1 00:00:01,082 --> 00:00:02,470 "...((سابقًا في ((الأصليين" 2 00:00:02,500 --> 00:00:06,151 إن تحققت هذه النبوءة فستذهب ريحكم أجمعين 3 00:00:06,186 --> 00:00:10,189 واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ .وواحد بيد فرد من الأسرة 4 00:00:10,656 --> 00:00:15,622 ،أشكّ بأن (نيكلاوس) برفقة أختك .(أنّى تذهب، تتبعك (أورورا 5 00:00:15,661 --> 00:00:18,331 ،أيقنت أنّك ستهتدي إليّ .مرحبًا يا حبّي الجميل 6 00:00:18,398 --> 00:00:22,666 (جئت لذات سبب مجيء (لوشان .و(تريستن)، لحماية ربيبة تحوُّلي 7 00:00:22,747 --> 00:00:25,174 أودّ أن أعلم، أين (ريبيكا) بحق السماء؟ 8 00:00:25,204 --> 00:00:29,223 سأستغل مميّزات هذا الجسد (أثناء بحثي عن وسيلة لإعادة (كول 9 00:00:29,258 --> 00:00:30,243 .وبعدئذٍ في علم الغيب 10 00:00:30,244 --> 00:00:33,249 ،)رجالي راقبوا (تريستن فاتّبعوه لمستودع سريّ 11 00:00:33,284 --> 00:00:37,277 ،ولن تتوقّع من اشتراه منذ قريب .(ألا إنّه (لوشان كاسل 12 00:00:37,278 --> 00:00:38,917 .يعملان سويًّا منذ بادئ الأمر 13 00:00:38,918 --> 00:00:41,154 هذه الأدوات في الأيادي الأثيمة .كفيلة بتدمير المدينة 14 00:00:41,155 --> 00:00:43,143 (ستحرّزها شرطة (نولان .كأدلّة في جريمة قتل 15 00:00:43,178 --> 00:00:46,013 أخصّائيّ الأدلّة الجنائيّة من مسرح الجريمة .لم يجدوا سوى بصماتك على الجثّة 16 00:00:46,043 --> 00:00:47,810 .كامي أوكونيل)، أنت رهن الاعتقال) 17 00:00:47,811 --> 00:00:51,592 قبيل لحظات من طلبك منّي .أن أفرّ معك، التقيت أخاك 18 00:00:51,627 --> 00:00:54,054 .كذب علينا أجمعين - .وإنّي أحبّه رغم ذلك - 19 00:00:54,084 --> 00:00:57,753 لن يتراءى لك إلّا وحشًا أثيمًا .كما هو حقًّا 20 00:00:57,788 --> 00:01:01,722 ،ما فعلتَه بـ (أورورا) وبي !إنّك أرسيت خطاي على درب الضلال 21 00:01:01,859 --> 00:01:04,624 .إن شئت القتال، فليكُن 22 00:01:31,053 --> 00:01:33,726 ماذا تفعل عندك؟ .اقترب 23 00:01:35,524 --> 00:01:38,663 أرتأي أنّه من الأفضل أن تبقي .بعيدة عن متناول ذراعيّ 24 00:01:42,306 --> 00:01:45,342 إذن أفهم من قولك أنّه قد أتاك .نبأ اليوم الحافل الذي خاضه الجميع 25 00:01:46,085 --> 00:01:51,998 ،دعني أبدد عنك هذا العبوس .سأخبرك بكلّ ما أعلم 26 00:01:54,450 --> 00:01:58,613 {\fad(300,500)\}{\pos(190,230)}"قبل 24 ساعة" 27 00:02:19,835 --> 00:02:22,609 قلت لك أن هذا خير من تبادل .الخطابات الخانقة العتيقة 28 00:02:22,639 --> 00:02:26,241 معاقرة خمر مع أختي تُنسيني .دراما سلاسل التحوُّل بأيّ يوم 29 00:02:26,242 --> 00:02:31,355 ،لوشان) سيظلّ غصّة في الحلق دومًا) .(إلّا أنّه نكرة حيال الأبله المتعجرف (تريستن 30 00:02:31,356 --> 00:02:36,071 ،)ولا تنسي (ستريكس .إذ يتزايد عددهم في الحيّ يوميًّا 31 00:02:36,072 --> 00:02:42,770 .لعلّي أنضم لك هنا لحمًا ودمًا - .لأحببت رفقتك، لكنّي لن أبقى هنا طويلًا - 32 00:02:42,771 --> 00:02:46,514 ،لديّ لقاء مع ساحرة سانتيريّة .(والتي ربّما تعلم مفتاح إعادة (كول 33 00:02:47,513 --> 00:02:52,443 .لعلّك توحّدين الأسرة بالنهاية - أخبريني الآن كيف حالك معهما؟ - 34 00:02:53,419 --> 00:02:56,488 نيكلاوس) و(إيلايجا) يتبادلان) أطراف الحديث على نحوٍ متقطّع 35 00:02:56,489 --> 00:03:04,069 .وهذا ما قررت اعتباره تقدّمًا - .تريّثي يا حبّ، وستتغيّر الأجواء - 36 00:03:05,531 --> 00:03:10,187 .الآن عليّ الذهاب للقاء الساحرة - .توخّي الحذر - 37 00:03:11,504 --> 00:03:15,396 ،نخب الأسرة .نخب كلّ فرد فينا 38 00:03:31,330 --> 00:03:34,685 ،حذارٍ يا سيّدي، إن تنشد المتاعب .فعليك أن تعيد التفكير في نيّتك 39 00:03:40,157 --> 00:03:43,052 .هذا عيب جسد ساحرة 40 00:03:44,337 --> 00:03:48,100 لا يمكنك السداد في القتال حين .يتعرّض لك الوحوش الحقيقيّون 41 00:03:54,941 --> 00:03:59,715 {\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1} "الأصليّون) - الموسم الثالث)" "(( الحلقة الـ 6: (( خطأ جميل 42 00:04:58,177 --> 00:05:03,661 هل لي أن أسأل عمّا جرى؟ - .خضنا نقاشًا بسيطًا عن الماضي - 43 00:05:05,051 --> 00:05:11,231 {\pos(190,230)} ،أعلَمت (نيكلاوس) بأدب أنّي لستُ عدوّه وبرغم أنّهما دخلا المدينة بذريعة السلام 44 00:05:12,091 --> 00:05:15,578 {\pos(190,230)} (إلّا أن (تريستن) و(لوسيان متحالفان ضدّنا بالحقيقة 45 00:05:15,579 --> 00:05:20,151 .وتلك حقيقة تطلّبت منّي إقناعًا لطيفًا 46 00:05:20,166 --> 00:05:24,469 {\pos(190,230)} .لذا ذكّرت أخي بمَن أغضبهم أصلًا 47 00:05:24,470 --> 00:05:31,143 {\pos(190,220)} ،وبعد ذلك النقاش المتحضّر فلأي نقطة تفاهم وصلتما؟ 48 00:05:31,622 --> 00:05:36,849 {\pos(190,220)} .أن نفضح وندمّر أوَّل المتحوّلين عنّا - .أوافقك للغاية - 49 00:05:36,850 --> 00:05:44,076 {\pos(190,220)} إنّنا كسيدين نبيلين نعلم متى علينا .التصالح وتوجيه غضبنا لجهة أولى 50 00:05:47,993 --> 00:05:52,947 {\pos(190,220)} هيّا، بالنسبة لشخص اعتاد توجيه سيل من .الكلام إليّ، فقد كانت رحلتنا هادئة جدًّا 51 00:05:52,982 --> 00:05:55,722 {\pos(190,220)} ماذا تودّني أن أقول يا حضرة المحقق؟ .(أبدعت صنعًا، أمنَت شوارع (نيو أورلينز 52 00:05:55,752 --> 00:05:57,933 {\pos(190,220)} ،ما أودّ سماعه هو اعتراف .والذي سيسهّل بدوره وظيفتي 53 00:05:57,968 --> 00:06:01,938 {\pos(190,220)} ،لستُ سفّاحة، وبينما تهدر الوقت معي .فإن القاتل الحقّ ما يزال طليقًا 54 00:06:01,973 --> 00:06:04,251 .طالما يفوتني شيء، فأنبئيني به 55 00:06:04,527 --> 00:06:07,237 {\pos(190,220)} ،اثبتي لي أنّك الضحيّة .ولسوف أحميك 56 00:06:17,573 --> 00:06:22,338 متّهمة بأنّك قاتلة قاسية؟ !كاميل)، يا لها من مصادفة صادمة) 57 00:06:23,463 --> 00:06:27,676 .عليك أن ترتاحي، فأمامنا يوم حافل 58 00:06:27,706 --> 00:06:29,835 .أحسنت 59 00:06:37,243 --> 00:06:42,683 ،مرحبًا يا (دافينا)، هذه أنا .سأتأخر قليلًا، وسأصل قريبًا 60 00:06:50,111 --> 00:06:52,728 .بعد إعادة النظر، سأتأخر أكثر قليلًا 61 00:07:34,993 --> 00:07:39,216 لستَ نابغًا في الاقتفاء، صحيح؟ - .مهاراتي تنتمي لمجال آخر - 62 00:07:58,075 --> 00:08:02,436 .أجل، تشاركين (ريبيكا) الشراب 63 00:08:03,005 --> 00:08:04,661 .مغامرة دومًا 64 00:08:08,418 --> 00:08:13,456 .تبدو منزعجًا عن المعتاد - .(بسبب (أورورا - 65 00:08:14,057 --> 00:08:17,611 تأثيرها يرعبني، إلّا أن أخانا السارح في بيداء الوهم 66 00:08:17,660 --> 00:08:21,060 يبدو أنّه يحسبها مفتاح .إبطال تلك النبوءة الفاجعة 67 00:08:21,095 --> 00:08:24,936 ،إن كانت متحالفة مع أخيها فأيّ فرصة يملكها (نيك)؟ 68 00:08:24,971 --> 00:08:27,736 صفر، إلّا أن (نيكلاوس) يظن أن بالإمكان استمالتها 69 00:08:27,737 --> 00:08:32,146 ورغم ذلك، فإن مفهوم الولاء الأسريّ .لديه انفصاميّ على أفضل تقدير 70 00:08:32,176 --> 00:08:38,046 ،)لا أفهم سبب تعاون (لوشان) و(تريستن أما سلسلتا تحوّلهما في عداء مباشرة؟ 71 00:08:38,047 --> 00:08:44,067 نقص متبادل في حسن النيّة .نحو أسرتنا والذي ربّما معهما حقّ حياله 72 00:08:46,055 --> 00:08:48,256 .(إن الكراهية سمة جهنميّة يا (فريا 73 00:08:48,257 --> 00:08:53,426 ،لمَ؟ فأنتما لم تفعلا سوى تحويلهما .ولا يبدو أنّهما متذمّران حيال ذلك 74 00:08:56,549 --> 00:09:01,385 إيلايجا)، ماذا فعلت تحديدًا؟) 75 00:09:04,591 --> 00:09:08,978 (أذهنت (لوسيان) ليظن أنّه (نيكلاوس (و(أورورا) لتظنّ أنّها (ريبيكا 76 00:09:08,979 --> 00:09:12,234 و(تريستن) ليظن أنّه أنا .بعدما حوّلته طبعًا 77 00:09:14,400 --> 00:09:16,626 .تلك كانت فترة عصيبة إلينا 78 00:09:16,627 --> 00:09:19,999 كنّا بالقرن الـ 11، وكان أبونا يطاردنا بلا رحمة 79 00:09:20,000 --> 00:09:24,754 .لذا أذهنتهم، ثم أمرتهم بالهرب - .جعلتهم طعمًا - 80 00:09:24,784 --> 00:09:28,635 ليس تصرّفًا رؤوفًا منّي .(بصراحة تامّة يا (فريا 81 00:09:29,315 --> 00:09:34,432 لذا على حين لُذنا بمزارع الكرم (الساحرة في (توسكانا 82 00:09:34,598 --> 00:09:39,270 طارد أبونا أبناء (مايكلسون) الزائفين .لأقاصي (أوروبا) لقرن تقريبًا 83 00:09:39,358 --> 00:09:46,573 ،ثم للأسف خُنجِرنا .فزال الإذهان، وها نحن أولاء 84 00:09:46,608 --> 00:09:52,124 كيف حال رأسك؟ - .بها دوار، لا أظنّه من آثار الثمالة - 85 00:09:52,154 --> 00:09:54,956 فريا)، ثمّة شيء عليك فهمه) .بشأن هذه الأسرة 86 00:09:54,957 --> 00:09:58,234 إنّنا تحت وطأة التهديد نتصرّف سواء على نحو صالح أو طالح 87 00:09:58,462 --> 00:10:03,231 .إذ نفعل أيّما تتطلّبه حماية ذوينا - .إذن تخبرني أن أيامهم باتت معدودة - 88 00:10:03,232 --> 00:10:07,114 ،إن كانوا فعلًا يتآمرون علينا .فأجل ولا ريب 89 00:10:09,138 --> 00:10:14,139 ربّما كأس مشروب يذهب السكرة سيكون أكثر فاعليّة، ما رأيك؟ 90 00:10:18,317 --> 00:10:19,816 ما الأمر؟ 91 00:10:22,419 --> 00:10:27,683 ،ثمّة شيء غير طبيعيّ .علينا مهاتفة (ريبيكا) فورًا 92 00:10:33,613 --> 00:10:35,883 .يا لها من قلادة جميلة 93 00:10:36,108 --> 00:10:40,867 هذه الزمرّدة حقًّا ستجعلني جذّابة، ألا تظنين ذلك؟ 94 00:10:43,022 --> 00:10:45,790 .أعتقد هذه القلادة ستجعلك جذّابة 95 00:10:45,791 --> 00:10:48,097 .شكرًا لك على كرمك 96 00:10:48,127 --> 00:10:51,807 هل ستسلبين الحلوى من طفل لاحقًا؟ 97 00:10:52,999 --> 00:10:55,886 .إن غدوت بمزاج لشيء حلو 98 00:10:57,637 --> 00:11:03,382 ،تعالي معي، ولا تقلقي .أعدك ألّا أعضّ 99 00:11:07,019 --> 00:11:12,106 إذًا هل ستوبّخني على سلوكي الدنيء؟ - .بالعكس - 100 00:11:12,483 --> 00:11:16,755 ،لقد ألغيت كلّ مواعيدي اليوم .وأودّ أن أريك مدينتي 101 00:11:17,621 --> 00:11:21,818 أهذه محاولتك لتتبيّن في أيّ الفريقين أنا؟ - لوددت أن أعلم فريقك - 102 00:11:21,819 --> 00:11:26,172 لكن لصارت فظاظة منّي أن أطرح استجاوبًا خشنًا كهذا على امرأة فائقة الحسن 103 00:11:26,173 --> 00:11:29,727 ،بدون أن أشتري لها الغداء أوّلًا ألا توافقينني؟ 104 00:11:30,612 --> 00:11:34,076 يبدو أن أغلب الرجال .فقدوا آداب المعاملة هذه الآونة 105 00:11:34,106 --> 00:11:36,408 .سيكون ذلك لطيفًا 106 00:12:01,000 --> 00:12:06,557 ،تطوّعت بحل أصفادك .إلّا إذا كنت من النوع المحبّ للتقييد 107 00:12:06,558 --> 00:12:12,344 تفضّلي رجاءً، اعتبريه اعتذارًا .عن البداية الفظّة ليومنا 108 00:12:12,345 --> 00:12:14,584 .لا آنس مانعًا لبداية جديدة بيننا 109 00:12:14,614 --> 00:12:20,403 لا أشرب إلّا مع أصدقاء، وإذا لم يكُن .الأمر واضحًا جدًّا، فإنّي لا أطيقك 110 00:12:21,387 --> 00:12:22,978 .لا بأس 111 00:12:25,725 --> 00:12:30,100 أتمنّى أن تتذكّري لاحقًا أن وتيرة .الأحداث كانت ستُمضي أيسر بكثير 112 00:12:31,397 --> 00:12:36,006 حضرة المحقق (كيني)، تعال هنا ."وابدأ تقطيع الـ "ماريبواه 113 00:12:36,036 --> 00:12:39,171 أذهنته؟ - ماذا يجري بحق السماء؟ - 114 00:12:39,572 --> 00:12:43,163 لمَ لا تركّز على التقطيع؟ .فلا نودّك أن تخسر أيّ إصبع أثناء حديثنا 115 00:12:43,629 --> 00:12:46,660 أعلمت أن عائلة أم (ويل) تعجّ بالطُهاة؟ 116 00:12:46,690 --> 00:12:49,773 ."سيعد لنا طبق جدّته "غريليد غريتس 117 00:12:50,043 --> 00:12:53,937 كما تطوّعت بمراسلة صديقك .الفضوليّ (فينسنت) نيابة عنك 118 00:12:53,938 --> 00:12:56,438 فبعد مغادرتك عهدة الشرطة بلا مشكلة 119 00:12:56,439 --> 00:13:00,013 فهو يظنّك تشاهدين الآن حلقة "ربّات .بيوت حقيقيّات" في منزلك بمنامتك 120 00:13:00,043 --> 00:13:02,582 ما مغزاك؟ 121 00:13:02,612 --> 00:13:07,311 ،حضرة المحقق، أسدني معروفًا .ألق نصلك على وجهها المليح 122 00:13:09,685 --> 00:13:13,585 ،الآن طالما حزت اهتمامك .فإن مغزاي بسيط 123 00:13:13,890 --> 00:13:19,765 أبحث عن آداة قاتمة معيّنة، ميدالية برونزيّة .صغيرة ذات نقوش اسكندنافيّة قديمة 124 00:13:19,795 --> 00:13:23,976 ،)طالما أنت حصينة بـ (الفيرفين .فسأطلب بودّ أن تساعديني على إيجادها 125 00:13:24,006 --> 00:13:29,601 .وإن أبيتِ، فإن الخدع السحريّة ستزيد متعة 126 00:13:30,840 --> 00:13:32,575 .أكمل 127 00:13:34,461 --> 00:13:36,273 .هذه فتاتي المنشودة 128 00:13:36,308 --> 00:13:38,740 "اتّصلي بالمنزل رجاءً" 129 00:13:40,433 --> 00:13:42,935 .ما زالت لا تردّ 130 00:13:52,516 --> 00:13:56,416 ،لا يوجد شيء أتواصل معه .لقد اختفت 131 00:13:56,417 --> 00:13:58,016 ما قصدك بأنها اختفت؟ 132 00:13:58,017 --> 00:14:03,236 لا يمكنني إيجاد جسدها كساحرة .ولا صلتها بالسحر، وكأنّها اختفت 133 00:14:13,349 --> 00:14:15,237 !بحق جهنّم المستعرة 134 00:14:21,700 --> 00:14:24,892 ،لم تنحروني فقط .وبل وسرقتم هاتفي اللعين 135 00:14:27,139 --> 00:14:30,980 .(مرحبًا يا (ريبيكا - .آيا) طبعًا) - 136 00:14:31,010 --> 00:14:32,911 .(تلميذة (إيلايجا 137 00:14:32,912 --> 00:14:35,751 ،دعيني أحزر كُلِّفت بإيجاد جسدي الأصليّ 138 00:14:35,781 --> 00:14:39,640 ،لكنّك عجزت عن إتمام مهمّتك .لذا نحرتِها لأخرج بجسدي الآخر 139 00:14:39,675 --> 00:14:43,021 .فكرة حاذقة، لكنّها طائشة 140 00:14:43,022 --> 00:14:47,692 ،لقد احتجت هذا الجسد .والآن تدينين لي بما يجاوز الاعتذار 141 00:14:47,693 --> 00:14:51,872 ،لا أدين لك بأيّ شيء .جئت لإعادة ابنة (مايكلسون) الغائبة 142 00:14:52,364 --> 00:14:55,701 ولا أملك أصفادًا كفاية .إلّا لإحدى جسديك 143 00:15:00,435 --> 00:15:01,940 هل هؤلاء كل من أحضرت؟ 144 00:15:02,236 --> 00:15:07,779 ،)التقيت صديقًا مميّزًا، (مارسل جيرارد .إن التعرّف عليه مشوّق 145 00:15:08,282 --> 00:15:13,557 .ربّما سأرسل له إحدى رأسيك كتذكار - .كفى ثرثرة فارغة - 146 00:15:14,503 --> 00:15:17,205 هل ستسددين اللكمة الأولى أم ماذا؟ 147 00:15:17,206 --> 00:15:21,815 .إنّي أحترم الأكبر منّي، أنت أوّلًا 148 00:15:29,400 --> 00:15:33,621 "أجد طبق "كيجن كوزين .لذيذًا تقريبًا مثل دماء طُهاطه 149 00:15:33,656 --> 00:15:36,296 .(أبدعت صنعًا يا (ويليام - .لم يكُن لديّ خيار - 150 00:15:37,077 --> 00:15:39,921 ،وحالما يتسنّى لي الخيار .فسأطعنك بهذه السكينة في قلبك 151 00:15:39,951 --> 00:15:44,433 ،لن تقدر حتّى إن حاولت .إنّك مُذهن لفعل كلّ ما يمليه 152 00:15:44,686 --> 00:15:45,985 .هذا مثل التنويم المغناطيسيّ 153 00:15:46,015 --> 00:15:49,309 إذ يستخدمه مصّاصو الدماء لجعل .البشر ينفّذون أوامرهم 154 00:15:49,982 --> 00:15:52,361 نقول مصاصي دماء الآن؟ 155 00:15:52,588 --> 00:15:55,388 .عظيم، ربّما نقبل بالجنون أيضًا 156 00:15:56,357 --> 00:15:57,830 ماذا ستجبرنا أن نفعل غير ذلك؟ 157 00:15:57,831 --> 00:16:01,928 ،)كاميل) محصّنة بـ (الفيرين) ولا يمكنني إجبارها لفعل أيّ شيء 158 00:16:02,167 --> 00:16:08,627 ،لكن مقابل اجتناب إراقة دم مستقبلًا .فألتمس أن تجدي لي تلك الميدالية الجميلة 159 00:16:08,657 --> 00:16:13,137 ،كما أخبرتك، إنّي فهرست كلّ شيء .ما تبحث عنه ليس هنا 160 00:16:15,882 --> 00:16:19,878 موجود، لكنّه مخفيّ .داخل حِلية أخرى 161 00:16:19,913 --> 00:16:21,469 !اعثري عليه - وماذا عندئذٍ؟ - 162 00:16:21,470 --> 00:16:25,470 ستنتقم بحلية برّاقة من (كلاوس)؟ 163 00:16:25,708 --> 00:16:29,990 لا تخبرني أن كل هذا .بسبب أنّه سرق فتاتك 164 00:16:30,025 --> 00:16:33,807 فعل أكثر بكثير من مجرّد .(سرقة فتاتي يا (كاميل 165 00:16:33,882 --> 00:16:37,466 .لقد سرق 100 سنة من حياتي 166 00:16:37,496 --> 00:16:41,306 ،لكن هذا يوحي إليّ بفكرة .إن الخسارة حافز عظيم 167 00:16:42,090 --> 00:16:46,442 .اقطع شريانك القوسيّ - !كلّا - 168 00:16:53,860 --> 00:16:58,179 ،هذا جرح جسيم .سينزف حتّى الموت ما لم يُعالَج 169 00:17:00,830 --> 00:17:03,158 .(الوقت يمضي يا (كاميل 170 00:17:15,009 --> 00:17:18,479 .ذلك كان لذيذًا - .أهدف لإرضائك - 171 00:17:18,760 --> 00:17:22,848 كلّا، يا عزيزي، بل تهدف لاستخلاص كلّ ما لديّ من معلومات 172 00:17:23,432 --> 00:17:27,989 لكنّك أحسنت إطعامي، لذا أدين لك بجميل، ماذا تودّ أن تعرف؟ 173 00:17:28,606 --> 00:17:36,985 الأمر بسيط جدًّا، أشعر أن كوني .برفقتك ثانية مؤنسًا بشكل مذهل 174 00:17:37,916 --> 00:17:43,185 لذا سؤالي، هل تبادليني الشعور؟ 175 00:17:45,617 --> 00:17:50,200 (نيك)، لست عدوّتك ولا عدوّة (ريبيكا) فإنّها بالنهاية ربيبة تحوُّلي 176 00:17:52,011 --> 00:17:56,782 (لكنّي أمقت (إيلايجا .لما فعله بي وبك 177 00:17:56,817 --> 00:18:00,338 لذا آثرت التحالف مع أخيك الذي حبسك في سجن 178 00:18:00,373 --> 00:18:04,050 والسائس الذي ما زال حتّى الآن أدنى منك؟ 179 00:18:09,350 --> 00:18:16,607 لعلمك، أمضى ثلاثتنا مئة عام نتعاون معًا ونفرّ معًا 180 00:18:17,311 --> 00:18:21,649 ،)ظانّين أننا آل (مايكلسون .وإنّك علمت شيمة أبيك 181 00:18:21,684 --> 00:18:26,240 .ما كان من السهل تحاشيه، لكننا نجونا 182 00:18:26,545 --> 00:18:31,375 ولمّا زال الإذهان، شعرنا وكأن .أحدًا سلخ جلودنا أحياء 183 00:18:32,918 --> 00:18:38,586 خسرنا كلّ شيء كنّا عليه وما كنّا سنغدوه في لحظة 184 00:18:38,587 --> 00:18:44,535 ثم بعدما أدركنا أننا كنّا محض تمويه مُتقن، فإذا بـ (مايكل) استمرّ يطاردنا 185 00:18:45,351 --> 00:18:49,173 لذا أقسم (تريستن) ألّا يهدأ له بال إلّا أن نثأر منكم 186 00:18:49,208 --> 00:18:52,603 .فأقسم ثلاثتنا على معاهدة انتقام 187 00:18:52,604 --> 00:18:56,561 جُلنا العالم قرونًا باحثين .عن أسلحة كفيلة بقتلكم 188 00:18:57,643 --> 00:19:01,514 لكن (لوشان) و(تريستن) لم يتجاوزا .الكراهية الجاثمة بينهما يومًا 189 00:19:01,647 --> 00:19:04,683 .يبدو سعيًا جهولًا قليلًا 190 00:19:05,918 --> 00:19:09,918 .فإن ماتت أسرتني، تموتون جميعًا 191 00:19:11,536 --> 00:19:14,927 وهذا لغز جميل، أليس كذلك؟ 192 00:19:17,997 --> 00:19:21,056 .أظنني أودّ تناول الحلوى 193 00:19:21,975 --> 00:19:27,341 ربّما تصحبني للتنزّه وتريني .ما تحبّه في هذه المدينة الغريبة 194 00:19:27,673 --> 00:19:31,803 .ربّما تذكره من تلك التي زُعِمَ كونها حفلًا 195 00:19:34,780 --> 00:19:38,736 .شين مين)، عمره 800 سنة) 196 00:19:38,771 --> 00:19:41,719 وفقًا لـ (تريستن)، فقد كان .(مستشار التعذيب لـ (جانكيز خان 197 00:19:41,720 --> 00:19:44,857 لا أحفل وإن كان من مواليد الجوزاء ويحبّ .(المسير الطويل على الشاطئ يا (مارسل 198 00:19:44,858 --> 00:19:47,659 لمَ كان يتّبعني؟ 199 00:19:49,192 --> 00:19:50,050 .لستُ أدري 200 00:19:50,080 --> 00:19:55,683 لا تدري، أم أقسمت على مبدأ التكتّم؟ - .رويدك، نحن في نفس الخندق معًا - 201 00:19:57,190 --> 00:19:59,192 .إذًا اثبت ذلك 202 00:20:07,282 --> 00:20:10,835 ،دم (مايكلسون) يقتفي ذويه .ينبغي أن أنجح بإيجادها 203 00:20:13,072 --> 00:20:16,691 ،لستُ أفهم لمَ يُقحمون (ريبيكا) بالصراع؟ 204 00:20:16,692 --> 00:20:18,693 .إنّهم يريدون أرباب التحوُّل الثلاث 205 00:20:18,694 --> 00:20:22,068 تريستن) و(لوسيان) شغلانا هنا) .(على حين يطاردون (ريبيكا 206 00:20:22,098 --> 00:20:27,937 .إنّها قويّة ولا يمكن قتلها - .للنبوئة رأي آخر - 207 00:21:06,458 --> 00:21:09,294 .إنّك ضعيفة قليلًا 208 00:21:09,295 --> 00:21:12,881 ،لبثت في نعش 6 أشهر .إنّي أقوم بالإحماء فحسب 209 00:21:13,136 --> 00:21:17,491 ،كما أنّي متصدّرة .لكن للأسف لا أحد يحصي النقاط 210 00:21:23,809 --> 00:21:26,577 .أحزر أنّي يجب أن أشعر بالثناء 211 00:21:28,614 --> 00:21:32,224 ألا يمكنني تركك بمفردك لـ 5 دقائق؟ 212 00:21:43,662 --> 00:21:47,020 لا بأس بك، ما العمل الآن؟ 213 00:21:47,333 --> 00:21:49,045 .اهربي 214 00:21:53,450 --> 00:21:57,458 .لم أجدها بعد، واصلوا المطاردة 215 00:22:01,224 --> 00:22:06,961 كيف حالك؟ - أنزف دمي في دلو - 216 00:22:06,962 --> 00:22:13,361 لأن مصّاص الدماء خاطفي يأبى تلطيخ .أرضيّته، لذا أنا على أتمّ ما يرام 217 00:22:14,808 --> 00:22:18,031 ،أقحمتك في هذه الفوضى .أقلّ ما يمكنني فعله هو إيقاف النزيف 218 00:22:18,108 --> 00:22:19,523 .كلّا، لا تقسي على نفسك 219 00:22:19,558 --> 00:22:22,573 إنّي عنيد، وكنت سأهوي .لهذه الفوضى بك أو بدونك 220 00:22:26,182 --> 00:22:29,499 .أشعر أن عليك ألّا تقتربي أكثر 221 00:22:32,788 --> 00:22:36,058 .(مزيد من الخدع من السيّد (ترانسيلفانيا 222 00:22:41,230 --> 00:22:46,734 هذا ما دهى أخاك، أليس كذلك؟ .انخرطت أسرتك في عالم للخوارق 223 00:22:46,735 --> 00:22:50,321 وثمّة شخص أكرهه على فعل .شيء ما كان قد يفعله 224 00:22:50,873 --> 00:22:53,150 .لا ينبغي أن يمرّ أحد بهذا المرار 225 00:23:01,017 --> 00:23:06,401 ...أنصتي، لديّ أخت، إذا لم أنجُ - .لا - 226 00:23:07,156 --> 00:23:08,224 .سنخرج من هنا سالمين 227 00:23:08,225 --> 00:23:11,677 وفقًا لوضعنا الراهن، فإن الخروج .عرجًا من هنا سيكون تحدّيًا 228 00:23:12,028 --> 00:23:15,317 ،ما زالت لديّ ورقة ضغط .(وحدي أقدر على إيجاد مراد (لوشان 229 00:23:15,318 --> 00:23:18,120 .لذا لنجدها 230 00:23:24,574 --> 00:23:28,077 لمَ أحضرتني لهنا؟ .هذا سقيم جدًّا 231 00:23:28,078 --> 00:23:30,500 يدعون هذه المقابر مدن الموتى 232 00:23:30,530 --> 00:23:33,982 إذ تتألّف من أضرحة مرتفعة .لتشريف الموتى 233 00:23:33,983 --> 00:23:38,838 إنّها محاولة آدميّة لتجاوز الخوف .من الفناء عبر الاحتفال بالموت 234 00:23:38,873 --> 00:23:43,429 .هذا سقيم طبعًا، لكنّه نقيّ - .نقيّ كنواياك - 235 00:23:43,459 --> 00:23:48,283 ،نواياي نقيضة للنقاء فماذا عن نواياك؟ 236 00:23:52,869 --> 00:23:59,419 لعلمك، إنّي عبر القرون المديدة حلمت بك 237 00:24:00,777 --> 00:24:06,685 ،ضيي الساطع في محيط الظلام حميم آنست فيه مرآةً لحسرتي 238 00:24:06,720 --> 00:24:11,710 والذي أغدقني حبّه ببهجة .لم أشعرها قبله ولا بعده 239 00:24:14,791 --> 00:24:21,582 ويا ليت كانت هذه النزهة الساحرة .الكئيبة عبر انشغالاتك صادقة 240 00:24:21,617 --> 00:24:26,451 لكنّي أعلم أنّها في حقيقتها .استجواب مقنّع بالمجاملات 241 00:24:26,480 --> 00:24:30,338 ،رغبتي في أجوبة عادلة ومبررة .فنحن على شفير حربٍ 242 00:24:30,373 --> 00:24:34,397 لكن إن شككت في صدق مشاعري نحوك 243 00:24:37,713 --> 00:24:41,951 إذًا لم تبقَ في جولتنا .سوى محطّة أخيرة 244 00:24:44,954 --> 00:24:48,057 ،لا يمكنها البقاء هناك .ريبيكا) لا يمكنها قتالهم بمفردها) 245 00:24:48,092 --> 00:24:51,969 ،حاولت، وهي ليست بمزاج للإنصات .ربّما سيحالفك الحظّ عنّي 246 00:24:54,497 --> 00:24:55,898 .(مكالمة من (مارسل 247 00:24:55,899 --> 00:24:57,867 .وقتك مثاليّ بشكل مروّع 248 00:24:57,868 --> 00:25:00,402 حقًّا؟ .أحتاج مساعدتك 249 00:25:00,403 --> 00:25:03,727 هيلي) ضبطت أحد رجال) تريستن) وهو يتتبعها) 250 00:25:03,762 --> 00:25:07,287 فصرعته وأحضرته للصالة .الرياضيّة لأجل استجواب 251 00:25:07,377 --> 00:25:10,626 .(المشكلة أنّه (شين مين 252 00:25:11,781 --> 00:25:13,481 مارسلاس)، هل عليّ تذكرتك) 253 00:25:13,482 --> 00:25:17,118 أن (شين مين) لُقّب بالحسرة الدامية قبل أن يتحوّل لمصّاص دماء؟ 254 00:25:17,119 --> 00:25:20,322 .اعدمه فورًا - .(إيلايجا) - 255 00:25:26,930 --> 00:25:30,033 ماذا؟ هل ستنام طوال اليوم؟ 256 00:25:31,549 --> 00:25:35,405 .انتزع قلبه من صدره قبلما يستيقظ 257 00:25:48,852 --> 00:25:55,021 ،)تسرّني رؤيتك يا (إيلايجا .برغم أنّك لست لحمًا ودمًا 258 00:25:55,803 --> 00:26:00,372 .(آن أوان العودة للبيت يا (ريبيكا - .(كلّا، اقتربت جدًّا من إعادة (كول - 259 00:26:00,407 --> 00:26:03,743 .وإنّك أقرب من إلقاء نفسك للتهلكة - .لن أغادر بدون تلك التعويذة - 260 00:26:03,778 --> 00:26:07,307 ،يتحتّم تأجيل شأن (كول) يا أختاه .إن (ستريكس) ينفّذون خطّتهم 261 00:26:07,342 --> 00:26:11,546 ماذا جرى؟ - .(هيلي) واجهت (شين مين) - 262 00:26:11,581 --> 00:26:15,277 .هي و(مارسل) يتدبران أمره - ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ - 263 00:26:15,278 --> 00:26:17,785 اذهب وأنقذهما قبلما .يتحرر ذاك المخبول 264 00:26:17,820 --> 00:26:21,551 عديني بالعودة للبيت الآن .بدون انعطافات 265 00:26:26,357 --> 00:26:31,640 اتّفقنا، لكن يجدر أن تكون أم ابنة أخي وذاك .الأحمق الوسيم على قيد الحياة حالما أعود 266 00:26:31,761 --> 00:26:36,265 ،احرصي على عودتها .سأقابلك الليلة 267 00:26:47,750 --> 00:26:50,190 .وأخيرًا 268 00:26:50,609 --> 00:26:52,882 .الآن يمكننا البدء 269 00:26:55,585 --> 00:27:00,140 .أجل، قطعًا يمكننا ذلك 270 00:27:04,850 --> 00:27:06,136 .ما زال لديك وقت 271 00:27:06,436 --> 00:27:09,700 .إن تحدّثت، فربّما أعالجك 272 00:27:09,939 --> 00:27:11,773 لمَ كنت تتبعني؟ 273 00:27:11,774 --> 00:27:17,051 ،لأنّنا نريد الاستفادة منك أو ربّما لسبب آخر؟ 274 00:27:17,136 --> 00:27:20,412 لن تعلمي ولن يهمّ لأنّي لمّا أتحرر 275 00:27:20,666 --> 00:27:27,071 ،فسأكسر فكّك كما كسرتِ فكّي .وسأقض أمعاءك ببطء 276 00:27:27,072 --> 00:27:30,141 مهلًا، ما رأيك أن نهدأ؟ 277 00:27:30,142 --> 00:27:33,812 وأنت، سعد الآخرون جدًّا بانضمامك لصفوفنا 278 00:27:33,813 --> 00:27:38,323 ،لكنّي علمت منذ البداية أنّك قذر .وها قد أثبتَّ ذلك بالوقوف ضدّنا 279 00:27:38,650 --> 00:27:46,202 وجزاءً لهذا سأقتلك، لكن بعدما .تشهدها تموت صارخةً 280 00:27:46,391 --> 00:27:51,929 ،مفهوم، هذا يكفي إذًا .آسف يا (هيلي)، انتهى دورك 281 00:27:52,664 --> 00:27:55,067 .يجب أن يموت 282 00:28:12,284 --> 00:28:14,485 .اقتليه 283 00:28:23,182 --> 00:28:24,897 .كم أن هذا شعريّ 284 00:28:24,898 --> 00:28:29,609 .محاربان يحاربان معًا، ويموتان سويًّا 285 00:28:40,446 --> 00:28:44,005 أأنت بخير؟ - .أنا بخير، شكرًا على سؤالك - 286 00:28:44,088 --> 00:28:47,219 مارسلاس)، تاليًا حين أطلب) منك إخراج القمامة 287 00:28:49,188 --> 00:28:51,557 .فحاول ألّا تتأخَّر 288 00:28:54,527 --> 00:28:59,418 ،ريبيكا)، علينا الرحيل) .سأوصّلك لأوّل طائرة راحلة 289 00:29:00,800 --> 00:29:02,303 .لا يمكنني أن أيأس الآن 290 00:29:02,338 --> 00:29:05,571 ليس طالما الأجوبة لإعادة أخي .رابضة على مبعدة بضعة شوارع 291 00:29:05,771 --> 00:29:08,690 .(إنّك وعدت (إيلايجا - وماذا عن وعدي لـ (كول)؟ - 292 00:29:09,475 --> 00:29:12,573 ،خسرت جسدي كساحرة فعليًّا .ولن أعود للبيت خاوية الوفاض 293 00:29:15,747 --> 00:29:20,242 أحزر أن جدالك سيكون هدرًا .لوقتنا الثمين والضيّق 294 00:29:20,519 --> 00:29:24,747 أرأيت؟ ها أنت تتلائمين مع .أسرتنا بكلّ سهولة ويسر 295 00:29:31,697 --> 00:29:35,524 إذًا هذا بيت أسرتك؟ - .لا تؤاخذيني رجاءً على الفوضى - 296 00:29:35,534 --> 00:29:38,637 نشب خلاف بسيط بيني .وبين أخي حولك بالواقع 297 00:29:38,638 --> 00:29:42,340 !نزال على شرفي، يا للشهامة 298 00:29:42,341 --> 00:29:44,845 ...للأسف، إن كان هذا ما تود أن تريني إيّاه 299 00:29:44,880 --> 00:29:48,166 إن وددت معرفة ما لبث في قلبي خلال القرون القليلة الخالية 300 00:29:49,264 --> 00:29:50,782 .فتعالي معي 301 00:29:59,124 --> 00:30:02,226 .الحياة مثل مدينة تتألّف من طبقات 302 00:30:02,227 --> 00:30:09,238 ،فمهما طرأت عليها تجارب مستجدّة .يظل الأساس قائمًا 303 00:30:19,578 --> 00:30:21,446 ما هذه؟ 304 00:30:21,447 --> 00:30:28,365 ،كنت في مرسمي منذ 200 سنة .والذي صار مقبرة لذكراي عنك 305 00:30:32,848 --> 00:30:37,726 ،ظننت أنّي إذا رسمت ما يطاردني .فسأحرر نفسي منك للأبد 306 00:30:38,525 --> 00:30:44,653 وخلال عمري كاملًا، كان هذا .أكثر شيء أخطأ ظنّي حياله 307 00:31:05,700 --> 00:31:09,164 ،بسبب نزيفه والعضّة .فلا أظن أن لديه وقتًا كافيًا للإجابة 308 00:31:09,237 --> 00:31:11,445 .إذًا لنستفد من الوقت المتبقي بأكبر قدر 309 00:31:11,876 --> 00:31:15,376 .لدي أسئلة 310 00:31:18,208 --> 00:31:19,806 .أريد أجوبة 311 00:31:24,485 --> 00:31:26,259 لمَ اتّبعت (هيلي)؟ 312 00:31:26,260 --> 00:31:31,328 ،أُمرت بمحوها من ميدان اللعب .فإنّها عقبة في سبيل مرادنا الحقّ 313 00:31:31,329 --> 00:31:34,809 وما هو؟ - .(دافينا كلير) - 314 00:31:36,631 --> 00:31:38,114 ما مرادكم من (دافينا كلير)؟ 315 00:31:38,115 --> 00:31:41,937 تريستن) يودّها أن تنشّط سلاحًا) .ليستخدمه ضد أسرتكم 316 00:31:42,303 --> 00:31:44,241 أيّة سلاح؟ 317 00:31:46,907 --> 00:31:51,849 لا تؤاخذني، أواجه صعوبة .بسيطة في سماعك الآن 318 00:31:52,347 --> 00:31:57,825 .أجب - .أفضّل الموت عن الإجابة - 319 00:32:09,931 --> 00:32:11,832 هل وجدته بعد؟ 320 00:32:12,433 --> 00:32:16,785 ،لأنه على صعيد المواعيد .فيبدو أن ميعادك تقريبًا فات 321 00:32:17,025 --> 00:32:21,145 ،إنّك أثبتَّ مغزاك .تفوز ويخسر البشر، الآن حرره 322 00:32:22,410 --> 00:32:26,979 إذًا وجدتها؟ - .ربّما، لكنّي لن أريكها إلّا أن تعالجه فورًا - 323 00:32:27,027 --> 00:32:30,078 .أرينيها أوّلًا - .عالجه - 324 00:32:39,661 --> 00:32:41,296 .لا بأس 325 00:32:44,631 --> 00:32:47,402 .يمكنك أن تشربه، سيشفيك 326 00:32:58,513 --> 00:33:03,851 ،تفقدت كلّ الأدوات الأخرى .هذه هي الوحيدة التي قد تكتنفها 327 00:33:25,274 --> 00:33:29,247 ،أعي الآن لما (نيك) مولع جدًّا بك إنّك تتحلّين بالحماسة 328 00:33:29,477 --> 00:33:33,503 لكن نبضك تزايد قبيل .معالجتي لصديقك 329 00:33:33,538 --> 00:33:38,142 أظنّك تعرفين مكان الميدالية .تحديدًا أيّتها الفتاة الماكرة 330 00:33:40,288 --> 00:33:44,078 .ضع السكّينة على نحرك يا صاح - .كلّا، لا تفعل هذا أرجوك - 331 00:33:44,125 --> 00:33:45,860 أتحاولين استجداء رحمتي؟ 332 00:33:45,861 --> 00:33:47,591 يؤسفني إخبارك يا عزيزتي .أنّي لا أملك رحمة 333 00:33:47,621 --> 00:33:50,155 !إيّاك أن تعطيه شيئًا - !يكفي - 334 00:33:51,719 --> 00:33:55,517 ...توكّل وانحر - !انتظر - 335 00:33:57,405 --> 00:34:00,413 .خذها، خذها وحسب، إنّها بداخلها 336 00:34:05,910 --> 00:34:08,438 عرفت مكانها منذ البداية، صحيح؟ 337 00:34:19,263 --> 00:34:22,212 .اتّضح أنّنا فريق ممتاز 338 00:34:35,544 --> 00:34:38,964 .ها هي ذي، هذه حتمًا هي 339 00:34:40,515 --> 00:34:44,283 طالما قيل لك أنّك ستقابلين تلك الساحرة هنا، فأينَها؟ 340 00:34:44,455 --> 00:34:47,508 .لا يهمّني طالما حصلت على ما أحتاج 341 00:34:47,689 --> 00:34:49,905 .هذه هي التعويذة المنشودة 342 00:34:51,159 --> 00:34:55,562 إنّها منطقيّة جدًّا، الآن نحتاج .لرماد (كول) ودم شقيقين 343 00:34:55,563 --> 00:34:58,465 .ريبيكا)، علينا الانصراف فورًا) 344 00:35:00,502 --> 00:35:02,203 .إنّك تأخرت طويلًا 345 00:35:07,642 --> 00:35:12,008 ماذا يجري بحق السماء؟ - .نهاية ملائمة لفاجرة مدللة - 346 00:35:22,924 --> 00:35:25,928 ،جليًّا أنّك لم تفهمي الإشارة مؤخرًا !لا يمكنك هزمي 347 00:35:26,095 --> 00:35:28,901 .ربّما لا، لكن هي تقدر 348 00:35:30,933 --> 00:35:31,933 !لا 349 00:35:36,273 --> 00:35:38,409 .لا، لا 350 00:35:38,439 --> 00:35:43,385 ،ليس لسحرك سلطان هنا .ساحرتنا فقط بإمكانها إلقاء التعاويذ 351 00:35:44,772 --> 00:35:49,432 فاجع جدًّا أن تبادلي أختك .الوداع على هذا النحو 352 00:35:51,753 --> 00:35:53,720 .إنّي في حيرة بين قرارين 353 00:35:53,721 --> 00:35:56,568 أأجعلك تشهدينها تصرخ طالبة الرحمة؟ 354 00:35:58,093 --> 00:36:01,200 أم أتركك في حيرة حيال كم أنّها عانت بشدّة؟ 355 00:36:01,235 --> 00:36:04,929 ...إن أذيتها فسأنتزع 356 00:36:14,809 --> 00:36:17,710 أغويتني كلّ هذه المسافة .منذ البداية بكذبة 357 00:36:17,745 --> 00:36:21,460 .غير صحيح، التعويذة حقيقيّة 358 00:36:22,150 --> 00:36:26,924 وقد وددت الاستمتاع بنظرة الحسرة .على وجهك وأنا أسلبها منك 359 00:36:27,822 --> 00:36:35,062 ،لا تقلقي يا حبّ، هذا لن يقتلك .إنّما سينوّمك لدهر طويل جدًّا 360 00:36:35,063 --> 00:36:39,066 وحين أفيق ستكونين .أوّل شخص أقتله أقتل 361 00:36:39,067 --> 00:36:43,840 ،لن أترقّب شيئًا لن يحدث .لكن على الرحب أن تحاولي 362 00:36:58,086 --> 00:37:02,752 .(آن الأوان لنعيدك لـ (نيو أورلينز 363 00:37:09,600 --> 00:37:13,411 ،يطهو وينظّف .إنّه ربّ منزل مثاليّ 364 00:37:14,123 --> 00:37:17,392 .للأسف ليس مقدّر له أن يكون كذلك 365 00:37:17,393 --> 00:37:22,745 أخبر رؤسائك أنّك قبضت .على المشتبهة الخطأ 366 00:37:22,746 --> 00:37:26,592 ،يمكنك إذهاني كما تشاء .لسوف أجدك 367 00:37:27,386 --> 00:37:29,320 .كلّا، لن تجدني 368 00:37:30,133 --> 00:37:34,662 عوض ذلك ستواصل .حياتك الفاشلة التعيسة 369 00:37:34,697 --> 00:37:36,961 وستتابع هذا التحقيق الجميل 370 00:37:36,962 --> 00:37:41,023 ولن تتمكن من الوصول لنتيجة .أو إحراز أيّ تقدّم بالمرّة 371 00:37:41,058 --> 00:37:46,238 وبعد حين، ستمقت نفسك بسبب كفائتك دون المتوسّطة 372 00:37:46,268 --> 00:37:50,048 وستعلم طوال الوقت أن ثمّة مخلوقات تتربص في الظلال 373 00:37:50,049 --> 00:37:54,672 .وأنّك في مواجهتهم نكرة 374 00:37:57,516 --> 00:38:01,266 .لا تفعل هذا - .لا داعٍ للغمّ الشديد الذي يعتريك - 375 00:38:01,521 --> 00:38:04,721 حالما يبارح (الفيرفين) جسدك سأذهنك أيضًا للنسيان 376 00:38:06,577 --> 00:38:09,995 .لكنّي سأترك لك درسًا واحدًا مثله 377 00:38:09,996 --> 00:38:15,424 .ضد مصاصي الدماء، يخسر البشر دومًا 378 00:38:53,123 --> 00:38:56,171 .مرّ حين لم أكُن أريد إلّا إيجاد أسرتي 379 00:38:56,909 --> 00:39:03,184 استحوذني ذلك، وحالما وجدتهم وبرغم جنون ما وجدت 380 00:39:03,219 --> 00:39:08,070 ،فلم أرد إلّا وطنًا .و(نيو أورلينز) هي هذا الوطن 381 00:39:11,313 --> 00:39:14,728 ستريكس) يحاولون أخذه منّا، صحيح؟) 382 00:39:15,661 --> 00:39:18,764 .كلّا، لن نسمح لهم 383 00:39:20,133 --> 00:39:22,935 .ربّما الوضع أصعب مما تظنان 384 00:39:25,204 --> 00:39:27,507 أين (ريبيكا)؟ 385 00:39:29,142 --> 00:39:31,143 .(علينا الاتّصال بـ (كلاوس 386 00:39:45,525 --> 00:39:49,261 ماذا تفعل عندك؟ .اقترب 387 00:39:49,954 --> 00:39:53,721 أرتأي أنّه من الأفضل أن تبقي .بعيدة عن متناول ذراعيّ 388 00:39:57,052 --> 00:40:00,418 إذن أفهم من قولك أنّه قد أتاك .نبأ اليوم الحافل الذي خاضه الجميع 389 00:40:00,573 --> 00:40:06,459 ،دعني أبدد عنك هذا العبوس .سأخبرك بكلّ ما أعلم 390 00:40:06,494 --> 00:40:09,050 .أقترح أن تتكلّمي سريعًا 391 00:40:10,216 --> 00:40:16,858 ثمّة سلاح يُعَدّ، آداة خطرة .(وملعونة تُدعى (سيراتورا 392 00:40:17,360 --> 00:40:20,524 بوسعها إنتاج محبس حدوديّ" "لا يمكن كسره 393 00:40:20,920 --> 00:40:25,564 أخي و(لوشان) ينويان استخدامه" "لحبسك أنت وأخوتك للأبد 394 00:40:25,565 --> 00:40:27,835 "كيلا يؤذيكم أيّ أحد" 395 00:40:27,865 --> 00:40:31,639 لكن لفعل ذلك، فهما يحتاجان .ثلاثتكم في مكان واحد 396 00:40:31,669 --> 00:40:35,273 ولهذا أرسلوا فيلقًا .من (ستريكس) لجلب أختي 397 00:40:35,274 --> 00:40:37,173 .لا تقلق يا حبّ 398 00:40:37,203 --> 00:40:41,323 اتخذت تدابير تقي (ريبيكا) من البقاء .في عهدة (ستريكس) الآثمين طويلًا 399 00:40:42,184 --> 00:40:43,428 أيّة تدابير؟ 400 00:40:43,429 --> 00:40:48,100 ،)بينما حازوا على جسد (ريبيكا" "فما كنت سأسمح لهم بالاحتفاظ به 401 00:40:48,355 --> 00:40:51,807 .لذا أبدعت خطّة تخصّني 402 00:40:51,842 --> 00:40:57,060 يجهل أخي أن اثنين من الرجال الذين .أرسلهم لاستعادتها من سلسلة تحوُّلي 403 00:40:57,456 --> 00:41:00,032 "وهما وفيّان إليّ" 404 00:41:00,934 --> 00:41:05,466 وإنّهما نيابة عنّي .حصلا على جسد أختك 405 00:41:06,071 --> 00:41:10,721 ،لذا لا تقلق يا حبّ .ريبيكا) في أمان تام) 406 00:41:11,106 --> 00:41:14,008 .أعدك 407 00:41:15,662 --> 00:41:17,504 ...الآن 408 00:41:20,032 --> 00:41:22,793 .عد للفراش 409 00:41:24,246 --> 00:41:30,111 تـعـديــل الـتـوقـيـت Suliman.k قـاســـم 410 00:41:31,868 --> 00:41:56,648 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"