 --> 00:17:11,521 همه درد و غم ما از اینجا شروع شد 367 00:17:11,523 --> 00:17:14,324 نمیذارم این جایی باشه که خواهرمون می‌میره 368 00:17:14,326 --> 00:17:16,751 بیا منتظر کول و حقه‌های جادوگریش نمونیم 369 00:17:16,781 --> 00:17:19,503 بیا خیلی راحت این شهر رو داغون کنیم و پیداش کنیم 370 00:17:19,533 --> 00:17:21,531 آره، همچین اتفاقی نمی‌افته 371 00:17:24,269 --> 00:17:27,747 خب، من تازه همه‌ی خونآشاما رو از این شهر بیرون کردم 372 00:17:27,777 --> 00:17:31,908 پس، ساعت‌های ملاقات....وجود ندارن 373 00:18:34,455 --> 00:18:36,261 آه، سلام عشقم 374 00:18:36,291 --> 00:18:38,007 ما اومدیم یه جست و جویی بکنیم 375 00:18:38,009 --> 00:18:39,709 و بزنیم اینجا رو خرابش کنیم 376 00:18:40,079 --> 00:18:45,445 بگو چیزای ممنوع رو کجاها نگه میدارین؟ 377 00:18:45,605 --> 00:18:47,455 ....همینجا منتظر باشید 378 00:18:48,610 --> 00:18:50,243 الان میگم یه کی بیاد 379 00:18:50,245 --> 00:18:52,245 تا واسه جست و جو کمکتون کنه 380 00:18:58,787 --> 00:18:59,869 اجازه هست؟ 381 00:18:59,871 --> 00:19:02,004 خانوما مقدم ترن 382 00:19:53,146 --> 00:19:55,553 اونا همه‌شون گرگ هستن 383 00:20:04,415 --> 00:20:06,966 کلاوس، اونا هنوز زنده‌ان 384 00:20:16,728 --> 00:20:18,928 این یکی خونآشامه 385 00:20:22,584 --> 00:20:25,251 لوشن اینجا چه غلطی میکنه؟ 386 00:20:27,706 --> 00:20:29,956 الایژا مایکلسون 387 00:20:29,958 --> 00:20:31,502 متیو داناوان 388 00:20:31,532 --> 00:20:33,593 واقعاً چقدر ناراحت کننده 389 00:20:33,595 --> 00:20:36,879 متأسفانه، الان وقت بازی نداریم 390 00:20:36,881 --> 00:20:39,882 سلامت رو به ربکا میرسونم 391 00:20:39,884 --> 00:20:41,384 فین هستی، مگه نه؟ 392 00:20:41,913 --> 00:20:43,079 شرمنده، اسما رو یادم میره 393 00:20:43,109 --> 00:20:45,972 ولی قیافه ها رو هیچوقت فراموش نمیکنم 394 00:20:47,502 --> 00:20:50,264 مخصوصاً اگه طرف کسی باشه که قبلاً کشتم 395 00:20:50,294 --> 00:20:52,294 درست همونجا بود، آره؟ 396 00:20:54,048 --> 00:20:55,737 بازم دلت هوای مردن کرده؟ 397 00:20:55,767 --> 00:20:56,972 انتظار داری با اون اسباب بازی زمخت کوچولو 398 00:20:57,002 --> 00:20:58,368 ازت بترسم؟ 399 00:20:58,370 --> 00:20:59,950 اینجا چیکار می‌کنید؟ 400 00:20:59,980 --> 00:21:03,092 خواهرم فریا رو دزدیدن 401 00:21:03,586 --> 00:21:06,042 آره، یه خواهر دیگه‌ام داریم 402 00:21:06,393 --> 00:21:07,544 :انتخاب اول 403 00:21:07,546 --> 00:21:10,547 مثل یه پسر خوب میری سراغ کار و زندگیت 404 00:21:11,223 --> 00:21:13,049 :انتخاب دوم 405 00:21:13,051 --> 00:21:15,268 شکمت شدیداً سفره میشه 406 00:21:17,389 --> 00:21:18,841 کدومش؟ 407 00:21:18,871 --> 00:21:20,557 :من انتخاب سوم رو میگم 408 00:21:20,559 --> 00:21:21,891 این شهر منه 409 00:21:21,893 --> 00:21:22,886 کار منه 410 00:21:22,916 --> 00:21:24,828 مخصوصاً وقتی پای یه چیز با دندون نیش وسط باشه 411 00:21:25,439 --> 00:21:27,156 حالا من و شما و این ده تا گلوله‌ی چوبی 412 00:21:27,158 --> 00:21:29,681 می‌تونیم اینجا وایسیم و کل کل کنیم 413 00:21:29,711 --> 00:21:31,494 ولی، خواهرتون واقعاً چقدر وقت داره؟ 414 00:21:34,141 --> 00:21:35,481 با خون فین 415 00:21:35,483 --> 00:21:38,618 می‌تونیم ارتباطی که با وینسنت داره رو تقویت کنیم 416 00:21:38,620 --> 00:21:40,953 خیلی‌خب، همه چیزو رها کن 417 00:21:40,955 --> 00:21:42,905 و لرزش رو احساس کن 418 00:21:46,327 --> 00:21:49,245 حالا، با صدای هم وزن بخون 419 00:22:00,324 --> 00:22:02,324 و به محض اینکه جفتشون هماهنگ بشن 420 00:22:02,326 --> 00:22:06,162 خودش باید ادامه پیدا کنه 421 00:22:06,164 --> 00:22:09,498 و بستگی به تمرکز تو داره 422 00:22:09,759 --> 00:22:11,667 که تقویتش کنی 423 00:22:36,321 --> 00:22:38,027 فین؟ 424 00:22:39,848 --> 00:22:42,364 میدونم اونا کجان 425 00:22:54,646 --> 00:22:56,378 فریا، خیلی متأسفم 426 00:22:57,198 --> 00:22:59,315 نمیتونم اجازه بدم این کارو بکنی 427 00:23:12,997 --> 00:23:14,997 دارین اشتباه میکنین 428 00:23:20,004 --> 00:23:21,838 هیچکس مجبور نیست امروز بمیره 429 00:23:22,407 --> 00:23:25,525 اوه، اوه فریا جون 430 00:23:30,080 --> 00:23:32,866 امروز آغاز یه عالمه مرگ و میره 431 00:23:33,668 --> 00:23:35,968 که متآسفانه، از تو شروع میشه 432 00:23:37,445 --> 00:23:38,445 ...راستش 433 00:23:38,801 --> 00:23:41,056 می‌تونستیم خیلی باهم جور باشیم 434 00:23:41,058 --> 00:23:42,424 لوشن؟ 435 00:23:42,426 --> 00:23:44,093 اوه 436 00:23:45,714 --> 00:23:48,381 واسه مهمونی به موقع رسیدین، آقایون 437 00:23:48,383 --> 00:23:50,500 نوش 438 00:23:55,935 --> 00:23:57,173 بذارید خوشگذرونی رو شروع کنیم 439 00:23:58,175 --> 00:23:59,975 هیچکدوم از شما میتونه سریع تر از اینکه 440 00:23:59,977 --> 00:24:03,095 من کله‌ی خواهر عزیزتون رو بکنم خودش رو بهم برسونه؟ 441 00:24:05,146 --> 00:24:07,849 فکر نکنم 442 00:24:16,160 --> 00:24:19,194 ای عوضیه باهوش 443 00:24:23,279 --> 00:24:26,034 نگهش دار، سرش رو نگه دار 444 00:24:46,093 --> 00:24:48,594 بیا کمک کن 445 00:24:55,553 --> 00:24:56,886 خون خونآشام نه 446 00:24:56,888 --> 00:24:57,837 اشکال نداره 447 00:24:57,839 --> 00:24:58,838 بقیه هم خوردن 448 00:24:58,840 --> 00:24:59,839 من یه دورگه‌ام 449 00:24:59,841 --> 00:25:01,056 بخور 450 00:25:01,492 --> 00:25:03,359 بخور 451 00:25:07,535 --> 00:25:09,782 اون زهرشون رو لازم داشته 452 00:25:13,171 --> 00:25:16,088 داروی لوشن، واسه گاز گرگینه 453 00:25:18,376 --> 00:25:19,959 اون زهری که میخواست رو جمع کرده 454 00:25:19,961 --> 00:25:22,078 بعد واکسنش رو مهندسی معکوس کرده 455 00:25:22,480 --> 00:25:24,163 چه زیرکانه 456 00:25:24,165 --> 00:25:25,614 و اون؟ 457 00:25:25,616 --> 00:25:27,649 همون خونآشام مُرده؟ 458 00:25:30,121 --> 00:25:32,004 زهر گرگینه اون رو کشته 459 00:25:33,257 --> 00:25:35,724 لوش فقط داشته داروش رو امتحان میکرده 460 00:25:36,126 --> 00:25:37,659 چرا چیزی رو امتحان میکنه 461 00:25:37,661 --> 00:25:40,379 که از قبل میدونه جواب میده؟ 462 00:25:43,334 --> 00:25:44,472 چیزی نیست 463 00:25:44,502 --> 00:25:46,035 تو خوبی 464 00:25:47,880 --> 00:25:49,109 اون کجاست؟ 465 00:25:49,139 --> 00:25:50,611 اون یارو؟ - ...نه - 466 00:25:50,641 --> 00:25:51,640 مُرده 467 00:25:52,195 --> 00:25:53,195 نه 468 00:25:54,311 --> 00:25:55,333 گوش کن 469 00:25:55,363 --> 00:25:56,779 تمومه، تموم شد 470 00:25:56,781 --> 00:25:58,580 متوجه نیستی 471 00:25:58,582 --> 00:26:00,699 اون سِرُم رو خورد 472 00:26:02,119 --> 00:26:04,036 اون میخواست شما بکشیدش 473 00:26:04,038 --> 00:26:06,956 شما کمکش کردین آخرین قدم رو برداره 474 00:26:26,496 --> 00:26:28,533 چه نمایش ضعیفی، چه ضعیف، یالا آقایون 475 00:26:28,563 --> 00:26:31,113 بهتر از اینم میتونید 476 00:26:31,115 --> 00:26:32,481 تو چی فکر میکنی، الایژا؟ 477 00:26:32,483 --> 00:26:34,783 این قدرت جدید، بهم میاد، نه؟ 478 00:26:34,785 --> 00:26:36,852 ...تو فکر بودم که 479 00:26:36,854 --> 00:26:38,821 اول کی رو بکشم 480 00:26:38,823 --> 00:26:40,322 تو یا کلاوس؟ 481 00:26:40,527 --> 00:26:42,647 گفتم اونو بکشم 482 00:26:42,677 --> 00:26:43,793 ولی حالا که اینجام 483 00:26:43,795 --> 00:26:46,011 گمونم اول نوبت توئه 484 00:27:03,440 --> 00:27:05,815 یه طلسم حد و مرز 485 00:27:05,817 --> 00:27:07,983 چه خوشمزه 486 00:27:10,454 --> 00:27:13,322 از یه مقدار ادویه که به شکار اضافه بشه استقبال میکنم 487 00:27:13,324 --> 00:27:15,726 خیلی حال نمیده که طعمه همینجوری قل بخوره 488 00:27:15,756 --> 00:27:17,409 و گردنش رو تقدیم کنه، مگه نه؟ 489 00:27:17,411 --> 00:27:20,212 میتونم تا وقتی که لازم باشه نگهش دارم 490 00:27:23,417 --> 00:27:25,718 شکی ندارم، هرزه‌ی کوچولو 491 00:27:26,838 --> 00:27:28,170 مهم نیست 492 00:27:28,172 --> 00:27:30,407 من هزار سال صبر کردم 493 00:27:30,437 --> 00:27:32,174 یه خورده دیگه هم روش 494 00:27:32,176 --> 00:27:33,475 لذت میبرم که 495 00:27:33,477 --> 00:27:37,179 یه مدت زیادی طولش بدم 496 00:27:58,174 --> 00:27:59,924 خب، حداقل خواهرت در امانه 497 00:27:59,926 --> 00:28:02,276 و مردی که وانمود میکرد یه دوست خانوادگیه 498 00:28:02,278 --> 00:28:04,428 ولی درواقع یه عمره ازمون متنفره 499 00:28:04,430 --> 00:28:06,230 خودش رو به یه موجودی تبدیل کرده 500 00:28:06,232 --> 00:28:08,732 همونطور که هممون می‌دونیم میتونه همون هیولای لعنتی باشه 501 00:28:08,734 --> 00:28:11,435 !که پیشگویی گفته مارو میکشه 502 00:28:14,421 --> 00:28:15,439 ...هی 503 00:28:15,441 --> 00:28:17,224 همه اینا؟ 504 00:28:17,226 --> 00:28:18,606 فکر نمیکنم این ربطی 505 00:28:18,636 --> 00:28:20,811 به خون آشام بودن داشته باشه 506 00:28:21,420 --> 00:28:23,063 کمی گفت ممکنه مربوط به جادو باشه 507 00:28:23,065 --> 00:28:24,865 و گمونم حق با اونه 508 00:28:24,867 --> 00:28:26,400 کول، تو خودت نیستی 509 00:28:26,402 --> 00:28:27,448 خودم نیستم؟ 510 00:28:27,478 --> 00:28:29,453 اونوقت قراره کی باشم؟ 511 00:28:29,855 --> 00:28:31,471 من یه جادوگر بودم 512 00:28:31,473 --> 00:28:32,912 یه خون آشام 513 00:28:32,942 --> 00:28:35,325 یه روح، یه جادوگر توی جسم یکی دیگه 514 00:28:35,327 --> 00:28:36,526 و حالا 515 00:28:36,528 --> 00:28:38,946 دوباره یه خون آشام لعنتی‌ام 516 00:28:38,948 --> 00:28:40,686 حالا، فکر میکنی من طلسم شدم 517 00:28:40,716 --> 00:28:42,266 ولی من فکر میکنم چون همه 518 00:28:42,268 --> 00:28:43,884 تو کار کوفتیم دخالت میکنن 519 00:28:43,886 --> 00:28:46,053 و نمیدونن که کی بکشن عقب 520 00:29:17,220 --> 00:29:18,419 فریا در امانه 521 00:29:18,421 --> 00:29:19,920 بقیه چطور؟ 522 00:29:20,539 --> 00:29:21,639 خب، فین حالش خرابه 523 00:29:21,641 --> 00:29:24,091 یه جور گاز گرگینه 524 00:29:24,093 --> 00:29:26,310 الایژا فکر میکنه که باید برگردم خونه و حالش رو خوب کنم 525 00:29:26,312 --> 00:29:27,595 دردش رو از بین ببرم 526 00:29:27,597 --> 00:29:29,013 کلاوس، تو باید بری 527 00:29:30,030 --> 00:29:31,400 به محض این که این چند نفر باقی مونده حالشون خوب شه 528 00:29:31,430 --> 00:29:33,767 می‌برمشون خونه هرچی بتونم برمیدارم و 529 00:29:33,769 --> 00:29:35,936 اینجا رو آتیش میزنم 530 00:29:36,435 --> 00:29:37,938 نه 531 00:29:37,940 --> 00:29:39,773 فین میتونه خودش از بین ببرتش 532 00:29:39,775 --> 00:29:40,941 او واسه دردش زحمت کشیده 533 00:29:40,943 --> 00:29:42,243 بعلاوه، میدونی که چقدر دوست دارم 534 00:29:42,245 --> 00:29:44,232 که چیزا رو زیر زمین دفن کنم 535 00:29:44,262 --> 00:29:46,447 کلاوس، وقتی گفتی که میخوای 536 00:29:46,449 --> 00:29:47,865 به خاطر هوپ باهم کار کنیم 537 00:29:47,867 --> 00:29:50,250 میخواستم ببینم چه شکلی ـه 538 00:29:50,280 --> 00:29:51,594 و حالا می‌بینم 539 00:29:52,060 --> 00:29:53,003 ممنونم 540 00:29:53,005 --> 00:29:54,622 تو کمکم میکنی گرگ‌ها رو نجات بدم 541 00:29:54,624 --> 00:29:56,624 ولی اگه شانسی باشه که فین رو با خودمون متحد کنیم 542 00:29:56,626 --> 00:29:58,292 باید ازش استفاده کنی 543 00:30:00,680 --> 00:30:01,962 برو 544 00:30:07,136 --> 00:30:09,320 !منو اینجا ول نکن 545 00:30:09,471 --> 00:30:10,687 ! منو تنها نذار 546 00:30:10,689 --> 00:30:12,021 بذارش زمین - هی، هی، هی - 547 00:30:12,023 --> 00:30:13,812 تو تنها نیستی، فین 548 00:30:13,842 --> 00:30:15,709 من اینجام 549 00:30:15,711 --> 00:30:17,032 ...نرو 550 00:30:17,062 --> 00:30:18,228 چرا اینطوری حرف میزنه؟ 551 00:30:18,230 --> 00:30:20,151 این توهماتش از خیانت ماست 552 00:30:20,181 --> 00:30:21,899 این کابوس ـشه 553 00:30:23,853 --> 00:30:25,554 خب اون به نظر 554 00:30:26,414 --> 00:30:27,771 خیلی داغونه 555 00:30:27,773 --> 00:30:29,295 گاز گرگینه 556 00:30:29,325 --> 00:30:31,241 حتماً درد داشته، رفیق 557 00:30:31,861 --> 00:30:33,661 پس، لوشن یه دورگه‌ی لعنتی ـه 558 00:30:33,663 --> 00:30:35,045 نمیدونیم اون چیه 559 00:30:35,047 --> 00:30:37,047 به نظر میرسه زهرش دوبرابر سریع تره 560 00:30:37,412 --> 00:30:38,666 خوبه 561 00:30:38,668 --> 00:30:40,884 شاید دوبرابر سریع تر از بدنش خارج شه 562 00:30:40,886 --> 00:30:43,220 یا شاید دو برابر کشنده تره 563 00:30:43,222 --> 00:30:45,117 حالا، اگه کلاوس به موقع اینجا نرسه 564 00:30:45,147 --> 00:30:46,173 اون ممکنه بمیره 565 00:30:46,175 --> 00:30:48,150 یه کم شانس لازم داره 566 00:30:48,611 --> 00:30:49,577 تو چه مرگته؟ 567 00:30:49,579 --> 00:30:50,828 !مودب باشید 568 00:30:51,230 --> 00:30:52,285 جفتتون 569 00:30:52,315 --> 00:30:53,531 جر و بحث خواهر برادری 570 00:30:53,533 --> 00:30:55,347 چقدر آشناست 571 00:30:55,377 --> 00:30:57,151 گرچه به نظر تیم‌ها عوض شدن 572 00:30:57,908 --> 00:30:59,520 کسی میخواد بگه چرا؟ 573 00:30:59,522 --> 00:31:00,904 برادرمون به ما احتیاج داره 574 00:31:23,360 --> 00:31:24,661 برو بیرون و به بقیه بگو 575 00:31:24,663 --> 00:31:26,780 که حواسشون باشه تو دردسر نیوفتن 576 00:31:26,782 --> 00:31:28,448 به محض این که این مکان آتیش بگیره 577 00:31:28,450 --> 00:31:29,807 برمیگردونمت پیش هلالی‌ها 578 00:31:29,837 --> 00:31:31,501 من مال اونجا نیستم 579 00:31:31,503 --> 00:31:32,858 یکی بود 580 00:31:32,888 --> 00:31:34,722 که هفته‌ی پیش مُرد 581 00:31:35,753 --> 00:31:38,108 ما از هفت گله ایم 582 00:31:38,560 --> 00:31:41,445 دیپ واتر، مالرو، بس راک 583 00:31:41,447 --> 00:31:43,113 ...بری، پلدارک 584 00:31:44,650 --> 00:31:46,784 من یه پکسونی هستم 585 00:31:48,116 --> 00:31:49,403 واو 586 00:31:49,969 --> 00:31:52,239 اون باید خیلی میگشت که یکی از شما رو پیدا کنه 587 00:31:52,241 --> 00:31:54,825 اون زهر ما رو میخواست 588 00:31:58,998 --> 00:32:00,414 اونا همینطور 589 00:32:00,416 --> 00:32:03,250 دوباره و پشت سر هم اینو بهش تزریق کردن 590 00:32:03,252 --> 00:32:05,419 بعد با یه دارویی خوبش میکردن 591 00:32:08,289 --> 00:32:10,307 غیر از دفعه‌ی آخر 592 00:32:14,397 --> 00:32:17,097 با یه چیزی خیلی قوی دخلش رو آوردن 593 00:32:18,934 --> 00:32:21,151 دیگه نجاتش ندادن 594 00:32:26,442 --> 00:32:27,882 برو 595 00:32:28,611 --> 00:32:30,994 من این جهنم رو به آتیش میکشم 596 00:32:53,085 --> 00:32:54,468 ممنون، برادر 597 00:32:55,087 --> 00:32:56,303 حالت چطوره؟ 598 00:32:56,838 --> 00:32:58,639 ...به طور عجیبی 599 00:32:58,921 --> 00:33:00,441 احساس خوشالی میکنم 600 00:33:00,443 --> 00:33:03,026 من همیشه این تاثیر رو میذارم 601 00:33:08,176 --> 00:33:09,650 چه لحظه‌ی خانوادگی با ارزشی 602 00:33:10,162 --> 00:33:13,487 ببخشید، من میرم چشمام رو با سیخ از حدقه در بیارم 603 00:33:15,875 --> 00:33:17,630 حتی از تو هم ممنونم، کول 604 00:33:18,380 --> 00:33:20,544 راستش کار جادوگر کوچولوت خوب بود 605 00:33:22,397 --> 00:33:23,780 ...امروز 606 00:33:25,300 --> 00:33:26,335 من یه چشمه 607 00:33:26,365 --> 00:33:30,303 از همیشه و تا ابد شما رو دیدم 608 00:33:32,940 --> 00:33:35,808 و...من 609 00:33:36,318 --> 00:33:38,444 !فین! فین 610 00:33:38,446 --> 00:33:40,163 اوه، چی شد؟ - چی شد؟ - 611 00:33:47,348 --> 00:33:48,464 اون چشه؟ 612 00:33:48,466 --> 00:33:50,382 جسمش، داره می‌میره 613 00:33:51,184 --> 00:33:53,268 !نه، نه، امکان نداره 614 00:33:53,270 --> 00:33:54,986 !من درمانش کردم 615 00:33:54,988 --> 00:33:56,158 !...فریا 616 00:33:56,188 --> 00:33:58,312 هی، همه چی درست میشه، برادر 617 00:33:59,593 --> 00:34:00,843 درستش میکنیم، حالا می‌بینی 618 00:34:00,845 --> 00:34:02,845 خب؟ گردنبند منو بیار 619 00:34:03,514 --> 00:34:04,813 !عملی نیست 620 00:34:04,815 --> 00:34:06,877 داوینا روحش رو به بدنش متصل کرده 621 00:34:06,907 --> 00:34:08,400 باید سعی کنیم 622 00:34:08,402 --> 00:34:10,986 اگه بمیره اون طرف و نیاکانی هم در کار نیست 623 00:34:10,988 --> 00:34:12,988 نه، اون دوست دختر لعنتی‌ت رو برگردون اینجا 624 00:34:12,990 --> 00:34:14,990 تا کاری که کرده رو برگردونه 625 00:34:14,992 --> 00:34:17,276 فین، از خونم بخور تا فریا بتونه تکونت بده 626 00:34:17,278 --> 00:34:18,610 نه 627 00:34:24,770 --> 00:34:27,419 منو تنها نذار 628 00:34:27,867 --> 00:34:29,340 برادر؟ 629 00:34:30,174 --> 00:34:31,423 فین؟ 630 00:34:31,425 --> 00:34:33,375 هی، برادر، ما اینجاییم 631 00:34:33,377 --> 00:34:34,793 ما اینجاییم 632 00:34:39,473 --> 00:34:40,855 من اینجام، برادر 633 00:34:41,377 --> 00:34:43,051 ...لطفاً 634 00:34:44,271 --> 00:34:46,221 تو تنها نیستی 635 00:34:46,223 --> 00:34:47,773 من اینجام 636 00:34:48,443 --> 00:34:50,642 من اینجام 637 00:34:51,662 --> 00:34:53,278 من پیشتم 638 00:34:53,280 --> 00:34:54,613 باشه؟ 639 00:34:54,615 --> 00:34:55,948 من پیشتم 640 00:35:23,928 --> 00:35:24,928 ...اوه، نه 641 00:35:29,433 --> 00:35:31,683 ...لعنتی 642 00:36:05,813 --> 00:36:09,054 تو علیه چیزی که زمان و شرایط مجبورت کرد، جنگیدی 643 00:36:14,194 --> 00:36:15,944 تو حالا آزادی، فین 644 00:36:26,356 --> 00:36:28,156 قرن‌ها ازت متنفر بودم 645 00:36:29,184 --> 00:36:31,043 حتی الان هم کم نشده 646 00:36:36,983 --> 00:36:39,517 ولی با زجر و عذاب آشنام، برادر 647 00:36:39,519 --> 00:36:44,405 پس امیدوارم اون دنیا آرامش رو پیدا کنی 648 00:36:52,010 --> 00:36:54,755 وقتی به دنیا اومدی 649 00:36:54,785 --> 00:36:56,819 یه هدیه بهم دادی 650 00:36:58,205 --> 00:37:01,073 تو اولین دوست من بودی 651 00:37:03,994 --> 00:37:05,544 امروز زندگیم رو 652 00:37:06,070 --> 00:37:07,542 ...بهم هدیه دادی 653 00:37:09,205 --> 00:37:10,415 و برادرام 654 00:37:10,894 --> 00:37:11,894 حتی برای یه لحظه هم که شده 655 00:37:13,721 --> 00:37:16,505 باهم متحد شدن 656 00:37:19,375 --> 00:37:20,741 دوستت دارم 657 00:37:24,364 --> 00:37:27,815 همیشه و تا ابد، برادر 658 00:37:27,817 --> 00:37:30,652 تا ابدیت تموم بشه 659 00:37:42,165 --> 00:37:43,539 ...فقط بدون 660 00:37:44,968 --> 00:37:47,885 که انتقامت گرفته میشه 661 00:38:05,250 --> 00:38:06,600 پیغامت رو گرفتم 662 00:38:08,191 --> 00:38:10,191 ...نمیدونم چی غافلگیر کننده تره 663 00:38:10,193 --> 00:38:13,077 این که امروز نجاتم دادی یا این که بعدش میخوای من رو ببینی 664 00:38:14,864 --> 00:38:16,948 کمکت رو لازم دارم 665 00:38:18,785 --> 00:38:20,651 داوینا، نمیدونم طرفت هستم یا نه 666 00:38:20,653 --> 00:38:21,708 بیرون از این دیوارا 667 00:38:21,738 --> 00:38:24,189 این نیاکان هستن که میگن 668 00:38:24,191 --> 00:38:26,274 من چیکار کنم و چیکار نکنم 669 00:38:26,919 --> 00:38:28,860 اونا دارن کول رو هم دستکاری میکنن 670 00:38:28,862 --> 00:38:30,390 آره 671 00:38:30,420 --> 00:38:32,330 من خونش رو آزمایش کردم 672 00:38:32,332 --> 00:38:34,032 با جادوی اونا القاء شده 673 00:38:34,034 --> 00:38:35,450 که یعنی اونا طلسمی که باهاش کول رو برگردوندم 674 00:38:35,452 --> 00:38:36,952 رو فاسد کردن 675 00:38:39,289 --> 00:38:40,622 دستشون به من نرسید 676 00:38:40,624 --> 00:38:43,708 پس کاری میکنن که اون کنترلش رو از دست بده 677 00:38:44,798 --> 00:38:47,212 نمیدونم چیکار کنم 678 00:38:48,599 --> 00:38:50,298 اوه 679 00:38:50,300 --> 00:38:52,467 داوینا کلیر 680 00:38:55,639 --> 00:38:58,056 میدونی، من قبلاً بهشون احترام میذاشتم 681 00:38:58,058 --> 00:39:00,775 ...نیاکان، یعنی 682 00:39:00,777 --> 00:39:02,277 هرچی بیشتر که تماشاشون کردم 683 00:39:02,279 --> 00:39:05,480 دیدم بیشتر از مردم 684 00:39:05,482 --> 00:39:07,149 واسه نیازای خودشون استفاده میکنن 685 00:39:07,151 --> 00:39:09,568 وقتی هم که کارشون تموم بشه 686 00:39:09,570 --> 00:39:11,319 میندازنشون دور 687 00:39:11,321 --> 00:39:13,572 عین آشغال 688 00:39:13,574 --> 00:39:15,991 ...و اگه ازشون سرپیچی کنی 689 00:39:15,993 --> 00:39:18,210 اگه ازشون سرپیچی کنیم بعدش مارو طَرد میکنن 690 00:39:18,212 --> 00:39:20,412 اگه ازشون سرپیچی کنیم 691 00:39:20,414 --> 00:39:22,164 !مارو زمین گیر میکنن 692 00:39:22,166 --> 00:39:23,832 !مارو می‌کشن 693 00:39:23,834 --> 00:39:26,974 باید جلوشون گرفته بشه، داوینا 694 00:39:27,776 --> 00:39:30,839 باید جلوشون گرفته بشه 695 00:39:32,676 --> 00:39:36,011 و به نظر میرسه این کار فقط به عهده ماست 696 00:39:55,749 --> 00:39:58,200 لوشن همه این کارا رو کرد که مثل تبدیل کننده‌ش بشه 697 00:39:58,202 --> 00:40:01,870 و با این حال گاز من یه اصیل رو نمیکشه 698 00:40:02,677 --> 00:40:04,839 ما با چی طرف هستیم، برادر؟ 699 00:40:05,688 --> 00:40:07,542 واقعاً نمیدونم 700 00:40:08,779 --> 00:40:10,378 من ممکنه بدونم 701 00:40:10,380 --> 00:40:14,382 کلاوس و من آزمایشگاه لوشن رو که پر از گرگینه‌ها بود پیدا کردیم 702 00:40:15,769 --> 00:40:18,553 اون داره زهر گرگینه جمع میکنه ولی نه واسه پیدا کردن یه دارو 703 00:40:18,555 --> 00:40:21,473 میخواد یه چیز کشنده تر بسازه 704 00:40:21,475 --> 00:40:23,058 خب، این باید چیزی باشه که به طلسم اضافه کرده 705 00:40:23,060 --> 00:40:24,859 تا به هر کوفتی که الان هست تبدیل بشه 706 00:40:24,861 --> 00:40:27,145 اون همش لاف میزد که یه چیزی داره 707 00:40:27,147 --> 00:40:28,703 که باعث میشه از یه اصیل بهتر باشه 708 00:40:28,733 --> 00:40:30,015 کلاوس متولد شده‌ی یکی از 709 00:40:30,017 --> 00:40:31,689 هفت نسل گرگینه‌های اصیل ـه 710 00:40:31,719 --> 00:40:33,582 منم از یکی دیگه ـشون هستم 711 00:40:33,612 --> 00:40:35,306 ...زهر لوشن 712 00:40:35,336 --> 00:40:37,472 از تمام هفت نسل گرفته شده 713 00:40:38,739 --> 00:40:42,048 میتونه باهاش گازی بگیره که حتی من نتونم درمان کنم 714 00:40:42,078 --> 00:40:44,612 اونجا دوتا شیشه سرم بود که اون فقط یکیش رو خورد 715 00:40:44,614 --> 00:40:47,315 شاید بخاطر اینه که طلسم بلخره از بین میره 716 00:40:47,317 --> 00:40:49,133 و اون یه دوز دیگه لازمش میشه 717 00:40:49,163 --> 00:40:51,152 یا واسه دو نفر درست کرده 718 00:40:57,410 --> 00:40:59,327 آرورا 719 00:41:15,178 --> 00:41:16,678 اون رفته 720 00:41:22,276 --> 00:41:27,355 ترجمه و زیرنویس: مـعـیـــــن :..: wWw.9movie.in :..: 721 00:41:27,379 --> 00:41:32,379 سفارش ترجمه فیلم و سریال mOienps@yahoo.com