1 00:00:00,960 --> 00:00:02,380 ... آنچه در "اصیل‌ها" گذشت 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,670 گمونم بدبختانه 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,010 مادرم جلوم وایستاده 4 00:00:05,010 --> 00:00:06,690 برگشتم خانواده‌مون رو درست کنم 5 00:00:06,690 --> 00:00:08,840 ترجیح میده همه‌مون رو بذاره توی بدن‌های جدید 6 00:00:08,840 --> 00:00:09,940 بدن یه انسان رو انتخاب کن 7 00:00:09,940 --> 00:00:11,260 تا همه دوباره باشیم 8 00:00:11,260 --> 00:00:13,580 وقتشه کمیل رو وارد بازی کنی 9 00:00:13,580 --> 00:00:15,010 نیازی به این کار نیست 10 00:00:15,020 --> 00:00:18,220 پسرهام بدجور ازت خوششون اومده 11 00:00:19,630 --> 00:00:22,360 گرگینه‌های مغرور در بند یه جادوگر 12 00:00:22,360 --> 00:00:24,430 خدا کنه اون حلقه‌هایی که دستتونه ارزشش رو داشته باشه 13 00:00:24,430 --> 00:00:26,220 کم کم ازم خوشت میاد دوینا کلیر 14 00:00:26,500 --> 00:00:28,120 و منم اجازه میدم وانمود کنی 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,600 که همین الانش هم دوستم نداری 16 00:00:29,880 --> 00:00:31,740 وقتی بیدار بشه، خودش تصمیم میگیره 17 00:00:31,740 --> 00:00:34,820 وقتی اومدی سر وقت خونواده‌م اعلام جنگ کردی 18 00:00:34,820 --> 00:00:36,550 تو متوجه نیستی 19 00:00:36,550 --> 00:00:37,860 وقتی اینارو بزنی به دست یه جادوگر 20 00:00:37,860 --> 00:00:39,680 دیگه نمیتونه جادو بکنه 21 00:00:39,740 --> 00:00:41,480 آدم‌ربایی، روش چندان خوش‌آیندی 22 00:00:41,480 --> 00:00:43,230 برای شروع یه گردهمایی خونوادگی نیست 23 00:00:43,230 --> 00:00:45,590 صیر کن ببینی آخرش چی میشه 24 00:00:51,850 --> 00:00:55,250 همه ما معصوم پا به این دنیا میذاریم 25 00:00:56,040 --> 00:00:57,250 متعجب 26 00:00:58,240 --> 00:00:59,280 و آسیب‌پذیر 27 00:01:00,150 --> 00:01:03,890 وظیفه پدر و مادرمونه که ما رو تربیت کنن و ازمون محفاظت کنن 28 00:01:05,090 --> 00:01:08,840 متاسفانه، والدین ما حتی در انجام 29 00:01:08,840 --> 00:01:11,970 اساسی‌ترین وظایفشون فوق‌العاده بد عمل کردن 30 00:01:12,620 --> 00:01:14,800 ولی ما در گذشته‌ای که اون‌ها 31 00:01:14,800 --> 00:01:16,870 واسمون ساختن نموندیم 32 00:01:17,600 --> 00:01:21,250 امروز، آینده‌ای تازه در انتظار ماست 33 00:01:21,640 --> 00:01:24,740 دشمنیتون با من و الایژا رو بذارین کنار 34 00:01:24,740 --> 00:01:28,350 و در مبارزه علیه کسی که واقعاً سزاوار خشم‌تونـه 35 00:01:28,350 --> 00:01:31,520 یعنی مادرمون به ما بپیوندین 36 00:01:32,700 --> 00:01:36,730 اگه با ما همراه باشین با آغوش باز از شما پذایرایی میکنیم 37 00:01:37,390 --> 00:01:42,210 ولی اگه به مخالفت با ما ادامه بدین 38 00:01:43,350 --> 00:01:46,410 نخوردن شیرینی میشه کوچکترین دقدقه‌تون 39 00:01:46,410 --> 00:01:48,720 اگه میخواستی بر علیه مادر عزیزمون باهات متحد بشم 40 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 به جای اینکه کل شب 41 00:01:50,360 --> 00:01:52,470 منو به صلابه بکشی همون اول میگفتی 42 00:01:52,480 --> 00:01:53,840 این نظر نیکلاوسه 43 00:01:53,840 --> 00:01:56,200 پیشنهاد من اینه که تک تک اعضای 44 00:01:56,200 --> 00:01:58,940 بدنتون رو جدا کنیم تا وقتی که دیگه چیزی نمونه 45 00:01:59,410 --> 00:02:02,710 ما تمایلی به شکنجه‌تون نداریم 46 00:02:03,350 --> 00:02:06,870 و براتون این امکان رو فراهم کردیم تا به عنوان برادر 47 00:02:07,350 --> 00:02:08,450 دوشا دوش ما بایستین 48 00:02:08,630 --> 00:02:09,720 برادر؟ 49 00:02:10,610 --> 00:02:12,200 بعد از قرن‌ها خیانت اصلاً میتونیم 50 00:02:12,470 --> 00:02:14,700 همدیگر رو برادر خطاب کنیم؟ 51 00:02:14,700 --> 00:02:18,810 اصلاً وفاداری به تو پاداشی هم داره؟ 52 00:02:19,560 --> 00:02:22,240 اگه اینطوره، نیکلاوس میشه بهمون بگی 53 00:02:22,850 --> 00:02:25,800 خواهرمون ربکا کجاست؟ 54 00:02:26,970 --> 00:02:29,730 اون هزار سال کورکورانه پشت تو وایستاد 55 00:02:29,730 --> 00:02:32,840 و حالا اصلاً نمیشه پیداش کرد 56 00:02:34,340 --> 00:02:35,970 خواهرمون کجا رفته 57 00:02:36,390 --> 00:02:39,650 و چطور از دست نقشه‌های پلید تو فرار کرد؟ 58 00:02:42,450 --> 00:02:44,200 به نظرت من آدم پلیدی‌ام؟ 59 00:02:45,240 --> 00:02:48,170 پس نظرت در مورد کسی که همه‌مون رو نفرین کرده چیه؟ 60 00:02:48,170 --> 00:02:50,520 مادر سعی داشت دوباره شما رو به انسان تبدیل کنه 61 00:02:50,520 --> 00:02:53,100 و هر دوتون پیشنهادش رو رد کردین 62 00:02:54,390 --> 00:02:56,450 که فقط نشون دهنده اینه که چقدر پست و فرومایه شدین 63 00:02:58,040 --> 00:03:00,640 ولی فکر میکنم ربکا جواب متفاوتی 64 00:03:00,640 --> 00:03:02,060 به درخواستش بده 65 00:03:04,030 --> 00:03:04,810 برخلاف شما دوتا 66 00:03:04,810 --> 00:03:07,420 اون همیشه انسانیتش رو از دست نداد 67 00:03:07,420 --> 00:03:08,600 ربکا هم جزو خط قرمزهاست 68 00:03:08,600 --> 00:03:11,360 اگه برین دنبالش، بدجور تاوانش رو پس میدی 69 00:03:11,860 --> 00:03:14,300 الایژا نذار تحریکت بکنه 70 00:03:14,760 --> 00:03:16,410 نه اون و نه استر نمیتونن ربکا رو پیدا کنن 71 00:03:16,410 --> 00:03:19,060 مگر اینکه خودش بخواد، که مطمئناً اینطور نخواهد شد 72 00:03:19,420 --> 00:03:21,400 استر حسابی عزمش رو جذب کرده 73 00:03:22,800 --> 00:03:24,650 از روزی که برگشته 74 00:03:24,650 --> 00:03:26,460 داره دنبال ربکا میگرده 75 00:03:34,290 --> 00:03:36,630 گمونم دیر یا زود پیداش میکنه 76 00:03:36,631 --> 00:03:40,719 انجمن تخصصی فیلم و سریال WwW.BaranMovie.Tv 77 00:03:40,720 --> 00:03:46,719 کـیانـوش با افتـخار تقدیـم میکـند 76 00:03:46,720 --> 00:03:49,530 منم مثل تو از کشتن اون لذت میبرم 77 00:03:51,660 --> 00:03:53,700 ولی برادرهامون جدای قدرت 78 00:03:53,710 --> 00:03:55,630 از نقشه‌های استر خبر دارن 79 00:03:55,630 --> 00:03:56,630 باید بذاریم زنده بمونن 80 00:03:56,630 --> 00:04:00,680 میتونی تصور کنی چه بلایی سر ربکا و هوپ میارن؟ 81 00:04:00,740 --> 00:04:01,890 ربکا توسط یه طلسم قوی 82 00:04:01,890 --> 00:04:03,530 مخفی شده 83 00:04:03,870 --> 00:04:06,610 تمرکزت رو بذار روی کار الانمون 84 00:04:08,570 --> 00:04:10,200 باید برادرهامون رو راضی کنیم 85 00:04:10,200 --> 00:04:11,860 گور بابای راضی کردن 86 00:04:13,410 --> 00:04:15,860 دنیا زیر و رو شده 87 00:04:15,980 --> 00:04:18,300 من باید بهت بگم جلوی خودت رو بگیرم؟ 88 00:04:23,670 --> 00:04:24,940 منم، بچه دستمه 89 00:04:24,940 --> 00:04:26,120 و دارم فرار میکنم 90 00:04:26,150 --> 00:04:27,480 استر پیدامون کرده 91 00:04:27,480 --> 00:04:28,810 فعلاً جامون امنه 92 00:04:28,810 --> 00:04:30,030 تونستم از دست اون پرنده‌های لعنتیش فرار کنم 93 00:04:30,030 --> 00:04:31,390 ولی نمیدونم کجا برم 94 00:04:31,390 --> 00:04:32,770 بهش بگو بره به سمت غرب 95 00:04:32,780 --> 00:04:33,520 الان به هیلی زنگ میزنم 96 00:04:33,520 --> 00:04:35,080 نه، نمیخواد به اون بگین 97 00:04:35,080 --> 00:04:36,410 استر متوجه میشه 98 00:04:36,410 --> 00:04:38,070 تنها برتری ما اینه 99 00:04:38,070 --> 00:04:39,700 که اون فکر میکنه بچه مُرده 100 00:04:40,300 --> 00:04:41,800 برنامه رو واسم اس‌ام‌اس کن 101 00:04:43,390 --> 00:04:45,250 تو برو، کول و فین رو بسپر به من 102 00:04:45,250 --> 00:04:46,580 خیلی هم عالی، اگه بسپرمشون به تو 103 00:04:46,580 --> 00:04:48,000 که تا شب کارشون تمومه 104 00:04:48,000 --> 00:04:50,150 جلوی خودم رو میگیرم هوب به پدرش نیاز داره 105 00:04:50,150 --> 00:04:52,280 ... چیزی که میخواد 106 00:04:52,800 --> 00:04:56,300 چیزی که ما بهش نیاز داریم متحد برای غلبه بر مادرمونه 107 00:04:56,300 --> 00:04:58,380 فین و کول باید بیان سمت ما 108 00:04:58,390 --> 00:05:00,750 بدون کمک اونا هوپ هیچ راه فراری نداره 109 00:05:00,750 --> 00:05:01,960 کلاوس، دخترت 110 00:05:01,960 --> 00:05:03,780 من چندین ماه برای دیدن 111 00:05:03,820 --> 00:05:05,040 دخترم صبر کردم 112 00:05:06,810 --> 00:05:08,310 یه روز دیگه هم روش 113 00:05:11,750 --> 00:05:12,690 الایژا 114 00:05:13,580 --> 00:05:15,900 از هیچ کار برای محافظت ازش دریغ نکن 115 00:05:17,060 --> 00:05:18,490 بهت قول میدم 116 00:05:22,680 --> 00:05:24,480 گرگینه‌ها قاطی کردن 117 00:05:24,480 --> 00:05:25,530 با توجه به اینکه هیچکس نمیتونست نزدیکش هم بشه 118 00:05:25,530 --> 00:05:26,820 میفهمن کار یه خودی بوده 119 00:05:26,820 --> 00:05:28,930 که دیشب وینسنت رو گرفته 120 00:05:29,010 --> 00:05:30,390 کسی به تو شک کرده؟ 121 00:05:30,390 --> 00:05:32,300 فعلاً نه، ولی بالاخره میفهمن 122 00:05:32,310 --> 00:05:33,410 که یعنی اگه یه نقشه‌ای به ذهنمون نرسه 123 00:05:33,410 --> 00:05:35,010 پدرم در اومده 124 00:05:37,200 --> 00:05:39,770 امشب یه جلسه با کل گله ردیف کن 125 00:05:40,610 --> 00:05:41,920 اگه ترسیدن الان بهترین موقع‌ست 126 00:05:41,920 --> 00:05:44,180 که راضیشون کنیم استر رو بپیچونن 127 00:05:44,180 --> 00:05:45,780 استر بهشون حلقه ماه داده 128 00:05:45,780 --> 00:05:47,060 خب با اون حلقه‌ها شما رو برده خودش کرده 129 00:05:47,060 --> 00:05:48,660 نه، اینا بهمون قدرت میدن 130 00:05:48,660 --> 00:05:49,640 قبلاً ما یه مشت تبعیدی بودیم 131 00:05:49,640 --> 00:05:51,220 ولی الان کل شهر دستمونه 132 00:05:51,220 --> 00:05:52,070 خون‌آشام‌ها ازمون میترسن 133 00:05:52,070 --> 00:05:53,390 و هیچکس، از جمله خودم 134 00:05:53,390 --> 00:05:54,480 ... بیخیالش نمیشه چون 135 00:05:54,480 --> 00:05:56,990 اون جلسه لامصب رو ردیف کن 136 00:06:09,770 --> 00:06:11,680 برنامه‌ت چیه؟ روی یه سخنرانی تاثیرگذار کار کنی 137 00:06:11,680 --> 00:06:13,310 یا سر صبحی مست کنی؟ 138 00:06:13,340 --> 00:06:14,450 یکمی از هر دو 139 00:06:14,860 --> 00:06:16,790 جک، ساعت ‏10 صبحه 140 00:06:28,240 --> 00:06:31,770 میدونی، ماه‌ها، هر حرفی آنسل میگفت مینوشتم 141 00:06:32,180 --> 00:06:34,210 کل تاریخ‌مون 142 00:06:34,210 --> 00:06:35,910 اگه میدونستم اون پدر کلاوسه 143 00:06:35,910 --> 00:06:38,080 سوال‌های خیلی بیشتری ازش می‌پرسیدم 144 00:06:40,940 --> 00:06:42,690 میدونی، تا صبح بیدار بودم و این رو بررسی میکردم 145 00:06:42,690 --> 00:06:44,170 و سعی داشتم یه چیزی 146 00:06:44,170 --> 00:06:45,350 پیدا کنم که کمکم کنه 147 00:06:45,360 --> 00:06:47,450 چطوری دوباره گله رو دور هم جمع کنم 148 00:06:49,090 --> 00:06:51,140 بذار حدس بزنم، زیاد موفق نبودی 149 00:06:51,690 --> 00:06:52,910 آره، چیز خاصی نبود 150 00:06:54,440 --> 00:06:55,900 و حالا هم که آنسل مُرده 151 00:06:57,840 --> 00:07:00,420 و همینطور اُلی، پس معذرت میخوام 152 00:07:00,840 --> 00:07:02,290 اگه الان یه‌کم آبجو میخورم 153 00:07:02,290 --> 00:07:03,950 الان هر کمکی میتونه خیلی بدرد بخور باشه 154 00:07:15,710 --> 00:07:17,260 بچه‌ها من گند زدم 155 00:07:17,300 --> 00:07:18,490 دیشب با کیلب بودم 156 00:07:18,490 --> 00:07:20,950 و وقتی خواب بودم اون چوب بلوط سفید رو برداشته و رفته 157 00:07:22,870 --> 00:07:24,910 متاسفم، هیچوقت نباید بهش اعتماد میکردم 158 00:07:24,910 --> 00:07:26,720 چوب بلوط دست کول نیست 159 00:07:26,720 --> 00:07:27,830 دست کلاوسه 160 00:07:28,530 --> 00:07:30,860 راستش، کول هم دست کلاوسه 161 00:07:31,420 --> 00:07:33,640 چی؟ آخه چطور ممکنه؟ 162 00:07:33,640 --> 00:07:35,060 دی، من کول رو گرفتم 163 00:07:36,680 --> 00:07:39,140 یه فرصت خوب جلوم بود و نباید میذاشتم از دستم بره 164 00:07:39,140 --> 00:07:42,050 و بهم اعتماد کن، اینطوری واسه همه‌مون بهتره 165 00:07:43,060 --> 00:07:45,700 واسه کیلب نه، کلاوس میکشش 166 00:07:45,700 --> 00:07:48,250 اولاً که اسمش کیلب نیست و کولـه 167 00:07:48,260 --> 00:07:50,140 بعدش هم اینکه کلاوس هزارسال وقت داشته بکشش 168 00:07:50,140 --> 00:07:51,440 و این کار رو نکرده 169 00:07:51,440 --> 00:07:53,320 پس یه‌کم بیخیال اون باش و به خودت فکر کن 170 00:07:53,340 --> 00:07:55,100 خب؟ این یارو دوست تو نیست 171 00:07:55,100 --> 00:07:57,810 میخواد برای رسیدن به هدفش ازت سوء استفاده کنه 172 00:07:57,810 --> 00:07:58,790 تو مثل من نمیشناسیش 173 00:07:58,790 --> 00:08:01,200 اتفاقاً بهتر از تو میشناسمش 174 00:08:05,880 --> 00:08:08,470 معذرت میخوام که مجبور شدم دورت بزنم 175 00:08:08,470 --> 00:08:09,870 و واقعاً از دروغ گفتن بهت بدم میاد 176 00:08:09,870 --> 00:08:12,160 ولی حرفم رو باور کن اینطوری به نفع خودته 177 00:08:12,310 --> 00:08:14,250 من باید به یه سری کارها سر و سامون بدم 178 00:08:14,250 --> 00:08:15,670 پیش جاش بمون 179 00:08:17,800 --> 00:08:19,250 همه چیز درست میشه 180 00:08:24,430 --> 00:08:26,390 خب الایژا رفت 181 00:08:26,660 --> 00:08:28,040 باید از اینجا بزنیم بیرون 182 00:08:30,430 --> 00:08:32,110 نمیخوای کمک کنی؟ 183 00:08:33,700 --> 00:08:34,630 اگه یه‌کم زرنگتر بودی 184 00:08:34,630 --> 00:08:35,950 میفهمیدی که در این شرایط 185 00:08:35,950 --> 00:08:38,300 ما فرصت خیلی خوبی داریم 186 00:08:38,300 --> 00:08:40,330 فرصتِ چی؟ کتک خوردن؟ 187 00:08:40,700 --> 00:08:43,440 آقایون، خیلی عذر میخوام که معطلتون کردم 188 00:08:43,440 --> 00:08:45,860 خبر خوب اینه که با یه دوست قدیمی برگشتم 189 00:08:45,860 --> 00:08:47,910 کسی که مایله یه گپی باهاتون بزنه 190 00:08:49,470 --> 00:08:50,400 سلام 191 00:08:51,610 --> 00:08:52,510 چه خبرا رفقا؟ 192 00:08:52,510 --> 00:08:54,950 بازم تو، از زور گفتن‌های 193 00:08:54,950 --> 00:08:56,700 داداشم خسته نشدی؟ 194 00:08:57,360 --> 00:08:58,500 راستش من داوطلبانه اومدم 195 00:08:58,510 --> 00:09:00,180 جدی؟ - آره، از نظر من - 196 00:09:00,190 --> 00:09:01,310 باید پیش‌بینیش میکردی 197 00:09:01,560 --> 00:09:03,410 اول که رفتی سر وقت دوینا 198 00:09:03,410 --> 00:09:06,380 حالا هم که شنیدم میخواین پای ربکا رو به این قضیه باز کنین 199 00:09:07,520 --> 00:09:08,130 خوابش رو ببینی 200 00:09:08,130 --> 00:09:11,450 خب، من ترجیح میدم هردوتون در مبارزه علیه مادرمون به من ملحق بشین 201 00:09:11,760 --> 00:09:13,950 ولی خب اگه فقط یکی‌تون هم توافق کنه ایرادی نداره 202 00:09:13,950 --> 00:09:16,440 در هر صورت، اگه به مبارزه با من ادامه بدین 203 00:09:16,440 --> 00:09:18,900 زندگیتون خلاصه میشه به یه چرخه نامتناهی 204 00:09:18,900 --> 00:09:20,850 شکنجه دردناک 205 00:09:21,700 --> 00:09:22,500 ... خب 206 00:09:24,340 --> 00:09:25,870 کدومش رو انتخاب میکنین؟ 207 00:09:32,090 --> 00:09:35,380 باید اعتراف کنم، از این کار حسابی لذت می‌برم 208 00:09:35,660 --> 00:09:38,490 ... از بین تمام این خانواده عجیب و غریب ... بتمرگ 209 00:09:38,820 --> 00:09:40,850 از تو بیشتر از همه بدم میومد 210 00:09:41,220 --> 00:09:43,260 جدی؟ یه دختر خوشگل هست 211 00:09:43,260 --> 00:09:44,850 که چندان با نظرت موافق نیست 212 00:09:44,850 --> 00:09:46,950 پس بذار روشنت کنم 213 00:09:46,950 --> 00:09:48,880 اگه یه بار طرفای دوینا آفتابی بشی اعضایی از بدنت رو میکنم 214 00:09:48,880 --> 00:09:49,740 که بودنشون ترجیح میدی 215 00:09:49,740 --> 00:09:50,670 آه، بازم تهدید 216 00:09:50,670 --> 00:09:52,510 چقدر خلاقانه 217 00:09:53,390 --> 00:09:54,910 مسئله اینجاست که کلاوس به من احتیاج داره 218 00:09:56,160 --> 00:09:58,390 و این تا حدودی جلوی آزادی عملت رو میگیره، درسته؟ 219 00:09:58,410 --> 00:10:00,210 آره، البته تا وقتی از شر مامانت خلاص بشیم 220 00:10:00,210 --> 00:10:01,560 موندم بعدش چی به سرت میاد 221 00:10:01,560 --> 00:10:04,130 خب، ممکنه کلاوس بعد مرگ مادرمون بهم نیاز نداشته باشه 222 00:10:04,130 --> 00:10:05,270 ولی تو داری 223 00:10:08,260 --> 00:10:10,580 بس کن مارسل، تو یه زمانی پادشاه این شهر بودی 224 00:10:10,580 --> 00:10:13,180 واقعاً فکر کردی کلاوس دو دستی بهت پسش میده؟ 225 00:10:17,720 --> 00:10:19,830 همیشه یه نقشه‌ای داری، نه؟ 226 00:10:20,050 --> 00:10:22,590 ببین، ما تنهایی نمیتونیم کاری از پیش ببریم 227 00:10:22,590 --> 00:10:27,140 ولی اگه باهم باشیم، کلاوس شانسی نخواهد داشت 228 00:10:29,440 --> 00:10:32,870 احتمالاً، ولی اونطوری من باید بهت اعتماد داشته باشم 229 00:10:32,940 --> 00:10:34,050 و ندارم 230 00:10:34,640 --> 00:10:36,810 حداقل با کلاوس، درست میفهمم چی گیرم میاد 231 00:10:38,440 --> 00:10:41,310 فکر میکردم شجاع‌تر از این حرفایی مارسلوس 232 00:10:41,630 --> 00:10:43,040 ناامیدم کردی 233 00:10:45,200 --> 00:10:47,390 نظر تو واسه هیچکس ارزشی نداری 234 00:10:47,700 --> 00:10:49,590 کلاوس فقط میخواد از نقشه‌های مادرتون سردر بیاره 235 00:10:51,550 --> 00:10:54,140 هرچی میدونی بگو، اون موقع شاید بذارم زنده بمونی 236 00:10:55,580 --> 00:10:56,570 ... اگه نگی 237 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 محض اطلاع، آره 238 00:11:02,000 --> 00:11:04,650 میدونستم مارسل میخواد چیکار کنه ... و اگه بخوای میتونی ازم متنفر باشی 239 00:11:04,650 --> 00:11:06,000 نه، من ازت متنفر نیستم جاش 240 00:11:06,000 --> 00:11:08,790 فقط دیگه خسته شدم از اینکه همش نگران تو 241 00:11:08,850 --> 00:11:10,830 و مارسلم و مهمتر از همه 242 00:11:10,830 --> 00:11:13,620 خسته شدم که همیشه کلاوس یه جایی این وسطاست 243 00:11:13,620 --> 00:11:15,560 ... میدونی، هر دفعه که سعی میکنم جلوش وایستم 244 00:11:15,560 --> 00:11:18,020 چندان خوب جواب نداده 245 00:11:18,740 --> 00:11:22,030 آره، منم دست کمی از تو ندارم 246 00:11:22,450 --> 00:11:24,120 تو که به نظر اوضاعت رو به راهه 247 00:11:25,050 --> 00:11:26,740 البته اگه از اینکه کل گرگینه‌های شهر 248 00:11:26,740 --> 00:11:28,820 قصد جونم رو دارن صرف نظر کنیم 249 00:11:28,890 --> 00:11:32,230 البته به جز اون جیگری که یه جورایی باهاشم 250 00:11:32,230 --> 00:11:34,420 ولی خب اونم مشکلات خودش رو داره 251 00:11:34,540 --> 00:11:37,990 یه جورایی داستان خسرو و فرهاده 252 00:11:37,990 --> 00:11:40,030 اونوقت این جناب فرهاد چقدر جیگره؟ 253 00:11:44,830 --> 00:11:46,390 ! خیلی خوشگله 254 00:11:46,650 --> 00:11:48,870 صد در صد ارزش دردسرش رو داره 255 00:11:51,940 --> 00:11:53,240 بگو یه سر بیاد اینجا 256 00:11:54,520 --> 00:11:55,880 میخوام باهاش آشنا بشم 257 00:11:58,110 --> 00:11:59,860 زودباش، زنگ بزن 258 00:12:02,320 --> 00:12:05,050 به نظرت مادرمون ذره‌ای 259 00:12:05,050 --> 00:12:06,900 نگران سلامتیت هست؟ 260 00:12:08,130 --> 00:12:10,370 خودش میدونه نیازی به نجات دادن ندارم 261 00:12:14,870 --> 00:12:16,600 نیکلاوس هرچقدر بخوای میتونی شکنجه‌م بدی 262 00:12:16,600 --> 00:12:18,630 ولی تو فرصت‌های بی‌شماری 263 00:12:18,630 --> 00:12:19,510 برای کشتن من داشتی 264 00:12:19,510 --> 00:12:21,540 ولی این کار رو نکردم، درسته؟ 265 00:12:24,420 --> 00:12:29,220 فین، این وفاداریت به مادر رو درک میکنم 266 00:12:29,660 --> 00:12:31,490 حتما بعد از مرگ خواهرمون فریا 267 00:12:31,490 --> 00:12:33,330 اونقدر ناامید و بیچاره بوده که به تو چسبیده 268 00:12:33,340 --> 00:12:35,010 که تو فکر کردی 269 00:12:35,170 --> 00:12:37,760 وظیفه توئه که همیشه و تا ابد 270 00:12:38,040 --> 00:12:39,640 بهش اهمیت بدی 271 00:12:41,200 --> 00:12:45,230 مسئولیتی که بدون هیچ چون و چرایی قبول کردی 272 00:12:45,230 --> 00:12:47,810 چون پسر خوبی بودی 273 00:12:50,360 --> 00:12:54,070 بچه‌های کوچیک نمیتونن تصمیمات پدر و مادرشون رو زیر سوال ببرن 274 00:12:55,880 --> 00:12:58,050 ولی تو الان دیگه مرد شدی فین 275 00:13:00,160 --> 00:13:02,150 واقعاً استدلالت در همین حده؟ 276 00:13:03,510 --> 00:13:07,640 الان دیگه مرد شدم پس باید به هدف پست تو بپیوندم؟ 277 00:13:09,300 --> 00:13:11,270 اینکه به من بپیوندی 278 00:13:11,440 --> 00:13:13,460 بهتر از این نیست که بقیه عمر فانیت 279 00:13:13,460 --> 00:13:16,360 رو با زنی باشی که تمام عمرت گولت زده؟ 280 00:13:16,370 --> 00:13:20,830 برادر، من فرصتی برای آزادی بهت پیشنهاد میکنم 281 00:13:21,290 --> 00:13:24,030 با من متحد شو و منم 282 00:13:24,030 --> 00:13:26,400 زندگی‌ای بهت میدم که مادرمون هیچوقت نداد 283 00:13:26,400 --> 00:13:28,830 فرصتی برای انتخاب مسیر خودت 284 00:13:30,750 --> 00:13:32,510 انتخاب با خودته برادر 285 00:13:38,270 --> 00:13:39,460 میشه ادای وحشی‌ها رو در نیاری 286 00:13:39,460 --> 00:13:41,580 و توضیح بدی چرا اینو ازم مخفی کرده بودی؟ 287 00:13:43,650 --> 00:13:45,310 چطوره یه‌کم کمکت کنم یادت بیاد؟ 288 00:13:45,610 --> 00:13:47,260 قدرت گرگینه‌ها برمیگرده به افسانه 289 00:13:47,260 --> 00:13:49,830 مراسم یکی سازی 290 00:13:49,830 --> 00:13:52,620 مراسمی که قابلیت‌های منحصر به فردی 291 00:13:52,620 --> 00:13:54,970 رو به همه اعضای گله میده 292 00:13:56,690 --> 00:13:58,050 تو باور میکنی؟ 293 00:13:58,300 --> 00:13:59,660 اولش نه 294 00:14:00,800 --> 00:14:02,940 ولی آنسل قسم خورد با چشمای خودش شاهد اون مراسم بوده 295 00:14:02,940 --> 00:14:03,500 و بعدش اون مرد 296 00:14:03,500 --> 00:14:06,090 و فهمیدم اون از هزار سال پیش دوباره زنده شده 297 00:14:06,100 --> 00:14:08,450 که یعنی اون موقع زنده بوده 298 00:14:09,110 --> 00:14:10,930 من چطور از این قضیه خبر نداشتم؟ 299 00:14:10,930 --> 00:14:12,360 خب تو اینجا بزرگ نشدی 300 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 اینا داستان‌هاییه که همه تو بچگی شنیدن 301 00:14:14,320 --> 00:14:18,830 قبلنا، گونه‌های گرگینه‌ها کاملاً متمایز بودن، خب؟ 302 00:14:18,830 --> 00:14:20,790 بعضی‌ها سرعتشون زیاد بوده، بعضی‌ها قدرت 303 00:14:20,790 --> 00:14:23,590 بعضی‌ها میتونستن از مایل‌ها دورتر دشمن رو حس کنن 304 00:14:23,590 --> 00:14:27,920 واسه این کار باید یه مراسم مذهبی برگذار کرد 305 00:14:29,050 --> 00:14:31,590 یه کشیش سردسته‌های هر گونه رو به عقد هم درمیاره 306 00:14:31,590 --> 00:14:33,190 و اون موقع توانایی‌های خاص هر گونه 307 00:14:33,190 --> 00:14:37,100 به طرزی جادویی 308 00:14:37,100 --> 00:14:39,430 به هرکسی که توی اون مراسم شرکت داشته، میرسه 309 00:14:39,870 --> 00:14:42,690 بعد از چند قرن، توانایی‌های همه مثل هم شد 310 00:14:42,690 --> 00:14:44,050 برای همین ازدواج سردسته‌ها بیشتر جنبه سیاسی گرفت 311 00:14:44,050 --> 00:14:48,120 دلیلش شد کسب قدرت و قلمرو بیشتر 312 00:14:49,130 --> 00:14:51,570 ولی من یه توانایی خاص دارم 313 00:14:51,580 --> 00:14:55,260 چون یه دورگه‌ام، میتونم زمان تغییرم رو کنترل کنم 314 00:14:56,120 --> 00:14:58,610 پس اگه این ازدواج جادویی که گفتی کارساز باشه 315 00:14:59,330 --> 00:15:00,910 اون موقع مردممون قدرت من رو میگیرن 316 00:15:00,910 --> 00:15:02,700 و میتونن بیخیال حلقه‌ها بشن 317 00:15:02,700 --> 00:15:05,730 که یعنی استر دیگه هیچ کنترلی روشون نخواهد داشت 318 00:15:07,200 --> 00:15:11,480 جک این دقیقاً همون جوابیه که دنبالش بودیم 319 00:15:12,050 --> 00:15:13,860 یه کشیش پیدا میکنیم یه مشت پیمان یاد میکنیم 320 00:15:13,860 --> 00:15:15,380 اصلاً به درک، یه مهمونی درست حسابی میگیریم 321 00:15:15,380 --> 00:15:17,020 این فقط یه مهمونی نیست 322 00:15:20,020 --> 00:15:22,870 اگه سر پیمان‌هامون نمونیم، این کار جواب نمیده 323 00:15:26,020 --> 00:15:27,910 باید تا اخر عمر 324 00:15:27,910 --> 00:15:30,330 از هر نظر مثل زن و شوهرهای واقعی باشیم 325 00:15:31,680 --> 00:15:32,820 آماده همچین چیزی هستی؟ 326 00:15:41,800 --> 00:15:42,730 منم همین فکر رو میکردم 327 00:16:01,530 --> 00:16:03,360 هیلی، سلام، چی شده؟ 328 00:16:03,650 --> 00:16:04,900 ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی 329 00:16:07,750 --> 00:16:09,230 مطمئنی حالت خوبه؟ 330 00:16:09,450 --> 00:16:12,680 آره، فکر کنم مریض شدم 331 00:16:12,740 --> 00:16:14,540 ببخشید مزاحم خوابت شدم 332 00:16:14,540 --> 00:16:16,930 خواهش میکنم، یه مراسم ازدواج باستانی پیدا کردی 333 00:16:16,930 --> 00:16:19,970 که کلی معانی ماوراطبیعی و شخصی داره 334 00:16:19,970 --> 00:16:21,800 کمترین کاری که از دستم برمیاد این بود بیام کمکت 335 00:16:22,980 --> 00:16:25,850 خب، اینا تمام اطلاعاتیه که توی پوشه‌های داییم 336 00:16:25,850 --> 00:16:28,150 درباره مراسم و تشریفات گرگینه‌ها پیدا کردم 337 00:16:28,150 --> 00:16:30,600 اکثرا به نظر شبیه اداب و رسوم قدیمی و افسانه‌هاست 338 00:16:33,100 --> 00:16:34,050 ولی فکر نکنم تو اومدی باشی 339 00:16:34,050 --> 00:16:35,820 دنبال مدرک 340 00:16:37,230 --> 00:16:39,050 راستش، دقیق نمیدونم دنبال چی‌ام 341 00:16:40,170 --> 00:16:43,740 نمیخوام فضولی کنم، ولی جکسون جوابی نداره؟ 342 00:16:43,750 --> 00:16:45,660 اون اصلاً دلش نمیخواد درباره این موضوع صحبت کنیم 343 00:16:45,710 --> 00:16:48,050 اصلاً نمیخواد منو تو همچین شرایطی بذاره 344 00:16:48,070 --> 00:16:50,820 اون خیلی پسر خوب و نجیبیه 345 00:16:51,210 --> 00:16:53,120 با اینکه دیگه از این پسرا نیست 346 00:16:54,510 --> 00:16:57,220 فکر میکنم درمورد الایژا هم میدونه 347 00:16:57,780 --> 00:16:59,900 از وقتی من به یه دورگه تبدیل شدم 348 00:16:59,900 --> 00:17:01,290 به زور یه کلمه با الایژا حرف زدم 349 00:17:02,970 --> 00:17:04,850 ... ولی اون هنوز 350 00:17:05,060 --> 00:17:06,140 روت تاثیر داره 351 00:17:11,070 --> 00:17:14,280 خب جواب درستی واسه این قضیه نیست 352 00:17:14,320 --> 00:17:17,620 فقط باید بفهمی چی واست بهتره 353 00:17:17,620 --> 00:17:19,350 و حسابی درمورد انتخابت فکر کنی 354 00:17:19,350 --> 00:17:22,200 چون تویی که باید بقیه عمرت رو با توجه به این تصمیم سپری کنی 355 00:17:23,880 --> 00:17:24,850 اصلاً هم که فشاری روم نیست 356 00:17:31,800 --> 00:17:33,280 اون چیه پشتت؟ 357 00:17:52,320 --> 00:17:54,400 عجب آهنگی، دختره سلیقه خوبی داره 358 00:17:54,400 --> 00:17:57,090 بس کن، این انتخاب من بود 359 00:17:57,090 --> 00:17:58,940 اون میخواست پوچینی بذاره 362 00:18:00,380 --> 00:18:01,480 تو بايد ايدن باشي 363 00:18:01,480 --> 00:18:02,920 ... همون گرگينه خيلي باحال و خوشتيپ 364 00:18:02,920 --> 00:18:04,360 و خائن 365 00:18:06,830 --> 00:18:09,040 ببخشيد، شوخي مسخره‌اي بود 366 00:18:10,710 --> 00:18:12,110 ميخواستم غذا سفارش بدم 367 00:18:12,110 --> 00:18:13,150 غذاي تايلندي دوست داري؟ 368 00:18:14,180 --> 00:18:15,390 البته 369 00:18:15,480 --> 00:18:16,250 خوبه 370 00:18:20,110 --> 00:18:22,130 اينا که همه‌ش برنامه ريزي شده نبود، بود؟ 371 00:18:23,000 --> 00:18:23,890 نه 372 00:18:28,390 --> 00:18:29,250 هي، حالت خوبه؟ 373 00:18:29,770 --> 00:18:32,660 اون حرفي که درمورد خيانتت زدي 374 00:18:33,260 --> 00:18:35,980 باز هم توي گله‌تون به مشکل خوردين؟ 375 00:18:36,310 --> 00:18:38,260 فکر کنم به زودي همه چيز مشخص ميشه 376 00:18:39,170 --> 00:18:42,560 راستش امشب براي هيلي و جکسون 377 00:18:42,740 --> 00:18:46,150 يه جلسه گذاشتم، پس در هر صورت 378 00:18:46,460 --> 00:18:47,780 همه چيز تموم ميشه 379 00:18:49,740 --> 00:18:53,000 ميدوني، اون آدما تو رو الگوشون قرار دادن 380 00:18:53,590 --> 00:18:55,450 بهم اعتماد کن، ديدم موقع کار چطوري هستي 381 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 خيلي خفن ميشي 382 00:18:58,480 --> 00:19:01,490 پس برو توي جلسه و بهشون بگو چي به چيه 383 00:19:03,040 --> 00:19:04,490 من سر دسته نيستم 384 00:19:04,490 --> 00:19:06,330 نه، ولي جکسون هست 385 00:19:07,120 --> 00:19:08,930 و گله به هردوي شما احترام ميذاره 386 00:19:09,430 --> 00:19:11,120 پس اگه تو کنارش باشي 387 00:19:11,970 --> 00:19:13,040 به حرفتون گوش ميدن 388 00:19:13,910 --> 00:19:15,300 ... يه چيزي که از مارسل ياد گرفتم 389 00:19:16,060 --> 00:19:18,170 اينه که وفاداري پيام خيلي قوي‌اي به مخاطب ميفرسته 390 00:19:20,320 --> 00:19:22,150 ... و ببين، اگه استرس گرفتي 391 00:19:22,150 --> 00:19:24,580 يا ميخواستي اعتماد به نفست بره بالا يا هرچي 392 00:19:24,920 --> 00:19:26,480 ... يادت باشه که 393 00:19:28,190 --> 00:19:29,480 به نظر من خيلي محشري 394 00:19:59,020 --> 00:20:00,390 واقعاً تعجب کردم صداي دست زدن نيومد 395 00:20:00,390 --> 00:20:01,400 آره 396 00:20:02,760 --> 00:20:04,090 هي، دوينا 397 00:20:04,660 --> 00:20:05,930 ديگه ميتوني بياي 398 00:20:08,310 --> 00:20:09,210 دوينا 399 00:20:54,290 --> 00:20:56,460 هرچقدر بخواي ميتونيم به کارمون ادامه بديم 400 00:20:56,860 --> 00:20:57,640 ... يا 401 00:20:59,730 --> 00:21:00,710 ميتونم همين الان بکشمت 402 00:21:00,710 --> 00:21:03,040 و به يه جوجه خون‌آشام تر و تازه تبديلت کنم 403 00:21:04,890 --> 00:21:06,660 زودباش 404 00:21:07,140 --> 00:21:09,680 چه بخوام چه نخوام مادرم براي نقشه‌هايي داره 405 00:21:09,680 --> 00:21:12,350 اگه بميرم سريع ميندازتم توي يه بدن ديگه 406 00:21:12,830 --> 00:21:14,370 نه که اگه مرگم دائمي بود 407 00:21:14,370 --> 00:21:15,930 کسي اهميت ميداد 408 00:21:20,140 --> 00:21:21,530 تو واقعاً دنبال چي اي؟ 409 00:21:21,910 --> 00:21:23,560 چه ربطي به دوينا داره؟ 410 00:21:23,770 --> 00:21:25,940 ميترسي قلب کوچولوش رو بکشنم 411 00:21:27,680 --> 00:21:29,970 اين کارت درست عين پدرهاست مارسل 412 00:21:30,720 --> 00:21:34,100 آروم باش، مارسل 413 00:21:34,430 --> 00:21:36,510 بذار قبل اينکه سرش رو بزنيم 414 00:21:36,510 --> 00:21:39,030 يه‌کم ديگه به کول زمان بديم 415 00:21:39,300 --> 00:21:40,650 ... با وجود همچين نظراتي 416 00:21:41,310 --> 00:21:43,780 اون فکر ميکنه تو اصلاً بهش اهميت نميدي 417 00:21:46,150 --> 00:21:48,260 واقعا برادر؟ 418 00:21:49,450 --> 00:21:51,820 آره خب فقط ده دوازده بار بهم خنجر زدي 419 00:21:53,210 --> 00:21:55,630 هميشه هواي مارسل رو بيشتر از من داشتي 420 00:21:55,630 --> 00:21:57,990 خب، متوجه نشدم احساساتت رو جريحه دار کردم 421 00:21:57,990 --> 00:21:59,730 خب، مشکل همين‌جاست نيک، مگه نه؟ 422 00:22:00,930 --> 00:22:02,840 تو ذره‌اي درباره من نميدوني 423 00:22:03,180 --> 00:22:04,130 ولي با تشکر از مارسل 424 00:22:04,130 --> 00:22:05,860 همه چيزايي که لازمه رو ميدونم 425 00:22:07,690 --> 00:22:11,240 بدجوري دلت ميخواد غضوي از اين خانواده بشي، مگه نه؟ 426 00:22:11,310 --> 00:22:15,070 همه شيطنت‌هات فقط تلاش واسه جلب توجه بوده 427 00:22:15,110 --> 00:22:16,400 ميدوني، کول حقيقت اينه 428 00:22:16,400 --> 00:22:18,700 حق داري احساس بي‌اهميتي بکني 429 00:22:18,700 --> 00:22:20,220 جدي ميگم، واقعاً حق داري 430 00:22:20,220 --> 00:22:21,950 ولي فکر ميکنم شايد هنوزم 431 00:22:21,950 --> 00:22:23,230 وقت واسه جبران باشه 432 00:23:01,530 --> 00:23:03,950 ... شما به صندوق پستي 433 00:23:12,240 --> 00:23:13,100 ... بگو ببينم 434 00:23:15,140 --> 00:23:17,570 امروز رفتار کسي غيرعادي نبوده؟ 435 00:23:21,150 --> 00:23:22,110 فقط شما 436 00:23:27,520 --> 00:23:28,400 ... ببخشيد، اجازه بدين 437 00:23:28,410 --> 00:23:29,550 اشکالي نداره 438 00:23:31,320 --> 00:23:32,130 ممنون 439 00:23:43,600 --> 00:23:45,430 ... بهت گفتم خودت رو تميز کني 440 00:23:48,280 --> 00:23:49,470 که اگه ظاهرت تميز باشه 441 00:23:49,530 --> 00:23:52,060 هيچکس نميفهمه چي هستي يا چيکار کردي 442 00:24:00,050 --> 00:24:02,110 خب، برادر 443 00:24:02,960 --> 00:24:05,620 آماده زندگي آزادت رو در بپذيري؟ 444 00:24:06,510 --> 00:24:09,200 من همين الانش هم آزادم 445 00:24:12,070 --> 00:24:14,330 ميدوني که مادرمون هيچ اهميتي به تو نميده؟ 446 00:24:14,440 --> 00:24:16,820 نيکلاوس، بهت قول ميدم مادر عاشق منه 447 00:24:17,090 --> 00:24:18,530 عاشق همه بچه‌هاشه 448 00:24:18,540 --> 00:24:21,700 اگه به خاطر فداکاري مادر نبود هيچکدوم ما الان وجود نداشتيم 449 00:24:24,760 --> 00:24:26,510 اصلاً حقيقت رو ميدوني؟ 450 00:24:27,610 --> 00:24:28,840 که مادر نازا بوده 451 00:24:29,710 --> 00:24:32,100 و انقدر دلش ميخواسته يه خانواده داشته باشه 452 00:24:32,100 --> 00:24:33,300 که رفته براي درخواست کمک به پاي يکي از 453 00:24:33,300 --> 00:24:35,440 قدرتمندترين جادوگران تاريخ 454 00:24:35,440 --> 00:24:37,070 يعني خواهرش داليا افتاده 455 00:24:37,230 --> 00:24:38,980 و البته بها کمک داليا بالا بوده 456 00:24:38,980 --> 00:24:40,410 اون موافقت ميکنه کاري کنه مادرمون باردار بشه 457 00:24:40,410 --> 00:24:45,030 ولي در ازاش اولين بچه رو به عنوان قرباني گرفته 458 00:24:45,250 --> 00:24:46,920 ... وقتي ديد هيچ چاره‌اي نيست 459 00:24:49,280 --> 00:24:51,680 مادرمون فريا دوست داشتني رو داد بهش 460 00:24:51,870 --> 00:24:53,350 خواهرمون بر اثر طاعون مُرد 461 00:24:53,350 --> 00:24:55,660 نه، استر اونو قرباني کرد 462 00:24:56,910 --> 00:24:58,100 بهش فکر کن 463 00:24:59,710 --> 00:25:00,780 به اون غم 464 00:25:02,250 --> 00:25:03,330 و درد 465 00:25:05,400 --> 00:25:07,330 ... اگه حرفي که ميزني درست باشه 466 00:25:07,890 --> 00:25:10,730 پس مرگ واقعاً براي مادرمون کمه 467 00:25:10,740 --> 00:25:12,900 اون بيشتر از چيزي که بدوني ما رو دوست داره 468 00:25:12,900 --> 00:25:15,620 به خاطر همين دوست داشتن ميخواست بچه من رو بکشه؟ 469 00:25:15,620 --> 00:25:18,070 مادر سعي داشت تو رو از نفرين داليا نجات بده 470 00:25:18,070 --> 00:25:19,470 چه نفريني؟ 471 00:25:19,470 --> 00:25:22,270 داليا گفته بچه اول هر نسل بايد قرباني بشه 472 00:25:23,130 --> 00:25:25,580 اگه بچه‌ت زنده ميموند اون رو به عنوان بهاي کارش برميداشت 473 00:25:26,110 --> 00:25:28,400 و اگه کسي ميخواست از بچه‌ت محافظت کنه 474 00:25:29,870 --> 00:25:33,140 داليا ميومد و همه‌مون رو ميکشت 475 00:26:13,380 --> 00:26:14,430 نگاش کن 476 00:26:16,090 --> 00:26:19,590 چقدر بزرگ و خوشگل شدي 477 00:26:20,940 --> 00:26:24,410 نميتونم لذت هر روز باهاش بودن رو تصور کنم 478 00:26:25,120 --> 00:26:26,020 ... خيلي 479 00:26:26,020 --> 00:26:27,190 دوست داشتنيه 480 00:26:28,130 --> 00:26:29,990 احساس انسان بودن بهت دست ميده 481 00:26:30,870 --> 00:26:31,920 آره 482 00:26:32,170 --> 00:26:34,960 يکي از انساني‌ترين تجربياتـه زندگيه 483 00:26:36,770 --> 00:26:38,510 ميدونم وقتش که برسه بايد 484 00:26:38,510 --> 00:26:39,860 برش گردونم به هيلي 485 00:26:41,890 --> 00:26:42,970 ولي اون باعث شد بفهمم 486 00:26:42,970 --> 00:26:44,790 چقدر دلم ميخواد بچه‌دار بشم 487 00:26:44,790 --> 00:26:46,270 و امکانش نيست 488 00:26:47,100 --> 00:26:48,250 يه روياي دوست داشتني 489 00:26:49,640 --> 00:26:52,010 متاسفانه، با توجه به نفريني که وجودمون رو گرفته 490 00:26:53,430 --> 00:26:55,570 اين يکي رو نميشه کاريش کرد 491 00:26:56,020 --> 00:26:58,490 مثل اينکه استر با اون حرارت هميشگيش حمله کرده 492 00:26:58,490 --> 00:27:01,440 آره، مادر چندين روز با خاطراتي 493 00:27:02,170 --> 00:27:03,830 که فکر ميکردم سالها پيش دفنشون کردم شکنجه‌م ميکرد 494 00:27:07,880 --> 00:27:09,270 بعدش بهم پيشنهاد داد 495 00:27:11,250 --> 00:27:13,100 که همه‌مون رو دوباره انسان بکنه 496 00:27:16,440 --> 00:27:18,270 خواهر، مادرمون فکر ميکنه 497 00:27:18,270 --> 00:27:19,990 با قرار دادنمون در بدن‌هاي جديد 498 00:27:19,990 --> 00:27:23,870 ميتونيم اون پاکي ذاتيمون رو دوباره بدست بياريم 499 00:27:24,390 --> 00:27:26,460 و حتي خانواده‌هاي خودمون رو تشکيل بديم 500 00:27:29,940 --> 00:27:31,430 و ربکا بايد اعتراف کنم 501 00:27:32,120 --> 00:27:34,070 گرچه نحوه دعوتش خيلي بد بود ولي نفسِ پيشنهاد 502 00:27:34,070 --> 00:27:35,390 ... يه جورايي خيلي 503 00:27:37,230 --> 00:27:38,160 جذابـه 504 00:27:52,230 --> 00:27:53,140 نبازي به نگراني نيست 505 00:27:55,380 --> 00:27:56,380 جامون امنه 506 00:28:01,630 --> 00:28:04,070 مثل اينکه پوشک اين کوچولو بايد عوض بشه 507 00:28:08,380 --> 00:28:09,410 بيا اينجا عسلم 508 00:28:39,970 --> 00:28:41,770 الايژا ديگه از پيغام گذاشتن خسته شدم 509 00:28:41,770 --> 00:28:44,700 اگه بگم ضروریه واقعاً از اهمیت موضوع کم کردم 510 00:28:44,700 --> 00:28:46,300 بايد فوراً صحبت کنيم 511 00:28:49,040 --> 00:28:51,110 مونده بودم بالاخره کي ميخواي بياي 512 00:28:52,440 --> 00:28:54,600 متاسفانه هنوز شکنجه عشقت کول هنوز تموم نشده 513 00:28:54,600 --> 00:28:56,820 به نفعته تا وقتي فرصتش رو داري فلنگ رو ببندي 514 00:28:56,910 --> 00:28:58,800 قرار نيست جايي برم کلاوس 515 00:29:00,160 --> 00:29:03,150 دوينا، الان وقتش نيست 516 00:29:03,570 --> 00:29:05,480 راستش چرا، هست 517 00:29:12,010 --> 00:29:13,800 مثل اينکه حالا فقط من و توييم 518 00:29:16,650 --> 00:29:20,120 ميدونم ترسيدين و عصباني هستين 519 00:29:20,880 --> 00:29:24,170 ولي ما در هر شرايطي يه گله‌ايم 520 00:29:25,690 --> 00:29:27,810 چند ماهه که تو پيدات نيست 521 00:29:28,010 --> 00:29:29,810 چرا بايد به حرفت گوش بديم؟ 522 00:29:29,810 --> 00:29:31,240 چون اون سردسته‌مونه 523 00:29:32,180 --> 00:29:33,270 مشکلي با اين قضيه داري؟ 524 00:29:33,270 --> 00:29:35,420 من ميخوام حرفاي جکسون رو بشنوم 525 00:29:36,830 --> 00:29:38,400 اين يه جلسه واسه اعضاي گله‌ست 526 00:29:38,780 --> 00:29:40,380 تو ديگه يکي از ما نيستي 527 00:29:41,600 --> 00:29:42,310 جدي؟ 528 00:29:53,600 --> 00:29:55,630 من هنوزم يه گرگينه‌ام 529 00:29:56,460 --> 00:29:59,030 و براي اينکه کِي يا چطور تبديل بشم 530 00:29:59,030 --> 00:30:02,460 نيازي به حلقه‌هاي جادويي ندارم 531 00:30:03,560 --> 00:30:07,470 اگه شمام همين رو ميخواين بشينين سر جاتون، ساکت بمونين 532 00:30:07,800 --> 00:30:08,860 و گوش کنين 533 00:30:14,740 --> 00:30:16,260 فراموش کردي کي هستي 534 00:30:16,260 --> 00:30:18,590 تو ديگه مثل قديم قوي نيستي 535 00:30:18,610 --> 00:30:19,960 دختر مراسم درو 536 00:30:20,510 --> 00:30:22,990 ولي به اين معني نيست که ديگه نتونم دهنت رو سرويس کنم 537 00:30:40,900 --> 00:30:42,440 همچين گستاخي‌اي 538 00:30:43,040 --> 00:30:45,850 اونم از طرف کسي که به اين راحتي زخمي ميشه 539 00:30:50,080 --> 00:30:51,930 تو فکر ميکني خيلي شاخي 540 00:30:53,030 --> 00:30:56,060 اما حتي وقتي فرصتش رو داشتي نتونستي مايکل رو بکشي 541 00:30:57,070 --> 00:30:58,820 ميدوني، حق با اون بود 542 00:30:59,680 --> 00:31:01,080 تو خيلي ضعيفي 543 00:31:23,180 --> 00:31:24,420 تحسين برانگيزه 544 00:31:25,940 --> 00:31:27,590 دقيقاً باهاش چيکار کردي؟ 545 00:31:27,590 --> 00:31:30,110 اشياء تاريک رو بهم وصل کردم و خونم رو تبديل به سم کردم 546 00:31:31,190 --> 00:31:32,480 تو چطوري آزاد شدي؟ 547 00:31:33,100 --> 00:31:35,060 داستانش طولانيه، سوال بهتر اينه که 548 00:31:35,060 --> 00:31:37,680 اگه اون نمرده، وقتي بيدار بشه ميخوايم چيکار کنيم 549 00:31:37,680 --> 00:31:39,060 حدوداً يه ساعت يا کمتر وقت داريم 550 00:31:39,060 --> 00:31:40,400 به اندازه‌اي هست که با زنجير ببنديمش زخميش کنيم 551 00:31:40,400 --> 00:31:41,460 و بندازيمش ته رودخونه 552 00:31:41,470 --> 00:31:42,440 يه‌کمي خشنه، اينطور فکر نميکني؟ 553 00:31:42,440 --> 00:31:44,580 از کي تا حالا واسه تو مهم شده که چه بلايي سر کلاوس مياد؟ 554 00:31:47,480 --> 00:31:49,370 کول الان طرف ماست 555 00:31:51,260 --> 00:31:52,790 قراره جلوي استر وايستيم 556 00:31:52,790 --> 00:31:55,070 البته با فرض اينکه حال کلاوس خوب باشه 557 00:31:55,590 --> 00:31:57,960 ببين، درسته که نيک يه خورده اعصاب خورد کنه 558 00:31:57,960 --> 00:32:00,080 ولي خب مادرم براي همه‌مون دردسر سازه 559 00:32:00,080 --> 00:32:01,540 نه، مشکل کلاوسه 560 00:32:01,540 --> 00:32:03,000 واسه من هيچ اهميتي نداره که چه بلايي سر استر مياد 561 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 جدي؟ خب براي من که مهمه 562 00:32:07,560 --> 00:32:08,820 نيازي به سوال هست؟ 563 00:32:09,350 --> 00:32:11,080 کمي بهتره بري، اينجا امن نيست 564 00:32:11,080 --> 00:32:13,170 نه بابا، امروز از خواب که بيدار شدم 565 00:32:13,180 --> 00:32:14,970 ديدم بالا تا پايين پشتم پر از سوراخه 566 00:32:14,970 --> 00:32:15,980 و اصلاً نميدونستم از کجا اومدن 567 00:32:15,980 --> 00:32:16,970 با توجه به اطلاعات داييم 568 00:32:16,970 --> 00:32:18,410 اونا بخشي از يه طلسم باستانين 569 00:32:18,410 --> 00:32:19,580 و شماها رو نميدونم 570 00:32:19,580 --> 00:32:21,320 "ولي من وقتي کلمات "باستاني" و "طلسم 571 00:32:21,320 --> 00:32:22,780 رو توي يه جمله مي‌بينم 572 00:32:23,060 --> 00:32:24,290 ياد استر ميوفتم 573 00:32:26,970 --> 00:32:28,990 همه شما به کمک نياز دارين و خودتون هم ميدونين 574 00:32:29,690 --> 00:32:31,820 حالا هرچي درباره‌م فکر ميکنين به کنار 575 00:32:31,850 --> 00:32:33,810 من اصالتا يه کريسنت هستم 576 00:32:33,940 --> 00:32:35,980 آخرين بازمانده از نسل لبنير هستم 577 00:32:36,130 --> 00:32:37,810 که يعني يه سردسته‌ام 578 00:32:38,390 --> 00:32:40,540 جکسون هم که سردسته شماست 579 00:32:41,290 --> 00:32:41,970 نميدونم چند نفر از شما 580 00:32:41,970 --> 00:32:44,110 داستان بچگيتون درباره افسانه 581 00:32:44,110 --> 00:32:46,380 يکي سازي رو باور کردين 582 00:32:47,760 --> 00:32:49,850 خب بايد به اطلاعتون برسونم که اين افسانه حقيقت داره 583 00:32:52,320 --> 00:32:56,490 که يعني اگه من و جکسون باهم ازدواج کنيم 584 00:32:57,200 --> 00:32:59,880 هرکسي که جراتش رو داشته باشه و بياد توي مراسم 585 00:32:59,990 --> 00:33:03,070 به اندازه من ميتونن گرگ درونشون رو کنترل کنن 586 00:33:05,490 --> 00:33:06,770 هيلي، داري چيکار ميکني؟ 587 00:33:06,770 --> 00:33:08,110 کاري که لازمه 588 00:33:13,190 --> 00:33:15,960 مسئله فقط متحد کردن گله‌مون نيست 589 00:33:16,670 --> 00:33:19,050 بلکه تشکيل يه جامعه جديده 590 00:33:22,220 --> 00:33:24,750 اين مراسم همه چيز رو براي ما عوض ميکنه 591 00:33:25,350 --> 00:33:28,650 بهمون قدرتي که براي دفاع از خودمون احتياج داريم رو ميده 592 00:33:29,590 --> 00:33:33,600 و فقط اون موقع‌ست که بالاخره ميتونيم در آرامش باشيم 593 00:33:37,910 --> 00:33:39,440 انتخاب با خودتونه 594 00:33:40,680 --> 00:33:43,290 حلقه‌ها رو نگه دارين و نوکر يه نفر باشين 595 00:33:43,410 --> 00:33:47,320 يا عضوي از بهترين گله تاريخ بشين 596 00:33:59,020 --> 00:34:00,010 من هستم 597 00:34:10,430 --> 00:34:12,230 آره، اين کار مامانه 598 00:34:13,160 --> 00:34:14,630 حتماً حافظه‌ت رو پاک کرده 599 00:34:15,070 --> 00:34:16,050 اولين باري نيست که يکي از اعضاي اين خانواده 600 00:34:16,050 --> 00:34:17,780 همچين کاري ميکنه 601 00:34:17,860 --> 00:34:18,820 واسه چي هست؟ 602 00:34:18,820 --> 00:34:21,660 يکي از نتايج يه طلسم آماده سازيه 603 00:34:21,680 --> 00:34:22,970 آماده سازي واسه چي؟ 604 00:34:23,470 --> 00:34:24,860 تا اون رو به يه مجرا تبديل کنه 605 00:34:27,010 --> 00:34:29,350 منظورش اينه استر ميخواد از بدنت استفاده کنه 606 00:34:29,350 --> 00:34:31,520 تا يه نفر رو بندازه توش 607 00:34:31,880 --> 00:34:35,540 احتمالاً خودش، منظورم مادرمه 608 00:34:38,680 --> 00:34:39,860 وينسنت کجاست؟ 609 00:34:47,650 --> 00:34:50,960 از بين تمام آدماي اين شهر چرا من؟ 610 00:34:52,470 --> 00:34:53,760 ... چون تو عالي‌اي 611 00:34:54,550 --> 00:34:59,540 سلام، زيبا، باهوش و البته تنها 612 00:34:59,730 --> 00:35:02,640 هيچکس متوجه تغييرات شخصيتيت نميشد 613 00:35:03,320 --> 00:35:04,980 و تا جايي که از جلساتمون دستگيرم شده 614 00:35:04,980 --> 00:35:07,240 نيکلاوس هيچوقت اجازه نميده آسيب ببيني 615 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 درستش کن 616 00:35:08,840 --> 00:35:10,060 يه کاري بکن از کار بيوفته 617 00:35:10,060 --> 00:35:12,230 نميتونم، فقط مادر ميتونه 618 00:35:12,230 --> 00:35:14,330 ترجيح ميدم برم زير تريلي 619 00:35:14,330 --> 00:35:17,650 تا اينکه بذارم بدنم رو تسخير کنه 620 00:35:19,930 --> 00:35:22,580 کمي، اون تو رو واسه خودش آماده نميکرد 621 00:35:23,050 --> 00:35:25,240 تو رو واسه ربکا انتخاب کرده بود 622 00:35:41,780 --> 00:35:45,620 خب ديگه همه چيزش رديفه و آماده‌ست واسه سفر 623 00:35:45,620 --> 00:35:47,030 مگه نه عسلم؟ 624 00:35:52,700 --> 00:35:56,030 باورش سخته که همه ما یه زمانی معصوم بودیم 625 00:35:59,540 --> 00:36:01,660 در هیچ صورتی نباید بذاریم دنیا آسیبی بهش بزنه 626 00:36:05,440 --> 00:36:08,270 آره، درسته 627 00:36:19,720 --> 00:36:21,050 چقدر وقت دارم؟ 628 00:36:21,050 --> 00:36:24,120 خب، حالا که استر میدونه ربکا کجا قایم شده 629 00:36:24,220 --> 00:36:25,240 وقت زیادی واست نمونده 630 00:36:25,710 --> 00:36:27,810 تنها راه متوقف کردنش اینه که جلوی استر رو بگیریم 631 00:36:30,350 --> 00:36:31,570 خب پس بریم 632 00:36:31,820 --> 00:36:32,960 مارسل خون‌آشامه 633 00:36:32,960 --> 00:36:34,190 شما دوتا جادوگرهای قدرتمندی هستین 634 00:36:34,190 --> 00:36:36,580 استر از هر موجودی که تا حالا دیدم قویتره 635 00:36:36,580 --> 00:36:37,960 اگه قرار باشه جلوش وایستیم 636 00:36:39,110 --> 00:36:40,490 به کلاوس نیاز داریم 637 00:36:40,580 --> 00:36:43,670 نه، نه، بدون اون هم از پسش برمیایم 638 00:36:43,680 --> 00:36:45,550 عمراً دیگه همچین حرفی بزنم 639 00:36:45,550 --> 00:36:47,840 ولی حق با مارسله 640 00:36:47,840 --> 00:36:49,400 به اون حرومزاده نیاز داریم 641 00:36:51,510 --> 00:36:52,590 ... دوینا 642 00:36:53,780 --> 00:36:55,480 میدونم خواسته زیادیه 643 00:36:56,130 --> 00:36:57,400 ولی ازت خواهش میکنم 644 00:37:22,690 --> 00:37:24,080 باهام چیکار کردی؟ 645 00:37:24,550 --> 00:37:27,660 تنها چیزی که لازمه بدونی اینه که بازم شکستت دادم 646 00:37:28,130 --> 00:37:29,900 و با این حال پشیمون شدی 647 00:37:30,340 --> 00:37:31,840 که یعنی بهم احتیاج دارین، درسته؟ 648 00:37:32,200 --> 00:37:33,580 حالا واقعاً من کسی‌ام که شکست خورده؟ 649 00:37:40,070 --> 00:37:41,950 ببخشید تو عمل انجام شده قرارت دادم 650 00:37:44,980 --> 00:37:47,730 میدونی، همیشه فکر میکردم منم که ازت درخواست ازدواج میکنم 651 00:37:47,730 --> 00:37:49,710 نه اینکه اونی باشم که حسابی جا میخوره 652 00:37:55,130 --> 00:37:56,850 از تصمیمت مطمئنی؟ 653 00:37:57,380 --> 00:37:58,480 تو مطمئنی؟ 654 00:38:04,440 --> 00:38:06,900 ببین، میدونم تو فقط واسه کمک به مردممون این کارو میکنی 655 00:38:08,790 --> 00:38:12,560 ولی بهت قول میدم واست شوهر خوبی باشم 656 00:38:27,650 --> 00:38:31,600 هیلی مارشال، با من ازدواج میکنی؟ 657 00:38:37,330 --> 00:38:38,450 حلقه‌ای درکار نیست؟ 658 00:38:56,030 --> 00:38:58,170 خیلی لطف کردی اونطوری اومدی نجاتم بدی 659 00:38:58,270 --> 00:38:59,420 میدونی، خوب شد که تو واقعاً 660 00:38:59,430 --> 00:39:00,780 چوب بلوط رو ازم ندزدیدی 661 00:39:01,270 --> 00:39:02,980 وگرنه به جای کلاوس من شکنجه‌ت میکردم 662 00:39:03,170 --> 00:39:04,730 این حرفت یعنی الان بهم اعتماد داری؟ 663 00:39:07,550 --> 00:39:08,990 اگه سرتون گرم درست کردن 664 00:39:08,990 --> 00:39:10,650 ... یه چیز دیگه برای استفاده علیه من نیست 665 00:39:10,650 --> 00:39:12,050 دوست دارم چند کلام با برادرم صحبت کنم 666 00:39:12,050 --> 00:39:14,920 خب، راستش رو بخوای منم نمیتونم تحمل کنم دور و بر تو باشم 667 00:39:18,370 --> 00:39:20,090 محض اطلاع، من هیچی درباره 668 00:39:20,090 --> 00:39:22,380 نقشه مادر واسه کمی نمیدونستم، قسم میخورم 669 00:39:24,260 --> 00:39:25,630 خب، فکر میکنم خودم بتونم بفهمم 670 00:39:25,630 --> 00:39:27,790 درمورد کدوم نقشه‌هاش به تو اعتماد میکرده 671 00:39:27,790 --> 00:39:29,130 و درباره کدوما نه 672 00:39:30,110 --> 00:39:31,760 گمونم این ماموریت فین بوده 673 00:39:33,720 --> 00:39:35,480 اونوقت میشه بگی فین الان کجاست؟ 674 00:39:35,480 --> 00:39:36,940 الان در وضعیتی ناخوشایند منتظره 675 00:39:36,940 --> 00:39:38,520 که برگردم و مجازاتش کنم 676 00:39:38,520 --> 00:39:39,970 میشه اون شیرینی‌ها رو بدی؟ 677 00:39:41,320 --> 00:39:43,150 دیر یا زود مادرمون از انتظار 678 00:39:43,150 --> 00:39:46,250 اینکه تو ولمون کنی خسته میشه - ممنون - 679 00:39:46,530 --> 00:39:48,890 خب، حداقل فین رو 680 00:39:49,180 --> 00:39:51,670 فکر نکنم برگشتن یا موندن من ذره‌ای واسش مهم باشه 681 00:39:53,870 --> 00:39:57,880 یه مادر به بچه‌هاش اهمیت میده ولی یه هیولا نه 682 00:39:58,330 --> 00:39:59,820 وقتی که قبول کنی مادرمون گزینه دومه 683 00:39:59,820 --> 00:40:01,850 دیگه ازش انتظار مادری نخواهی داشت 684 00:40:04,750 --> 00:40:07,090 و برخلاف چیزی که ممکنه فکر کنی 685 00:40:08,860 --> 00:40:11,140 بعد از مرگت برات گریه کردم 686 00:40:11,580 --> 00:40:13,670 و سعی کردم انتقامت رو بگیرم 687 00:40:13,800 --> 00:40:16,550 کمترین کاری بود که میتونستم بکنم چون ما برادریم 688 00:40:18,400 --> 00:40:19,810 همیشه و تا ابد 689 00:40:26,760 --> 00:40:27,830 ببخشید 690 00:40:30,300 --> 00:40:31,330 کجا بودی تا الان؟ 691 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 نیک، منم، یه مشکلی پیش اومده 692 00:40:33,900 --> 00:40:35,920 الایژا ده دوازده نفر رو که تنها گناهشون 693 00:40:35,920 --> 00:40:37,610 سلیقه غذایی بدشون بوده سلاخی کرده 694 00:40:37,610 --> 00:40:38,920 آخه کی دیدی وقتی میتونه به ذهن کسی نفوذ کنه 695 00:40:38,920 --> 00:40:40,570 بزنه طرف رو بکشه؟ 696 00:40:40,790 --> 00:40:43,220 این از اون کارهاییه که توجه مادر رو جلب میکنه 697 00:40:45,090 --> 00:40:48,140 حتماً شکنجه‌های مادر عمیقتر از چیزی که فکر میکردم روی الایژا تاثیر گذاشته 698 00:40:48,490 --> 00:40:49,100 الان کجاست؟ 699 00:40:49,100 --> 00:40:51,320 گردنش رو شکستم تا در امان باشیم 700 00:40:51,690 --> 00:40:53,510 ولی اصلاً نمیدونم بعدش کجا برم 701 00:40:55,210 --> 00:40:56,320 اون جایی رو که کریسمس سال بعد 702 00:40:56,320 --> 00:40:58,270 از اینکه مایکل رو فراری دادیم، یادته؟ 703 00:40:58,370 --> 00:41:00,430 آره - برو اونجا - 704 00:41:02,350 --> 00:41:04,310 اگه از کارای دیشبمون لذت بردی 705 00:41:04,310 --> 00:41:06,060 پس امشب حسابی حال میکنی 706 00:41:06,340 --> 00:41:07,450 ... نیکلاوس گوش کن، مادر 707 00:41:07,450 --> 00:41:09,410 صدات رو نشنوم 708 00:41:09,480 --> 00:41:12,230 دیگه داستان‌های افسانه‌ای جادوگرا و نفرین بسه 709 00:41:12,230 --> 00:41:13,590 اگه داستانه 710 00:41:13,590 --> 00:41:15,490 پس چرا ترس توی چشماته؟ 711 00:41:16,240 --> 00:41:17,450 ! مارسل 712 00:41:18,200 --> 00:41:19,250 بیارش 713 00:41:19,720 --> 00:41:20,660 نه 714 00:41:21,220 --> 00:41:22,750 نه، نه، نه، نه 715 00:41:23,560 --> 00:41:24,740 نیکلاوس، نه 716 00:41:24,740 --> 00:41:26,220 نگران نباش برادر 717 00:41:26,230 --> 00:41:29,280 چندتا سوراخ کوچیک واسه هوا گذاشتم 718 00:41:37,990 --> 00:41:40,120 کلاوس، الایژا رو دیدی؟ 719 00:41:40,310 --> 00:41:41,670 باید یه چیزی بهتون بگم 720 00:41:41,680 --> 00:41:42,890 میتونی تو راه بهم بگی 721 00:41:42,890 --> 00:41:45,000 چی؟ کجا میریم؟ 722 00:41:48,810 --> 00:41:50,170 میریم دخترمون رو ببینیم 723 00:41:50,171 --> 00:42:06,043 مترجم : کـیانـوش WwW.BaranMovie157.In