1 00:00:04,163 --> 00:00:06,793 ,در ابتدا 2 00:00:06,793 --> 00:00:08,993 ما خیلی ضعیف بودیم 3 00:00:11,063 --> 00:00:12,863 مادرمون ما رو به هیولاهایی تبدیل کرده بود 4 00:00:12,873 --> 00:00:15,843 ,که از خون تغذیه میکنن 5 00:00:15,843 --> 00:00:19,543 , ولی جاودانگی ماوراء درک و فهم ما بود 6 00:00:19,543 --> 00:00:22,813 به ذهن نفوذ کردن کاری بود که هنوز باید یاد میگرفتیم 7 00:00:24,213 --> 00:00:28,423 تمام چیزی که میدونستیم ترس از شکار شدن بود 8 00:00:32,423 --> 00:00:35,993 اون و یه حس خیلی بد گرسنگی 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,633 ... پس بصورت خانوادگی 10 00:00:40,633 --> 00:00:43,533 ... ما فرار میکردیم 11 00:00:43,533 --> 00:00:45,333 ... و وقتی که لازم بود 12 00:00:46,603 --> 00:00:48,143 ... بصورت خانوادگی 13 00:00:49,373 --> 00:00:50,943 تغذیه میکردیم 14 00:00:56,583 --> 00:00:58,383 کول" , کارت تموم شد؟" 15 00:00:59,753 --> 00:01:02,283 اوه , برادر ,"الایژا" . واقعا این کارا لازمه؟ 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,813 برادر ,این جاده یه شاهراه بزرگیه 17 00:01:04,823 --> 00:01:06,923 اگه جسدها پیدا بشن , خبر حضور ما 18 00:01:06,923 --> 00:01:08,193 به گوش "مایکل" میرسه 19 00:01:08,193 --> 00:01:09,963 , ما پاییز و زمستون 20 00:01:09,963 --> 00:01:12,063 توی برف و بارون سفر کردیم 21 00:01:12,063 --> 00:01:14,263 آیا ما طلسم شدیم که تا ابد با ترس از پدرمون زندگی کنیم؟ 22 00:01:14,263 --> 00:01:15,923 متأسفانه باید بگم بله 23 00:01:15,933 --> 00:01:17,733 . فین" , لطفا" "نیکلاوس" 24 00:01:17,733 --> 00:01:20,433 اصلا میدونیم که داریم به کجا فرار میکنیم؟ 25 00:01:20,433 --> 00:01:23,133 چرا همون کاری که هممون در فکرش بودیم رو نکنیم؟ 26 00:01:23,143 --> 00:01:25,313 از هم جدا بشیم 27 00:01:25,313 --> 00:01:26,373 ما سوگند خوردیم 28 00:01:26,373 --> 00:01:28,873 سوگند های تو بیشتر از خود پدر در ذهن من خطور میکنه 29 00:01:28,883 --> 00:01:30,553 حداقل هممون رو که پدر نمیتونه تعقیب کنه 30 00:01:30,553 --> 00:01:32,703 میگم که شانسمون رو امتحان کنیم 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,823 شاید "کول" درست میگه 32 00:01:35,823 --> 00:01:37,923 . "ممنون , "فین بله , من همیشه گفتم که 33 00:01:37,923 --> 00:01:39,723 بزرگترینمون از همه باهوش تره 34 00:01:39,723 --> 00:01:40,993 !حرف نزن 35 00:01:40,993 --> 00:01:42,563 , توافقمون رو خیلی دوست ندارم 36 00:01:42,563 --> 00:01:44,893 , ولی دوست دارم که توی تخت خواب بخوابم 37 00:01:44,893 --> 00:01:47,123 توی یه حمام بتونم خودمو بشورم , یه غذای مناسب بخورم 38 00:01:47,133 --> 00:01:48,603 ... اگه جدا بشیم 39 00:01:48,603 --> 00:01:49,803 نه , برادر 40 00:01:49,803 --> 00:01:52,203 .حق با "نیکلاوس" ـه ما یه سوگندی خوردیم 41 00:01:54,373 --> 00:01:55,943 خانواده بر همه چیز ارجحیت داره 42 00:01:59,073 --> 00:02:01,003 ...همیشه 43 00:02:01,013 --> 00:02:02,243 تا ابد 44 00:02:15,453 --> 00:02:18,153 واقعا که همیشه و تا ابده 45 00:02:20,453 --> 00:02:26,153 Ali HunteR Proudly Presnts: Ariamovie.iR facebook.com/Hunter.bazrgaR 46 00:02:26,653 --> 00:02:28,653 Season 3-Episode 1 Ali-hunteR.blogfa.com 17/7/94 47 00:02:30,003 --> 00:02:31,833 ... ربکا"ـیه عزیزم"» 48 00:02:33,033 --> 00:02:36,433 امیدوارم هنگام دریافت نامه حالت خوب باشد 49 00:02:36,443 --> 00:02:38,773 برایت یه بروزرسانی از اوضاع مینویسم 50 00:02:38,773 --> 00:02:41,503 و درخواست مشورت ازت دارم 51 00:02:41,513 --> 00:02:44,483 برادرامون همچنان ضد همدیگه هستن 52 00:02:44,483 --> 00:02:46,513 ,کلاوس" هرگز عذرخواهی نخواهد کرد" 53 00:02:46,513 --> 00:02:48,273 , نه بخاطر خونهایی که ریخته 54 00:02:48,283 --> 00:02:51,183 و نه برای رنجی که "هیلی" داره تحمل میکنه 55 00:02:53,253 --> 00:02:55,483 و "الایژا" هم نمیتونه اونو ببخشه 56 00:02:56,993 --> 00:02:58,593 , با وجود تلاش های من 57 00:02:58,593 --> 00:03:01,093 ما از همدیگه جدا زندگی میکنیم 58 00:03:02,663 --> 00:03:06,393 البته باید بگم که خبر خوب هم دارم 59 00:03:06,403 --> 00:03:08,473 نیکلاوس" سر حرفش موند" 60 00:03:08,473 --> 00:03:10,043 کنترل منطقه در دست "مارسل"ـه 61 00:03:10,043 --> 00:03:11,573 اونجا یه باشگاه مبارزه 62 00:03:11,573 --> 00:03:13,173 ,توی کلیسای قدیمی "سنت اَن" درست کرده 63 00:03:13,173 --> 00:03:15,403 اونجا جربزه ی افرادی که میخوان به 64 00:03:15,413 --> 00:03:17,513 جامعه ی خون آشامیش بپیوندن رو میسنجه 65 00:03:17,513 --> 00:03:21,153 الایژا" هم برای تمرین بوکس پیشش میره" 66 00:03:21,153 --> 00:03:23,823 فک کنم که برای کنترل خشمش کمکش میکنه 67 00:03:25,523 --> 00:03:28,523 و خیلی هم خشمگینه 68 00:03:29,993 --> 00:03:32,133 , در حین اینکه "هوپ" در حال رشد هستش 69 00:03:32,133 --> 00:03:35,333 مشخصه که دلتنگ مادرش میشه 70 00:03:35,333 --> 00:03:38,333 , اگرچه "نیکلاوس" همچنان پدر دلسوزش باقی مونده 71 00:03:38,333 --> 00:03:40,333 ولی هیچ کمکی برای پیدا کردن یه علاجی 72 00:03:40,333 --> 00:03:41,933 برای طلسم "هیلی" نکرده 73 00:03:43,503 --> 00:03:44,863 , با وجود تمام تلاش های من 74 00:03:44,873 --> 00:03:46,403 اما هنوز چیزی برای خنثی کردن طلسم 75 00:03:46,413 --> 00:03:49,343 ,که روی گرگ های هلالی شکل گذاشته شده پیدا نکردم 76 00:03:49,343 --> 00:03:52,173 , و خود "هیلی" هم همچنان داره تقلا میکنه 77 00:03:52,183 --> 00:03:55,283 اینکه فقط یه بار بچه ـشو اونم وقت ماه کامل 78 00:03:55,283 --> 00:03:56,913 میتونه ببینه 79 00:03:58,253 --> 00:04:01,753 «و در موقعیتی هستیم که درخواست کمک خارجی هم نمیتونیم بکنیم 80 00:04:01,753 --> 00:04:02,983 میشه حداقل به حرفام گوش کنی؟ 81 00:04:02,993 --> 00:04:05,128 , نه . جادوگرا هیچ لطفی در حق خون آشام ها نمیکنن 82 00:04:05,129 --> 00:04:06,523 از جمله حلقه های روشنایی روز 83 00:04:06,533 --> 00:04:08,133 اینا قوانینن 84 00:04:08,133 --> 00:04:10,668 یه عمل با نیت صادقانه باعث نگه داشتن صلح میشه 85 00:04:10,669 --> 00:04:13,693 محفل بخش نهم فک میکنه که من جانبدار خون آشام ها هستم 86 00:04:13,703 --> 00:04:16,503 کاری نمیکنم که حرفشون ثابت بشه 87 00:04:16,503 --> 00:04:17,803 دیگه خودتی و خودت 88 00:04:17,803 --> 00:04:19,503 خشم "دوینا"نسبت به خانواده ی ما» 89 00:04:19,513 --> 00:04:20,578 , تنها فقط اضافه شده 90 00:04:20,579 --> 00:04:22,403 , و بعنوان نماینده ی همه ی محفل ها 91 00:04:22,413 --> 00:04:25,813 و اصلا هم با کسی راه نمیاد 92 00:04:25,813 --> 00:04:28,373 ضمنا , "نیکلاوس" شروع به دیدن "کمیل" کرده 93 00:04:28,383 --> 00:04:31,313 برای ملاقات هایی که بهشون میگه درد و دل های مختصر 94 00:04:31,323 --> 00:04:34,353 ادعا میکنه که میخواد راه و روششو بهبود ببخشه 95 00:04:34,353 --> 00:04:37,583 راستش ,کاملا بنظر بدون افسوس و پشیمانی میاد 96 00:04:39,903 --> 00:04:42,893 اینکارش فقط "الایژا" از خودش دورتر میکنه 97 00:04:42,903 --> 00:04:45,273 در این فکرم که اگه بتونی برام هرگونه ی توصیه ای 98 00:04:45,273 --> 00:04:48,203 درمورد اینکه چطوری پیوند شکسته شدشون بتونم خوب بکنم 99 00:04:48,203 --> 00:04:54,273 «"تا اون موقع , خواهر دوستدار تو "فریا 100 00:05:21,833 --> 00:05:23,463 "کمیل" 101 00:05:23,473 --> 00:05:24,773 ممنون که اومدی 102 00:05:24,773 --> 00:05:27,473 برای چی ازم خواستی که اینجا ببینمت؟ 103 00:05:27,473 --> 00:05:30,243 ,خوب , امیدوار بودم که یکی از درد و دل های مختصرمون رو داشته باشیم 104 00:05:30,243 --> 00:05:34,043 ,و فکر کردم که از تغییر مکان خوشت بیاد 105 00:05:34,053 --> 00:05:37,583 و اجازه ی یه گردش خصوصی 106 00:05:37,583 --> 00:05:40,513 به نمایشگاهم بهت میدم 107 00:05:40,523 --> 00:05:42,593 اینا رو تو کشیدی؟ 108 00:05:43,863 --> 00:05:45,263 بخش اعظمی از هزاره ی گذشته ی در تلاش 109 00:05:45,263 --> 00:05:47,803 ,اینکه توجه پدرمو بخودم جلب نکنم گذروندم 110 00:05:47,803 --> 00:05:49,593 ,و الان اون مُرده 111 00:05:49,603 --> 00:05:50,833 و همه ی اونایی که در برابر من قد علم کردن 112 00:05:50,833 --> 00:05:53,003 هم شکستشون دادم 113 00:05:53,003 --> 00:05:54,643 دلیلی نمیبینم که زحمات من 114 00:05:54,643 --> 00:05:56,803 مورد تقدیر قرار نگیرن 115 00:05:59,073 --> 00:06:02,373 من برای تقدیر از هنر که اینجا نیومدم 116 00:06:02,383 --> 00:06:03,983 اگه میخوای درباره ی پیشرویت 117 00:06:03,983 --> 00:06:09,023 بعنوان یه شخصی که در تلاش برای همدردی هستش , باشه 118 00:06:05,953 --> 00:06:09,023 اگه نه , من برم 119 00:06:09,023 --> 00:06:10,853 بهت توهین کردم؟ 120 00:06:10,853 --> 00:06:13,423 , من قبول کردم که تو رو بصورت حرفه ای ببینم 121 00:06:13,423 --> 00:06:17,163 , و وقتی که حد و مرز ها رو خیلی واضح تعیین کردم 122 00:06:17,163 --> 00:06:19,863 و نمایش خصوصی هنری جزئشون نیست 123 00:06:19,863 --> 00:06:21,833 خوب , پس شاید ترجیح میدی که 124 00:06:21,833 --> 00:06:24,173 همراهی من در افتتاحیه فردا باشی 125 00:06:26,573 --> 00:06:28,873 اگه خواستی حرف بزنی بهم زنگ بزن 126 00:06:33,113 --> 00:06:34,283 وایسا 127 00:06:36,273 --> 00:06:39,143 تو نگرانی که کسی نیاد 128 00:06:39,153 --> 00:06:41,553 , ربکا" رفته , "مارسل" ازت عصبانیه" 129 00:06:41,553 --> 00:06:42,653 الایژا" حتی نگاهتم نمیکنه" 130 00:06:42,653 --> 00:06:43,993 تو تنها شدی 131 00:06:45,823 --> 00:06:50,363 تو ترسیدی چون آدمایی که دوسشون داری ازت عصبانی هستن 132 00:06:50,363 --> 00:06:52,563 شاید اینا فکرت رو مشغول کرده 133 00:06:59,403 --> 00:07:01,003 باید برم 134 00:07:09,473 --> 00:07:10,843 خیلی خوب . چیزی که باید بفهمی اینه که 135 00:07:10,843 --> 00:07:12,503 من و "نولا" یه رابطه ای داریم 136 00:07:12,513 --> 00:07:15,413 که به اون وضعیت خرابم با زن قبلیم برمیگرده 137 00:07:15,423 --> 00:07:17,483 ,من متخصص همه چیزایی که بنظر سری هستش ـَم 138 00:07:17,483 --> 00:07:19,243 و هر از گاهی عواقب 139 00:07:19,253 --> 00:07:21,983 یه نوع جادوی سیاهی رو پیدا میکنن , و منو خبر میکنن 140 00:07:24,923 --> 00:07:27,223 این دوست روان شناسته ؟ 141 00:07:27,233 --> 00:07:29,763 عالیه . "ویل کنی" , کارآگاه بخش قتل 142 00:07:29,763 --> 00:07:31,693 , کمی اُکانل" , مسئول بار" 143 00:07:31,703 --> 00:07:33,303 روان شناس پاره وقت 144 00:07:33,303 --> 00:07:35,103 برای چی من اینجام؟ 145 00:07:35,103 --> 00:07:37,503 وینس" , جسدو بهش نشون بده" 146 00:07:37,503 --> 00:07:39,933 ببینیم کاری که گفتی میتونه بکنه رو میتونه بکنه 147 00:07:43,243 --> 00:07:45,803 , خوب پس پلیس ها یه نمایه ی روانشناختی میخوان 148 00:07:45,813 --> 00:07:48,373 , و با چیزایی که ما پیدا کردیم 149 00:07:48,383 --> 00:07:51,243 میگم که این تخصص خودته 150 00:08:10,943 --> 00:08:13,873 هر لحظه داره بزرگتر میشه 151 00:08:13,883 --> 00:08:15,623 بابت زحمتات ممنون 152 00:08:15,623 --> 00:08:17,223 فردا ماه کامله 153 00:08:17,223 --> 00:08:19,493 اگه بخوای میتونم کمکت کنم "هوپ" رو پیش "هیلی" ببری 154 00:08:19,493 --> 00:08:21,123 نیازی نیست 155 00:08:21,123 --> 00:08:22,823 حقته که یه شب استراحت کنی 156 00:08:22,823 --> 00:08:25,353 , منم پیشنهاد میدادم که همراهت بیام 157 00:08:25,363 --> 00:08:27,998 ولی میترسم که غرور شکننده ی من نتونه 158 00:08:27,999 --> 00:08:30,663 لیست بلندی از توهین هایی که "هیلی" بی شک آماده کرده رو تحمل کنه 159 00:08:30,663 --> 00:08:32,023 درسته , فک نکنم که جای بخصوصی باشه 160 00:08:32,033 --> 00:08:33,393 که حضور تو درش خوش آیند باشه 161 00:08:33,403 --> 00:08:35,643 برادر خودم با چنین اهانت هایی باهام برخورد میکنه 162 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 تو چی فکر میکنی , "فریا"؟ 163 00:08:37,243 --> 00:08:39,773 هنوزم از من بخاطر نقشی که در طلسم "هیلی" داشتم ناراحته؟ 164 00:08:39,773 --> 00:08:43,233 لازمه بیادش بیارم که کار من بود که اونو زنده نگه داشت 165 00:08:43,243 --> 00:08:44,743 بله البته.منو ببخشید 166 00:08:44,743 --> 00:08:46,043 , پس کاری که کردی عمل قهرمانانه ای بوده 167 00:08:46,053 --> 00:08:49,053 با اینکه از شکنجه دادنش لذت میبری؟ 168 00:08:50,123 --> 00:08:51,688 شاید من بیشتر همدردی میکردم 169 00:08:51,689 --> 00:08:53,083 اگه "هیلی" عذرخواهی میکرد 170 00:08:53,093 --> 00:08:55,363 بلاخره , خودش بود که سعی کرد با 171 00:08:55,363 --> 00:08:56,553 دختر من فرار کنه 172 00:08:56,563 --> 00:08:58,593 , اوه , شما دو تا حتما باید به جون هم بیافتید 173 00:08:58,593 --> 00:09:00,993 میشه توصیه کنم یه جایی دیگه اینکارو بکنید؟ 174 00:09:08,603 --> 00:09:10,273 آفرین 175 00:09:10,273 --> 00:09:13,243 با همین روش , تمامی خانواده از اینجا دور میکنی 176 00:09:26,923 --> 00:09:28,193 کی واسه ی وعده ی بعدی حاضره؟ 177 00:09:28,193 --> 00:09:30,328 همتون شکم پرست کثیفید 178 00:09:30,329 --> 00:09:32,123 و تو هم تا همیشه نادان میمونی 179 00:09:32,123 --> 00:09:35,153 چه لباس های زیبایی 180 00:09:35,163 --> 00:09:36,893 افسوس که حیف میشن 181 00:09:36,903 --> 00:09:38,973 ربکا" , ما بی اندازه درباره ی این موضوع صحبت کردیم" 182 00:09:38,973 --> 00:09:40,403 نه . تو صحبت کردی 183 00:09:40,403 --> 00:09:42,073 هیچکدوم از ما چیزی دربارش نگفته 184 00:09:42,073 --> 00:09:43,373 این آدما یه جایی داشتن میرفتن 185 00:09:43,373 --> 00:09:45,613 ماشینشون پرُ از لباس های ابریشمی و تجملات هستش 186 00:09:45,613 --> 00:09:48,983 اونا پنج نفرن , ما هم پنج نفریم 187 00:09:48,983 --> 00:09:50,243 , هر جایی که داشتن میرفتن 188 00:09:50,243 --> 00:09:51,873 چرا ما نتونیم براحتی بجاشون بریم 189 00:09:51,883 --> 00:09:53,823 ,لباس آدم های نجیب زاده از سرزمینی که نمیشناسیم رو بپوشیم 190 00:09:53,813 --> 00:09:55,373 کسایی که اصلا رسومشون رو نمیفهمیم 191 00:09:55,383 --> 00:09:56,313 مسخره س 192 00:09:56,323 --> 00:09:57,823 قلعه رو که از آخر جاده دیدی 193 00:09:57,823 --> 00:09:59,393 عملا یه جشن و ضیافته 194 00:09:59,393 --> 00:10:01,658 ... اگه این جماعت داشتن میرفتن اونجا , پس 195 00:10:01,659 --> 00:10:05,053 نگاشون کن . از ما بهتر که نیستن 196 00:10:05,063 --> 00:10:08,098 میتونیم مثل اونا زندگی کنیم , حداقل برای مدت زمانی 197 00:10:08,099 --> 00:10:10,963 دربارش فک کن . "الایژا" , میتونیم بدون جلب توجه آشکارا زندگی کنیم 198 00:10:10,963 --> 00:10:12,423 میتونیم زندگی معمولی داشته باشیم 199 00:10:12,433 --> 00:10:13,793 ساکت 200 00:10:29,683 --> 00:10:31,183 خوب , چه پسر خوشگلی 201 00:10:31,183 --> 00:10:32,813 برای من که مثل دسر میمونه 202 00:10:32,823 --> 00:10:33,893 ! نه ! وایسین , صب کنین 203 00:10:33,893 --> 00:10:36,023 من میتونم کمکتون کنم 204 00:10:36,023 --> 00:10:37,653 حالا من ...من خدمتکار شخصی 205 00:10:37,663 --> 00:10:39,693 "کونت" منطقه ی "مارتل" *لقب اشرافی/منطقه ای در فرانسه* 206 00:10:39,693 --> 00:10:41,023 از دقیقا همون ملکی که اشاره کردید هستم 207 00:10:41,033 --> 00:10:42,863 منو ... منو فرستادن تا همراه این مهمان ها 208 00:10:42,863 --> 00:10:45,293 به خونش برای مدت طولی باشم 209 00:10:45,303 --> 00:10:48,538 من رسومشون , و ... همچنین عادت های "کونت" رو میدونم 210 00:10:48,539 --> 00:10:51,163 , اگه میخواین خودتون رو به جای خانواده ای که کُشتید جا بزنید 211 00:10:51,173 --> 00:10:52,573 پس به کمک من برای انجام 212 00:10:52,573 --> 00:10:54,533 حیله ـتون نیاز دارید 213 00:10:58,713 --> 00:11:00,353 خواهش میکنم میشه نگهش داریم؟ 214 00:11:00,353 --> 00:11:01,283 ربکا" , نه" 215 00:11:01,283 --> 00:11:03,953 مهمترین قانون ما چیه؟ 216 00:11:03,953 --> 00:11:05,823 ... هیچوقت کسی که دیده ما چی هستیم رو 217 00:11:05,823 --> 00:11:07,023 زنده نذارین 218 00:11:07,023 --> 00:11:08,353 خیلی ممنون 219 00:11:08,353 --> 00:11:10,213 روشی که خیلی خوب برامون جواب داده 220 00:11:10,223 --> 00:11:11,353 ربکا" راست میگه" 221 00:11:11,363 --> 00:11:14,403 شاید پسره به درد بخوره - یه جر و بحث خانوادگی - 222 00:11:14,403 --> 00:11:17,193 شاید بهتره که رأی گیری کنیم 223 00:11:17,203 --> 00:11:19,403 اونایی که موافقن زنده نگهش داریم , دستاشون بالا 224 00:11:23,543 --> 00:11:25,113 اونایی که متمایلن بکشیمش 225 00:11:28,273 --> 00:11:29,873 "خوب , "نیک 226 00:11:32,313 --> 00:11:33,583 چی میشه؟ 227 00:11:40,193 --> 00:11:43,093 واقعا جای فکر نداره 228 00:11:43,093 --> 00:11:44,863 این "پنت هوس" با همه ی چیزهای لوکسی 229 00:11:44,863 --> 00:11:46,263 که پول میتونه بخره تزئین شده 230 00:11:46,263 --> 00:11:49,933 , و در حالیکه مبلغ درخواستی شاید بنظر ترسناک بیاد 231 00:11:49,933 --> 00:11:51,473 خاطر جمع باشید که منظره ای که از "نیو اورلنز" دارید 232 00:11:51,473 --> 00:11:53,393 بی نظیر هست 233 00:11:57,573 --> 00:11:59,373 خوشم میاد 234 00:11:59,373 --> 00:12:02,003 , و بخاطر پولش هم 235 00:12:02,013 --> 00:12:04,283 خوب , برای هر چیز باارزشی 236 00:12:04,283 --> 00:12:07,413 باید از یه چیزایی هم گذشت , درسته ؟ 237 00:12:07,413 --> 00:12:08,473 "آقای "کَسِل 238 00:12:08,483 --> 00:12:12,143 خواهش میکنم , "لوشِن" صدام بزنید 239 00:12:20,993 --> 00:12:23,223 , من روانشناس امور قانونی نیستم 240 00:12:23,233 --> 00:12:25,403 ولی هرکی اینکارو کرده وقت زیادی صرف کارش کرده 241 00:12:25,403 --> 00:12:28,033 , خیلی خون ازش رفته 242 00:12:28,033 --> 00:12:29,593 , یعنی اون زنده بوده 243 00:12:29,603 --> 00:12:32,833 ولی مثل اینکه اینجا وایساده بوده 244 00:12:32,843 --> 00:12:35,073 این طناب های فقط برای نمایشن 245 00:12:35,073 --> 00:12:36,933 ,اون بسته نبوده , چون هیچ اثری روی مچ دستاش نیست 246 00:12:36,943 --> 00:12:39,343 هیچ اثری از تقلا کردن یا چنگال زدنم نیست 247 00:12:39,343 --> 00:12:41,913 "به ذهنش نفوذ شده بوده , "کمیل 248 00:12:41,913 --> 00:12:45,883 شاید پسر پولدار بد خون آشامی رو عصبانی کرده 249 00:12:45,883 --> 00:12:47,583 اونطرف اوضاعتون چطوره ؟ 250 00:12:47,593 --> 00:12:50,523 بهم بگید که چیزی فهمیدید 251 00:12:50,523 --> 00:12:53,053 بنظر , با روش , دقیق میاد 252 00:12:53,063 --> 00:12:55,703 زخم ها شاید معنای خاصی برای قاتل داشته باشن 253 00:12:55,703 --> 00:12:58,523 یه تشریفات رسمی نیست , ولی عمدیه 254 00:12:59,733 --> 00:13:02,943 و کارایی که از روی عمد انجام میدیم 255 00:13:02,943 --> 00:13:04,513 تمایل داریم که تکرارشون کنیم 256 00:13:09,013 --> 00:13:11,013 ممنون که اومدید 257 00:13:11,013 --> 00:13:14,113 من شب رو مشغول مشورت خواستن از نیاکانمون گذروندم 258 00:13:14,113 --> 00:13:16,843 ,گفتن که ما باید قوی باقی بمونیم و از خونه هامون دفاع کنیم 259 00:13:16,853 --> 00:13:21,423 "ولی برای الان , هیچ محفلی به منطقه ی "جنتیلی نمیتونه توسعه پیدا کنه 260 00:13:21,423 --> 00:13:24,223 این تصمیم برای اینه که ما با خون آشام ها 261 00:13:24,223 --> 00:13:25,953 یه جنگ بر سر زمین نکنیم 262 00:13:25,963 --> 00:13:27,663 و قطعی هم هست 263 00:13:29,833 --> 00:13:33,473 ببخشید , "کارا" . من مرخصت نکردم 264 00:13:33,473 --> 00:13:34,873 راهتو از من نکش و نرو 265 00:14:10,033 --> 00:14:11,433 بد چیزایی هستش 266 00:14:11,443 --> 00:14:13,713 آره . طرف تیکه پاره شده بود 267 00:14:13,713 --> 00:14:15,243 , میگم , جراحت سوراخ شدنی مشخصی نیست 268 00:14:15,243 --> 00:14:17,183 ولی هرکی کرده حتما خون آشام بوده 269 00:14:17,183 --> 00:14:18,743 , و هیچکی هم صدای جیغ و فریادی نشنیده 270 00:14:18,743 --> 00:14:20,273 پس حتما به ذهنش نفوذ شده بوده تا همونجا وایسه 271 00:14:20,283 --> 00:14:22,383 و زجر بکشه 272 00:14:22,383 --> 00:14:23,813 فکر میکنی کار یکی از ماها بوده 273 00:14:25,153 --> 00:14:26,553 افراد من کارشون بهتر از اینه که 274 00:14:26,553 --> 00:14:27,853 توی خیابون جنازه باقی بزارن 275 00:14:27,853 --> 00:14:29,213 واقعا؟ خوب , چقئر افرادتو خوب میشناسی؟ 276 00:14:29,223 --> 00:14:31,253 , جنازه ها تیتر خبری میشن 277 00:14:31,263 --> 00:14:33,663 و همین یعنی کاهش گردشگری 278 00:14:33,663 --> 00:14:35,233 ما نمیخوایم که تأمین غدامون بخطر بیفته 279 00:14:35,233 --> 00:14:37,803 مارسل" , شاید یکی از این جدیدا کنترل خودشو از دست داده" 280 00:14:37,803 --> 00:14:40,273 شاید باید اینو در نظر بگیری که افراد من 281 00:14:40,273 --> 00:14:42,403 تنها خون آشام های شهر نیستن 282 00:14:42,403 --> 00:14:44,033 فک نمیکنی که "کلاوس" بوده؟ 283 00:14:44,043 --> 00:14:46,643 الایژا" میگه که "کلاوس" توی بهترین شرایط رفتاریشه" 284 00:14:46,643 --> 00:14:48,683 من طرف رو بیشتر از 200 ساله میشناسم 285 00:14:48,683 --> 00:14:52,143 بهترین شرایط رفتاری راسته کارش نیست 286 00:14:52,143 --> 00:14:54,343 , دیر و زود , افسار پاره میکنه 287 00:14:54,353 --> 00:14:58,423 یا شایدم , الانشم کرده 288 00:15:14,973 --> 00:15:16,473 این یه ناکامی گرفته شدس 289 00:15:16,473 --> 00:15:18,943 یکم فضا داره , کمتر مهارت داره 290 00:15:18,943 --> 00:15:22,413 اثرش چیزی بیشتر از یادبود سفر غروری نیست 291 00:15:27,013 --> 00:15:28,843 انتظار نداشتم که یه نمایش هنری میزبانی کنی 292 00:15:28,853 --> 00:15:31,488 اونم بدون اینکه به ذهن منتقدین نفوذ کنی تا ازت تمجید کنن 293 00:15:31,489 --> 00:15:34,083 و منم انتظار نداشتم که یه وحشی بی فرهنگ 294 00:15:34,093 --> 00:15:36,863 به یه مراسم رسمی بیاد 295 00:15:36,863 --> 00:15:38,823 , کار معمول من نیست 296 00:15:38,823 --> 00:15:41,393 ولی اون کیسه ی خون پر حرف راست میگه 297 00:15:41,393 --> 00:15:43,753 اثر تو یه جورایی برگرفته از 298 00:15:43,763 --> 00:15:45,823 میگم , "دگاز"ـه *ادگار دگاز هنرمند فرانسوی* 299 00:15:45,833 --> 00:15:47,223 البته , میدونم که تو به ذهن 300 00:15:47,233 --> 00:15:49,163 دگاز" نفوذ کرده تا بهت آموزش بده" 301 00:15:49,173 --> 00:15:51,243 من همیشه فکر میکردم که اثراش بعد از 302 00:15:51,243 --> 00:15:52,373 تأثیر تو بهتر شد 303 00:15:52,373 --> 00:15:54,843 بلاخره , یکی که هنر رو میفهمه 304 00:15:54,843 --> 00:15:57,583 ,خوب , زیادم عمر کنی , بلاخره یه چیزایی میفهمی 305 00:15:57,583 --> 00:15:59,853 بعلاوه ی بقیه ی چیزا 306 00:15:59,853 --> 00:16:02,523 صحبتش شد , میشه یه مشروبی بزنیم؟ 307 00:16:02,523 --> 00:16:04,373 من کاملا خُشک شدم 308 00:16:04,383 --> 00:16:07,143 گ 309 00:16:27,173 --> 00:16:28,773 جای خیلی خفتی برای گردشه 310 00:16:28,773 --> 00:16:31,033 ,آره . اگه بتونی پشه ها رو تحمل کنی 311 00:16:31,043 --> 00:16:33,903 در واقع خیلی بی سرصداس 312 00:16:33,913 --> 00:16:35,543 ساندویچ انگشتی؟ 313 00:16:35,553 --> 00:16:37,453 مشکل اینه که شما بی اجازه وارد شدید 314 00:16:37,453 --> 00:16:39,123 تمامی این منطقه الان جزء دارایی های 315 00:16:39,123 --> 00:16:40,653 شرکت توسعه ی زمین "کینگ میکر"هستش 316 00:16:40,653 --> 00:16:44,523 تا دو سال دیگه اینجا زمین گلف و خونه میشه 317 00:16:44,523 --> 00:16:46,853 فک کنم که شما جزء هیئت مدیرش نیستید 318 00:16:46,863 --> 00:16:49,803 نه . من و تیمم از سازمان کنترل حیواناتیم 319 00:16:49,803 --> 00:16:52,003 یه هجومی از درنده های وحشی بوده 320 00:16:52,003 --> 00:16:56,233 رئیسم پول خوبی میده تا از بین ببریمشون 321 00:16:56,233 --> 00:16:58,133 درنده های وحشی 322 00:16:58,143 --> 00:16:59,373 اگه باور کنی , گرگ ها 323 00:16:59,373 --> 00:17:02,273 شش تاشون رو دیشب کُشتیم 324 00:17:02,273 --> 00:17:05,203 این بچه میتونه کله ی یکی رو بکنه 325 00:17:05,213 --> 00:17:08,483 , هِی , خلاصه 326 00:17:08,483 --> 00:17:11,983 ازتون میخوام که هر چی سریعتر اینجا رو ترک کنید 327 00:17:21,333 --> 00:17:22,463 به افرادت بگو دیگه دنبال هیچی نباشن 328 00:17:22,463 --> 00:17:24,103 از اینجا میری 329 00:17:24,103 --> 00:17:26,803 و دنبال کار دیگه میفتی 330 00:17:26,803 --> 00:17:28,473 دیگه خبری از گرگ های مُرده نباشه 331 00:17:28,473 --> 00:17:30,603 من یه پیمان کار مستقلم 332 00:17:30,603 --> 00:17:32,233 تیم های دیگه ای هم هستش 333 00:17:32,243 --> 00:17:33,713 ... من توانایی اینکه 334 00:17:56,163 --> 00:17:57,403 بفرما 335 00:17:58,763 --> 00:18:00,263 کونت" منطقه ی "مارتل" رو میبینی؟" 336 00:18:00,263 --> 00:18:01,733 اون رو "عالیجناب" خطاب میکنید 337 00:18:01,733 --> 00:18:03,933 ,"بقیه ی نجیب زاده ها رو "سرور من 338 00:18:03,943 --> 00:18:05,213 , و وقتی که با "کونت" صحبت میکنید 339 00:18:05,213 --> 00:18:06,903 باید از شکار کردن صحبت کنید 340 00:18:06,903 --> 00:18:09,333 اون عاشق شاهین ها و سگ های شکاریشه 341 00:18:09,343 --> 00:18:12,243 "و , زیادی خم بشید , بانوی من "ربکا 342 00:18:12,243 --> 00:18:15,543 اون همچنین از یه چاک سینه ی مناسب هم لذت میبره 343 00:18:17,483 --> 00:18:18,713 محض رضای خدا , همتون 344 00:18:18,723 --> 00:18:20,123 اینقدر بالا رو نگاه نکنید 345 00:18:24,053 --> 00:18:26,483 یه بار دیگه به من دست بزن و منم دستتو از جاش در میارم 346 00:18:26,493 --> 00:18:27,883 ,"درست رفتار کن , "کول 347 00:18:27,893 --> 00:18:29,853 یا توی زمین خاکت میکنم تا بپوسی 348 00:18:29,863 --> 00:18:31,893 فک نکنم جواب بده , میده؟ 349 00:18:31,903 --> 00:18:33,933 همونطور که تمرین کردیم صحبت کنید 350 00:18:33,933 --> 00:18:36,863 و بدون که بانوی من دوست داشتنی بنظر میرسید 351 00:18:36,873 --> 00:18:38,473 نگرانی , برادر؟ 352 00:18:38,473 --> 00:18:41,543 "ما داریم زندگیمون رو در دست یه غریبه میدیم ,"نیکلاوس 353 00:18:43,313 --> 00:18:47,453 لوسین" , تو رو فرستادم که "کونت د گی"رو بیاری" 354 00:18:47,453 --> 00:18:50,523 در عوض , عالیجناب 355 00:18:50,523 --> 00:18:51,553 "گوت" 356 00:18:51,553 --> 00:18:53,793 میشه بچه هاشون رو معرفی کنم؟ 357 00:18:53,793 --> 00:19:00,223 "اربابان , "فین" , "نیکلاوس" , "الایژا" و "کول 358 00:19:00,223 --> 00:19:03,523 "و بانوی دوست داشتنی "ربکا 359 00:19:03,533 --> 00:19:07,233 پدرتون هیچوقت اشاره ای از شماها نکرده 360 00:19:10,903 --> 00:19:14,703 بله . عالیجناب , ما رو عفو کنین 361 00:19:14,713 --> 00:19:17,113 پدر همیشه بخاطر سفرهاش 362 00:19:17,113 --> 00:19:19,483 از ما دور بود , و ما هم تقریبا 363 00:19:19,483 --> 00:19:22,413 توسط خدمتکارا بزرگ شدیم 364 00:19:22,413 --> 00:19:24,243 اگرچه , میدونم که پدر 365 00:19:24,253 --> 00:19:25,723 یه افتخار بزرگی میدونست که ما باید 366 00:19:25,723 --> 00:19:28,393 , توسط دست های بزرگوار شما به جامعه معرفی بشبم 367 00:19:28,393 --> 00:19:30,393 عالیجناب 368 00:19:30,393 --> 00:19:33,333 عالیجناب , من مشتاق این بودم که 369 00:19:33,333 --> 00:19:36,653 ماجراها و داستان های شکارتون رو بشنوم 370 00:19:36,663 --> 00:19:38,593 میشه خواهرمون رو معرفی کنیم؟ 371 00:19:43,103 --> 00:19:46,473 "ربکا دی گیز" از منطقه ی "رچِفورت و ان سین" 372 00:19:50,243 --> 00:19:51,583 خوشحال شدم 373 00:20:05,063 --> 00:20:07,963 تو خودتو بعنوان یه کمک بسیار خوب ثابت کردی 374 00:20:07,963 --> 00:20:11,363 البته , ارباب من 375 00:20:11,363 --> 00:20:13,963 اگرچه باید بگم که اصلا بنظر نمیرسه که از اینکه 376 00:20:13,973 --> 00:20:18,573 ما رو به خونه ی اربابت آوردی مضطرب نیستی 377 00:20:18,573 --> 00:20:21,243 ارباب من یه آدم مَست ظالمی هست 378 00:20:21,243 --> 00:20:24,143 , که برای سرگرمیش نوچه هاشو شکنجه میده 379 00:20:24,143 --> 00:20:26,743 , اونایی که طلب کمک میکنن رو بیچاره میکنه 380 00:20:26,743 --> 00:20:28,873 اونایی که نمیتونن بدهی ـشون رو بدن رو به غلامی میگیره 381 00:20:28,883 --> 00:20:30,283 مثل پدر خودم 382 00:20:31,983 --> 00:20:34,713 , همه ی این آدما متشخص پُشت لباس های ابریشمی و جواهرشون 383 00:20:34,723 --> 00:20:37,863 برده فروش , قاتل هستن 384 00:20:37,863 --> 00:20:40,893 , هر نوع آدم شروری هستی 385 00:20:40,893 --> 00:20:43,453 در میان آدمای شرورتری هستی 386 00:20:45,863 --> 00:20:48,463 به من چه که تو یه جمعیشون رو بکشی؟ 387 00:20:57,543 --> 00:20:59,203 اونا کی هستن؟ 388 00:20:59,213 --> 00:21:02,753 ,اونا بچه های "کونت"ـن 389 00:21:02,753 --> 00:21:04,353 ارباب "تریستن" و خواهرش 390 00:21:04,353 --> 00:21:07,453 "بانو "آئورا 391 00:21:07,453 --> 00:21:11,923 دلپسنده 392 00:21:11,923 --> 00:21:15,553 آره , مثل برادرش که بد جنسه 393 00:21:15,563 --> 00:21:19,103 میشه توصیه کنم که کاملا ازشون دوری کنید ؟ 394 00:21:19,103 --> 00:21:21,973 , واقعا برای کسی مثل من هم 395 00:21:21,973 --> 00:21:23,803 یه تهدید بحساب میاد؟ 396 00:21:23,803 --> 00:21:27,433 بانو "آئورا" به دندون نیاز نداره تا روح آدمو پاره کنه 397 00:21:27,443 --> 00:21:31,113 فقط لازمه که به چشماش خیره کنید و گُم میشید 398 00:21:32,883 --> 00:21:36,453 کول" ... "کول" یه دیوونه بودش" 399 00:21:36,453 --> 00:21:37,723 عاشقش بودم 400 00:21:37,723 --> 00:21:39,293 و "فین" ... اوه , "فین" . "فین" ... "فین" آدم درستی بود 401 00:21:39,293 --> 00:21:41,883 البته تا وقتی که باهاش صحبت نکرده باشی 402 00:21:41,893 --> 00:21:45,163 با دختره صحبت کردی ؟ 403 00:21:45,163 --> 00:21:46,233 کی؟ 404 00:21:48,263 --> 00:21:51,533 اوه , منظورت اون دخترس 405 00:21:51,533 --> 00:21:52,933 همونطور که میدونی , "آئورا" و من 406 00:21:52,933 --> 00:21:56,033 قرن ها پیش از هم جدا شدیم 407 00:22:01,573 --> 00:22:04,473 ببخشید . باید برم با یکی صحبت کنم 408 00:22:04,483 --> 00:22:07,053 آدم خوش مزه ایه؟ 409 00:22:07,053 --> 00:22:10,583 همینجا بمون و درست رفتار کن 410 00:22:10,583 --> 00:22:12,013 همیشه 411 00:22:12,023 --> 00:22:14,093 , خوب , فک کنم دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه 412 00:22:14,093 --> 00:22:15,853 ولی واقعا دیر کردی 413 00:22:15,853 --> 00:22:17,253 من برای نمایش نیومدم . یه مشکلی دارم 414 00:22:17,263 --> 00:22:19,563 و تلفن همراهتو هم جواب نمیدادی 415 00:22:22,093 --> 00:22:24,723 اون عوضی کیه که منو جوری نگاه میکنه که انگار من گوشت گوسفندم؟ 416 00:22:24,733 --> 00:22:26,133 دوست قدیمی؟ 417 00:22:26,133 --> 00:22:28,063 آشنای قدیمی , همین 418 00:22:28,073 --> 00:22:31,143 آشنای قدیمی؟ به احساساتم صدمه زدی 419 00:22:31,143 --> 00:22:32,873 ... میتونه حرفای ما رو بشنوه؟ اون 420 00:22:32,873 --> 00:22:34,803 مشکل شنیدن؟ من راستش دقیقا برعکسشم 421 00:22:34,813 --> 00:22:36,813 یه عارضه ی جانبیه . از "نیک" به ارث بردم 422 00:22:36,813 --> 00:22:39,148 میتونم درباره ی دوست بی ادبم "لوشن" در 423 00:22:39,149 --> 00:22:40,773 درد و دل بعدیمون صحبت کنیم 424 00:22:40,783 --> 00:22:42,753 برای الان , بیا حد و مرز های با ارزشت رو نگه داریم , باشه؟ 425 00:22:42,753 --> 00:22:44,723 , یه نفری یه محلی رو شکنجه داده و کُشته 426 00:22:44,723 --> 00:22:46,953 جسد رو هم در معرض نمایش گذاشته 427 00:22:46,953 --> 00:22:48,453 فک میکنم که یه خون آشام بوده 428 00:22:48,453 --> 00:22:51,353 بله . خوب , اوضاع خون آشام ها الان به "مارسل" ربط داره 429 00:22:51,363 --> 00:22:53,993 یا "الایژا" وقتی که اون مشغول متنفر بودن از من نیستش 430 00:22:53,993 --> 00:22:56,923 خواهش میکنم که , با اون ها هم صحبتی بکنی 431 00:23:23,323 --> 00:23:24,363 سلام؟ 432 00:23:24,363 --> 00:23:26,033 من جایی که تو قصد داشتی بری 433 00:23:26,033 --> 00:23:27,423 رو به اشتباه فرض کردم؟ 434 00:23:27,433 --> 00:23:29,193 مکان رو عوض کردم 435 00:23:29,193 --> 00:23:31,093 مگه خودت نبودی که گفتی من یه شب استراحت حقمه؟ 436 00:23:31,103 --> 00:23:33,773 ببخشید . یکی باید مراقب "هوپ" باشه 437 00:23:33,773 --> 00:23:35,803 باید یه کاری رو انجام بدم 438 00:23:35,803 --> 00:23:38,833 .چقدر بد شگون چه کاری؟ 439 00:23:38,843 --> 00:23:41,443 یه کار بد اجباری 440 00:23:41,443 --> 00:23:44,643 ترجیح میدم برادر زادم شاهدش نباشه 441 00:23:44,643 --> 00:23:46,743 باشه . یه دقیقه وایسا 442 00:23:46,753 --> 00:23:48,083 یه نظری دارم 443 00:23:57,393 --> 00:24:00,563 دوست خوشگلت بنظر میرسه حالتو بهم زده 444 00:24:00,563 --> 00:24:01,963 , چرا نریم بیرون 445 00:24:01,963 --> 00:24:05,833 شهر رو قرمز رنگ کنیم , و از این حرفا؟ 446 00:24:05,833 --> 00:24:08,333 ..."لوشین" 447 00:24:08,333 --> 00:24:10,793 توی شهر من واقعا داری چیکار میگنی؟ 448 00:24:12,473 --> 00:24:15,043 خبرا پخش شده , رفیق قدیمی 449 00:24:15,043 --> 00:24:17,913 , همه ی خون آشام های دنیا میدونن که بهت حمله شده 450 00:24:17,913 --> 00:24:20,183 یه دفعه هم تقریبا کشته شدی 451 00:24:20,183 --> 00:24:21,713 خوب , میتونم خاطرتو جمع کنم 452 00:24:21,713 --> 00:24:22,873 همه ی اونایی که در برابر من قد علم کردن 453 00:24:22,883 --> 00:24:25,513 , یا آخر حُشک شدن یا تبدیل به خاک شدن 454 00:24:25,523 --> 00:24:27,523 یا شام من شدن 455 00:24:27,523 --> 00:24:32,463 آره , ولی اگه طوری دیگه میشد چی , ها؟ 456 00:24:32,463 --> 00:24:34,733 وقتی "فین" کُشته شد , ما هممون حقیقت رو فهمیدیم 457 00:24:34,733 --> 00:24:38,333 زندگی همه ی خون آشام ها به زندگی خون آشام اصیلی که 458 00:24:38,333 --> 00:24:39,568 نسل رو شروع کرده پیوند خورده 459 00:24:39,569 --> 00:24:41,023 مرگ "کول" تأییدش کرد 460 00:24:41,033 --> 00:24:44,933 تو نسل کامل از خون آشام ها از بین رفته 461 00:24:44,943 --> 00:24:46,873 همونطور که میتونی تصور کنی , تهدید اینکار برای بقیه ی 462 00:24:46,873 --> 00:24:48,773 مایی که باقی موندیم هنوز هست 463 00:24:48,773 --> 00:24:51,473 هر کسی که از نتیجه ی مرگ من میترسه 464 00:24:51,483 --> 00:24:53,083 باید بیاد به دیدنم 465 00:24:53,083 --> 00:24:55,683 خوشحال میشم که خیالشون رو آسوده کنم 466 00:24:55,683 --> 00:24:56,953 البته 467 00:24:56,953 --> 00:25:01,053 , تو و خواهرا و برادرات واقعا هم قدرتمندید 468 00:25:01,053 --> 00:25:02,313 با اینحال حمله به تو واقعا نشون داد 469 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 که کاملا آسیب ناپذیر نیستی 470 00:25:04,963 --> 00:25:07,433 , در حینی که تو غرق مشکلات خانوادگیت بودی 471 00:25:07,433 --> 00:25:12,363 اولادت یه جورایی بیقرار رشد کردن 472 00:25:12,363 --> 00:25:15,693 , دنیا جای محدودیه , قلمروی محدودی داره 473 00:25:15,703 --> 00:25:17,343 و حتی خون آشام های قدیمی هم 474 00:25:17,343 --> 00:25:19,243 نمیتونن از جنگ بر سر زمین دور بمونن 475 00:25:19,243 --> 00:25:21,313 چی میشه اگه بهت بگم که یه اختلافی 476 00:25:21,313 --> 00:25:23,543 بین سه نسل تبدیلی باقیمونده در حال زیاد شدنه؟ 477 00:25:23,543 --> 00:25:26,203 فرض کن یکی ازشون بخواد یکی دیگه رو نابود کنه 478 00:25:26,213 --> 00:25:31,383 با کُشتن "الایژا" , "ربکا", یا تو؟ 479 00:25:31,383 --> 00:25:34,653 پس تو این همه راه رو اومدی تا یه بهم یه هشداری بدی؟ 480 00:25:34,653 --> 00:25:37,013 , دربارش فکر کن . کُشتن یه اصیل 481 00:25:37,023 --> 00:25:39,953 تمامی یه نسل از رقبا رو از بین میبره 482 00:25:39,963 --> 00:25:42,193 یه هدف وسوسه آمیز , بیشتر هم میشه 483 00:25:42,193 --> 00:25:43,893 با این حقیقت که خانوادت از هم جدا شدن 484 00:25:43,903 --> 00:25:46,003 و به همین دلیل از همیشه ضعیف تری 485 00:25:46,003 --> 00:25:48,873 خانواده ی من اصلا ضعیف نیست 486 00:25:48,873 --> 00:25:50,673 در واقع , ما غیر قابل کشتنیم 487 00:25:50,673 --> 00:25:52,743 آخرین چوب بلوط سفید هم از بین رفته 488 00:25:52,743 --> 00:25:57,083 , مطمئنی که کاملا از بین رفته 489 00:25:57,083 --> 00:25:59,513 همه ی خرده و باریکه هاش 490 00:25:59,513 --> 00:26:01,413 برای همیشه از بین رفته؟ 491 00:26:03,083 --> 00:26:07,243 لوشین" , اگه حتی کوچکترین خبری از وجود" 492 00:26:07,253 --> 00:26:09,713 , تیکه ای از چوب بلوط سفید داشتی 493 00:26:09,723 --> 00:26:14,893 معلومه که به من میگفتی 494 00:26:14,893 --> 00:26:18,823 آروم باش , "نیک" . تو منو تبدیل کردی 495 00:26:18,833 --> 00:26:21,903 سرنوشت من به تو پیوسته ـس 496 00:26:23,503 --> 00:26:25,113 اگه میخوای بدونی که چه کاری من 497 00:26:25,113 --> 00:26:27,533 , درباره ی خطری که روبرو هستی میکنم 498 00:26:27,543 --> 00:26:30,713 بهم اعتماد کن و با من بیا 499 00:26:30,713 --> 00:26:33,283 یه چیزی هست که باید ببینی 500 00:26:58,003 --> 00:26:59,803 , ازت میپرسیدم که همه چیز روبراهه 501 00:26:59,803 --> 00:27:02,903 ولی اگه بود که اینجا نمیومدی 502 00:27:06,343 --> 00:27:09,313 میدونی , زمانی که من اینجا زندگی میکردم خیلی خوصلم سر میرفت 503 00:27:09,313 --> 00:27:15,183 دلتنگش نشدم , ولی اوضاع خیلی ساده تر بود 504 00:27:15,193 --> 00:27:19,263 و حداقل احساس امنیت میکردم 505 00:27:19,263 --> 00:27:20,793 چه اتفاقی افتاده؟ 506 00:27:20,793 --> 00:27:22,523 بهم حمله شد 507 00:27:22,533 --> 00:27:26,133 یکی از آدمای خودم با یه طلسم میخواست دستامو از بین ببره 508 00:27:26,133 --> 00:27:28,833 بعدش چی میخوان , چشمام , قلبمو؟ 509 00:27:28,833 --> 00:27:30,193 , اونا ازم متنفرن . اینو میدونستم 510 00:27:30,203 --> 00:27:31,863 ولی فکر نمیکردم که شورش کنن 511 00:27:31,873 --> 00:27:33,643 جادوگرا توی "نیو اورلنز" عادت دارن 512 00:27:33,643 --> 00:27:35,043 که آدم کشی کنن , خیلی خوب؟ 513 00:27:35,043 --> 00:27:36,283 فکر میکنی چرا اینقدر بهشون سخت میگرفتم؟ 514 00:27:36,273 --> 00:27:37,803 ولی من نمایندشونم. باید بهم احترام بزارن 515 00:27:37,813 --> 00:27:39,283 من که خودم اینو نخواستم 516 00:27:39,283 --> 00:27:41,453 معلومه که خودت خواستی . تو انتخاب کردی که رهبرشون باشی 517 00:27:41,453 --> 00:27:44,483 این مورد هدف قرار گرفتن هم جزئی از کارته 518 00:27:44,483 --> 00:27:45,843 خوب چیکار کنم؟ 519 00:27:45,853 --> 00:27:47,623 ... لب ترَ کُن , خیلی خوب؟ من و افرادم 520 00:27:47,623 --> 00:27:49,193 چیکار میکنین؟ 521 00:27:49,193 --> 00:27:50,723 , اونا منو ببینن که طرف تو هستم و علیه همنوعام 522 00:27:50,723 --> 00:27:52,623 فقط حرفشون رو ثابت میکنه 523 00:27:52,623 --> 00:27:55,293 دی" , یکی بهت حمله کرده" 524 00:27:55,293 --> 00:27:57,123 شاید امروز یه نفر باشه , ولی اگه عقب بکشی 525 00:27:57,133 --> 00:27:59,303 و هیچکاری نکنی , فردا بیشتر میشن 526 00:27:59,303 --> 00:28:02,533 باید با قدرتت جوابشون رو بدی 527 00:28:02,533 --> 00:28:05,063 , اگه منو نمیخوای , یه راه دیگه پیدا کن 528 00:28:05,073 --> 00:28:08,383 ولی باید انجام بشه 529 00:28:23,223 --> 00:28:24,823 سلام , عزیزم 530 00:28:24,823 --> 00:28:27,653 باید عمه "فریا"ـتو ببخشی 531 00:28:27,663 --> 00:28:30,503 یه چند تا مشروب بزرگ خورده 532 00:28:51,983 --> 00:28:54,113 داری چه غلطی میکنی ؟ 533 00:28:56,493 --> 00:28:57,963 وای خدای من 534 00:28:57,963 --> 00:29:00,893 ادبم کجا رفته؟ 535 00:29:00,893 --> 00:29:03,223 اجازه بده توضیح بدم 536 00:29:14,873 --> 00:29:18,143 ... درس اول شکار 537 00:29:21,513 --> 00:29:23,473 یه طعمه بزار 538 00:29:34,363 --> 00:29:36,003 چقدر زیاد 539 00:29:37,903 --> 00:29:40,203 و درست بموقع برای درس دوم 540 00:29:49,973 --> 00:29:53,273 لطفا بهم ریختگی رو ببخشید . داشتم پذیرایی میکردم 541 00:29:58,383 --> 00:30:01,583 خوب , تو هیچوقت منظور اصلیتو بیان نمیکردی 542 00:30:33,883 --> 00:30:37,513 تو منو اینجا آوردی تا جلسه ی احضار ارواح داشته باشیم؟ 543 00:30:37,523 --> 00:30:40,023 یه چیز مثل همون 544 00:30:40,023 --> 00:30:42,753 ... من پیشگوی شخصیممو معرفی میکنم 545 00:30:42,763 --> 00:30:45,163 الکسیس" دوست داشتنی" 546 00:30:45,163 --> 00:30:46,923 نگو که اومدی اینجا 547 00:30:46,933 --> 00:30:49,693 در مورد نشانه های از نابودی آینده من فالگیری کنی 548 00:30:50,703 --> 00:30:52,933 الکسیس" کف بین خیابونی که نیستش" 549 00:30:52,943 --> 00:30:57,143 اون یه متخصص نقش ها , گرایش ها , چرخ های رمزی هستش 550 00:30:57,143 --> 00:31:00,543 کارش توی بازار سهام فوق العادس 551 00:31:00,553 --> 00:31:04,123 و همیشه هم برنده ی برنامه ی "دختر های مجرد" رو درست حدس میزنه 552 00:31:07,023 --> 00:31:09,153 یه لمسی از آینده ـس , مگه نه ؟ 553 00:31:09,153 --> 00:31:10,513 , خیلی دربارت شنیدم 554 00:31:10,523 --> 00:31:12,053 دورگه ی معروف 555 00:31:12,063 --> 00:31:13,893 ضربان قلب قدیمیت برای یه نفری که 556 00:31:13,893 --> 00:31:16,853 در خطر هست خوب محکم میزنه 557 00:31:16,863 --> 00:31:19,063 , اگه هشداری داری که میخوای بگی , عشقم 558 00:31:19,063 --> 00:31:20,993 بهتره که بری سر حرفت 559 00:31:22,433 --> 00:31:24,133 , حتما 560 00:31:24,143 --> 00:31:26,013 , ولی اگه میخوای بیشترین استفاده رو تجربه بدست بیاری 561 00:31:26,013 --> 00:31:27,803 توصیه میکنم از من تغذیه کنی 562 00:31:27,813 --> 00:31:31,743 همونطور که میخوری , اجازه میدم به ذهنم وارد بشی 563 00:31:31,743 --> 00:31:34,673 میتونی واسه خودت ببینی 564 00:31:34,683 --> 00:31:36,753 یالا . چند وقت هست که میگذره 565 00:31:36,753 --> 00:31:38,523 که یه نوشیدنی واقعی باهم نخوردیم؟ 566 00:31:46,493 --> 00:31:48,863 عمیق بخور , ولی بر حذر باش 567 00:31:48,863 --> 00:31:52,503 چیزی که شکوندی دیگه از درست کردن گذشته 568 00:31:52,503 --> 00:31:54,073 همه ی سوگند هایی که بهشون خیانت کردی 569 00:31:54,073 --> 00:31:56,303 , عهد های مقدسی که شکوندی 570 00:31:56,303 --> 00:31:58,733 و حالا میبینی که هیچ چیزی 571 00:31:58,743 --> 00:32:02,343 برای همیشه و تا ابد باقی نمیمونه 572 00:32:02,343 --> 00:32:04,583 , سه تا باقی مونده , دو تا الانشم خط خورده 573 00:32:04,583 --> 00:32:08,383 با این حال تا یه سال دیگه , همتون از دست میرین 574 00:32:08,383 --> 00:32:10,883 , همونطور که خانوادت خراب میشه 575 00:32:10,883 --> 00:32:14,713 هیولایی که داره میاد رو میبینی 576 00:32:14,723 --> 00:32:17,263 اووه! فک نکن که میتونی منو 577 00:32:17,263 --> 00:32:19,563 با شعر های بد و حیله های گفتاری گول بزنی؟ 578 00:32:19,563 --> 00:32:21,833 الهام های من از تو نشأت میگیره 579 00:32:21,833 --> 00:32:22,963 خطراتی که روبروشی هر چقدر که در حضور من باشی 580 00:32:22,963 --> 00:32:24,353 واضح تر میشن 581 00:32:24,363 --> 00:32:26,893 منو بکش , دیگه نمیتونی اتفاقاتی که رخ خواهد داد رو ببینی 582 00:32:51,153 --> 00:32:53,023 تو آدرس دقیق همه ی 583 00:32:53,023 --> 00:32:55,423 , تله هایی که گذاشتی رو بهم میدی 584 00:32:55,433 --> 00:32:59,333 همچنین راه هایی که بقیه ی افرادت استفاده کردن 585 00:32:59,333 --> 00:33:01,273 من ... نمیدونم 586 00:33:07,343 --> 00:33:08,513 "هیلی" 587 00:33:14,583 --> 00:33:15,883 ... ببخشید . من ... فک کردم 588 00:33:15,883 --> 00:33:17,823 میدونم فکر کردی چه کسی ام 589 00:33:21,023 --> 00:33:22,893 میدونی کجاس؟ 590 00:33:22,893 --> 00:33:24,993 , با این کارایی که شکارچی ها کردن 591 00:33:24,993 --> 00:33:27,063 , تله هایی که گذاشتن و خون هایی که دیدم 592 00:33:27,063 --> 00:33:28,433 ,اگه با دخترش نیست 593 00:33:28,433 --> 00:33:30,163 پس احتمالا مُرده 594 00:33:33,603 --> 00:33:36,643 مشخصه قانع شدی که "کلاوس" هیچکاری با این قضیه نداره 595 00:33:36,643 --> 00:33:39,063 ... حالا فقط میمونه ... ممنون 596 00:33:39,073 --> 00:33:41,273 یه چند صدتا خون آشام توی منطقه 597 00:33:41,273 --> 00:33:42,703 قضیه ی همینه 598 00:33:42,713 --> 00:33:45,213 , حتی اگه بفهمیم کی این یارو رو کُشته 599 00:33:45,213 --> 00:33:46,243 بعدش چی ؟ 600 00:33:46,243 --> 00:33:47,603 کار یه خون آشامه 601 00:33:47,613 --> 00:33:49,173 پلیس ها میخوان چیکار کنن؟ 602 00:33:49,183 --> 00:33:51,123 , ما افسرهای پلیس رو میفرستیم که کُشته بشن 603 00:33:51,123 --> 00:33:54,593 و اگه بهشون هشدار بدیم , ما رو بخاطر دیوونه بودن زندانیمون میکنن 604 00:33:54,593 --> 00:33:55,863 آره . اینجا "نیو اورلنز"ـه 605 00:33:55,863 --> 00:33:59,623 ,شهر ما , خیابون ما , تقصیر ما نیست 606 00:33:59,623 --> 00:34:01,583 ولی مُشکل ما هست 607 00:34:01,593 --> 00:34:06,323 - Untranslated Line - 608 00:34:06,333 --> 00:34:07,323 سلام؟ 609 00:34:07,333 --> 00:34:08,933 سلام . "کینی"ـَم 610 00:34:08,933 --> 00:34:10,393 خواستم بهت خبر بدم حق با تو بود 611 00:34:10,403 --> 00:34:12,733 دوباره اتفاق افتاد 612 00:34:12,743 --> 00:34:17,383 , پس اگه بیکاری 613 00:34:17,383 --> 00:34:19,813 میتونم ازت کمک بگیرم 614 00:34:19,813 --> 00:34:22,243 آره . حتما 615 00:34:27,683 --> 00:34:29,853 بهت گفتم 616 00:34:29,853 --> 00:34:32,783 یه چیزی داره میاد 617 00:34:32,793 --> 00:34:35,293 تو هم بهم نیاز داری 618 00:34:36,963 --> 00:34:38,523 !من "کلاوس مایکلسون"ـَم 619 00:34:38,533 --> 00:34:40,573 , من به هیچکی نیاز ندارم 620 00:34:40,573 --> 00:34:44,043 !و نه توسط یه فرد کوچکتر ترسیده میشم 621 00:34:44,043 --> 00:34:48,443 من چیزی هستم که افراد کوچکتر ازش میترسن 622 00:34:48,443 --> 00:34:51,583 ... پس مثلش رفتار کن 623 00:34:51,583 --> 00:34:53,883 بجای اینکه ابلهانه عاشق 624 00:34:53,883 --> 00:34:56,053 دخترای خوشگل انسانت هستی 625 00:34:56,053 --> 00:34:57,923 و بخاطر مذمت خانوادت هم ناراحت شدی 626 00:34:57,923 --> 00:35:01,153 !آره , تو "کلاوس مایکلسون"ـی 627 00:35:01,153 --> 00:35:05,253 تو بی رحمترین , شرور ترین هیولایی هستی که تا حالا زندگی کرده 628 00:35:05,263 --> 00:35:08,693 من اومدم که اینو بهت یادآوری کنم 629 00:35:08,693 --> 00:35:12,323 , چون , راستشو بگم 630 00:35:12,333 --> 00:35:15,143 من نگران این بودم که خودتو از دست دادی 631 00:35:15,143 --> 00:35:18,233 نیاز نیست که به من یادآوری کی هستم 632 00:35:18,243 --> 00:35:21,713 این حقیقت هزاران ساله که برای من واضحه 633 00:35:21,713 --> 00:35:26,683 , و در اون سال های دشمن های بیشماری پیدا کردی 634 00:35:26,683 --> 00:35:28,818 , و با نسل ها که در جنگ باشن 635 00:35:28,819 --> 00:35:30,813 دشمن های من هم بهشون اضافه میشن 636 00:35:30,823 --> 00:35:36,353 , هرکی که بخواد منو بکشه میتونه بیاد دنبال تو 637 00:35:36,353 --> 00:35:37,853 و از اونجایی که من 638 00:35:37,863 --> 00:35:40,063 رقبای زیادی دارم 639 00:35:40,063 --> 00:35:43,463 , و بخاطر اینکه نمیخوام بمیرم 640 00:35:43,463 --> 00:35:46,393 التماستو میکنم که بزاری کمکت کنم 641 00:35:46,403 --> 00:35:50,003 از الان به بعد , من تنها نفری هست که تو میتونی بهش اعتماد کنی 642 00:35:56,543 --> 00:35:58,783 من به هیچکی اعتماد نمیکنم 643 00:36:46,663 --> 00:36:48,703 "فکر کردم گفتی که سرعت خون آشامی استفاده نمیکنی , "مارسل 644 00:36:48,703 --> 00:36:50,093 "بیخیال "وینسنت 645 00:36:50,093 --> 00:36:53,063 اگه از این آرومتر برم , معکوس حرکت میکنم 646 00:36:54,703 --> 00:36:56,973 با عصبانیت مبارزه میکنی 647 00:36:56,973 --> 00:36:58,913 چون اون جنازه ی جدید رو پیدا کردن؟ 648 00:36:58,913 --> 00:37:02,333 تو هنوز فک میکنی کار آدمای منه؟ 649 00:37:07,243 --> 00:37:10,073 "مهم نیست من چی فک میکنم , "مارسل 650 00:37:10,083 --> 00:37:12,583 , خبرها پخش شده که یه قاتل توی منطقه ول میگرده 651 00:37:12,583 --> 00:37:14,143 , گردشگری میخوابه 652 00:37:14,153 --> 00:37:17,313 و خون آشام هات میخوان از کی تغذیه کنن؟ 653 00:37:17,323 --> 00:37:19,253 محلی ها؟ نه 654 00:37:19,263 --> 00:37:22,063 ! مگر اینکه بخوان با محفل ها وارد جنگ بشن 655 00:37:24,193 --> 00:37:27,893 ,صحبت از محفل ها شد , "دوینا" رو که یادته 656 00:37:27,903 --> 00:37:31,043 دختری که قرار بود تو مربیش باشی؟ 657 00:37:32,903 --> 00:37:34,603 من بهش نصیحتمو ماه ها پیش گفتم 658 00:37:34,613 --> 00:37:38,143 گفتم که هرجور شده صلح کنه , و اون منو قبول نکرد 659 00:37:38,143 --> 00:37:39,743 خیلی خوب . اون دختر الان بیشتر از تو 660 00:37:39,743 --> 00:37:40,843 در خطره 661 00:37:42,313 --> 00:37:44,313 تو بودی که وارد اینکار کردیش. تو هم باید کمکش کنی 662 00:37:44,323 --> 00:37:47,753 این جادوگرا دارن سر به سرش میزارن , اون بلاخره عصبانی میشه 663 00:37:47,753 --> 00:37:50,113 فک میکنی عاقبت این واسه همه خوش میشه؟ 664 00:37:51,693 --> 00:37:54,063 ها؟ 665 00:38:06,073 --> 00:38:08,543 من اینجا چه غلطی میکنم؟ 666 00:38:08,543 --> 00:38:10,683 چرا من گیر افتادم؟ 667 00:38:10,683 --> 00:38:12,113 من از جادو استفاده کردم تا تو رو به اینجا بیارم 668 00:38:12,113 --> 00:38:14,713 و اینکه نتونن تو رو اسیرت کنن 669 00:38:14,713 --> 00:38:16,743 دوینا" , من باید دخترمو ببینم" 670 00:38:16,753 --> 00:38:18,353 متأسفم 671 00:38:18,353 --> 00:38:21,523 ولی یه چیزی هست که میخوام اولش تو برام انجام بدی 672 00:38:34,703 --> 00:38:36,433 کیه؟ 673 00:38:36,433 --> 00:38:37,593 مضطربی 674 00:38:38,803 --> 00:38:41,203 و تو هم بی اجازه وارد خونم شدی 675 00:38:41,213 --> 00:38:43,543 , نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای تو ... میگم کلاوس" , جدا" 676 00:38:43,543 --> 00:38:44,833 من برای دعوا کردن نیومدم اینجا 677 00:38:44,843 --> 00:38:47,443 اومدم بهت یه هدیه بدم 678 00:38:47,453 --> 00:38:49,618 شاید در عوض یکی از درد دل هایی مختصری که 679 00:38:49,619 --> 00:38:51,243 , من خیلی هم نیاز دارم 680 00:38:51,253 --> 00:38:53,293 , با توجه به اینکه برادرم جواب تماس هامو نمیده 681 00:38:53,293 --> 00:38:55,553 و حالا که رفیق قدیمیم "لوشن" وارد شهر شده 682 00:38:55,553 --> 00:38:57,183 با همه ی این خبرهای آزار دهنده 683 00:38:57,193 --> 00:38:59,833 باشه . اگه میخوای دربارش صحبت کنی , فردا برگرد 684 00:39:01,293 --> 00:39:03,253 متأسفانه باید الان دربارش صحبت کنیم 685 00:39:03,263 --> 00:39:04,533 !نه . نه 686 00:39:04,533 --> 00:39:08,073 نمیتونی همینجوری بدون دعوت به خونه ی من بیای 687 00:39:08,073 --> 00:39:10,603 ..خوب , تو الانشم یه بار منو دعوت کردی , عشقم , پس عملا 688 00:39:10,603 --> 00:39:11,833 اینکارو نکن 689 00:39:11,843 --> 00:39:13,943 اینقدر پرحرف و خود شیفته نباش 690 00:39:13,943 --> 00:39:16,273 الان , آدمایی مثل من اون بیرون دارم توسط آدمایی مثل تو 691 00:39:16,273 --> 00:39:17,233 کُشته میشن 692 00:39:17,243 --> 00:39:19,043 درست همزمان با اومدن 693 00:39:19,043 --> 00:39:21,103 , آشنای قدیمی تو 694 00:39:21,113 --> 00:39:23,673 و تو هم سرزده اومدی اینجا و دستور میدی؟ 695 00:39:23,683 --> 00:39:25,443 میفهمم . تو یه خون آشامی 696 00:39:25,453 --> 00:39:26,853 یه زندگی زجر آوره 697 00:39:26,853 --> 00:39:28,183 متأسفم , ولی واقعا باید 698 00:39:28,193 --> 00:39:30,393 یه مایه ی نااُمیدی بی احساس باشی؟ 699 00:39:35,263 --> 00:39:37,233 وایسا 700 00:39:37,233 --> 00:39:39,073 حرفم درست نبود 701 00:39:41,833 --> 00:39:43,393 هدیه رو نگه دار 702 00:39:45,443 --> 00:39:47,213 برای تو نقاشیش کردم 703 00:39:52,613 --> 00:39:54,013 "کلاوس" 704 00:40:13,263 --> 00:40:15,893 عصر بخیر 705 00:40:15,903 --> 00:40:17,603 در این فکرم که شاید بتونیم در مورد 706 00:40:17,603 --> 00:40:19,533 بررسی اثرهای من صحبت کنیم 707 00:41:53,363 --> 00:41:55,293 حالا دیگه طولی نخواهد کشید 708 00:41:56,363 --> 00:42:00,293 Ali HunteR Ali-hunteR.blogfa.com facebook.com/Hunter.bazrgaR 709 00:42:00,863 --> 00:42:05,293 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.warez-ir.asia با همکاري