1
00:00:04,163 --> 00:00:06,793
,در ابتدا
2
00:00:06,793 --> 00:00:08,993
ما خیلی ضعیف بودیم
3
00:00:11,063 --> 00:00:12,863
مادرمون ما رو به هیولاهایی تبدیل کرده بود
4
00:00:12,873 --> 00:00:15,843
,که از خون تغذیه میکنن
5
00:00:15,843 --> 00:00:19,543
, ولی جاودانگی ماوراء درک و فهم ما بود
6
00:00:19,543 --> 00:00:22,813
به ذهن نفوذ کردن کاری بود که هنوز باید یاد میگرفتیم
7
00:00:24,213 --> 00:00:28,423
تمام چیزی که میدونستیم ترس از شکار شدن بود
8
00:00:32,423 --> 00:00:35,993
اون و یه حس خیلی بد گرسنگی
9
00:00:38,663 --> 00:00:40,633
... پس بصورت خانوادگی
10
00:00:40,633 --> 00:00:43,533
... ما فرار میکردیم
11
00:00:43,533 --> 00:00:45,333
... و وقتی که لازم بود
12
00:00:46,603 --> 00:00:48,143
... بصورت خانوادگی
13
00:00:49,373 --> 00:00:50,943
تغذیه میکردیم
14
00:00:56,583 --> 00:00:58,383
کول" , کارت تموم شد؟"
15
00:00:59,753 --> 00:01:02,283
اوه , برادر ,"الایژا" . واقعا این کارا لازمه؟
16
00:01:02,283 --> 00:01:04,813
برادر ,این جاده یه شاهراه بزرگیه
17
00:01:04,823 --> 00:01:06,923
اگه جسدها پیدا بشن , خبر حضور ما
18
00:01:06,923 --> 00:01:08,193
به گوش "مایکل" میرسه
19
00:01:08,193 --> 00:01:09,963
, ما پاییز و زمستون
20
00:01:09,963 --> 00:01:12,063
توی برف و بارون سفر کردیم
21
00:01:12,063 --> 00:01:14,263
آیا ما طلسم شدیم که تا ابد با ترس از پدرمون زندگی کنیم؟
22
00:01:14,263 --> 00:01:15,923
متأسفانه باید بگم بله
23
00:01:15,933 --> 00:01:17,733
. فین" , لطفا"
"نیکلاوس"
24
00:01:17,733 --> 00:01:20,433
اصلا میدونیم که داریم به کجا فرار میکنیم؟
25
00:01:20,433 --> 00:01:23,133
چرا همون کاری که هممون در فکرش بودیم رو نکنیم؟
26
00:01:23,143 --> 00:01:25,313
از هم جدا بشیم
27
00:01:25,313 --> 00:01:26,373
ما سوگند خوردیم
28
00:01:26,373 --> 00:01:28,873
سوگند های تو بیشتر از خود پدر در ذهن من خطور میکنه
29
00:01:28,883 --> 00:01:30,553
حداقل هممون رو که پدر نمیتونه تعقیب کنه
30
00:01:30,553 --> 00:01:32,703
میگم که شانسمون رو امتحان کنیم
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,823
شاید "کول" درست میگه
32
00:01:35,823 --> 00:01:37,923
. "ممنون , "فین
بله , من همیشه گفتم که
33
00:01:37,923 --> 00:01:39,723
بزرگترینمون از همه باهوش تره
34
00:01:39,723 --> 00:01:40,993
!حرف نزن
35
00:01:40,993 --> 00:01:42,563
, توافقمون رو خیلی دوست ندارم
36
00:01:42,563 --> 00:01:44,893
, ولی دوست دارم که توی تخت خواب بخوابم
37
00:01:44,893 --> 00:01:47,123
توی یه حمام بتونم خودمو بشورم , یه غذای مناسب بخورم
38
00:01:47,133 --> 00:01:48,603
... اگه جدا بشیم
39
00:01:48,603 --> 00:01:49,803
نه , برادر
40
00:01:49,803 --> 00:01:52,203
.حق با "نیکلاوس" ـه
ما یه سوگندی خوردیم
41
00:01:54,373 --> 00:01:55,943
خانواده بر همه چیز ارجحیت داره
42
00:01:59,073 --> 00:02:01,003
...همیشه
43
00:02:01,013 --> 00:02:02,243
تا ابد
44
00:02:15,453 --> 00:02:18,153
واقعا که همیشه و تا ابده
45
00:02:20,453 --> 00:02:26,153
Ali HunteR Proudly Presnts:
Ariamovie.iR
facebook.com/Hunter.bazrgaR
46
00:02:26,653 --> 00:02:28,653
Season 3-Episode 1
Ali-hunteR.blogfa.com
17/7/94
47
00:02:30,003 --> 00:02:31,833
... ربکا"ـیه عزیزم"»
48
00:02:33,033 --> 00:02:36,433
امیدوارم هنگام دریافت نامه حالت خوب باشد
49
00:02:36,443 --> 00:02:38,773
برایت یه بروزرسانی از اوضاع مینویسم
50
00:02:38,773 --> 00:02:41,503
و درخواست مشورت ازت دارم
51
00:02:41,513 --> 00:02:44,483
برادرامون همچنان ضد همدیگه هستن
52
00:02:44,483 --> 00:02:46,513
,کلاوس" هرگز عذرخواهی نخواهد کرد"
53
00:02:46,513 --> 00:02:48,273
, نه بخاطر خونهایی که ریخته
54
00:02:48,283 --> 00:02:51,183
و نه برای رنجی که "هیلی" داره تحمل میکنه
55
00:02:53,253 --> 00:02:55,483
و "الایژا" هم نمیتونه اونو ببخشه
56
00:02:56,993 --> 00:02:58,593
, با وجود تلاش های من
57
00:02:58,593 --> 00:03:01,093
ما از همدیگه جدا زندگی میکنیم
58
00:03:02,663 --> 00:03:06,393
البته باید بگم که خبر خوب هم دارم
59
00:03:06,403 --> 00:03:08,473
نیکلاوس" سر حرفش موند"
60
00:03:08,473 --> 00:03:10,043
کنترل منطقه در دست "مارسل"ـه
61
00:03:10,043 --> 00:03:11,573
اونجا یه باشگاه مبارزه
62
00:03:11,573 --> 00:03:13,173
,توی کلیسای قدیمی "سنت اَن" درست کرده
63
00:03:13,173 --> 00:03:15,403
اونجا جربزه ی افرادی که میخوان به
64
00:03:15,413 --> 00:03:17,513
جامعه ی خون آشامیش بپیوندن رو میسنجه
65
00:03:17,513 --> 00:03:21,153
الایژا" هم برای تمرین بوکس پیشش میره"
66
00:03:21,153 --> 00:03:23,823
فک کنم که برای کنترل خشمش کمکش میکنه
67
00:03:25,523 --> 00:03:28,523
و خیلی هم خشمگینه
68
00:03:29,993 --> 00:03:32,133
, در حین اینکه "هوپ" در حال رشد هستش
69
00:03:32,133 --> 00:03:35,333
مشخصه که دلتنگ مادرش میشه
70
00:03:35,333 --> 00:03:38,333
, اگرچه "نیکلاوس" همچنان پدر دلسوزش باقی مونده
71
00:03:38,333 --> 00:03:40,333
ولی هیچ کمکی برای پیدا کردن یه علاجی
72
00:03:40,333 --> 00:03:41,933
برای طلسم "هیلی" نکرده
73
00:03:43,503 --> 00:03:44,863
, با وجود تمام تلاش های من
74
00:03:44,873 --> 00:03:46,403
اما هنوز چیزی برای خنثی کردن طلسم
75
00:03:46,413 --> 00:03:49,343
,که روی گرگ های هلالی شکل گذاشته شده پیدا نکردم
76
00:03:49,343 --> 00:03:52,173
, و خود "هیلی" هم همچنان داره تقلا میکنه
77
00:03:52,183 --> 00:03:55,283
اینکه فقط یه بار بچه ـشو اونم وقت ماه کامل
78
00:03:55,283 --> 00:03:56,913
میتونه ببینه
79
00:03:58,253 --> 00:04:01,753
«و در موقعیتی هستیم که درخواست کمک خارجی هم نمیتونیم بکنیم
80
00:04:01,753 --> 00:04:02,983
میشه حداقل به حرفام گوش کنی؟
81
00:04:02,993 --> 00:04:05,128
, نه . جادوگرا هیچ لطفی در حق خون آشام ها نمیکنن
82
00:04:05,129 --> 00:04:06,523
از جمله حلقه های روشنایی روز
83
00:04:06,533 --> 00:04:08,133
اینا قوانینن
84
00:04:08,133 --> 00:04:10,668
یه عمل با نیت صادقانه باعث نگه داشتن صلح میشه
85
00:04:10,669 --> 00:04:13,693
محفل بخش نهم فک میکنه که من جانبدار خون آشام ها هستم
86
00:04:13,703 --> 00:04:16,503
کاری نمیکنم که حرفشون ثابت بشه
87
00:04:16,503 --> 00:04:17,803
دیگه خودتی و خودت
88
00:04:17,803 --> 00:04:19,503
خشم "دوینا"نسبت به خانواده ی ما»
89
00:04:19,513 --> 00:04:20,578
, تنها فقط اضافه شده
90
00:04:20,579 --> 00:04:22,403
, و بعنوان نماینده ی همه ی محفل ها
91
00:04:22,413 --> 00:04:25,813
و اصلا هم با کسی راه نمیاد
92
00:04:25,813 --> 00:04:28,373
ضمنا , "نیکلاوس" شروع به دیدن "کمیل" کرده
93
00:04:28,383 --> 00:04:31,313
برای ملاقات هایی که بهشون میگه درد و دل های مختصر
94
00:04:31,323 --> 00:04:34,353
ادعا میکنه که میخواد راه و روششو بهبود ببخشه
95
00:04:34,353 --> 00:04:37,583
راستش ,کاملا بنظر بدون افسوس و پشیمانی میاد
96
00:04:39,903 --> 00:04:42,893
اینکارش فقط "الایژا" از خودش دورتر میکنه
97
00:04:42,903 --> 00:04:45,273
در این فکرم که اگه بتونی برام هرگونه ی توصیه ای
98
00:04:45,273 --> 00:04:48,203
درمورد اینکه چطوری پیوند شکسته شدشون بتونم خوب بکنم
99
00:04:48,203 --> 00:04:54,273
«"تا اون موقع , خواهر دوستدار تو "فریا
100
00:05:21,833 --> 00:05:23,463
"کمیل"
101
00:05:23,473 --> 00:05:24,773
ممنون که اومدی
102
00:05:24,773 --> 00:05:27,473
برای چی ازم خواستی که اینجا ببینمت؟
103
00:05:27,473 --> 00:05:30,243
,خوب , امیدوار بودم که یکی از درد و دل های مختصرمون رو داشته باشیم
104
00:05:30,243 --> 00:05:34,043
,و فکر کردم که از تغییر مکان خوشت بیاد
105
00:05:34,053 --> 00:05:37,583
و اجازه ی یه گردش خصوصی
106
00:05:37,583 --> 00:05:40,513
به نمایشگاهم بهت میدم
107
00:05:40,523 --> 00:05:42,593
اینا رو تو کشیدی؟
108
00:05:43,863 --> 00:05:45,263
بخش اعظمی از هزاره ی گذشته ی در تلاش
109
00:05:45,263 --> 00:05:47,803
,اینکه توجه پدرمو بخودم جلب نکنم گذروندم
110
00:05:47,803 --> 00:05:49,593
,و الان اون مُرده
111
00:05:49,603 --> 00:05:50,833
و همه ی اونایی که در برابر من قد علم کردن
112
00:05:50,833 --> 00:05:53,003
هم شکستشون دادم
113
00:05:53,003 --> 00:05:54,643
دلیلی نمیبینم که زحمات من
114
00:05:54,643 --> 00:05:56,803
مورد تقدیر قرار نگیرن
115
00:05:59,073 --> 00:06:02,373
من برای تقدیر از هنر که اینجا نیومدم
116
00:06:02,383 --> 00:06:03,983
اگه میخوای درباره ی پیشرویت
117
00:06:03,983 --> 00:06:09,023
بعنوان یه شخصی که در تلاش برای همدردی هستش , باشه
118
00:06:05,953 --> 00:06:09,023
اگه نه , من برم
119
00:06:09,023 --> 00:06:10,853
بهت توهین کردم؟
120
00:06:10,853 --> 00:06:13,423
, من قبول کردم که تو رو بصورت حرفه ای ببینم
121
00:06:13,423 --> 00:06:17,163
, و وقتی که حد و مرز ها رو خیلی واضح تعیین کردم
122
00:06:17,163 --> 00:06:19,863
و نمایش خصوصی هنری جزئشون نیست
123
00:06:19,863 --> 00:06:21,833
خوب , پس شاید ترجیح میدی که
124
00:06:21,833 --> 00:06:24,173
همراهی من در افتتاحیه فردا باشی
125
00:06:26,573 --> 00:06:28,873
اگه خواستی حرف بزنی بهم زنگ بزن
126
00:06:33,113 --> 00:06:34,283
وایسا
127
00:06:36,273 --> 00:06:39,143
تو نگرانی که کسی نیاد
128
00:06:39,153 --> 00:06:41,553
, ربکا" رفته , "مارسل" ازت عصبانیه"
129
00:06:41,553 --> 00:06:42,653
الایژا" حتی نگاهتم نمیکنه"
130
00:06:42,653 --> 00:06:43,993
تو تنها شدی
131
00:06:45,823 --> 00:06:50,363
تو ترسیدی چون آدمایی که دوسشون داری ازت عصبانی هستن
132
00:06:50,363 --> 00:06:52,563
شاید اینا فکرت رو مشغول کرده
133
00:06:59,403 --> 00:07:01,003
باید برم
134
00:07:09,473 --> 00:07:10,843
خیلی خوب . چیزی که باید بفهمی اینه که
135
00:07:10,843 --> 00:07:12,503
من و "نولا" یه رابطه ای داریم
136
00:07:12,513 --> 00:07:15,413
که به اون وضعیت خرابم با زن قبلیم برمیگرده
137
00:07:15,423 --> 00:07:17,483
,من متخصص همه چیزایی که بنظر سری هستش ـَم
138
00:07:17,483 --> 00:07:19,243
و هر از گاهی عواقب
139
00:07:19,253 --> 00:07:21,983
یه نوع جادوی سیاهی رو پیدا میکنن , و منو خبر میکنن
140
00:07:24,923 --> 00:07:27,223
این دوست روان شناسته ؟
141
00:07:27,233 --> 00:07:29,763
عالیه . "ویل کنی" , کارآگاه بخش قتل
142
00:07:29,763 --> 00:07:31,693
, کمی اُکانل" , مسئول بار"
143
00:07:31,703 --> 00:07:33,303
روان شناس پاره وقت
144
00:07:33,303 --> 00:07:35,103
برای چی من اینجام؟
145
00:07:35,103 --> 00:07:37,503
وینس" , جسدو بهش نشون بده"
146
00:07:37,503 --> 00:07:39,933
ببینیم کاری که گفتی میتونه بکنه رو میتونه بکنه
147
00:07:43,243 --> 00:07:45,803
, خوب پس پلیس ها یه نمایه ی روانشناختی میخوان
148
00:07:45,813 --> 00:07:48,373
, و با چیزایی که ما پیدا کردیم
149
00:07:48,383 --> 00:07:51,243
میگم که این تخصص خودته
150
00:08:10,943 --> 00:08:13,873
هر لحظه داره بزرگتر میشه
151
00:08:13,883 --> 00:08:15,623
بابت زحمتات ممنون
152
00:08:15,623 --> 00:08:17,223
فردا ماه کامله
153
00:08:17,223 --> 00:08:19,493
اگه بخوای میتونم کمکت کنم "هوپ" رو پیش "هیلی" ببری
154
00:08:19,493 --> 00:08:21,123
نیازی نیست
155
00:08:21,123 --> 00:08:22,823
حقته که یه شب استراحت کنی
156
00:08:22,823 --> 00:08:25,353
, منم پیشنهاد میدادم که همراهت بیام
157
00:08:25,363 --> 00:08:27,998
ولی میترسم که غرور شکننده ی من نتونه
158
00:08:27,999 --> 00:08:30,663
لیست بلندی از توهین هایی که "هیلی" بی شک آماده کرده رو تحمل کنه
159
00:08:30,663 --> 00:08:32,023
درسته , فک نکنم که جای بخصوصی باشه
160
00:08:32,033 --> 00:08:33,393
که حضور تو درش خوش آیند باشه
161
00:08:33,403 --> 00:08:35,643
برادر خودم با چنین اهانت هایی باهام برخورد میکنه
162
00:08:35,643 --> 00:08:37,243
تو چی فکر میکنی , "فریا"؟
163
00:08:37,243 --> 00:08:39,773
هنوزم از من بخاطر نقشی که در طلسم "هیلی" داشتم ناراحته؟
164
00:08:39,773 --> 00:08:43,233
لازمه بیادش بیارم که کار من بود که اونو زنده نگه داشت
165
00:08:43,243 --> 00:08:44,743
بله البته.منو ببخشید
166
00:08:44,743 --> 00:08:46,043
, پس کاری که کردی عمل قهرمانانه ای بوده
167
00:08:46,053 --> 00:08:49,053
با اینکه از شکنجه دادنش لذت میبری؟
168
00:08:50,123 --> 00:08:51,688
شاید من بیشتر همدردی میکردم
169
00:08:51,689 --> 00:08:53,083
اگه "هیلی" عذرخواهی میکرد
170
00:08:53,093 --> 00:08:55,363
بلاخره , خودش بود که سعی کرد با
171
00:08:55,363 --> 00:08:56,553
دختر من فرار کنه
172
00:08:56,563 --> 00:08:58,593
, اوه , شما دو تا حتما باید به جون هم بیافتید
173
00:08:58,593 --> 00:09:00,993
میشه توصیه کنم یه جایی دیگه اینکارو بکنید؟
174
00:09:08,603 --> 00:09:10,273
آفرین
175
00:09:10,273 --> 00:09:13,243
با همین روش , تمامی خانواده از اینجا دور میکنی
176
00:09:26,923 --> 00:09:28,193
کی واسه ی وعده ی بعدی حاضره؟
177
00:09:28,193 --> 00:09:30,328
همتون شکم پرست کثیفید
178
00:09:30,329 --> 00:09:32,123
و تو هم تا همیشه نادان میمونی
179
00:09:32,123 --> 00:09:35,153
چه لباس های زیبایی
180
00:09:35,163 --> 00:09:36,893
افسوس که حیف میشن
181
00:09:36,903 --> 00:09:38,973
ربکا" , ما بی اندازه درباره ی این موضوع صحبت کردیم"
182
00:09:38,973 --> 00:09:40,403
نه . تو صحبت کردی
183
00:09:40,403 --> 00:09:42,073
هیچکدوم از ما چیزی دربارش نگفته
184
00:09:42,073 --> 00:09:43,373
این آدما یه جایی داشتن میرفتن
185
00:09:43,373 --> 00:09:45,613
ماشینشون پرُ از لباس های ابریشمی و تجملات هستش
186
00:09:45,613 --> 00:09:48,983
اونا پنج نفرن , ما هم پنج نفریم
187
00:09:48,983 --> 00:09:50,243
, هر جایی که داشتن میرفتن
188
00:09:50,243 --> 00:09:51,873
چرا ما نتونیم براحتی بجاشون بریم
189
00:09:51,883 --> 00:09:53,823
,لباس آدم های نجیب زاده از سرزمینی که نمیشناسیم رو بپوشیم
190
00:09:53,813 --> 00:09:55,373
کسایی که اصلا رسومشون رو نمیفهمیم
191
00:09:55,383 --> 00:09:56,313
مسخره س
192
00:09:56,323 --> 00:09:57,823
قلعه رو که از آخر جاده دیدی
193
00:09:57,823 --> 00:09:59,393
عملا یه جشن و ضیافته
194
00:09:59,393 --> 00:10:01,658
... اگه این جماعت داشتن میرفتن اونجا , پس
195
00:10:01,659 --> 00:10:05,053
نگاشون کن . از ما بهتر که نیستن
196
00:10:05,063 --> 00:10:08,098
میتونیم مثل اونا زندگی کنیم , حداقل برای مدت زمانی
197
00:10:08,099 --> 00:10:10,963
دربارش فک کن . "الایژا" , میتونیم بدون جلب توجه آشکارا زندگی کنیم
198
00:10:10,963 --> 00:10:12,423
میتونیم زندگی معمولی داشته باشیم
199
00:10:12,433 --> 00:10:13,793
ساکت
200
00:10:29,683 --> 00:10:31,183
خوب , چه پسر خوشگلی
201
00:10:31,183 --> 00:10:32,813
برای من که مثل دسر میمونه
202
00:10:32,823 --> 00:10:33,893
! نه ! وایسین , صب کنین
203
00:10:33,893 --> 00:10:36,023
من میتونم کمکتون کنم
204
00:10:36,023 --> 00:10:37,653
حالا من ...من خدمتکار شخصی
205
00:10:37,663 --> 00:10:39,693
"کونت" منطقه ی "مارتل"
*لقب اشرافی/منطقه ای در فرانسه*
206
00:10:39,693 --> 00:10:41,023
از دقیقا همون ملکی که اشاره کردید هستم
207
00:10:41,033 --> 00:10:42,863
منو ... منو فرستادن تا همراه این مهمان ها
208
00:10:42,863 --> 00:10:45,293
به خونش برای مدت طولی باشم
209
00:10:45,303 --> 00:10:48,538
من رسومشون , و ... همچنین عادت های "کونت" رو میدونم
210
00:10:48,539 --> 00:10:51,163
, اگه میخواین خودتون رو به جای خانواده ای که کُشتید جا بزنید
211
00:10:51,173 --> 00:10:52,573
پس به کمک من برای انجام
212
00:10:52,573 --> 00:10:54,533
حیله ـتون نیاز دارید
213
00:10:58,713 --> 00:11:00,353
خواهش میکنم میشه نگهش داریم؟
214
00:11:00,353 --> 00:11:01,283
ربکا" , نه"
215
00:11:01,283 --> 00:11:03,953
مهمترین قانون ما چیه؟
216
00:11:03,953 --> 00:11:05,823
... هیچوقت کسی که دیده ما چی هستیم رو
217
00:11:05,823 --> 00:11:07,023
زنده نذارین
218
00:11:07,023 --> 00:11:08,353
خیلی ممنون
219
00:11:08,353 --> 00:11:10,213
روشی که خیلی خوب برامون جواب داده
220
00:11:10,223 --> 00:11:11,353
ربکا" راست میگه"
221
00:11:11,363 --> 00:11:14,403
شاید پسره به درد بخوره -
یه جر و بحث خانوادگی -
222
00:11:14,403 --> 00:11:17,193
شاید بهتره که رأی گیری کنیم
223
00:11:17,203 --> 00:11:19,403
اونایی که موافقن زنده نگهش داریم , دستاشون بالا
224
00:11:23,543 --> 00:11:25,113
اونایی که متمایلن بکشیمش
225
00:11:28,273 --> 00:11:29,873
"خوب , "نیک
226
00:11:32,313 --> 00:11:33,583
چی میشه؟
227
00:11:40,193 --> 00:11:43,093
واقعا جای فکر نداره
228
00:11:43,093 --> 00:11:44,863
این "پنت هوس" با همه ی چیزهای لوکسی
229
00:11:44,863 --> 00:11:46,263
که پول میتونه بخره تزئین شده
230
00:11:46,263 --> 00:11:49,933
, و در حالیکه مبلغ درخواستی شاید بنظر ترسناک بیاد
231
00:11:49,933 --> 00:11:51,473
خاطر جمع باشید که منظره ای که از "نیو اورلنز" دارید
232
00:11:51,473 --> 00:11:53,393
بی نظیر هست
233
00:11:57,573 --> 00:11:59,373
خوشم میاد
234
00:11:59,373 --> 00:12:02,003
, و بخاطر پولش هم
235
00:12:02,013 --> 00:12:04,283
خوب , برای هر چیز باارزشی
236
00:12:04,283 --> 00:12:07,413
باید از یه چیزایی هم گذشت , درسته ؟
237
00:12:07,413 --> 00:12:08,473
"آقای "کَسِل
238
00:12:08,483 --> 00:12:12,143
خواهش میکنم , "لوشِن" صدام بزنید
239
00:12:20,993 --> 00:12:23,223
, من روانشناس امور قانونی نیستم
240
00:12:23,233 --> 00:12:25,403
ولی هرکی اینکارو کرده وقت زیادی صرف کارش کرده
241
00:12:25,403 --> 00:12:28,033
, خیلی خون ازش رفته
242
00:12:28,033 --> 00:12:29,593
, یعنی اون زنده بوده
243
00:12:29,603 --> 00:12:32,833
ولی مثل اینکه اینجا وایساده بوده
244
00:12:32,843 --> 00:12:35,073
این طناب های فقط برای نمایشن
245
00:12:35,073 --> 00:12:36,933
,اون بسته نبوده , چون هیچ اثری روی مچ دستاش نیست
246
00:12:36,943 --> 00:12:39,343
هیچ اثری از تقلا کردن یا چنگال زدنم نیست
247
00:12:39,343 --> 00:12:41,913
"به ذهنش نفوذ شده بوده , "کمیل
248
00:12:41,913 --> 00:12:45,883
شاید پسر پولدار بد خون آشامی رو عصبانی کرده
249
00:12:45,883 --> 00:12:47,583
اونطرف اوضاعتون چطوره ؟
250
00:12:47,593 --> 00:12:50,523
بهم بگید که چیزی فهمیدید
251
00:12:50,523 --> 00:12:53,053
بنظر , با روش , دقیق میاد
252
00:12:53,063 --> 00:12:55,703
زخم ها شاید معنای خاصی برای قاتل داشته باشن
253
00:12:55,703 --> 00:12:58,523
یه تشریفات رسمی نیست , ولی عمدیه
254
00:12:59,733 --> 00:13:02,943
و کارایی که از روی عمد انجام میدیم
255
00:13:02,943 --> 00:13:04,513
تمایل داریم که تکرارشون کنیم
256
00:13:09,013 --> 00:13:11,013
ممنون که اومدید
257
00:13:11,013 --> 00:13:14,113
من شب رو مشغول مشورت خواستن از نیاکانمون گذروندم
258
00:13:14,113 --> 00:13:16,843
,گفتن که ما باید قوی باقی بمونیم و از خونه هامون دفاع کنیم
259
00:13:16,853 --> 00:13:21,423
"ولی برای الان , هیچ محفلی به منطقه ی "جنتیلی
نمیتونه توسعه پیدا کنه
260
00:13:21,423 --> 00:13:24,223
این تصمیم برای اینه که ما با خون آشام ها
261
00:13:24,223 --> 00:13:25,953
یه جنگ بر سر زمین نکنیم
262
00:13:25,963 --> 00:13:27,663
و قطعی هم هست
263
00:13:29,833 --> 00:13:33,473
ببخشید , "کارا" . من مرخصت نکردم
264
00:13:33,473 --> 00:13:34,873
راهتو از من نکش و نرو
265
00:14:10,033 --> 00:14:11,433
بد چیزایی هستش
266
00:14:11,443 --> 00:14:13,713
آره . طرف تیکه پاره شده بود
267
00:14:13,713 --> 00:14:15,243
, میگم , جراحت سوراخ شدنی مشخصی نیست
268
00:14:15,243 --> 00:14:17,183
ولی هرکی کرده حتما خون آشام بوده
269
00:14:17,183 --> 00:14:18,743
, و هیچکی هم صدای جیغ و فریادی نشنیده
270
00:14:18,743 --> 00:14:20,273
پس حتما به ذهنش نفوذ شده بوده تا همونجا وایسه
271
00:14:20,283 --> 00:14:22,383
و زجر بکشه
272
00:14:22,383 --> 00:14:23,813
فکر میکنی کار یکی از ماها بوده
273
00:14:25,153 --> 00:14:26,553
افراد من کارشون بهتر از اینه که
274
00:14:26,553 --> 00:14:27,853
توی خیابون جنازه باقی بزارن
275
00:14:27,853 --> 00:14:29,213
واقعا؟ خوب , چقئر افرادتو خوب میشناسی؟
276
00:14:29,223 --> 00:14:31,253
, جنازه ها تیتر خبری میشن
277
00:14:31,263 --> 00:14:33,663
و همین یعنی کاهش گردشگری
278
00:14:33,663 --> 00:14:35,233
ما نمیخوایم که تأمین غدامون بخطر بیفته
279
00:14:35,233 --> 00:14:37,803
مارسل" , شاید یکی از این جدیدا کنترل خودشو از دست داده"
280
00:14:37,803 --> 00:14:40,273
شاید باید اینو در نظر بگیری که افراد من
281
00:14:40,273 --> 00:14:42,403
تنها خون آشام های شهر نیستن
282
00:14:42,403 --> 00:14:44,033
فک نمیکنی که "کلاوس" بوده؟
283
00:14:44,043 --> 00:14:46,643
الایژا" میگه که "کلاوس" توی بهترین شرایط رفتاریشه"
284
00:14:46,643 --> 00:14:48,683
من طرف رو بیشتر از 200 ساله میشناسم
285
00:14:48,683 --> 00:14:52,143
بهترین شرایط رفتاری راسته کارش نیست
286
00:14:52,143 --> 00:14:54,343
, دیر و زود , افسار پاره میکنه
287
00:14:54,353 --> 00:14:58,423
یا شایدم , الانشم کرده
288
00:15:14,973 --> 00:15:16,473
این یه ناکامی گرفته شدس
289
00:15:16,473 --> 00:15:18,943
یکم فضا داره , کمتر مهارت داره
290
00:15:18,943 --> 00:15:22,413
اثرش چیزی بیشتر از یادبود سفر غروری نیست
291
00:15:27,013 --> 00:15:28,843
انتظار نداشتم که یه نمایش هنری میزبانی کنی
292
00:15:28,853 --> 00:15:31,488
اونم بدون اینکه به ذهن منتقدین نفوذ کنی تا ازت تمجید کنن
293
00:15:31,489 --> 00:15:34,083
و منم انتظار نداشتم که یه وحشی بی فرهنگ
294
00:15:34,093 --> 00:15:36,863
به یه مراسم رسمی بیاد
295
00:15:36,863 --> 00:15:38,823
, کار معمول من نیست
296
00:15:38,823 --> 00:15:41,393
ولی اون کیسه ی خون پر حرف راست میگه
297
00:15:41,393 --> 00:15:43,753
اثر تو یه جورایی برگرفته از
298
00:15:43,763 --> 00:15:45,823
میگم , "دگاز"ـه
*ادگار دگاز هنرمند فرانسوی*
299
00:15:45,833 --> 00:15:47,223
البته , میدونم که تو به ذهن
300
00:15:47,233 --> 00:15:49,163
دگاز" نفوذ کرده تا بهت آموزش بده"
301
00:15:49,173 --> 00:15:51,243
من همیشه فکر میکردم که اثراش بعد از
302
00:15:51,243 --> 00:15:52,373
تأثیر تو بهتر شد
303
00:15:52,373 --> 00:15:54,843
بلاخره , یکی که هنر رو میفهمه
304
00:15:54,843 --> 00:15:57,583
,خوب , زیادم عمر کنی , بلاخره یه چیزایی میفهمی
305
00:15:57,583 --> 00:15:59,853
بعلاوه ی بقیه ی چیزا
306
00:15:59,853 --> 00:16:02,523
صحبتش شد , میشه یه مشروبی بزنیم؟
307
00:16:02,523 --> 00:16:04,373
من کاملا خُشک شدم
308
00:16:04,383 --> 00:16:07,143
گ
309
00:16:27,173 --> 00:16:28,773
جای خیلی خفتی برای گردشه
310
00:16:28,773 --> 00:16:31,033
,آره . اگه بتونی پشه ها رو تحمل کنی
311
00:16:31,043 --> 00:16:33,903
در واقع خیلی بی سرصداس
312
00:16:33,913 --> 00:16:35,543
ساندویچ انگشتی؟
313
00:16:35,553 --> 00:16:37,453
مشکل اینه که شما بی اجازه وارد شدید
314
00:16:37,453 --> 00:16:39,123
تمامی این منطقه الان جزء دارایی های
315
00:16:39,123 --> 00:16:40,653
شرکت توسعه ی زمین "کینگ میکر"هستش
316
00:16:40,653 --> 00:16:44,523
تا دو سال دیگه اینجا زمین گلف و خونه میشه
317
00:16:44,523 --> 00:16:46,853
فک کنم که شما جزء هیئت مدیرش نیستید
318
00:16:46,863 --> 00:16:49,803
نه . من و تیمم از سازمان کنترل حیواناتیم
319
00:16:49,803 --> 00:16:52,003
یه هجومی از درنده های وحشی بوده
320
00:16:52,003 --> 00:16:56,233
رئیسم پول خوبی میده تا از بین ببریمشون
321
00:16:56,233 --> 00:16:58,133
درنده های وحشی
322
00:16:58,143 --> 00:16:59,373
اگه باور کنی , گرگ ها
323
00:16:59,373 --> 00:17:02,273
شش تاشون رو دیشب کُشتیم
324
00:17:02,273 --> 00:17:05,203
این بچه میتونه کله ی یکی رو بکنه
325
00:17:05,213 --> 00:17:08,483
, هِی , خلاصه
326
00:17:08,483 --> 00:17:11,983
ازتون میخوام که هر چی سریعتر اینجا رو ترک کنید
327
00:17:21,333 --> 00:17:22,463
به افرادت بگو دیگه دنبال هیچی نباشن
328
00:17:22,463 --> 00:17:24,103
از اینجا میری
329
00:17:24,103 --> 00:17:26,803
و دنبال کار دیگه میفتی
330
00:17:26,803 --> 00:17:28,473
دیگه خبری از گرگ های مُرده نباشه
331
00:17:28,473 --> 00:17:30,603
من یه پیمان کار مستقلم
332
00:17:30,603 --> 00:17:32,233
تیم های دیگه ای هم هستش
333
00:17:32,243 --> 00:17:33,713
... من توانایی اینکه
334
00:17:56,163 --> 00:17:57,403
بفرما
335
00:17:58,763 --> 00:18:00,263
کونت" منطقه ی "مارتل" رو میبینی؟"
336
00:18:00,263 --> 00:18:01,733
اون رو "عالیجناب" خطاب میکنید
337
00:18:01,733 --> 00:18:03,933
,"بقیه ی نجیب زاده ها رو "سرور من
338
00:18:03,943 --> 00:18:05,213
, و وقتی که با "کونت" صحبت میکنید
339
00:18:05,213 --> 00:18:06,903
باید از شکار کردن صحبت کنید
340
00:18:06,903 --> 00:18:09,333
اون عاشق شاهین ها و سگ های شکاریشه
341
00:18:09,343 --> 00:18:12,243
"و , زیادی خم بشید , بانوی من "ربکا
342
00:18:12,243 --> 00:18:15,543
اون همچنین از یه چاک سینه ی مناسب هم لذت میبره
343
00:18:17,483 --> 00:18:18,713
محض رضای خدا , همتون
344
00:18:18,723 --> 00:18:20,123
اینقدر بالا رو نگاه نکنید
345
00:18:24,053 --> 00:18:26,483
یه بار دیگه به من دست بزن و منم دستتو از جاش در میارم
346
00:18:26,493 --> 00:18:27,883
,"درست رفتار کن , "کول
347
00:18:27,893 --> 00:18:29,853
یا توی زمین خاکت میکنم تا بپوسی
348
00:18:29,863 --> 00:18:31,893
فک نکنم جواب بده , میده؟
349
00:18:31,903 --> 00:18:33,933
همونطور که تمرین کردیم صحبت کنید
350
00:18:33,933 --> 00:18:36,863
و بدون که بانوی من دوست داشتنی بنظر میرسید
351
00:18:36,873 --> 00:18:38,473
نگرانی , برادر؟
352
00:18:38,473 --> 00:18:41,543
"ما داریم زندگیمون رو در دست یه غریبه میدیم ,"نیکلاوس
353
00:18:43,313 --> 00:18:47,453
لوسین" , تو رو فرستادم که "کونت د گی"رو بیاری"
354
00:18:47,453 --> 00:18:50,523
در عوض , عالیجناب
355
00:18:50,523 --> 00:18:51,553
"گوت"
356
00:18:51,553 --> 00:18:53,793
میشه بچه هاشون رو معرفی کنم؟
357
00:18:53,793 --> 00:19:00,223
"اربابان , "فین" , "نیکلاوس" , "الایژا" و "کول
358
00:19:00,223 --> 00:19:03,523
"و بانوی دوست داشتنی "ربکا
359
00:19:03,533 --> 00:19:07,233
پدرتون هیچوقت اشاره ای از شماها نکرده
360
00:19:10,903 --> 00:19:14,703
بله . عالیجناب , ما رو عفو کنین
361
00:19:14,713 --> 00:19:17,113
پدر همیشه بخاطر سفرهاش
362
00:19:17,113 --> 00:19:19,483
از ما دور بود , و ما هم تقریبا
363
00:19:19,483 --> 00:19:22,413
توسط خدمتکارا بزرگ شدیم
364
00:19:22,413 --> 00:19:24,243
اگرچه , میدونم که پدر
365
00:19:24,253 --> 00:19:25,723
یه افتخار بزرگی میدونست که ما باید
366
00:19:25,723 --> 00:19:28,393
, توسط دست های بزرگوار شما به جامعه معرفی بشبم
367
00:19:28,393 --> 00:19:30,393
عالیجناب
368
00:19:30,393 --> 00:19:33,333
عالیجناب , من مشتاق این بودم که
369
00:19:33,333 --> 00:19:36,653
ماجراها و داستان های شکارتون رو بشنوم
370
00:19:36,663 --> 00:19:38,593
میشه خواهرمون رو معرفی کنیم؟
371
00:19:43,103 --> 00:19:46,473
"ربکا دی گیز" از منطقه ی "رچِفورت و ان سین"
372
00:19:50,243 --> 00:19:51,583
خوشحال شدم
373
00:20:05,063 --> 00:20:07,963
تو خودتو بعنوان یه کمک بسیار خوب ثابت کردی
374
00:20:07,963 --> 00:20:11,363
البته , ارباب من
375
00:20:11,363 --> 00:20:13,963
اگرچه باید بگم که اصلا بنظر نمیرسه که از اینکه
376
00:20:13,973 --> 00:20:18,573
ما رو به خونه ی اربابت آوردی مضطرب نیستی
377
00:20:18,573 --> 00:20:21,243
ارباب من یه آدم مَست ظالمی هست
378
00:20:21,243 --> 00:20:24,143
, که برای سرگرمیش نوچه هاشو شکنجه میده
379
00:20:24,143 --> 00:20:26,743
, اونایی که طلب کمک میکنن رو بیچاره میکنه
380
00:20:26,743 --> 00:20:28,873
اونایی که نمیتونن بدهی ـشون رو بدن رو به غلامی میگیره
381
00:20:28,883 --> 00:20:30,283
مثل پدر خودم
382
00:20:31,983 --> 00:20:34,713
, همه ی این آدما متشخص پُشت لباس های ابریشمی و جواهرشون
383
00:20:34,723 --> 00:20:37,863
برده فروش , قاتل هستن
384
00:20:37,863 --> 00:20:40,893
, هر نوع آدم شروری هستی
385
00:20:40,893 --> 00:20:43,453
در میان آدمای شرورتری هستی
386
00:20:45,863 --> 00:20:48,463
به من چه که تو یه جمعیشون رو بکشی؟
387
00:20:57,543 --> 00:20:59,203
اونا کی هستن؟
388
00:20:59,213 --> 00:21:02,753
,اونا بچه های "کونت"ـن
389
00:21:02,753 --> 00:21:04,353
ارباب "تریستن" و خواهرش
390
00:21:04,353 --> 00:21:07,453
"بانو "آئورا
391
00:21:07,453 --> 00:21:11,923
دلپسنده
392
00:21:11,923 --> 00:21:15,553
آره , مثل برادرش که بد جنسه
393
00:21:15,563 --> 00:21:19,103
میشه توصیه کنم که کاملا ازشون دوری کنید ؟
394
00:21:19,103 --> 00:21:21,973
, واقعا برای کسی مثل من هم
395
00:21:21,973 --> 00:21:23,803
یه تهدید بحساب میاد؟
396
00:21:23,803 --> 00:21:27,433
بانو "آئورا" به دندون نیاز نداره تا روح آدمو پاره کنه
397
00:21:27,443 --> 00:21:31,113
فقط لازمه که به چشماش خیره کنید و گُم میشید
398
00:21:32,883 --> 00:21:36,453
کول" ... "کول" یه دیوونه بودش"
399
00:21:36,453 --> 00:21:37,723
عاشقش بودم
400
00:21:37,723 --> 00:21:39,293
و "فین" ... اوه , "فین" . "فین" ... "فین" آدم درستی بود
401
00:21:39,293 --> 00:21:41,883
البته تا وقتی که باهاش صحبت نکرده باشی
402
00:21:41,893 --> 00:21:45,163
با دختره صحبت کردی ؟
403
00:21:45,163 --> 00:21:46,233
کی؟
404
00:21:48,263 --> 00:21:51,533
اوه , منظورت اون دخترس
405
00:21:51,533 --> 00:21:52,933
همونطور که میدونی , "آئورا" و من
406
00:21:52,933 --> 00:21:56,033
قرن ها پیش از هم جدا شدیم
407
00:22:01,573 --> 00:22:04,473
ببخشید . باید برم با یکی صحبت کنم
408
00:22:04,483 --> 00:22:07,053
آدم خوش مزه ایه؟
409
00:22:07,053 --> 00:22:10,583
همینجا بمون و درست رفتار کن
410
00:22:10,583 --> 00:22:12,013
همیشه
411
00:22:12,023 --> 00:22:14,093
, خوب , فک کنم دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه
412
00:22:14,093 --> 00:22:15,853
ولی واقعا دیر کردی
413
00:22:15,853 --> 00:22:17,253
من برای نمایش نیومدم . یه مشکلی دارم
414
00:22:17,263 --> 00:22:19,563
و تلفن همراهتو هم جواب نمیدادی
415
00:22:22,093 --> 00:22:24,723
اون عوضی کیه که منو جوری نگاه میکنه که انگار من گوشت گوسفندم؟
416
00:22:24,733 --> 00:22:26,133
دوست قدیمی؟
417
00:22:26,133 --> 00:22:28,063
آشنای قدیمی , همین
418
00:22:28,073 --> 00:22:31,143
آشنای قدیمی؟ به احساساتم صدمه زدی
419
00:22:31,143 --> 00:22:32,873
... میتونه حرفای ما رو بشنوه؟ اون
420
00:22:32,873 --> 00:22:34,803
مشکل شنیدن؟ من راستش دقیقا برعکسشم
421
00:22:34,813 --> 00:22:36,813
یه عارضه ی جانبیه . از "نیک" به ارث بردم
422
00:22:36,813 --> 00:22:39,148
میتونم درباره ی دوست بی ادبم "لوشن" در
423
00:22:39,149 --> 00:22:40,773
درد و دل بعدیمون صحبت کنیم
424
00:22:40,783 --> 00:22:42,753
برای الان , بیا حد و مرز های با ارزشت رو نگه داریم , باشه؟
425
00:22:42,753 --> 00:22:44,723
, یه نفری یه محلی رو شکنجه داده و کُشته
426
00:22:44,723 --> 00:22:46,953
جسد رو هم در معرض نمایش گذاشته
427
00:22:46,953 --> 00:22:48,453
فک میکنم که یه خون آشام بوده
428
00:22:48,453 --> 00:22:51,353
بله . خوب , اوضاع خون آشام ها الان به "مارسل" ربط داره
429
00:22:51,363 --> 00:22:53,993
یا "الایژا" وقتی که اون مشغول متنفر بودن از من نیستش
430
00:22:53,993 --> 00:22:56,923
خواهش میکنم که , با اون ها هم صحبتی بکنی
431
00:23:23,323 --> 00:23:24,363
سلام؟
432
00:23:24,363 --> 00:23:26,033
من جایی که تو قصد داشتی بری
433
00:23:26,033 --> 00:23:27,423
رو به اشتباه فرض کردم؟
434
00:23:27,433 --> 00:23:29,193
مکان رو عوض کردم
435
00:23:29,193 --> 00:23:31,093
مگه خودت نبودی که گفتی من یه شب استراحت حقمه؟
436
00:23:31,103 --> 00:23:33,773
ببخشید . یکی باید مراقب "هوپ" باشه
437
00:23:33,773 --> 00:23:35,803
باید یه کاری رو انجام بدم
438
00:23:35,803 --> 00:23:38,833
.چقدر بد شگون
چه کاری؟
439
00:23:38,843 --> 00:23:41,443
یه کار بد اجباری
440
00:23:41,443 --> 00:23:44,643
ترجیح میدم برادر زادم شاهدش نباشه
441
00:23:44,643 --> 00:23:46,743
باشه . یه دقیقه وایسا
442
00:23:46,753 --> 00:23:48,083
یه نظری دارم
443
00:23:57,393 --> 00:24:00,563
دوست خوشگلت بنظر میرسه حالتو بهم زده
444
00:24:00,563 --> 00:24:01,963
, چرا نریم بیرون
445
00:24:01,963 --> 00:24:05,833
شهر رو قرمز رنگ کنیم , و از این حرفا؟
446
00:24:05,833 --> 00:24:08,333
..."لوشین"
447
00:24:08,333 --> 00:24:10,793
توی شهر من واقعا داری چیکار میگنی؟
448
00:24:12,473 --> 00:24:15,043
خبرا پخش شده , رفیق قدیمی
449
00:24:15,043 --> 00:24:17,913
, همه ی خون آشام های دنیا میدونن که بهت حمله شده
450
00:24:17,913 --> 00:24:20,183
یه دفعه هم تقریبا کشته شدی
451
00:24:20,183 --> 00:24:21,713
خوب , میتونم خاطرتو جمع کنم
452
00:24:21,713 --> 00:24:22,873
همه ی اونایی که در برابر من قد علم کردن
453
00:24:22,883 --> 00:24:25,513
, یا آخر حُشک شدن یا تبدیل به خاک شدن
454
00:24:25,523 --> 00:24:27,523
یا شام من شدن
455
00:24:27,523 --> 00:24:32,463
آره , ولی اگه طوری دیگه میشد چی , ها؟
456
00:24:32,463 --> 00:24:34,733
وقتی "فین" کُشته شد , ما هممون حقیقت رو فهمیدیم
457
00:24:34,733 --> 00:24:38,333
زندگی همه ی خون آشام ها به زندگی خون آشام اصیلی که
458
00:24:38,333 --> 00:24:39,568
نسل رو شروع کرده پیوند خورده
459
00:24:39,569 --> 00:24:41,023
مرگ "کول" تأییدش کرد
460
00:24:41,033 --> 00:24:44,933
تو نسل کامل از خون آشام ها از بین رفته
461
00:24:44,943 --> 00:24:46,873
همونطور که میتونی تصور کنی , تهدید اینکار برای بقیه ی
462
00:24:46,873 --> 00:24:48,773
مایی که باقی موندیم هنوز هست
463
00:24:48,773 --> 00:24:51,473
هر کسی که از نتیجه ی مرگ من میترسه
464
00:24:51,483 --> 00:24:53,083
باید بیاد به دیدنم
465
00:24:53,083 --> 00:24:55,683
خوشحال میشم که خیالشون رو آسوده کنم
466
00:24:55,683 --> 00:24:56,953
البته
467
00:24:56,953 --> 00:25:01,053
, تو و خواهرا و برادرات واقعا هم قدرتمندید
468
00:25:01,053 --> 00:25:02,313
با اینحال حمله به تو واقعا نشون داد
469
00:25:02,323 --> 00:25:04,963
که کاملا آسیب ناپذیر نیستی
470
00:25:04,963 --> 00:25:07,433
, در حینی که تو غرق مشکلات خانوادگیت بودی
471
00:25:07,433 --> 00:25:12,363
اولادت یه جورایی بیقرار رشد کردن
472
00:25:12,363 --> 00:25:15,693
, دنیا جای محدودیه , قلمروی محدودی داره
473
00:25:15,703 --> 00:25:17,343
و حتی خون آشام های قدیمی هم
474
00:25:17,343 --> 00:25:19,243
نمیتونن از جنگ بر سر زمین دور بمونن
475
00:25:19,243 --> 00:25:21,313
چی میشه اگه بهت بگم که یه اختلافی
476
00:25:21,313 --> 00:25:23,543
بین سه نسل تبدیلی باقیمونده در حال زیاد شدنه؟
477
00:25:23,543 --> 00:25:26,203
فرض کن یکی ازشون بخواد یکی دیگه رو نابود کنه
478
00:25:26,213 --> 00:25:31,383
با کُشتن "الایژا" , "ربکا", یا تو؟
479
00:25:31,383 --> 00:25:34,653
پس تو این همه راه رو اومدی تا یه بهم یه هشداری بدی؟
480
00:25:34,653 --> 00:25:37,013
, دربارش فکر کن . کُشتن یه اصیل
481
00:25:37,023 --> 00:25:39,953
تمامی یه نسل از رقبا رو از بین میبره
482
00:25:39,963 --> 00:25:42,193
یه هدف وسوسه آمیز , بیشتر هم میشه
483
00:25:42,193 --> 00:25:43,893
با این حقیقت که خانوادت از هم جدا شدن
484
00:25:43,903 --> 00:25:46,003
و به همین دلیل از همیشه ضعیف تری
485
00:25:46,003 --> 00:25:48,873
خانواده ی من اصلا ضعیف نیست
486
00:25:48,873 --> 00:25:50,673
در واقع , ما غیر قابل کشتنیم
487
00:25:50,673 --> 00:25:52,743
آخرین چوب بلوط سفید هم از بین رفته
488
00:25:52,743 --> 00:25:57,083
, مطمئنی که کاملا از بین رفته
489
00:25:57,083 --> 00:25:59,513
همه ی خرده و باریکه هاش
490
00:25:59,513 --> 00:26:01,413
برای همیشه از بین رفته؟
491
00:26:03,083 --> 00:26:07,243
لوشین" , اگه حتی کوچکترین خبری از وجود"
492
00:26:07,253 --> 00:26:09,713
, تیکه ای از چوب بلوط سفید داشتی
493
00:26:09,723 --> 00:26:14,893
معلومه که به من میگفتی
494
00:26:14,893 --> 00:26:18,823
آروم باش , "نیک" . تو منو تبدیل کردی
495
00:26:18,833 --> 00:26:21,903
سرنوشت من به تو پیوسته ـس
496
00:26:23,503 --> 00:26:25,113
اگه میخوای بدونی که چه کاری من
497
00:26:25,113 --> 00:26:27,533
, درباره ی خطری که روبرو هستی میکنم
498
00:26:27,543 --> 00:26:30,713
بهم اعتماد کن و با من بیا
499
00:26:30,713 --> 00:26:33,283
یه چیزی هست که باید ببینی
500
00:26:58,003 --> 00:26:59,803
, ازت میپرسیدم که همه چیز روبراهه
501
00:26:59,803 --> 00:27:02,903
ولی اگه بود که اینجا نمیومدی
502
00:27:06,343 --> 00:27:09,313
میدونی , زمانی که من اینجا زندگی میکردم خیلی خوصلم سر میرفت
503
00:27:09,313 --> 00:27:15,183
دلتنگش نشدم , ولی اوضاع خیلی ساده تر بود
504
00:27:15,193 --> 00:27:19,263
و حداقل احساس امنیت میکردم
505
00:27:19,263 --> 00:27:20,793
چه اتفاقی افتاده؟
506
00:27:20,793 --> 00:27:22,523
بهم حمله شد
507
00:27:22,533 --> 00:27:26,133
یکی از آدمای خودم با یه طلسم میخواست دستامو از بین ببره
508
00:27:26,133 --> 00:27:28,833
بعدش چی میخوان , چشمام , قلبمو؟
509
00:27:28,833 --> 00:27:30,193
, اونا ازم متنفرن . اینو میدونستم
510
00:27:30,203 --> 00:27:31,863
ولی فکر نمیکردم که شورش کنن
511
00:27:31,873 --> 00:27:33,643
جادوگرا توی "نیو اورلنز" عادت دارن
512
00:27:33,643 --> 00:27:35,043
که آدم کشی کنن , خیلی خوب؟
513
00:27:35,043 --> 00:27:36,283
فکر میکنی چرا اینقدر بهشون سخت میگرفتم؟
514
00:27:36,273 --> 00:27:37,803
ولی من نمایندشونم. باید بهم احترام بزارن
515
00:27:37,813 --> 00:27:39,283
من که خودم اینو نخواستم
516
00:27:39,283 --> 00:27:41,453
معلومه که خودت خواستی . تو انتخاب کردی که رهبرشون باشی
517
00:27:41,453 --> 00:27:44,483
این مورد هدف قرار گرفتن هم جزئی از کارته
518
00:27:44,483 --> 00:27:45,843
خوب چیکار کنم؟
519
00:27:45,853 --> 00:27:47,623
... لب ترَ کُن , خیلی خوب؟ من و افرادم
520
00:27:47,623 --> 00:27:49,193
چیکار میکنین؟
521
00:27:49,193 --> 00:27:50,723
, اونا منو ببینن که طرف تو هستم و علیه همنوعام
522
00:27:50,723 --> 00:27:52,623
فقط حرفشون رو ثابت میکنه
523
00:27:52,623 --> 00:27:55,293
دی" , یکی بهت حمله کرده"
524
00:27:55,293 --> 00:27:57,123
شاید امروز یه نفر باشه , ولی اگه عقب بکشی
525
00:27:57,133 --> 00:27:59,303
و هیچکاری نکنی , فردا بیشتر میشن
526
00:27:59,303 --> 00:28:02,533
باید با قدرتت جوابشون رو بدی
527
00:28:02,533 --> 00:28:05,063
, اگه منو نمیخوای , یه راه دیگه پیدا کن
528
00:28:05,073 --> 00:28:08,383
ولی باید انجام بشه
529
00:28:23,223 --> 00:28:24,823
سلام , عزیزم
530
00:28:24,823 --> 00:28:27,653
باید عمه "فریا"ـتو ببخشی
531
00:28:27,663 --> 00:28:30,503
یه چند تا مشروب بزرگ خورده
532
00:28:51,983 --> 00:28:54,113
داری چه غلطی میکنی ؟
533
00:28:56,493 --> 00:28:57,963
وای خدای من
534
00:28:57,963 --> 00:29:00,893
ادبم کجا رفته؟
535
00:29:00,893 --> 00:29:03,223
اجازه بده توضیح بدم
536
00:29:14,873 --> 00:29:18,143
... درس اول شکار
537
00:29:21,513 --> 00:29:23,473
یه طعمه بزار
538
00:29:34,363 --> 00:29:36,003
چقدر زیاد
539
00:29:37,903 --> 00:29:40,203
و درست بموقع برای درس دوم
540
00:29:49,973 --> 00:29:53,273
لطفا بهم ریختگی رو ببخشید . داشتم پذیرایی میکردم
541
00:29:58,383 --> 00:30:01,583
خوب , تو هیچوقت منظور اصلیتو بیان نمیکردی
542
00:30:33,883 --> 00:30:37,513
تو منو اینجا آوردی تا جلسه ی احضار ارواح داشته باشیم؟
543
00:30:37,523 --> 00:30:40,023
یه چیز مثل همون
544
00:30:40,023 --> 00:30:42,753
... من پیشگوی شخصیممو معرفی میکنم
545
00:30:42,763 --> 00:30:45,163
الکسیس" دوست داشتنی"
546
00:30:45,163 --> 00:30:46,923
نگو که اومدی اینجا
547
00:30:46,933 --> 00:30:49,693
در مورد نشانه های از نابودی آینده من فالگیری کنی
548
00:30:50,703 --> 00:30:52,933
الکسیس" کف بین خیابونی که نیستش"
549
00:30:52,943 --> 00:30:57,143
اون یه متخصص نقش ها , گرایش ها , چرخ های رمزی هستش
550
00:30:57,143 --> 00:31:00,543
کارش توی بازار سهام فوق العادس
551
00:31:00,553 --> 00:31:04,123
و همیشه هم برنده ی برنامه ی "دختر های مجرد" رو درست حدس میزنه
552
00:31:07,023 --> 00:31:09,153
یه لمسی از آینده ـس , مگه نه ؟
553
00:31:09,153 --> 00:31:10,513
, خیلی دربارت شنیدم
554
00:31:10,523 --> 00:31:12,053
دورگه ی معروف
555
00:31:12,063 --> 00:31:13,893
ضربان قلب قدیمیت برای یه نفری که
556
00:31:13,893 --> 00:31:16,853
در خطر هست خوب محکم میزنه
557
00:31:16,863 --> 00:31:19,063
, اگه هشداری داری که میخوای بگی , عشقم
558
00:31:19,063 --> 00:31:20,993
بهتره که بری سر حرفت
559
00:31:22,433 --> 00:31:24,133
, حتما
560
00:31:24,143 --> 00:31:26,013
, ولی اگه میخوای بیشترین استفاده رو تجربه بدست بیاری
561
00:31:26,013 --> 00:31:27,803
توصیه میکنم از من تغذیه کنی
562
00:31:27,813 --> 00:31:31,743
همونطور که میخوری , اجازه میدم به ذهنم وارد بشی
563
00:31:31,743 --> 00:31:34,673
میتونی واسه خودت ببینی
564
00:31:34,683 --> 00:31:36,753
یالا . چند وقت هست که میگذره
565
00:31:36,753 --> 00:31:38,523
که یه نوشیدنی واقعی باهم نخوردیم؟
566
00:31:46,493 --> 00:31:48,863
عمیق بخور , ولی بر حذر باش
567
00:31:48,863 --> 00:31:52,503
چیزی که شکوندی دیگه از درست کردن گذشته
568
00:31:52,503 --> 00:31:54,073
همه ی سوگند هایی که بهشون خیانت کردی
569
00:31:54,073 --> 00:31:56,303
, عهد های مقدسی که شکوندی
570
00:31:56,303 --> 00:31:58,733
و حالا میبینی که هیچ چیزی
571
00:31:58,743 --> 00:32:02,343
برای همیشه و تا ابد باقی نمیمونه
572
00:32:02,343 --> 00:32:04,583
, سه تا باقی مونده , دو تا الانشم خط خورده
573
00:32:04,583 --> 00:32:08,383
با این حال تا یه سال دیگه , همتون از دست میرین
574
00:32:08,383 --> 00:32:10,883
, همونطور که خانوادت خراب میشه
575
00:32:10,883 --> 00:32:14,713
هیولایی که داره میاد رو میبینی
576
00:32:14,723 --> 00:32:17,263
اووه! فک نکن که میتونی منو
577
00:32:17,263 --> 00:32:19,563
با شعر های بد و حیله های گفتاری گول بزنی؟
578
00:32:19,563 --> 00:32:21,833
الهام های من از تو نشأت میگیره
579
00:32:21,833 --> 00:32:22,963
خطراتی که روبروشی هر چقدر که در حضور من باشی
580
00:32:22,963 --> 00:32:24,353
واضح تر میشن
581
00:32:24,363 --> 00:32:26,893
منو بکش , دیگه نمیتونی اتفاقاتی که رخ خواهد داد رو ببینی
582
00:32:51,153 --> 00:32:53,023
تو آدرس دقیق همه ی
583
00:32:53,023 --> 00:32:55,423
, تله هایی که گذاشتی رو بهم میدی
584
00:32:55,433 --> 00:32:59,333
همچنین راه هایی که بقیه ی افرادت استفاده کردن
585
00:32:59,333 --> 00:33:01,273
من ... نمیدونم
586
00:33:07,343 --> 00:33:08,513
"هیلی"
587
00:33:14,583 --> 00:33:15,883
... ببخشید . من ... فک کردم
588
00:33:15,883 --> 00:33:17,823
میدونم فکر کردی چه کسی ام
589
00:33:21,023 --> 00:33:22,893
میدونی کجاس؟
590
00:33:22,893 --> 00:33:24,993
, با این کارایی که شکارچی ها کردن
591
00:33:24,993 --> 00:33:27,063
, تله هایی که گذاشتن و خون هایی که دیدم
592
00:33:27,063 --> 00:33:28,433
,اگه با دخترش نیست
593
00:33:28,433 --> 00:33:30,163
پس احتمالا مُرده
594
00:33:33,603 --> 00:33:36,643
مشخصه قانع شدی که "کلاوس" هیچکاری با این قضیه نداره
595
00:33:36,643 --> 00:33:39,063
... حالا فقط میمونه ... ممنون
596
00:33:39,073 --> 00:33:41,273
یه چند صدتا خون آشام توی منطقه
597
00:33:41,273 --> 00:33:42,703
قضیه ی همینه
598
00:33:42,713 --> 00:33:45,213
, حتی اگه بفهمیم کی این یارو رو کُشته
599
00:33:45,213 --> 00:33:46,243
بعدش چی ؟
600
00:33:46,243 --> 00:33:47,603
کار یه خون آشامه
601
00:33:47,613 --> 00:33:49,173
پلیس ها میخوان چیکار کنن؟
602
00:33:49,183 --> 00:33:51,123
, ما افسرهای پلیس رو میفرستیم که کُشته بشن
603
00:33:51,123 --> 00:33:54,593
و اگه بهشون هشدار بدیم , ما رو بخاطر دیوونه بودن زندانیمون میکنن
604
00:33:54,593 --> 00:33:55,863
آره . اینجا "نیو اورلنز"ـه
605
00:33:55,863 --> 00:33:59,623
,شهر ما , خیابون ما , تقصیر ما نیست
606
00:33:59,623 --> 00:34:01,583
ولی مُشکل ما هست
607
00:34:01,593 --> 00:34:06,323
- Untranslated Line -
608
00:34:06,333 --> 00:34:07,323
سلام؟
609
00:34:07,333 --> 00:34:08,933
سلام . "کینی"ـَم
610
00:34:08,933 --> 00:34:10,393
خواستم بهت خبر بدم حق با تو بود
611
00:34:10,403 --> 00:34:12,733
دوباره اتفاق افتاد
612
00:34:12,743 --> 00:34:17,383
, پس اگه بیکاری
613
00:34:17,383 --> 00:34:19,813
میتونم ازت کمک بگیرم
614
00:34:19,813 --> 00:34:22,243
آره . حتما
615
00:34:27,683 --> 00:34:29,853
بهت گفتم
616
00:34:29,853 --> 00:34:32,783
یه چیزی داره میاد
617
00:34:32,793 --> 00:34:35,293
تو هم بهم نیاز داری
618
00:34:36,963 --> 00:34:38,523
!من "کلاوس مایکلسون"ـَم
619
00:34:38,533 --> 00:34:40,573
, من به هیچکی نیاز ندارم
620
00:34:40,573 --> 00:34:44,043
!و نه توسط یه فرد کوچکتر ترسیده میشم
621
00:34:44,043 --> 00:34:48,443
من چیزی هستم که افراد کوچکتر ازش میترسن
622
00:34:48,443 --> 00:34:51,583
... پس مثلش رفتار کن
623
00:34:51,583 --> 00:34:53,883
بجای اینکه ابلهانه عاشق
624
00:34:53,883 --> 00:34:56,053
دخترای خوشگل انسانت هستی
625
00:34:56,053 --> 00:34:57,923
و بخاطر مذمت خانوادت هم ناراحت شدی
626
00:34:57,923 --> 00:35:01,153
!آره , تو "کلاوس مایکلسون"ـی
627
00:35:01,153 --> 00:35:05,253
تو بی رحمترین , شرور ترین هیولایی هستی که تا حالا زندگی کرده
628
00:35:05,263 --> 00:35:08,693
من اومدم که اینو بهت یادآوری کنم
629
00:35:08,693 --> 00:35:12,323
, چون , راستشو بگم
630
00:35:12,333 --> 00:35:15,143
من نگران این بودم که خودتو از دست دادی
631
00:35:15,143 --> 00:35:18,233
نیاز نیست که به من یادآوری کی هستم
632
00:35:18,243 --> 00:35:21,713
این حقیقت هزاران ساله که برای من واضحه
633
00:35:21,713 --> 00:35:26,683
, و در اون سال های دشمن های بیشماری پیدا کردی
634
00:35:26,683 --> 00:35:28,818
, و با نسل ها که در جنگ باشن
635
00:35:28,819 --> 00:35:30,813
دشمن های من هم بهشون اضافه میشن
636
00:35:30,823 --> 00:35:36,353
, هرکی که بخواد منو بکشه میتونه بیاد دنبال تو
637
00:35:36,353 --> 00:35:37,853
و از اونجایی که من
638
00:35:37,863 --> 00:35:40,063
رقبای زیادی دارم
639
00:35:40,063 --> 00:35:43,463
, و بخاطر اینکه نمیخوام بمیرم
640
00:35:43,463 --> 00:35:46,393
التماستو میکنم که بزاری کمکت کنم
641
00:35:46,403 --> 00:35:50,003
از الان به بعد , من تنها نفری هست که تو میتونی بهش اعتماد کنی
642
00:35:56,543 --> 00:35:58,783
من به هیچکی اعتماد نمیکنم
643
00:36:46,663 --> 00:36:48,703
"فکر کردم گفتی که سرعت خون آشامی استفاده نمیکنی , "مارسل
644
00:36:48,703 --> 00:36:50,093
"بیخیال "وینسنت
645
00:36:50,093 --> 00:36:53,063
اگه از این آرومتر برم , معکوس حرکت میکنم
646
00:36:54,703 --> 00:36:56,973
با عصبانیت مبارزه میکنی
647
00:36:56,973 --> 00:36:58,913
چون اون جنازه ی جدید رو پیدا کردن؟
648
00:36:58,913 --> 00:37:02,333
تو هنوز فک میکنی کار آدمای منه؟
649
00:37:07,243 --> 00:37:10,073
"مهم نیست من چی فک میکنم , "مارسل
650
00:37:10,083 --> 00:37:12,583
, خبرها پخش شده که یه قاتل توی منطقه ول میگرده
651
00:37:12,583 --> 00:37:14,143
, گردشگری میخوابه
652
00:37:14,153 --> 00:37:17,313
و خون آشام هات میخوان از کی تغذیه کنن؟
653
00:37:17,323 --> 00:37:19,253
محلی ها؟ نه
654
00:37:19,263 --> 00:37:22,063
! مگر اینکه بخوان با محفل ها وارد جنگ بشن
655
00:37:24,193 --> 00:37:27,893
,صحبت از محفل ها شد , "دوینا" رو که یادته
656
00:37:27,903 --> 00:37:31,043
دختری که قرار بود تو مربیش باشی؟
657
00:37:32,903 --> 00:37:34,603
من بهش نصیحتمو ماه ها پیش گفتم
658
00:37:34,613 --> 00:37:38,143
گفتم که هرجور شده صلح کنه , و اون منو قبول نکرد
659
00:37:38,143 --> 00:37:39,743
خیلی خوب . اون دختر الان بیشتر از تو
660
00:37:39,743 --> 00:37:40,843
در خطره
661
00:37:42,313 --> 00:37:44,313
تو بودی که وارد اینکار کردیش. تو هم باید کمکش کنی
662
00:37:44,323 --> 00:37:47,753
این جادوگرا دارن سر به سرش میزارن , اون بلاخره عصبانی میشه
663
00:37:47,753 --> 00:37:50,113
فک میکنی عاقبت این واسه همه خوش میشه؟
664
00:37:51,693 --> 00:37:54,063
ها؟
665
00:38:06,073 --> 00:38:08,543
من اینجا چه غلطی میکنم؟
666
00:38:08,543 --> 00:38:10,683
چرا من گیر افتادم؟
667
00:38:10,683 --> 00:38:12,113
من از جادو استفاده کردم تا تو رو به اینجا بیارم
668
00:38:12,113 --> 00:38:14,713
و اینکه نتونن تو رو اسیرت کنن
669
00:38:14,713 --> 00:38:16,743
دوینا" , من باید دخترمو ببینم"
670
00:38:16,753 --> 00:38:18,353
متأسفم
671
00:38:18,353 --> 00:38:21,523
ولی یه چیزی هست که میخوام اولش تو برام انجام بدی
672
00:38:34,703 --> 00:38:36,433
کیه؟
673
00:38:36,433 --> 00:38:37,593
مضطربی
674
00:38:38,803 --> 00:38:41,203
و تو هم بی اجازه وارد خونم شدی
675
00:38:41,213 --> 00:38:43,543
, نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای تو ... میگم
کلاوس" , جدا"
676
00:38:43,543 --> 00:38:44,833
من برای دعوا کردن نیومدم اینجا
677
00:38:44,843 --> 00:38:47,443
اومدم بهت یه هدیه بدم
678
00:38:47,453 --> 00:38:49,618
شاید در عوض یکی از درد دل هایی مختصری که
679
00:38:49,619 --> 00:38:51,243
, من خیلی هم نیاز دارم
680
00:38:51,253 --> 00:38:53,293
, با توجه به اینکه برادرم جواب تماس هامو نمیده
681
00:38:53,293 --> 00:38:55,553
و حالا که رفیق قدیمیم "لوشن" وارد شهر شده
682
00:38:55,553 --> 00:38:57,183
با همه ی این خبرهای آزار دهنده
683
00:38:57,193 --> 00:38:59,833
باشه . اگه میخوای دربارش صحبت کنی , فردا برگرد
684
00:39:01,293 --> 00:39:03,253
متأسفانه باید الان دربارش صحبت کنیم
685
00:39:03,263 --> 00:39:04,533
!نه . نه
686
00:39:04,533 --> 00:39:08,073
نمیتونی همینجوری بدون دعوت به خونه ی من بیای
687
00:39:08,073 --> 00:39:10,603
..خوب , تو الانشم یه بار منو دعوت کردی , عشقم , پس عملا
688
00:39:10,603 --> 00:39:11,833
اینکارو نکن
689
00:39:11,843 --> 00:39:13,943
اینقدر پرحرف و خود شیفته نباش
690
00:39:13,943 --> 00:39:16,273
الان , آدمایی مثل من اون بیرون دارم توسط آدمایی مثل تو
691
00:39:16,273 --> 00:39:17,233
کُشته میشن
692
00:39:17,243 --> 00:39:19,043
درست همزمان با اومدن
693
00:39:19,043 --> 00:39:21,103
, آشنای قدیمی تو
694
00:39:21,113 --> 00:39:23,673
و تو هم سرزده اومدی اینجا و دستور میدی؟
695
00:39:23,683 --> 00:39:25,443
میفهمم . تو یه خون آشامی
696
00:39:25,453 --> 00:39:26,853
یه زندگی زجر آوره
697
00:39:26,853 --> 00:39:28,183
متأسفم , ولی واقعا باید
698
00:39:28,193 --> 00:39:30,393
یه مایه ی نااُمیدی بی احساس باشی؟
699
00:39:35,263 --> 00:39:37,233
وایسا
700
00:39:37,233 --> 00:39:39,073
حرفم درست نبود
701
00:39:41,833 --> 00:39:43,393
هدیه رو نگه دار
702
00:39:45,443 --> 00:39:47,213
برای تو نقاشیش کردم
703
00:39:52,613 --> 00:39:54,013
"کلاوس"
704
00:40:13,263 --> 00:40:15,893
عصر بخیر
705
00:40:15,903 --> 00:40:17,603
در این فکرم که شاید بتونیم در مورد
706
00:40:17,603 --> 00:40:19,533
بررسی اثرهای من صحبت کنیم
707
00:41:53,363 --> 00:41:55,293
حالا دیگه طولی نخواهد کشید
708
00:41:56,363 --> 00:42:00,293
Ali HunteR
Ali-hunteR.blogfa.com
facebook.com/Hunter.bazrgaR
709
00:42:00,863 --> 00:42:05,293
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
www.ariamovie.ir
www.warez-ir.asia با همکاري