1
00:00:00,130 --> 00:00:40,034
آنچه در اصیل ها گذشت
.....
20
00:00:48,695 --> 00:00:50,207
هیلی !
21
00:00:51,941 --> 00:00:53,751
هیلی !
22
00:01:14,701 --> 00:01:17,103
اون کجاست؟
23
00:01:17,104 --> 00:01:18,657
هیلی تو کدوم جهنم دره ایه؟
24
00:01:43,864 --> 00:01:46,532
داوینا بذار من از اینجا همین الان برم
25
00:01:46,533 --> 00:01:48,099
یا قسم میخورم که بکشمت
26
00:01:48,101 --> 00:01:50,302
میتونی امتحان کنی
27
00:01:50,303 --> 00:01:52,270
و یا میتونیم یه گپ محترماه بزنیم
28
00:01:52,272 --> 00:01:53,606
تو به یه روش جادویی منو دزدیدی
29
00:01:53,607 --> 00:01:55,307
توی تنها شبی ک میتونم دخترمو ببینم
30
00:01:55,308 --> 00:01:57,777
پس درباره ای احترام با من حرف نزن
31
00:01:57,778 --> 00:01:59,412
من آورذمت اینجا تا بهت کمک کنم
32
00:01:59,413 --> 00:02:01,680
الاژیرا چند ماه پیش از تو خواست تا طلسمو بشکنی
33
00:02:01,681 --> 00:02:03,115
و توهم جواب دادی نه
34
00:02:03,116 --> 00:02:04,784
جادوگرا نمیتونن ببینن ک رعیسشون این کارو انجام میده
35
00:02:04,785 --> 00:02:07,253
مخصوصا برای مایکلسون ها
36
00:02:07,254 --> 00:02:10,222
ولی ما میتونیم به هم کمک کنیم
37
00:02:10,223 --> 00:02:13,392
ببین من ب نیاکان جادوگران دسترسی دارم
38
00:02:13,393 --> 00:02:14,427
من میتونیم با یکی از کسانی که طلسمتون کردن ارتباط برقرار کنم
39
00:02:14,428 --> 00:02:15,961
و این کارو برا تو میکنم
40
00:02:15,962 --> 00:02:18,197
تو میتونی آزاد باشی. هیلی
41
00:02:18,198 --> 00:02:19,564
قبلا از کارای تو باید حدس بزنم ک
42
00:02:24,037 --> 00:02:26,672
انجام بده
43
00:02:26,673 --> 00:02:28,174
اینجا جادوگر هست از نه محفل
44
00:02:28,175 --> 00:02:29,442
که از اینکه من رعیسشونم متنفره
45
00:02:29,443 --> 00:02:31,043
اون سعی کرد منو بکشه
46
00:02:31,044 --> 00:02:32,778
وقتی که بخوام انقام بگیرم
آغاز کننده ی جنگ داخلی میشم
47
00:02:32,779 --> 00:02:34,613
و نمیخوام این کارو بکنم
48
00:02:34,614 --> 00:02:36,181
خب
49
00:02:37,584 --> 00:02:39,651
فقط بهم بگو دلت میخواد کیو بکشم
50
00:02:40,473 --> 00:02:44,701
امیر حسین تر جمه از
51
00:02:46,226 --> 00:02:47,326
52
00:02:51,164 --> 00:02:52,964
53
00:03:02,976 --> 00:03:05,511
از خون من بخور
54
00:03:05,512 --> 00:03:08,013
من خوبم
55
00:03:08,014 --> 00:03:09,682
ما باید هیلیو پیدا کنیم
56
00:03:09,683 --> 00:03:12,251
اون اینجا نیست
57
00:03:12,252 --> 00:03:15,187
من بدنارو دیدم
58
00:03:15,188 --> 00:03:17,623
شکارچیا کل اینجارو
تله گذاشتن
59
00:03:17,624 --> 00:03:19,425
و به ما تیراندازی کردن
60
00:03:19,426 --> 00:03:21,893
همه ی گرگا از دستشون در نرفتن
61
00:03:23,897 --> 00:03:25,825
الاژیرا چنتا بدن ؟
62
00:03:34,040 --> 00:03:36,741
تله ها نمیتونن هیلیو
وقتی به شکل انسان برگشت نگه دارن
63
00:03:39,446 --> 00:03:41,881
هی چیزی نمیتونه جلوی هیلیو برای دیدن دخترش بگیره
64
00:03:41,882 --> 00:03:43,348
یه چیزی مشکل داره
65
00:03:46,219 --> 00:03:47,753
داری کجا میری ؟
66
00:03:47,754 --> 00:03:49,421
میرم برادر زادمو بذارم خونه
67
00:03:49,422 --> 00:03:50,656
بعدش ب جست و جوم ادامه میدم
68
00:03:50,657 --> 00:03:51,857
اینجا بمون
تا با پاهای خودت به سمت مرگ بری
69
00:03:51,858 --> 00:03:54,560
نه نه ببین
من 5 ساعت وقت دارم
70
00:03:54,561 --> 00:03:56,629
تا دوباره تبدیل به گرگ بشم
71
00:03:56,630 --> 00:03:59,864
الاژیرا اون زن منه
72
00:04:16,049 --> 00:04:19,418
نیازی هست تا نمایش خانوادگیو تمومش کنم ؟
73
00:04:19,419 --> 00:04:21,887
ممنون
74
00:04:21,888 --> 00:04:23,789
تو دیدی که من سعی کردم برادرامو به هم برسونم
75
00:04:23,790 --> 00:04:28,227
ولی الاژیرا هنوز طعنه امیزه
76
00:04:28,228 --> 00:04:30,930
و کلاوس هم هنوز کله شقو سرسخته
77
00:04:30,931 --> 00:04:33,165
بنا براین من موفق نشدم !
78
00:04:33,166 --> 00:04:36,234
و اینه لباس توعه تو نصف شبا.
79
00:04:36,236 --> 00:04:39,438
خب من لباس خواب نمیپوشم
80
00:04:39,439 --> 00:04:41,540
تو میخوای
بهترین کاواره شهرو
81
00:04:41,541 --> 00:04:43,174
تبدیل کنی به خون کده ؟
82
00:04:44,978 --> 00:04:47,112
ما از توریستا تغذیه میکنیم
و بعدش حافظشونو پاک میکنیم
83
00:04:47,113 --> 00:04:48,847
یکی چشاشو بسته
84
00:04:48,848 --> 00:04:49,915
85
00:04:49,916 --> 00:04:51,383
برای مدت طولانی هم این کارو کرده
86
00:04:51,384 --> 00:04:54,353
خوب مگر اینکه
تو بخوای پیش غذا بشی
87
00:04:54,354 --> 00:04:56,322
- خب من پاسش میکنم
- خوبه
88
00:04:56,323 --> 00:04:58,289
این تنها کسیه که با من میتد
89
00:05:19,779 --> 00:05:22,614
♪ I'm gonna
lose my faith ♪
90
00:05:22,616 --> 00:05:25,918
♪ I'm gonna burn it out ♪
91
00:05:25,919 --> 00:05:28,786
♪ I'm talking to myself ♪
92
00:05:28,788 --> 00:05:31,924
♪ The walls are coming down ♪
93
00:05:31,925 --> 00:05:34,593
♪ And every breath that I take ♪
94
00:05:34,594 --> 00:05:37,830
♪ Feels like the last,
and I'm tired ♪
95
00:05:37,831 --> 00:05:42,635
♪ Every time it's
a shot in the dark ♪
96
00:05:42,636 --> 00:05:45,336
♪ And I don't know why ♪
97
00:05:46,806 --> 00:05:50,475
♪ I'm feeling brave tonight ♪
98
00:05:52,512 --> 00:05:56,148
♪ I never won,
I don't know why... ♪
99
00:05:56,149 --> 00:05:58,250
به من گوش کنین گه میخواین بهتر بشین
100
00:05:58,251 --> 00:06:00,552
و کارای بهتری انجام بدین
101
00:06:00,553 --> 00:06:04,223
عیبو پیدا کنینو بفهمین کی از شما بالاتره
102
00:06:04,224 --> 00:06:06,792
و با تمرین کردنتون اونارو محو کنین
103
00:06:06,793 --> 00:06:10,028
و توانایی اینو پیدا کنین که اونارو به یه مسابقه دعوت کنین
104
00:06:10,030 --> 00:06:13,599
بهترین کارها
برای نموندن توی سایه ها
105
00:06:14,601 --> 00:06:17,102
♪ I kept it to myself ♪
106
00:06:17,103 --> 00:06:20,172
♪ I learned to turn it down ♪
107
00:06:20,173 --> 00:06:25,744
♪ And I've been living
with the memory... ♪
108
00:06:25,745 --> 00:06:27,246
من نیاز دارم تا اونو پاک کنم
109
00:06:27,247 --> 00:06:29,048
من تو کارم استقلال دارم جناب اقای پلیس
110
00:06:29,049 --> 00:06:30,215
این دستوره
نظرت درباره یخرده نجابت چیه؟
111
00:06:30,216 --> 00:06:31,950
اون بچه خانواده داره
112
00:06:31,951 --> 00:06:33,686
من برا اینستا گرم کار نمیکنم
من کشیک میدم
113
00:06:33,687 --> 00:06:35,721
وقتی تو نگران شایعه ها هستی
114
00:06:35,722 --> 00:06:37,089
برو پشت نوار لطفا
115
00:06:40,905 --> 00:06:44,896
♪ I never won,
I don't know why ♪
116
00:06:47,333 --> 00:06:51,403
♪ I never won,
I don't know why ♪
117
00:06:51,404 --> 00:06:55,741
♪ Whoa ♪
118
00:06:55,742 --> 00:06:58,844
فک کنم بوی مردابو حس میکنم
119
00:06:58,845 --> 00:07:00,679
تو با هیلی چیکار کردی؟
120
00:07:00,680 --> 00:07:02,380
به من بگو چیا میدونی
121
00:07:02,382 --> 00:07:05,084
نکنه جکسون عروسشو گم کرده؟
122
00:07:05,085 --> 00:07:06,852
برم بهش فکر کنم
من قبلا خوندم
123
00:07:06,853 --> 00:07:09,254
گرم شدن هوای زمین جلوی مهاجرت رو گرفته
124
00:07:09,255 --> 00:07:10,622
گرجستانو امتحان کن
125
00:07:10,623 --> 00:07:12,024
من فقط بدن اونارو از مردم جدا کردم
126
00:07:12,025 --> 00:07:13,859
من درمان شدم از چوب فاسد درخت ها
127
00:07:13,860 --> 00:07:17,029
بخاطر اینکه تو دوباره اون شکارچیای ضعیفو ول کردی
128
00:07:17,030 --> 00:07:19,064
فرساده شده توسط سلطان ساز
پیشرقت کرد با زمین نشستن
129
00:07:19,065 --> 00:07:21,400
با اون حلقه ی ناقوس؟
130
00:07:21,401 --> 00:07:24,570
آره
ceo
قصر لوشینه
131
00:07:24,571 --> 00:07:26,605
الاژِرا به من بگو
اون دو بار اون راهو رفته و برگشته.
132
00:07:26,606 --> 00:07:28,240
خب برای یه بار دگ ازت میپرسم ...
133
00:07:28,241 --> 00:07:30,809
چیا میدونی ؟
134
00:07:30,810 --> 00:07:32,311
مثل اینکه دوباره یه مشکلی پیش اومده
و فقط من مقصر هستم
135
00:07:32,312 --> 00:07:34,780
با سرو صدای رفیق خوبمون لوشین
136
00:07:34,781 --> 00:07:36,447
تو میتونی اونو تو خونه پیدا کنی
137
00:07:36,449 --> 00:07:38,550
تو ساختمون جدید گادی روی کانال
138
00:07:38,551 --> 00:07:39,952
و شما دوتا میتونین با اون
بحث کنید
139
00:07:39,953 --> 00:07:42,488
و بی شک ازش درباره
ی اون الهامات میپرسین
140
00:07:42,489 --> 00:07:46,325
و اون
به من منظره ی فوق العاده ای از بهم ریختگی خانوادم نشو داد
141
00:07:46,326 --> 00:07:48,427
باید از خنده های خوبت استفاده کنی
142
00:07:48,428 --> 00:07:49,561
همین جا بمون
143
00:07:49,562 --> 00:07:50,963
منو نیکلاوس
با اون کار داریم
144
00:07:50,964 --> 00:07:52,598
صد در دصد
الان شکار چیا دنبال هیلین
145
00:07:52,599 --> 00:07:53,932
روی دوتا پاهاشون
146
00:07:53,933 --> 00:07:55,267
من با دخترم میمونم
147
00:07:55,268 --> 00:07:57,468
و مطمعنن
پی بردین که اون کار من نیست
148
00:07:57,470 --> 00:07:59,505
و یه طرح چشم چب دگه
149
00:07:59,506 --> 00:08:02,406
برای تو و هیلی و
فرار کردن با اون ...
150
00:08:04,177 --> 00:08:06,812
چیزای اشغال از باقی مونده ها
ی گرگینه ها
151
00:08:06,813 --> 00:08:09,781
به طور اهانت امیزی در صبح
152
00:08:15,522 --> 00:08:17,356
این ترسوندن تو نیست
برادر
153
00:08:17,357 --> 00:08:18,857
ولی یه روز
دخترت اینارو میفهمه
154
00:08:18,858 --> 00:08:22,494
و صد در صد یه مرد مهبرون باباشه
155
00:08:22,495 --> 00:08:24,163
وقتی که هر بلایی سر هیلی بیاد
156
00:08:24,164 --> 00:08:28,267
کلمات منو علامت میزنی
هیچکس هوپ رو ازت نمیگیره
157
00:08:28,268 --> 00:08:31,302
اون بدون هیچ چون چرایی ترکت میکنه برا وفق دادن خودش
158
00:08:47,227 --> 00:08:48,673
تو از یه قماش کاملی
159
00:08:48,674 --> 00:08:50,562
هیچ جادویی شایستگی
رد پای تورو نداره
160
00:08:50,563 --> 00:08:52,786
اسم جادوگر کارا ناگیون
161
00:08:52,787 --> 00:08:55,567
اون نه تا محفلو بهم وصل کرده
162
00:08:55,568 --> 00:08:57,536
اون اونجاس قبل انجام دادن کار
163
00:08:57,537 --> 00:08:59,003
مثل سوزوندن شمع
164
00:08:59,005 --> 00:09:00,539
و بعدش طلسمت شکسته میشه
165
00:09:00,540 --> 00:09:02,995
و بعدش من برا مدت طولانی قوی میشم؟
166
00:09:07,881 --> 00:09:10,482
جادوی من از اتیش حمایت میکنه
167
00:09:10,483 --> 00:09:12,450
مطمعنن تو
با من همکاری میکنی
168
00:09:17,123 --> 00:09:18,357
169
00:09:18,358 --> 00:09:20,058
من این کارو برای گونه هام انجام میدم
170
00:09:20,059 --> 00:09:22,127
اگه من قبل دیدن دخترم تبدیل به گرگ بشم امشب
171
00:09:22,128 --> 00:09:26,064
میام سراغت . داوینا
172
00:09:26,065 --> 00:09:28,600
و تورو تکه تکه میکنم
173
00:09:28,601 --> 00:09:31,203
وقتی خورشید طلوع کنه
تو برای خودتی
174
00:09:31,204 --> 00:09:33,338
و تو یه عذر خواهی به من بدهکاری
175
00:09:33,339 --> 00:09:35,474
هه
176
00:09:35,475 --> 00:09:36,941
آهه
177
00:09:38,749 --> 00:09:41,313
تو دو ساعت وقت داری
178
00:09:41,314 --> 00:09:42,947
برو انجامش بده
179
00:09:47,821 --> 00:09:50,989
فریا من از تکنولوژی قرن 21 با خبرم
و از رمزو راز های تو
180
00:09:50,990 --> 00:09:53,725
ولی وقتی اسم منو میبینی تلفنو جواب نمیدی
181
00:09:53,726 --> 00:09:54,827
باید پاسخگو باشی.
182
00:09:54,828 --> 00:09:56,794
زود بیا خونه
183
00:09:59,666 --> 00:10:01,834
چند ساعت قبل من یه سخنرانی داشتم
184
00:10:01,835 --> 00:10:03,001
و حالا تو توی خونه ی منی
185
00:10:03,002 --> 00:10:05,604
اونم این موقع شب
186
00:10:05,605 --> 00:10:07,005
من از در اومدم تو
187
00:10:07,006 --> 00:10:08,474
تو از پنجره میومدی
188
00:10:08,475 --> 00:10:10,642
فرقش اینه
مشکلی بین مرگو زندگی
189
00:10:10,643 --> 00:10:12,144
اهوع
یه داستان
190
00:10:12,145 --> 00:10:13,779
به اون گوز زنگ بزن
فک کنم اسمش لوشین باشه
191
00:10:13,780 --> 00:10:15,614
که ادمارو تو ی چهار راه ها میکشه
192
00:10:15,615 --> 00:10:17,216
دوتا قربانی خیلی دور
193
00:10:17,217 --> 00:10:19,251
ولی من یه
یه فایل روانشناسی ساختم
194
00:10:19,252 --> 00:10:20,552
از قاتل که فک نکنم
این کاراش اینجا تموم بشن
195
00:10:20,553 --> 00:10:22,887
لوشین هیچوقت به سمت این کثیف بازیا نمیره
196
00:10:25,892 --> 00:10:28,527
اگر چه من پذیرفتم این یه روش خانوادگیه
197
00:10:28,528 --> 00:10:30,863
برای این سخت گیری های دیوونگی
198
00:10:30,864 --> 00:10:33,065
تو میخوای ب من اثبات کنی که تو داری
خودتو عوض میکنی؟
199
00:10:33,066 --> 00:10:36,035
برو مطمعن شو این قربانی اخریشه
200
00:10:36,035 --> 00:10:39,370
هه تو داری تلقین میکنی به من
ک من برا عوض شدن باید
201
00:10:39,372 --> 00:10:41,740
قدیمی ترین دوستمو بکشم؟
202
00:10:41,741 --> 00:10:43,242
از عمق ببخشید
203
00:10:43,243 --> 00:10:45,944
ببین اون نمیتونه تمومش کنه
204
00:10:45,945 --> 00:10:47,412
که هزار ساله قدرت خون اشام بودن داره
205
00:10:47,413 --> 00:10:48,914
ولی تو میتونی
206
00:10:48,915 --> 00:10:51,450
تو قوی تری و باهوش تری
207
00:10:51,451 --> 00:10:55,319
و ترسناک ترین
پس متوقفش کن
208
00:11:19,746 --> 00:11:22,047
الاژیرا
عجب لباس قشنگی
209
00:11:22,048 --> 00:11:23,649
من یه عذرخواهی میکنم
برای یه ساعت
210
00:11:23,650 --> 00:11:24,917
عه
این که مشکلی نیست
211
00:11:24,918 --> 00:11:26,552
دلم واست یه ذره شه بود
212
00:11:26,553 --> 00:11:29,086
وقتی خون اشام ها تو تاریکی معامله میکنن
213
00:11:30,723 --> 00:11:32,791
این یه طلسم مرزیه
214
00:11:32,792 --> 00:11:35,227
هیچ خون اشامی غریبه ای
نمیتونه وارد بشه
215
00:11:35,228 --> 00:11:37,296
بدون دعوت شدن ...
216
00:11:37,297 --> 00:11:39,431
ههم
اهمیت میدم تو که میدونی
217
00:11:39,432 --> 00:11:41,266
من برا چونه زدنو دعوا کردن اینجا نیومدم
218
00:11:41,267 --> 00:11:43,068
شرکت کوچک تو داره
ادمای گرگینه اینجارو میکشه
219
00:11:43,069 --> 00:11:44,836
توی یه رود خونه ی اشتباه
220
00:11:44,837 --> 00:11:46,338
این کنترل جمعیته
221
00:11:46,339 --> 00:11:47,706
این قانون زنده موندن روی زمینه
222
00:11:47,707 --> 00:11:49,441
زنده موندن
برای اولین بار هجوم اوردن
برا تموم کردنش کافیه
223
00:11:49,442 --> 00:11:51,709
از حیوانات وحشی
با زهرکه هروقت بخوان عوض میشن
224
00:11:51,711 --> 00:11:55,013
فک کنم داری اشاره میکنی به گروه هلال ماه
225
00:11:55,014 --> 00:11:58,083
هیلی کنر یکی از اون انها
گم شده
226
00:11:58,084 --> 00:12:00,752
همون دوگره مثل نیک؟
227
00:12:00,753 --> 00:12:04,423
دل بستگیت بهش واقعا تعجب اوره
الاژیرا
228
00:12:04,424 --> 00:12:07,526
وقتی خانوادت اونو ول کردن تو
برای ماه ها
229
00:12:07,527 --> 00:12:11,596
من اونو فقط یه ولگرد تظفر میکردم
230
00:12:15,197 --> 00:12:17,102
Unh!
231
00:12:21,140 --> 00:12:22,707
Huhhh!
232
00:12:26,546 --> 00:12:29,314
Aah! Aah!
233
00:12:32,018 --> 00:12:34,720
و الان اون میپرسه که
شکارچیات با زنم چیکار کردن؟
234
00:12:34,721 --> 00:12:37,356
حالا جواب بده
235
00:12:37,357 --> 00:12:39,124
Err.
236
00:12:39,125 --> 00:12:41,994
من سرکشی میکنم
صبح که بین مرده ها باشه
237
00:12:41,995 --> 00:12:44,229
جکسون وقتت کمه
238
00:12:44,230 --> 00:12:46,931
239
00:12:58,911 --> 00:13:02,514
عزیز دلم لوشین
خوشحال میشم
240
00:13:02,515 --> 00:13:04,816
اینجا واسم و مرگتو ببینم
241
00:13:04,817 --> 00:13:06,350
و یا تو میتونی منو دعوت کنی تو
242
00:13:08,000 --> 00:13:09,654
انتخاب با توعه
243
00:13:29,709 --> 00:13:30,942
Aah! Ohh!
244
00:13:30,943 --> 00:13:34,780
هعیی
فقط منم
245
00:13:34,781 --> 00:13:36,915
شاید بهترین موقع برای حرف زدن با مردم نیست
246
00:13:36,916 --> 00:13:39,084
ببخشید
من شب درازی دارم
247
00:13:39,085 --> 00:13:40,986
من دیدم دارید راه میرید
248
00:13:40,987 --> 00:13:43,387
Thought you might not mind
pouring me a drink.
249
00:13:49,362 --> 00:13:51,196
کلاه شب ؟
250
00:13:51,197 --> 00:13:55,500
ظاهرا ت به راحتی باربون رو پیدا کردی
251
00:13:55,501 --> 00:13:58,803
یا ما توی یه پارتی خوب بودیم
252
00:14:00,239 --> 00:14:03,308
فریا این ساعتیه که تو
با یه مرد خوشتیپ تو خونه ای
253
00:14:03,309 --> 00:14:04,676
به خانواده خوش اومدی
254
00:14:04,677 --> 00:14:06,645
من داداش فریا هستم
و شما ؟
255
00:14:06,646 --> 00:14:08,080
نه به من نگو
مهمون بودی ...
256
00:14:08,081 --> 00:14:11,249
خرده کتغذ بودی یا میخ؟
از کدوم جنس
257
00:14:11,250 --> 00:14:12,951
مفهوم این کار تو با خواهر من چیه
258
00:14:12,952 --> 00:14:14,765
باید درباره هی جهزیه چونه بزنیم؟
259
00:14:16,723 --> 00:14:18,156
داداش این چ...
260
00:14:18,157 --> 00:14:20,024
حالا برو بیرون
261
00:14:25,077 --> 00:14:26,732
خب
اون مست بود
262
00:14:26,733 --> 00:14:28,433
هیچکس داستان اونو باور نمیکنه
263
00:14:28,434 --> 00:14:31,436
نه تا وقتی منو 3 ماه کامل
خرد شمردی
264
00:14:31,437 --> 00:14:33,637
حالام داری ادای برادرای غیرتیو در میاری
265
00:14:33,639 --> 00:14:36,074
مطمعنن تو عرضه ی
محافظت کردن از خودتو داری
266
00:14:36,075 --> 00:14:39,711
از تازیانه های ردیفیه برادرانه
267
00:14:39,712 --> 00:14:41,813
من بهت نیاز دارم برا انجام طلسم
268
00:14:41,814 --> 00:14:43,147
پیدا کردن هیلی
269
00:14:45,218 --> 00:14:48,120
تو نگرانشی
270
00:14:48,121 --> 00:14:51,089
من ترجیح میدم که بفهمم که اون دور از دسترس دشمنای منه
271
00:14:51,090 --> 00:14:55,059
بعدشم هیلی داستانی
داره برای گرفتن همه چیم
272
00:14:56,329 --> 00:15:00,598
نه
تو واقعا نگرانی که گم شده باشه
273
00:15:05,034 --> 00:15:07,672
من به بهترین چیز برای متصل شدن به هیلی نیاز دارم
274
00:15:07,673 --> 00:15:09,173
تو هوپ رو داری
275
00:15:10,610 --> 00:15:14,179
خب فایلای زیادی
توی پرونده ی قاتله؟
276
00:15:14,180 --> 00:15:16,581
گوش کن
277
00:15:16,582 --> 00:15:18,617
من میدونم وایست گفته که من میتونم کمک کنم
278
00:15:18,618 --> 00:15:20,952
ولی تو باید از یکی دگم مشورت بخوای
279
00:15:20,953 --> 00:15:24,022
کسی که از من کار بلد تره
280
00:15:24,023 --> 00:15:26,625
اره راستم میگی
281
00:15:26,626 --> 00:15:29,294
من تورو قبلا تو دور ور شهر دیدم
282
00:15:29,295 --> 00:15:31,629
با نیکلاوس مایکلسون...
283
00:15:31,631 --> 00:15:34,266
پر رمزو راز نیک بخش و نقاش
284
00:15:34,267 --> 00:15:35,967
بدون هیچ گذشته ای ازش
285
00:15:35,968 --> 00:15:39,437
اون دوسته یا بیمار؟
286
00:15:39,438 --> 00:15:40,905
تو میدونی
منم فکر میکنم باید بهش زنگ بزنیم
287
00:15:40,907 --> 00:15:42,407
کمی
288
00:15:42,408 --> 00:15:44,910
من دنبال بحث کردن با موکل نیستم
289
00:15:44,911 --> 00:15:46,607
من میدونم تو کی هستی
290
00:15:49,415 --> 00:15:50,815
خب
291
00:15:52,185 --> 00:15:54,886
برادر من قاتل کل اعضای کلیسا بود
292
00:15:54,887 --> 00:15:56,855
خب = اسم من
293
00:15:56,856 --> 00:15:57,989
برای خودمانی ها لوکال پی دی
294
00:15:57,990 --> 00:15:59,323
هستش
295
00:16:00,964 --> 00:16:04,863
ولی قبل از اینه وایسنت تورو به من معرفی کنه
من تورو دیده بودم
296
00:16:04,864 --> 00:16:07,666
ب طور مثال عموی تو کری
سال پیش فوت کرد
297
00:16:07,667 --> 00:16:10,735
و مرگش پر از رمزو راز بود
298
00:16:10,736 --> 00:16:12,671
اون سکته قلبی کرد
299
00:16:12,672 --> 00:16:15,040
البته اینجور که عقل میگه
300
00:16:15,041 --> 00:16:18,943
البته همیشه عقل بهترین چیزارو میگه
301
00:16:22,181 --> 00:16:25,750
خانواده ی تو همشون توی این صده
مردن
302
00:16:25,751 --> 00:16:27,318
اخلاق اینو توصیف نمیتونه بکنه
303
00:16:27,320 --> 00:16:29,353
قبر های دزدی
304
00:16:29,355 --> 00:16:30,755
قتل
305
00:16:30,756 --> 00:16:32,756
گزارش های پلیس از بی عیبی در اومدن
306
00:16:32,758 --> 00:16:34,826
هروقت
مشکلی تو چهار راه ها هست
307
00:16:34,827 --> 00:16:37,596
308
00:16:37,597 --> 00:16:39,163
درستش میکنه
309
00:16:44,337 --> 00:16:48,106
تو داری منو برای
چیز هایی متهم میکنی؟
310
00:16:48,107 --> 00:16:50,208
نخیر
311
00:16:50,209 --> 00:16:55,446
فقط فکر میکنم تو ظاهر خوبی و
خانوادت همه تو کلیسا مردن
312
00:16:55,448 --> 00:16:58,617
من فقط دارم تورو از ظاهرت
بیرون میارم
و میخوام بدونم واس چی تظاهر میکنی؟
313
00:16:58,618 --> 00:17:00,431
و این کارو انجام هم میدم
314
00:17:44,964 --> 00:17:46,393
نمیتونم پیداش کنم
315
00:18:09,255 --> 00:18:12,090
هیچی .. نیست
316
00:18:12,091 --> 00:18:14,659
مثل اینکه انسان نشده
317
00:18:14,660 --> 00:18:15,760
یا ...
318
00:18:15,761 --> 00:18:16,895
یا اون مرده
319
00:18:16,896 --> 00:18:18,729
نه نه
320
00:18:18,731 --> 00:18:20,097
نه تو باید اونو پیدا کنی
321
00:18:28,808 --> 00:18:30,775
نه نه
لطفا
322
00:18:30,776 --> 00:18:33,277
لطفا تو باید به من گوش کنی لطفا
323
00:18:45,157 --> 00:18:46,191
Oh! Ohh!
324
00:18:46,192 --> 00:18:49,159
اوه
کلاوس
زنجیرها
325
00:18:49,161 --> 00:18:50,627
لطفا من میدونم
نمیخواین بهم کمک کنید
326
00:18:50,629 --> 00:18:53,031
ولی میتونیم از هیلی ب
ضرر کلاوس استفاده کنیم
327
00:18:53,032 --> 00:18:54,865
اون تنها ترسشه
لطفا
328
00:18:58,404 --> 00:19:01,673
فریا
لطفا
329
00:19:01,674 --> 00:19:03,241
لطفا طلسمو دوباره اجرا کن
330
00:19:03,242 --> 00:19:05,909
من دارم برای یه ماه دگ میرم
331
00:19:05,911 --> 00:19:07,445
لطفا
لطفا
332
00:19:07,446 --> 00:19:10,280
من نیاز دارم که بهم گوش کنی
333
00:19:10,282 --> 00:19:12,117
Agh!
334
00:19:12,118 --> 00:19:13,564
Ohh.
335
00:19:18,124 --> 00:19:19,556
ئاساد
336
00:19:25,264 --> 00:19:26,731
Aah! Aah!
337
00:19:36,142 --> 00:19:37,574
Aah!
338
00:20:02,849 --> 00:20:04,282
افرادم به من بازگشتند
339
00:20:04,283 --> 00:20:05,817
اگه اطلاعاتی از گرگ ها داشتند
340
00:20:05,818 --> 00:20:08,620
باهات در میون میذارم
341
00:20:08,621 --> 00:20:10,689
تو برای درمون اون زخم به خون نیک
نیاز داری
342
00:20:10,690 --> 00:20:12,324
فقط اف ئای ای
343
00:20:12,325 --> 00:20:13,592
من مطمعنم اون واکنش مطلوبی میده
344
00:20:13,593 --> 00:20:15,460
تنها مادر بچش داره ....
345
00:20:15,461 --> 00:20:16,628
برمیگرده
346
00:20:16,629 --> 00:20:17,895
اوه دلم میخواد یه نوشیدنی رایگان بزنم
347
00:20:17,897 --> 00:20:20,632
اون نمرده فقط خشک شده
348
00:20:20,633 --> 00:20:22,334
من گفتم اونجور بشه
349
00:20:22,335 --> 00:20:24,302
تو میتونی منو ب عنوان
رعیس یدکت داشته باشی
350
00:20:24,303 --> 00:20:25,771
خب پس تو گفتی
الان توی مبارزه کردنی
351
00:20:25,772 --> 00:20:27,172
ب همهرا پدرم تو یک سمت
352
00:20:27,173 --> 00:20:29,307
ایا من فوق العادم
353
00:20:29,308 --> 00:20:30,942
؟
354
00:20:30,943 --> 00:20:32,878
این دعوا نیست
الاژیرا
355
00:20:32,879 --> 00:20:34,713
ما توی حاشیه ی جنگ هستیم
356
00:20:34,714 --> 00:20:35,881
تریستان میدونه اگه کلاوس رو بکشه
357
00:20:35,882 --> 00:20:37,783
اون محو میکنه
همه ی دشمناشو
358
00:20:37,784 --> 00:20:39,451
و خب واسا
با استقلال
359
00:20:39,452 --> 00:20:42,354
ایا من ب خودم گرفتم
که من اخرین هدف تو هستم
360
00:20:42,355 --> 00:20:45,557
وقتی
من تورو بکشم
یه دادوستد با کلی پول نصیبم میشه
361
00:20:45,558 --> 00:20:46,992
یه خانوم
یه جت
362
00:20:46,993 --> 00:20:48,260
همه چیز که دنبالشی و داری
363
00:20:48,261 --> 00:20:50,829
از نیک و ربکا
364
00:20:50,830 --> 00:20:51,897
از این شهر برو
365
00:20:51,898 --> 00:20:53,131
هیچ کس به حمایتت نیاز نداره
366
00:20:53,132 --> 00:20:54,332
چوب بلوط سفید داغون شده
367
00:20:54,333 --> 00:20:56,033
ما نمیمیریم
368
00:20:59,205 --> 00:21:00,872
اشتباه میکنی
369
00:21:00,873 --> 00:21:01,940
با نیک بحرف
370
00:21:01,941 --> 00:21:03,241
اون پیشگویی رو دیده
371
00:21:03,242 --> 00:21:05,510
دیده کسی از تاریکی
خانوادتو داغون میکنه
372
00:21:05,511 --> 00:21:10,549
تو نمیتونی از مرگ فرار کنی الاژیرا
373
00:21:10,550 --> 00:21:12,717
و نمیتونی تظاهر کنی
بهم نریختت
374
00:21:12,718 --> 00:21:16,655
خب من
نمیمیرم
لوشین جوون
375
00:21:16,656 --> 00:21:19,491
و یا پیشگویی های مشکل اسا
376
00:21:19,492 --> 00:21:22,426
و یا ابدیت تورو ترشیده کرده
377
00:21:22,428 --> 00:21:24,729
بعد از همه اینا
تو باید قید ابدیت رو بزنی
378
00:21:24,730 --> 00:21:26,832
برای کمک به نیک
379
00:21:26,833 --> 00:21:29,701
برا چی باید جاودانگیو رها کنی
الاژیرا مایکلسون
380
00:21:29,702 --> 00:21:32,369
بدون هیچ همراهی؟
381
00:21:58,498 --> 00:22:00,097
ما یه مشکل داریم
382
00:22:04,036 --> 00:22:07,939
11 تا بدن
بدون اینکه ترسیده بشن
383
00:22:07,940 --> 00:22:09,407
فک کنم کار خون اشام بوده
384
00:22:09,408 --> 00:22:10,909
ولی همه افراد من
385
00:22:10,910 --> 00:22:12,643
تو کشتارگاه بودن
386
00:22:15,147 --> 00:22:16,514
مادرم کجاس؟
387
00:22:18,618 --> 00:22:20,117
کجاس؟
388
00:22:22,421 --> 00:22:25,624
اوه
نه
نه
نه
389
00:22:32,698 --> 00:22:34,765
Shh.
390
00:22:45,978 --> 00:22:47,946
من بت گفتم بهتره
باقی مونده هارو ببری
391
00:22:47,947 --> 00:22:49,514
تو خیابون ها
392
00:22:49,515 --> 00:22:51,483
خیابون های من
393
00:22:51,484 --> 00:22:53,451
تو خیلی استادانه حرف میزنی
رفیق
394
00:22:53,452 --> 00:22:56,320
دوتا بدن پیدا شده در حال ورزش کردن که
بهتره یاد اوری کنم پاره شدن
395
00:22:56,322 --> 00:22:57,889
تو اون اهریمن رو اخراج کردی
396
00:22:57,890 --> 00:23:01,293
با حکاکی
توی
نیواورالیز مقدس
397
00:23:01,294 --> 00:23:04,829
هاهاها
خانوادت امروز اتهاماتو پیدا نمیکنن
398
00:23:04,830 --> 00:23:07,332
و اگ من فرد خطاکار بودم
برا چی مواظبمی؟
399
00:23:07,333 --> 00:23:09,434
ما میتونیم یه
شلوغ کاری فوق العاده باهم داشته باشیم
400
00:23:09,435 --> 00:23:11,903
این شهر لطیفو متعادله
401
00:23:11,904 --> 00:23:13,471
قانون هایی وجود داره
402
00:23:13,472 --> 00:23:15,473
اههه
و تو نگران مردمی.
403
00:23:15,474 --> 00:23:18,710
تو نمیتونی سستیو تحمل کنی
مثل الان
404
00:23:19,979 --> 00:23:21,780
حرف از سستی شد
اون گرگه
405
00:23:21,781 --> 00:23:24,983
که از دیوار من اومده بالا
تورم گاز گرفته
406
00:23:24,984 --> 00:23:26,818
بیا ببین منو
از خونم بت میدم
407
00:23:26,819 --> 00:23:30,055
با کشتار های دست جمعیت معاملش میکنم
(منظور خونشه)
408
00:23:30,056 --> 00:23:33,358
من سگ ترسوی خانواده ی تو نیستم
اون ادمو خط بزن رفیق
409
00:23:33,359 --> 00:23:35,894
با اشکال خراش
هیچ سمی از رو پوست وارد نمیشه
410
00:23:35,895 --> 00:23:39,064
خوب گوش کن رفیق
411
00:23:39,065 --> 00:23:42,300
شهر من برای ماه ها پر از ارامش بود
412
00:23:42,301 --> 00:23:44,836
اگ اون ارامش حالا به هر نحوی
شکسته شه
413
00:23:44,837 --> 00:23:47,205
منتظر مردنت باش
414
00:23:47,206 --> 00:23:49,608
هه
فک کنم حالا تازه شدی
نیکلاوس
415
00:23:55,047 --> 00:23:58,083
میتونم بت یخرده اب بدم
416
00:23:58,084 --> 00:24:00,018
یا هرچیزی؟
417
00:24:00,019 --> 00:24:01,519
بذار برم
418
00:24:01,520 --> 00:24:03,922
تموم شد
من حالاحالا دگ عوض نمیشم
419
00:24:03,923 --> 00:24:05,190
من هیچ احساسی ندارم
420
00:24:05,191 --> 00:24:07,124
من باید هیلی رو پیدا کنم
421
00:24:08,694 --> 00:24:11,429
میتونم خشمتو تو
خونت احساس کنم
422
00:24:11,430 --> 00:24:13,198
یچیزایی داره تغییر میکنه
423
00:24:13,199 --> 00:24:16,133
ولی تو باید از این
مرحله به هرنحوی عبور کنی
424
00:24:18,670 --> 00:24:21,238
اون حرومزاده کجاست؟
425
00:25:04,498 --> 00:25:07,666
جادوگرا
این حمله تحمل ناپذیره
426
00:25:07,667 --> 00:25:10,136
توی همچین غمی
لطفا منو قبول داشته باشین
427
00:25:10,137 --> 00:25:12,972
428
00:25:12,973 --> 00:25:14,874
چه کسی تاحالا همچین قدرتی داشته
429
00:25:14,875 --> 00:25:17,710
و باید هممون بدونیم
قدرتمون برگشته
430
00:25:17,711 --> 00:25:18,978
اگر قانون های منو قبول کنین
431
00:25:18,979 --> 00:25:22,014
قول میدم جاتون امن باشه
432
00:25:22,015 --> 00:25:24,976
نه مثل این
نه هیچ اتفاق دیگری براتون بیوفته
433
00:25:26,052 --> 00:25:27,479
هیچوقت
434
00:25:29,823 --> 00:25:31,222
هیلی چشد؟
435
00:25:31,224 --> 00:25:32,725
هیلی
436
00:25:32,726 --> 00:25:35,795
اومدی عذرخواهی کنی
برا خطاهات؟
437
00:25:35,796 --> 00:25:38,364
نظری برای اینکه چرا با من این کارو کردی داری؟
438
00:25:38,365 --> 00:25:39,697
Aah!
439
00:25:41,168 --> 00:25:42,535
لباست مناسب دیدار با من نیست...
440
00:25:42,536 --> 00:25:44,503
شانسی برای دیدن دخترمون
441
00:25:44,504 --> 00:25:46,405
مجازاتت برای خاطاهات بود
442
00:25:46,406 --> 00:25:48,841
خانواده ی تو
دنبال زندگیشن
443
00:25:48,842 --> 00:25:50,209
خانواده من نجاتش دادن
444
00:25:50,210 --> 00:25:51,644
وقتی تو داشتی قایم موشک بازی میکردی
445
00:25:51,645 --> 00:25:53,078
توی جنگل
446
00:25:53,079 --> 00:25:54,980
Unh!
447
00:25:54,981 --> 00:25:57,383
Unh!
448
00:25:57,384 --> 00:25:58,918
Aah! خدا
449
00:25:58,919 --> 00:26:00,152
بذار من برم
بکشمش
450
00:26:00,153 --> 00:26:01,487
اون تورو میکشه
451
00:26:01,488 --> 00:26:03,155
این لیست کوچکی از ادماس
452
00:26:03,156 --> 00:26:04,657
کی سعی کردی که هوپ
رو از من بگیره
453
00:26:04,658 --> 00:26:06,859
و تو تنها کسی بودی که نفسمو ازم گرفتی
454
00:26:06,860 --> 00:26:09,361
تو اون وهمی
کلاوس؟
455
00:26:09,362 --> 00:26:12,464
تو همی مارو طلسم کردی
456
00:26:12,465 --> 00:26:14,433
هرکسیو که برای هوپ بلند شده بود
457
00:26:14,434 --> 00:26:16,468
تو همه ی اونارو از خانوادشون گرفتی
458
00:26:16,469 --> 00:26:18,871
ار اره
گروه پر ارزش
459
00:26:18,872 --> 00:26:20,773
خانواده ای که ترجیح دادی به ما
460
00:26:20,774 --> 00:26:23,776
و در ادامش اونارو به هوپ
461
00:26:23,777 --> 00:26:25,878
چه نقشه ای برای گفتن به هوپ داری
462
00:26:25,879 --> 00:26:27,146
وقتی اون بزرگ شد و از من پرسید
463
00:26:27,147 --> 00:26:29,080
اونوقت چی بگم بش؟
464
00:26:39,693 --> 00:26:42,628
خانواده من ترکم کردن
تو اونارو برگردوندی ب خودت
465
00:26:42,629 --> 00:26:45,497
حالا ب ما نگاه کن
کلاوس
Aah!
466
00:26:45,498 --> 00:26:47,433
نیکلاوس
467
00:26:47,434 --> 00:26:50,369
اون لیاقت چیزیو داره که ما بهترشو داریم
468
00:26:50,370 --> 00:26:53,905
و هرچیو که بخواد بهترش میکنیم
469
00:26:55,475 --> 00:26:58,610
بزن منو
بزن
470
00:27:20,367 --> 00:27:22,033
Ohh.
471
00:27:25,739 --> 00:27:27,205
داره راه میره
472
00:27:28,608 --> 00:27:30,808
چند وقته شروع به راه رفتن کرده؟
473
00:27:50,096 --> 00:27:52,932
دلتنگش بودم
474
00:27:52,933 --> 00:27:54,732
دلتنگ همه چیز
475
00:28:20,895 --> 00:28:23,463
هیلی چشد؟
طلسم شکسته شد؟
476
00:28:23,464 --> 00:28:26,233
بعدا توضیح میدم
الان امنیم
477
00:28:26,234 --> 00:28:27,767
برا تو خوبه
478
00:28:27,768 --> 00:28:29,202
میدم اتاق خوابتو درست کنن
479
00:28:29,203 --> 00:28:30,604
ترجیح میدم بجا اینکه تو خونه تو باشم
480
00:28:30,605 --> 00:28:31,971
تو طابوت باشم
481
00:28:31,973 --> 00:28:33,372
اگ فکر کردی میذارم هوپ رو ببری
482
00:28:33,374 --> 00:28:35,308
اشتباه دوکته
483
00:28:35,309 --> 00:28:38,745
چیو نشون میدی
مشکلی نیست کلاوس
484
00:28:38,746 --> 00:28:41,081
به جنگو محافظت قرن 21 خوش اومدی
485
00:28:41,082 --> 00:28:43,083
مادرا بهرتن الان
486
00:28:43,084 --> 00:28:45,852
اگ اجازه بگیرم
487
00:28:45,853 --> 00:28:47,154
یه اپارتمان توی نبش خیابون
488
00:28:47,155 --> 00:28:48,522
برای چند وقت اونجا زندگی کنین
489
00:28:48,523 --> 00:28:50,991
490
00:28:50,992 --> 00:28:52,225
در واقع هوپ به هردوتون نزدیکه
491
00:28:52,226 --> 00:28:55,528
باید اروم بشی تو لیاقتشو داری
پارانویا
492
00:28:55,530 --> 00:28:57,330
خب ما داریم گوش میدیم مثل دخترم
493
00:28:57,331 --> 00:28:59,032
این یه وحشی نیست؟
494
00:28:59,033 --> 00:29:01,268
چون همهی اعضای اینجا متمدنن؟
495
00:29:01,269 --> 00:29:03,570
داداش
نو داری مشکل درست میکنی
496
00:29:03,571 --> 00:29:05,804
تنها راه این مشکل ائن راهه فقط
497
00:29:07,642 --> 00:29:09,742
خونرو به اسم جکسون میکنیم
498
00:29:12,446 --> 00:29:14,613
کلاوس بهش دعوت نشده
499
00:29:35,670 --> 00:29:36,903
تو نیاز داری که بخوری دارو یی که
500
00:29:36,904 --> 00:29:38,371
از بدن کثیف اونا دراومده
501
00:29:38,372 --> 00:29:40,240
میدونم
میخوای همه چیو بپوشونی
502
00:29:40,241 --> 00:29:41,908
کاغذارو بیار بیرون
503
00:29:41,909 --> 00:29:43,242
داوینا
504
00:29:45,580 --> 00:29:48,648
بم بگو این کارو نکردی
505
00:29:48,649 --> 00:29:51,084
تو بم بگو که کی بهم گفت
که یه نفرو برای این کار انتخاب کنم
506
00:29:51,085 --> 00:29:52,752
مقابل اون
کی میخواست بعد تو
507
00:29:52,753 --> 00:29:56,223
من ک پیشنهاد نکردم که قتل عام بشن
508
00:29:56,224 --> 00:30:00,994
واقعا میخوای برام
سخنرانی کنی از مرگ جادوگرا؟
509
00:30:00,995 --> 00:30:02,762
اینجا نیواورلینزه
510
00:30:02,763 --> 00:30:04,798
همیشه تو جنگه
و باید قدرت ها کنترل بشن
511
00:30:04,799 --> 00:30:06,733
اینو از تو باد گرفتم
512
00:30:06,734 --> 00:30:08,501
خب من از کی یاد گرفتم
513
00:30:08,502 --> 00:30:11,004
تو بهتر از کلاو نیسی وقتی
از روشای اون تقلید میکنی
514
00:30:11,005 --> 00:30:12,439
؟درسته
تو به مهلت شکست نیاز داری
515
00:30:12,440 --> 00:30:14,007
از اینجا برو
زندگی کوچیکی درست کنو خوش باش
516
00:30:14,008 --> 00:30:15,942
وایسنت هیچ وقت نمیخواست این حرفارو بت بگه
517
00:30:15,943 --> 00:30:18,111
تو برا اینکه این همه
خون تو دستات باشن خیلی جوونی
518
00:30:18,112 --> 00:30:20,347
من جادوگر محله فرانسویام
519
00:30:20,348 --> 00:30:23,082
من با خون روی دست هام
متولد شدم
520
00:30:27,688 --> 00:30:30,322
و تو نباید اینجا باشی
مارسل
521
00:31:02,657 --> 00:31:05,425
Aah!
522
00:31:14,435 --> 00:31:15,869
حالت خوبه؟
523
00:31:15,870 --> 00:31:19,239
خوبم
بیا تو
524
00:31:19,240 --> 00:31:21,174
جکسون رفته گروهو جمع کنه
و بشون اطلاع رسانی کنه
525
00:31:21,175 --> 00:31:23,009
تا برگردن پیش خانواده هاشون
526
00:31:23,010 --> 00:31:24,377
واس چی اونارو ترک کردی
527
00:31:24,378 --> 00:31:27,314
Ahem.
528
00:31:27,315 --> 00:31:29,581
تو باید ارومو راحت باشی
529
00:31:30,885 --> 00:31:32,685
ممنون بابتش
530
00:31:37,024 --> 00:31:39,259
تو میدونی اینجا یه اتش بازی بزرگ بود
پارسال
531
00:31:39,260 --> 00:31:42,262
بعدش من گمان کردم حالمون خوبه
532
00:31:42,263 --> 00:31:45,064
هوپ نشانه ی خانواده ی واقعیه بزرگشه
533
00:31:48,769 --> 00:31:51,503
برای اولین بار
من خوشحال بودم
534
00:31:55,876 --> 00:31:59,287
از کلاوس حالم بهم
میخورد که اونو ازم گرفته
535
00:32:02,650 --> 00:32:04,416
این به تو تعلق داره
536
00:32:05,720 --> 00:32:08,087
من درسش کردم
بعد از تبدیل شدنت
537
00:32:15,196 --> 00:32:17,696
فقط برا تو
538
00:32:21,277 --> 00:32:23,636
هر روز دنبال راهی
برا نجات دادنت بودم
539
00:32:23,637 --> 00:32:25,003
و ...
540
00:32:26,607 --> 00:32:28,907
یه راه پیدا کن
541
00:32:33,214 --> 00:32:34,913
تو غفلت نکردی
542
00:33:06,317 --> 00:33:08,885
اونها باقیمونده مادر من بودن
543
00:33:08,886 --> 00:33:10,220
شرمندم
544
00:33:10,221 --> 00:33:12,722
منو ببخش
545
00:33:12,724 --> 00:33:15,359
اون میخواست بعد تو
546
00:33:15,360 --> 00:33:17,194
ما اختلافاتی بینمون داریم
ولی...
547
00:33:17,195 --> 00:33:19,396
ببین
من یه راهی میدونم که چجور مشکلاتو حل کرد
548
00:33:19,397 --> 00:33:22,032
و برای تو نمایش میدم
549
00:33:22,033 --> 00:33:23,300
بعدش تو پرهیز کننده ای
550
00:33:23,301 --> 00:33:24,635
ناتوان تو درسا
تبعید کردن از شهر
551
00:33:24,636 --> 00:33:26,135
ب راحتی ..
552
00:33:28,273 --> 00:33:30,106
من راه پاک تورو
553
00:33:44,555 --> 00:33:45,721
Ahem.
554
00:33:47,158 --> 00:33:48,724
اوه بیاین تو
555
00:33:50,895 --> 00:33:54,031
♪ walking shadows ♪
556
00:33:54,032 --> 00:33:58,302
♪ Tracing silhouettes ♪
557
00:33:58,303 --> 00:34:00,904
ساکت نیست مثل پارتی مثل هوا پاک
ولی ...
558
00:34:00,905 --> 00:34:03,173
ما درسش میکنیم
مثل خونه هیلی
559
00:34:03,174 --> 00:34:05,575
هوپ پیش مردمه و اون اونو دوست دارند
560
00:34:05,576 --> 00:34:09,112
هوپ خوشحال میشه
تو خوشحال میشی
561
00:34:09,113 --> 00:34:12,215
♪ Snapped beneath my step ♪
562
00:34:12,216 --> 00:34:13,549
♪ I'm still walking out... ♪
563
00:34:13,551 --> 00:34:15,051
Ohh.
564
00:34:15,053 --> 00:34:19,189
♪ In thin air ♪
565
00:34:19,190 --> 00:34:20,557
چی؟
566
00:34:20,558 --> 00:34:22,959
عاشقتم
567
00:34:22,960 --> 00:34:25,262
♪ Will I go far? ♪
568
00:34:25,263 --> 00:34:27,164
Um...
569
00:34:27,165 --> 00:34:30,367
♪ However I go, oh, I know ♪
570
00:34:30,368 --> 00:34:34,738
571
00:34:34,739 --> 00:34:37,406
♪ I go on ♪
572
00:34:37,408 --> 00:34:39,576
Huh.
573
00:34:39,577 --> 00:34:41,845
♪ I go on ♪
574
00:34:41,846 --> 00:34:45,081
♪ I go on ♪
575
00:34:48,686 --> 00:34:52,322
♪ I go on ♪
576
00:34:52,323 --> 00:34:56,226
♪ I go on ♪
577
00:34:56,227 --> 00:34:59,396
خب
تو بازم مارو نجات دادی
578
00:34:59,397 --> 00:35:00,797
اممممم
برا تو.
579
00:35:00,798 --> 00:35:02,466
داوینا هیچوقت مارو تنها نمیذاره فراموش نمیکنه
580
00:35:02,467 --> 00:35:05,102
اون میخواد بدونه
ما برا چی اینجا موندیم
581
00:35:05,103 --> 00:35:07,871
ما ازادیم به هر قیمتی
582
00:35:07,872 --> 00:35:10,474
هرچیزی توی این شهر
583
00:35:10,475 --> 00:35:12,943
بود ما شکستش دادیم
584
00:35:12,944 --> 00:35:15,579
و فقط برای امروز
585
00:35:15,580 --> 00:35:16,646
چرا ازم مراقبت نمیکنی؟
586
00:35:16,647 --> 00:35:18,949
برای شانس
587
00:35:18,950 --> 00:35:20,951
باشه
588
00:35:20,952 --> 00:35:23,219
فقط برای یبار
589
00:35:25,757 --> 00:35:29,593
♪ I go on ♪
590
00:35:29,594 --> 00:35:33,096
♪ I go on ♪
591
00:35:33,097 --> 00:35:36,533
♪ I go on ♪
592
00:35:36,534 --> 00:35:40,237
♪ Standing in the shadows ♪
593
00:35:40,238 --> 00:35:43,707
♪ I go on ♪
594
00:35:43,708 --> 00:35:47,477
♪ I go on ♪
595
00:35:47,478 --> 00:35:50,547
♪ I go on ♪
596
00:35:50,548 --> 00:35:55,251
♪ Standing in the shadows ♪
597
00:35:55,253 --> 00:35:59,022
حالا بیرون خونم واسادی
598
00:35:59,023 --> 00:36:01,425
چیزی دیگری دستبرد زدی؟
599
00:36:01,426 --> 00:36:05,295
کل چیزایی که مونده
از رمز پروژه
600
00:36:05,296 --> 00:36:08,165
ولی فهمیدم وایسنت
فقط برای مشروب پای تورو نکشیده وسط
601
00:36:08,166 --> 00:36:10,967
تو اماتور نیستی
602
00:36:10,968 --> 00:36:13,036
من تموم کردم اخرین
فیلمی که تو نگاه کریدیو
603
00:36:13,037 --> 00:36:16,106
لوشین کاستل
پرمهارته تو تحریک کردن
604
00:36:16,107 --> 00:36:18,975
با حال خوب
تو بهترین حالت امادت
607
00:36:23,247 --> 00:36:24,346
من باید تورو حذف کنم
608
00:36:24,348 --> 00:36:25,916
تو باید حتما
609
00:36:25,917 --> 00:36:28,317
ولی هنوز نتوستی
610
00:36:28,319 --> 00:36:30,586
برا اینکه من همه چیزو
درباره خانوادت میدونم
611
00:36:32,570 --> 00:36:34,891
تو بد نیستی کمی
612
00:36:34,892 --> 00:36:37,027
البته من بیرونتو میبینم
613
00:36:37,028 --> 00:36:39,563
من فکر میکنم تو یه چیز مخلوطی
614
00:36:39,564 --> 00:36:41,565
به من اعتماد کن
615
00:36:41,566 --> 00:36:43,200
قبال باوره
قاتل سریالی تو چهار راهه
616
00:36:43,201 --> 00:36:46,870
واسا رادیتو روشن کن
621
00:36:56,514 --> 00:36:58,347
کره خر چجور تونست؟
اونا همه چیو درباره خون میدونن
622
00:37:08,192 --> 00:37:11,861
ممم
ممنون بابت انعام
623
00:37:40,424 --> 00:37:42,592
من راهمو اشتباه رفتم
624
00:37:42,593 --> 00:37:46,963
627
00:37:56,237 --> 00:37:57,773
تو نوعی
628
00:37:59,176 --> 00:38:01,378
این چیه؟
629
00:38:01,379 --> 00:38:03,980
من چنتا چیز از مغشوش شدن گرفتم
630
00:38:03,981 --> 00:38:06,983
از لوشین کاستل
631
00:38:06,984 --> 00:38:12,087
من به منبع اون اعتماد ندارم
ولی به تو اعتماد دارم
632
00:38:15,560 --> 00:38:17,894
وقتی تو از
اون جادوگر پیشگو تغذیه کردی
633
00:38:17,895 --> 00:38:20,530
خونش تو بدت هست
634
00:38:20,531 --> 00:38:23,133
اگ چیزی هست که میتونه تورو بکشه
635
00:38:23,134 --> 00:38:24,733
ما باید باخبر باشیم
636
00:38:56,334 --> 00:38:59,034
فریا
واسا
637
00:39:08,045 --> 00:39:10,547
واقعیه
638
00:39:10,548 --> 00:39:14,884
یه چیز وحشتناکی
توی سایه پیش تو بود
639
00:39:14,885 --> 00:39:17,786
و پیش ربکا
640
00:39:17,788 --> 00:39:22,859
اگ این پیشگویی راست باشه
641
00:39:22,860 --> 00:39:26,696
تو در پاییز
642
00:39:26,697 --> 00:39:29,265
یکی از دوست
یکی از دشمن
643
00:39:29,266 --> 00:39:32,335
و یکی از ...
644
00:39:32,336 --> 00:39:34,492
خانواده
645
00:40:04,802 --> 00:40:06,770
تو پریشانی
646
00:40:06,771 --> 00:40:08,972
وقت من با تو محدوده
تریستان
647
00:40:08,973 --> 00:40:12,307
من تنها باشعورتر از توام
خواهر
648
00:40:15,913 --> 00:40:19,516
649
00:40:19,517 --> 00:40:23,787
خب
وقتی بت دوباره زنگ زدم
منتظر دیدارت بودم
650
00:40:23,788 --> 00:40:25,388
وقتی پیام
کوچکتو دریافت کردم
651
00:40:25,389 --> 00:40:28,024
کنترلمو از دست دادم
652
00:40:28,025 --> 00:40:29,726
میتونی تصور کنی وحشت زدگیمو؟
653
00:40:29,727 --> 00:40:32,362
من خیلی امیدوارم هندلت بهر شده
654
00:40:32,363 --> 00:40:34,898
من هرروز بهتر شدم
655
00:40:34,899 --> 00:40:36,866
و من همیشه گفتم
اون از من دورنیست الآن
656
00:40:36,867 --> 00:40:38,601
خب حالا وقتشه
657
00:40:38,602 --> 00:40:39,903
من خوبم
658
00:40:39,904 --> 00:40:41,037
بذار برم
659
00:40:41,038 --> 00:40:42,305
تو میدونی
نمیتونم
660
00:40:42,306 --> 00:40:45,442
وقتی تو این ایلتی
661
00:40:45,443 --> 00:40:47,510
فکر کنم
دلم برات تنگ شه
662
00:40:47,511 --> 00:40:50,580
ارورای شیرینم
663
00:40:50,581 --> 00:40:51,980
تنگ شه؟
664
00:40:53,884 --> 00:40:55,250
داری ترکم میکنی؟
665
00:40:57,621 --> 00:41:00,656
نه نه
واسه چی؟
666
00:41:03,094 --> 00:41:04,494
Aah!
667
00:41:04,495 --> 00:41:07,297
تریستان
لطفا نه
668
00:41:07,298 --> 00:41:09,365
لطفا
669
00:41:09,366 --> 00:41:11,735
من بهتر میشم
670
00:41:11,736 --> 00:41:12,836
لطفا منم با خودت ببر
671
00:41:12,837 --> 00:41:14,637
- Shh.
- Tمنم با خودت ببر
672
00:41:14,638 --> 00:41:15,605
درسته
673
00:41:15,606 --> 00:41:18,273
خواهش میکنم تریستان
674
00:41:22,513 --> 00:41:23,912
I
675
00:41:23,914 --> 00:41:26,216
اون شاید از دیگران تحت خطر باشه
676
00:41:26,217 --> 00:41:28,752
to herself.
677
00:41:28,753 --> 00:41:30,386
Tمن زود برمیگردl
678
00:41:30,387 --> 00:41:31,921
و جایزشو میدم
679
00:41:31,922 --> 00:41:35,124
یه سوغاتی دلپسند
680
00:41:36,660 --> 00:41:38,393
از نیو اورلنز
681
00:41:51,626 --> 00:41:56,229
امیر حسین تر جمه از
amirhosseinmoaseri92@gmail.com