1 00:00:01,003 --> 00:00:02,203 ... آنچه در "اصيل‌ها" گذشت 2 00:00:02,303 --> 00:00:03,303 گمونم بدبختانه مادرم 3 00:00:03,305 --> 00:00:04,342 جلوم وايساده 4 00:00:04,905 --> 00:00:06,218 برگشتم خانواده‌مون رو درست کنم 5 00:00:06,220 --> 00:00:08,288 با دادن يه زندگي جديد بهتون 6 00:00:08,290 --> 00:00:11,021 هر اتفاقي تا حالا افتاده رو برميگردونم 7 00:00:11,090 --> 00:00:12,559 فکر نميکنم افتخار آشنايي باهاتون رو داشته باشم 8 00:00:12,561 --> 00:00:14,133 يعني منو نشناختي؟ 9 00:00:14,135 --> 00:00:16,109 خيلي وقته نديدمت فين 10 00:00:16,111 --> 00:00:17,682 بايد برگردم دانشگاه 11 00:00:17,684 --> 00:00:19,019 امروز با مشاور جديدم قرار دارم 12 00:00:19,021 --> 00:00:20,523 آقاي گريفث؟ - وينسنت صدام کن - 13 00:00:20,621 --> 00:00:22,821 ايدن، تو و اليور همراه بچه‌ها برين 14 00:00:22,821 --> 00:00:24,755 بقيه‌ش با من 15 00:00:26,692 --> 00:00:28,727 16 00:00:28,729 --> 00:00:30,196 ديگه بسه 17 00:00:30,198 --> 00:00:31,130 متاسفانه کارمون تازه شروع شده 18 00:00:31,132 --> 00:00:32,365 چي شده هيلي؟ 19 00:00:32,367 --> 00:00:34,002 يه اتفاقي واسه الايژا افتاده 20 00:00:34,004 --> 00:00:35,172 غيبش زده 21 00:00:35,174 --> 00:00:36,575 الايژا، دست از مقابله بردار 22 00:00:36,577 --> 00:00:38,083 ازت ميخوام دوباره به خانواده‌مون بپيوندي 23 00:00:38,085 --> 00:00:39,589 بدن يه انسان رو انتخاب کن 24 00:00:39,591 --> 00:00:41,133 و همه دوباره کنار هم شاد خواهيم بود 25 00:00:41,135 --> 00:00:42,601 از ذهنم برو بيرون 26 00:00:42,603 --> 00:00:47,281 تنها راه براي پيدا کردن آرامش، راه منه 27 00:01:15,868 --> 00:01:18,737 ... خواهر 28 00:01:22,180 --> 00:01:24,991 اومدم ازت خواهش کنم کمکم کني 29 00:01:24,993 --> 00:01:26,894 در چه مورد؟ 30 00:01:26,896 --> 00:01:28,029 ميدوني که من هميشه 31 00:01:28,031 --> 00:01:29,165 ميخواستم بچه‌دار بشم 32 00:01:29,167 --> 00:01:31,704 خب برو، از اون مردک وايکينگ حامله شو 33 00:01:31,706 --> 00:01:34,180 حدودا يه سال از ازدواجمون ميگذره 34 00:01:34,182 --> 00:01:36,587 و من هنوز حامله نشدم 35 00:01:36,589 --> 00:01:39,391 ميترسم نفرين شده باشم 36 00:01:41,063 --> 00:01:42,432 داليا، خواهش ميکنم 37 00:01:42,434 --> 00:01:44,472 جادوي تو، ميتونه کمکم کنه 38 00:01:44,474 --> 00:01:48,179 اومدي پيشم و ازم درخواست کمک ميکني 39 00:01:48,181 --> 00:01:50,385 اگه قدرت‌هاي جادوييت رو سرکوب نميکردي 40 00:01:50,387 --> 00:01:52,125 خودت ميتونستي اين کار رو بکني 41 00:01:52,127 --> 00:01:53,529 ولي من هيچوقت به اندازه تو قدرتمند نبودم 42 00:01:53,531 --> 00:01:55,131 مطمئنم، همونطور که مطمئنم 43 00:01:55,133 --> 00:01:57,067 تو روم رو زمين نميندازي 44 00:01:57,069 --> 00:01:58,837 تو خواهرمي، و با وجود همه اختلاف‌هامون 45 00:01:58,839 --> 00:02:03,682 ما از يه خونيم 46 00:02:05,289 --> 00:02:07,691 خواهش ميکنم کمکم کن 47 00:02:08,861 --> 00:02:12,769 چيزي که ازم ميخواي 48 00:02:12,771 --> 00:02:15,876 لازمه‌ش يه فداکاري بزرگه 49 00:02:17,779 --> 00:02:20,217 هر کاري بگي ميکنم 50 00:02:21,554 --> 00:02:23,559 51 00:02:25,465 --> 00:02:28,735 ... من هيچوقت نميتونم بهت جواب منفي بدم 52 00:02:30,307 --> 00:02:34,083 استر کوچولوي عزيزم 53 00:02:36,108 --> 00:02:38,806 .:: کـيانـوش بـا افـتخار تقـديم ميکنـد ::. WwW.BaranMovie.TV 54 00:02:40,612 --> 00:02:43,086 چرا نميکشيم و کار رو تموم نميکني؟ 55 00:02:43,088 --> 00:02:45,756 اگه يه بار ديگه با مادرم صحبت کني ميدم زبون خودت رو بخوري 56 00:02:45,758 --> 00:02:48,427 همه جا اين خبر رو پخش کنين 57 00:02:48,429 --> 00:02:49,897 نيمه شبِ امشب اون به خاطر کمک 58 00:02:49,899 --> 00:02:53,168 در فراري دادن اون بي‌لياقت‌ها کشته ميشه 59 00:02:53,170 --> 00:02:57,109 فعلا توي مدرسه ببندينش 60 00:02:58,847 --> 00:03:00,815 به بقيه گرگينه‌ها بگين بيان 61 00:03:00,817 --> 00:03:04,220 و ببينين چه بلايي سر خائن‌ها مياد 62 00:03:07,061 --> 00:03:09,129 آفرين 63 00:03:09,131 --> 00:03:11,831 خب، گمونم تو با اون دختره قرار داري 64 00:03:11,833 --> 00:03:14,768 خوبه، ميرم يه سري به برادرت بزنم 65 00:03:20,411 --> 00:03:24,085 هنوز خوابي، بين کابوس 66 00:03:24,087 --> 00:03:26,754 ... و روياهاي عاشقانه گم شدي 67 00:03:31,296 --> 00:03:36,499 ولي با اين حال هنوزم قوي و سرشار از زندگي‌اي 68 00:03:36,501 --> 00:03:40,034 هنوز اراده‌ت به قدري هست که پيشنهادم رو رد کني 69 00:03:46,843 --> 00:03:49,846 ... تو رو به عنوان يه پسر بچه 70 00:03:49,848 --> 00:03:52,853 معصوم و مهربون يادمه 71 00:03:52,855 --> 00:03:55,924 اگه اون پسر ميدونست 72 00:03:55,926 --> 00:03:58,191 يه روزي به همچين موجودي تبديل ميشه 73 00:03:58,193 --> 00:03:59,825 مي‌پريد توي بغلم 74 00:03:59,827 --> 00:04:02,359 و ازم خواهش ميکرد نجاتش بدم 75 00:04:06,963 --> 00:04:09,197 ... من واسه اون پسر بچه هرکاري ميکردم 76 00:04:11,132 --> 00:04:13,700 همونطور که براي تو ميکنم 77 00:04:17,173 --> 00:04:18,877 78 00:04:24,484 --> 00:04:27,652 79 00:04:37,363 --> 00:04:40,365 مي‌بينم که بازجوييت خوب پيش رفته 80 00:04:40,367 --> 00:04:44,102 معلوم شد اين جادوگرها موجودات ظريفي هستن 81 00:04:44,104 --> 00:04:46,169 بگذريم 82 00:04:46,171 --> 00:04:49,670 فکر ميکنم مادرم الايژا رو اسير کرده 83 00:04:49,672 --> 00:04:51,371 خوبه، بريم پيداشون کنيم 84 00:04:51,373 --> 00:04:53,206 استر خيلي قويه 85 00:04:53,208 --> 00:04:54,674 و به اين راحتي پيداش نميشه 86 00:04:54,676 --> 00:04:57,210 بايد يه جوري از مخفيگاهش بکشمش بيرون 87 00:04:57,212 --> 00:04:59,614 وايسا، کجا ميري؟ 88 00:04:59,616 --> 00:05:02,214 ميخوام پيراهنم رو عوض کنم 89 00:05:02,216 --> 00:05:04,416 و بعدشم برم دنبال برادرم 90 00:05:04,418 --> 00:05:07,522 کلاوس، بذار منم باهات بيام 91 00:05:09,327 --> 00:05:11,230 هيلي، ميدونم ميخواي کمک کني 92 00:05:11,232 --> 00:05:12,599 ولي نميتوني 93 00:05:12,601 --> 00:05:14,168 مادرم خيلي آدم پستيـه 94 00:05:14,170 --> 00:05:17,206 و براي مقابله با من تو رو هدف قرار ميده 95 00:05:17,208 --> 00:05:18,975 و اگه حواسم به مراقبت از تو باش 96 00:05:18,977 --> 00:05:24,148 نميتونم الايژا رو نجات بدم، درست نميگم؟ 97 00:05:26,452 --> 00:05:29,119 هرکاري گفتي کردم، بدون جلب توجه کسي 98 00:05:29,121 --> 00:05:30,587 کل شهر رو گشتم 99 00:05:30,589 --> 00:05:32,054 هيچ خبري از الايژا نيست 100 00:05:32,056 --> 00:05:34,220 آره، انسان‌هايي که من باهاشون در ارتباطم هم همينو گفتن 101 00:05:34,222 --> 00:05:36,923 شايد کلاوس خوش‌شانس‌تر باشه 102 00:05:36,925 --> 00:05:39,091 نه، نيست، که با توجه 103 00:05:39,093 --> 00:05:41,859 اوضاع شمام تعريفي نداره، خيلي بده 104 00:05:41,861 --> 00:05:44,594 گوش کن، پايه يه عمليات نجات هستين؟ 105 00:05:44,596 --> 00:05:46,263 ميخوايم بريم دنبال الايژا؟ 106 00:05:46,265 --> 00:05:47,632 نه، کلاوس به اون ميرسه 107 00:05:47,634 --> 00:05:48,965 منظور حرف من اليوره 108 00:05:48,967 --> 00:05:50,566 اون الايژا باهام 109 00:05:50,568 --> 00:05:51,931 با گرگينه‌ها مبارزه ميکردن 110 00:05:51,933 --> 00:05:53,165 خبرش به گوشم رسيده که اليور دستگير شده 111 00:05:53,167 --> 00:05:54,934 و ميخوان امشب بکشنش 112 00:05:54,936 --> 00:05:57,903 اگه بتونيم اليور رو پيدا کنيم 113 00:05:57,905 --> 00:05:59,303 شايد بتونه بهمون بگه 114 00:05:59,305 --> 00:06:00,437 الايژا کجاست 115 00:06:00,439 --> 00:06:01,936 خب، از ما چي ميخواي؟ 116 00:06:01,938 --> 00:06:03,403 که يه هواس پرتي کوچولو درست کنين 117 00:06:03,405 --> 00:06:05,039 کنترل گرگينه‌ها دست 118 00:06:05,041 --> 00:06:06,708 پسر استر، فينـه 119 00:06:06,710 --> 00:06:08,378 اگه يه کاري کنين از سر راه برداشته بشه 120 00:06:08,380 --> 00:06:12,017 خودم ميتونم اُلي رو نجات بدم 121 00:06:12,019 --> 00:06:14,217 يه نفر حريف همه اون گرگينه‌ها نميشي 122 00:06:14,219 --> 00:06:15,285 اونا دخلت رو ميارن و بعدشم 123 00:06:15,287 --> 00:06:16,818 کلاوس منو به خاطر اينکه اجازه اين کارو دادم ميکشه 124 00:06:16,820 --> 00:06:18,419 قرار نيست تنها برم 125 00:06:18,421 --> 00:06:19,985 درسته که گرگينه‌ها تحت فرمان جادوگران 126 00:06:19,987 --> 00:06:21,719 ولي هنوزم يه سردسته دارن 127 00:06:21,721 --> 00:06:24,591 فقط بايد برم پيداش کنم 128 00:06:36,572 --> 00:06:38,971 انتظار نداشتم اينجا ببينمت 129 00:06:38,973 --> 00:06:42,641 با توجه به اينکه اينجا محل کارمه چندان هم غيرمنتظره نيست 130 00:06:42,643 --> 00:06:44,012 فکر ميکردم بهت گفته بودم 131 00:06:44,014 --> 00:06:47,349 کمي، نصف بيمارهاي من توي بار کار ميکنن 132 00:06:47,351 --> 00:06:50,186 نميشه که همه‌شون رو پيچوند 133 00:06:51,423 --> 00:06:55,863 حالت خوبه؟ بذار حدس بزنم 134 00:06:55,865 --> 00:06:58,699 بازم با کلاوس به مشکل خوردي 135 00:06:58,701 --> 00:07:00,969 درسته؟ 136 00:07:00,971 --> 00:07:05,040 آره، راستش خونواده‌ش اومدن اينجا 137 00:07:05,042 --> 00:07:06,441 و رابطه‌شون باهم زياد خوب نيست 138 00:07:06,443 --> 00:07:07,776 و کلاوس خيلي اصلاً نميتونه خودش رو کنترل کنه 139 00:07:07,778 --> 00:07:10,478 ناخواسته وارد دنياي ديوونه‌ها شدم 140 00:07:10,480 --> 00:07:12,647 يه خورده نامرديه که اينقدر زياد 141 00:07:12,649 --> 00:07:15,018 روي حمايت تو حساب ميکنه 142 00:07:15,020 --> 00:07:17,322 مگه کس ديگه‌اي رو نداره؟ 143 00:07:17,324 --> 00:07:19,221 خواهرش از اينجا رفته 144 00:07:19,223 --> 00:07:22,255 برادرش ... سرش شلوغه 145 00:07:22,257 --> 00:07:24,191 و بقيه خونواده‌ش به نظر من آدماي درستي نيستن 146 00:07:24,193 --> 00:07:26,027 و گمونم يه جور حس 147 00:07:26,029 --> 00:07:27,730 تعهد حرفه‌اي دارم که بهش کمک کنم 148 00:07:27,732 --> 00:07:29,564 کمي، اين فردي که توصيفش کردي 149 00:07:29,566 --> 00:07:31,364 به نظر خطرناک مياد 150 00:07:31,366 --> 00:07:33,166 با من اينطور نيست 151 00:07:33,168 --> 00:07:35,803 نميخوام خودت رو در موقعيتي قرار بدي 152 00:07:35,805 --> 00:07:38,675 که اون بتونه بهت آسيب برسونه 153 00:07:40,412 --> 00:07:44,813 ميدونم مشاوره دادن کار شماست 154 00:07:44,815 --> 00:07:47,750 ولي ميشه اين حرفا رو بذاريم واسه بعد؟ 155 00:07:47,752 --> 00:07:51,086 آخه الان ساعت خوشي‌مونه 156 00:07:51,088 --> 00:07:54,320 حق با توئه، الان وقتش نيست 157 00:07:54,322 --> 00:07:57,691 جناب، يه ويسکي بدون يخ براي من 158 00:07:57,693 --> 00:07:59,193 و براي خانوم هم يه سازرک 159 00:07:59,195 --> 00:08:02,429 با دو قاشق عسل بيار 160 00:08:02,431 --> 00:08:04,732 ميدوني، بگو نياره 161 00:08:04,734 --> 00:08:08,873 من بايد برم يه جايي کار دارم دوشنبه مي‌بينمت 162 00:08:22,456 --> 00:08:25,393 داري نگاه ميکني مادر؟ 163 00:08:25,395 --> 00:08:30,432 هيچي مثل نبش قبر يه نفر "نميتونه بگه "ازت متنفرم 164 00:08:31,835 --> 00:08:33,902 نيکلاوس 165 00:08:59,599 --> 00:09:02,469 انگار به مشکل خوردي 166 00:09:02,471 --> 00:09:05,237 اگه خوب نمي‌شناختمت ميگفتم نگران چيزي هستي 167 00:09:05,239 --> 00:09:07,639 اون باهات چيکار کرده؟ 168 00:09:07,641 --> 00:09:11,808 هزار سال قتل و درگيري 169 00:09:11,810 --> 00:09:14,615 مادر معتقده هنوزم ميتونه روح ما رو نجات بده 170 00:09:18,552 --> 00:09:21,386 ميخواد باهامون صحبت کنه 171 00:09:23,122 --> 00:09:25,623 شايد بهتره به حرفاش گوش بديم 172 00:09:29,627 --> 00:09:31,563 ... کافيه 173 00:09:32,466 --> 00:09:35,906 استر، تو هم با اين حقه‌هاي مسخره‌ت 174 00:09:37,575 --> 00:09:39,676 الايژا کجاست؟ 175 00:09:39,678 --> 00:09:43,346 فعلا ذهنش درگير خيلي چيزاست 176 00:09:43,348 --> 00:09:45,549 دارم کمکش ميکنم راهش رو پيدا نکنه 177 00:09:45,551 --> 00:09:48,253 جاي نگراني نيست 178 00:09:48,255 --> 00:09:50,490 بهت برش ميگردونم 179 00:09:50,492 --> 00:09:53,261 تنها خواسته من اينه به حرف‌هام گوش بدي 180 00:09:53,263 --> 00:09:56,301 انتظار داري بشينم و يه مشت دروغ تحويلم بدي؟ 181 00:09:56,303 --> 00:09:59,840 درسته، من قبلاً خيلي بهت دروغ گفتم، شرمندم 182 00:09:59,842 --> 00:10:03,176 ولي امروز ميخوام حقايق رو بهت بگم 183 00:10:03,178 --> 00:10:05,246 دارم روي الايژا کار ميکنم 184 00:10:05,248 --> 00:10:08,549 تا بشه اون کسي که بايد ميشد 185 00:10:08,551 --> 00:10:13,019 و ميخوام با تو هم همين کارو بکنم 186 00:10:20,852 --> 00:10:24,252 اين مزرعه، در آتش سوخت 187 00:10:24,254 --> 00:10:29,325 چه ناراحت کننده، و البته نمادين 188 00:10:30,056 --> 00:10:31,722 به هر حال تو هيچوقت قصد نداشتي 189 00:10:31,724 --> 00:10:34,357 اينجا يه خونه واقعي بسازي 190 00:10:34,359 --> 00:10:37,026 حتي با وجود هيلي که بچه‌ت رو در شکم داشت 191 00:10:37,028 --> 00:10:39,895 حتي با تلاش‌هاي ربکا و الايژا براي دفاع ازت 192 00:10:39,897 --> 00:10:41,498 تنها چيزي که تو بهش فکر ميکردي 193 00:10:41,500 --> 00:10:43,335 فتح محله بود 194 00:10:43,337 --> 00:10:45,805 بگو ببينم آخرش چي شد؟ 195 00:10:45,807 --> 00:10:49,077 ببخشيد اين حرفات انتقاد مادرانه‌ست؟ 196 00:10:49,079 --> 00:10:51,877 میتونی هروقت خواستی خفه شی 197 00:10:51,879 --> 00:10:54,379 عزيزم من به اشتباهاتت اشاره کردم 198 00:10:54,381 --> 00:10:56,748 تا به يه نتيجه‌اي برسم 199 00:10:56,750 --> 00:10:59,284 تو اين همه سال اين زندگي رو تحمل کردي 200 00:10:59,286 --> 00:11:01,389 بدون توجه به درد و رنجي که براي بقيه 201 00:11:01,391 --> 00:11:03,225 حتي افراد خانواده‌ت بوجود مياري 202 00:11:03,227 --> 00:11:05,860 و خودت در نااميدي ابدي 203 00:11:05,862 --> 00:11:08,193 گير کردي 204 00:11:08,195 --> 00:11:10,528 من اومدم راهي 205 00:11:10,530 --> 00:11:12,865 براي فرار از اين چرخه بهت پيشنهاد کنم 206 00:11:12,867 --> 00:11:15,603 تحمل دورویی‌م در همین حده 207 00:11:15,605 --> 00:11:18,510 پيشنهاد ميکنم قبل اينکه اعصابم بهم بريزه 208 00:11:18,512 --> 00:11:20,779 برادرم رو برگردوني 209 00:11:20,781 --> 00:11:23,484 همچين نفرتي 210 00:11:23,486 --> 00:11:26,457 وقتي پسري که عاشقش بودم رو اينطوري مي‌بينم 211 00:11:26,459 --> 00:11:27,892 قلبم ميشکنه 212 00:11:27,894 --> 00:11:31,994 عشق تو يه نفرين بود چيزي که فقط وانمود ميکردي 213 00:11:31,996 --> 00:11:34,464 حقيقت اينه که تو هيچ فرقي با مايکل نداري 214 00:11:34,466 --> 00:11:36,533 و تو هم مثل اون برگشتي اين دنيا 215 00:11:36,535 --> 00:11:41,503 تا زندگي بچه‌هات رو نابود کني 216 00:11:41,505 --> 00:11:44,973 217 00:11:44,975 --> 00:11:48,141 نميدونستي برگشته، آره 218 00:11:48,143 --> 00:11:50,574 نابودگر برگشته، دوينا از اون دنيا برش گردونده 219 00:11:50,576 --> 00:11:53,077 که کار منو تموم کنه 220 00:11:53,079 --> 00:11:55,346 مطمئناً کول همه اينا رو بهت گفته 221 00:11:55,348 --> 00:11:57,814 مگر اينکه خايه مال وفادار مادر 222 00:11:57,816 --> 00:12:00,782 چندان هم وفادار نيست، درسته؟ 223 00:12:22,372 --> 00:12:26,106 شرط ميبندم همين الان به فکر پيدا کردن يه مشاور جديد افتادي 224 00:12:26,108 --> 00:12:28,343 اون کيه مارسل؟ منظورم اينه واقعاً کيه 225 00:12:28,345 --> 00:12:31,216 خلاصه‌ش کنم ... کسي که امکان نداره زنده باشه 226 00:12:31,218 --> 00:12:32,685 وبسايت دانشگاه رو چک کردم 227 00:12:32,687 --> 00:12:35,089 وينسنت گريفث هيچ مدرک آکادميکي نداره 228 00:12:35,091 --> 00:12:36,524 و با توجه به کتاب بزرگ 229 00:12:36,526 --> 00:12:38,390 نسل‌هاي نيو ارلئان عمو کيرن 230 00:12:38,392 --> 00:12:40,628 گريفث يکي از خانواده‌هاي جادوگريه 231 00:12:40,630 --> 00:12:42,063 قضيه خيلي بدتر از ايناست 232 00:12:42,065 --> 00:12:43,531 داخل بدن روان‌شناست 233 00:12:43,533 --> 00:12:45,033 يه خون آشام هزار ساله‌ي مرده‌ست 234 00:12:45,035 --> 00:12:47,736 به اسم فين مايکلسون 235 00:12:47,738 --> 00:12:52,906 مشاورم برادر کلاوسـه؟ 236 00:12:52,908 --> 00:12:56,180 واي خدا، مارسل، اون امروز اومد رستوران 237 00:12:56,182 --> 00:12:59,182 و درباره کلاوس ازم سوال پرسيد و نوشيدني مورد علاقه‌م رو سفارش داد 238 00:12:59,184 --> 00:13:01,049 انگار خيلي وقته منو تحت نظر داره 239 00:13:01,051 --> 00:13:02,418 آخه واسه چي؟ 240 00:13:02,420 --> 00:13:04,222 احتمالاً واسه زير نظر داشتن کلاوس 241 00:13:04,224 --> 00:13:05,958 يا شايد استفاده ازت به عنوان طعمه 242 00:13:05,960 --> 00:13:07,126 نميدونم، مهم نيست 243 00:13:07,128 --> 00:13:08,528 در هر صورت ديگه نبايد بري سمت اون يارو 244 00:13:08,530 --> 00:13:11,199 نه، تازه کارم باهاش شروع شده 245 00:13:11,201 --> 00:13:13,069 اگه مايکل برگشته باشه 246 00:13:13,071 --> 00:13:14,839 بايد جلوش وايستيم 247 00:13:14,841 --> 00:13:18,445 وايستيم؟ شوخيت گرفته؟ 248 00:13:18,447 --> 00:13:20,780 يعني بايد قرن‌ها نفرتم 249 00:13:20,782 --> 00:13:23,284 نسبت به مادرم رو فراموش کنم 250 00:13:23,286 --> 00:13:25,388 تا جلوي شيطاني که همين مادر 251 00:13:25,390 --> 00:13:27,424 اجازه داد منو بزرگ کنه رو بگيريم؟ 252 00:13:27,426 --> 00:13:29,059 کلاوس من آدم بدي نيستم 253 00:13:29,061 --> 00:13:32,764 ... بلکه راه نجات توام، و مايکل 254 00:13:32,766 --> 00:13:35,804 اون هم هميشه اينطور شيطاني نبود 255 00:13:35,806 --> 00:13:40,645 خيلي سال پيش اون با تمام وجود عاشق بچه‌هاش بود 256 00:13:40,647 --> 00:13:43,050 خيلي برادرت فين رو دوست داشت 257 00:13:43,052 --> 00:13:48,294 ولي سوگليش اولين بچه‌مون، فريا بود 258 00:13:50,062 --> 00:13:52,764 واقعاً فکر کردي يادآوري 259 00:13:52,766 --> 00:13:57,170 خاطرات شيرين گذشته تاثيري روي من ميذاره؟ 260 00:13:57,172 --> 00:13:59,440 نظر من اينه که تو به خاطر سالها 261 00:13:59,442 --> 00:14:02,010 تنفر از پدر و مادرت عقلت رو از دست دادي 262 00:14:02,012 --> 00:14:05,849 ولي اگه الان به من بپيوندي 263 00:14:05,851 --> 00:14:09,687 ميتونم آرامشت رو تضمين کنم 264 00:14:12,824 --> 00:14:16,797 و اگه مايکل بخواد بهت آسيبي برسونه 265 00:14:16,799 --> 00:14:21,135 خودم جلوش وايميستم 266 00:14:26,009 --> 00:14:29,678 پيشنهاد خوبيه 267 00:14:29,680 --> 00:14:32,380 ولي ميدوني 268 00:14:32,382 --> 00:14:34,715 وقتي حرف از کشتن پدر و مادر مياد وسط 269 00:14:34,717 --> 00:14:37,417 من نيازي به کمک کسي ندارم 270 00:14:39,123 --> 00:14:42,490 تو از روي نفرتت منو پس ميزني 271 00:14:42,492 --> 00:14:46,557 ولي من يه چيز قوي‌تر دارم 272 00:14:46,559 --> 00:14:51,498 ... حقيقت در مورد پدرت 273 00:14:51,500 --> 00:14:55,435 ... مايکل رو نميگم، پدر واقعيت 274 00:15:23,159 --> 00:15:25,792 بهترين تيري که ميتوني بزني همينه؟ 275 00:15:25,794 --> 00:15:27,361 واسه کشتن يه دورگه 276 00:15:27,363 --> 00:15:30,299 بايد خيلي بهتر از اينا عمل کني 277 00:15:31,602 --> 00:15:34,036 بس کنين 278 00:15:36,772 --> 00:15:38,303 جکسون 279 00:15:38,305 --> 00:15:40,772 هيلي 280 00:15:40,774 --> 00:15:43,543 مي‌بينم که با دوستم آنسل آشنا شدي 281 00:15:43,545 --> 00:15:45,380 ميشناسيش؟ 282 00:15:45,382 --> 00:15:47,251 راستش آره 283 00:15:49,021 --> 00:15:51,789 قرار بود زنم بشه 284 00:16:03,320 --> 00:16:05,187 هزار سال پيش از سر عصبانيت 285 00:16:05,189 --> 00:16:07,956 دست‌هات رو گذاشتي روي گردنم 286 00:16:07,958 --> 00:16:10,160 و انقدر فشار دادي تا بميرم 287 00:16:10,162 --> 00:16:12,499 اصلاً ميدوني دليلت چي بود؟ 288 00:16:12,501 --> 00:16:14,635 بذار ببينم 289 00:16:14,637 --> 00:16:16,470 تو همه ما رو به يه مشت هيولا تبديل کردي 290 00:16:16,472 --> 00:16:19,140 منو نفرين کردي و از ذات دورگه‌م محرومم کردي 291 00:16:19,142 --> 00:16:20,810 درباره پدرم دروغ گفتي 292 00:16:20,812 --> 00:16:22,379 اين مهمتر از بقيه‌ست 293 00:16:22,381 --> 00:16:24,486 تو منو کشتي 294 00:16:24,488 --> 00:16:26,621 چون هيچوقت نذاشتم بفهمي پدر واقعيت کيه 295 00:16:26,623 --> 00:16:28,322 تنفرم نسبت بهت انقدر عميقه 296 00:16:28,324 --> 00:16:31,124 که خيلي سخت ميشه منشعش رو پيدا کرد 297 00:16:32,625 --> 00:16:37,295 شايد از اين بدم مياد که حاصل شهوت‌رانيِ يه جنده بودم 298 00:16:37,325 --> 00:16:39,829 حواست باشه چي ميگي 299 00:16:39,831 --> 00:16:41,997 مطمئناً يادت نرفته 300 00:16:41,999 --> 00:16:44,198 که من هنوزم مادرتم 301 00:16:44,200 --> 00:16:47,872 تو ميگي من بدذاتم 302 00:16:47,874 --> 00:16:50,076 ولي اين شهوت تو بود که منو تبديل به کسي که هستم کرد 303 00:16:50,078 --> 00:16:51,781 من حتي يه بار هم از عشق 304 00:16:51,783 --> 00:16:53,420 به پدرت پشيمون نشدم 305 00:16:53,484 --> 00:16:55,417 و تو هيچوقت نميفهمي 306 00:16:55,419 --> 00:16:57,785 اين عشق چطور به وجود اومد 307 00:16:57,787 --> 00:16:59,419 يا اون ماه‌هايي که خواهرت فريا 308 00:16:59,421 --> 00:17:02,187 رو به خاطر طاعون از دست داديم 309 00:17:02,189 --> 00:17:04,489 چه اتفاقاتي بين من و مايکل افتاد 310 00:17:04,491 --> 00:17:07,189 همونطور که خودت ميدوني مرگ فرزند 311 00:17:07,191 --> 00:17:10,894 رو نميشه در غالب کلمه توصيف کرد 312 00:17:10,896 --> 00:17:13,433 بعد از اينکه فرانچسکا گوررا کنترل گرگينه‌ها رو بدست گرفت 313 00:17:13,435 --> 00:17:15,569 در ازاي اينکه اون رو سر دسته بدونم 314 00:17:15,571 --> 00:17:17,972 بهم يه انگشتر ماه ميده 315 00:17:17,974 --> 00:17:19,574 منم پيشنهادش رو رد کردم 316 00:17:19,576 --> 00:17:20,775 بعدش يکي دوتا از داداش‌هاش منو آوردن اينجا 317 00:17:20,777 --> 00:17:22,744 و ولم کردن که بميرم 318 00:17:22,746 --> 00:17:24,349 وقتي ديگه حالم خوب شده بود 319 00:17:24,351 --> 00:17:26,654 خبر اتفاقاتي که براي تو و بچه‌ت افتاده بود 320 00:17:26,656 --> 00:17:29,257 سر زبون‌ها بود 321 00:17:29,259 --> 00:17:33,997 ميدونستم ديگه همه چي تمومه 322 00:17:33,999 --> 00:17:37,737 و ديگه برنگشتم 323 00:17:37,739 --> 00:17:40,370 و اون موقع بود که با آنسل آشنا شدم 324 00:17:40,372 --> 00:17:42,706 اون داره راه و رسم قديمي 325 00:17:42,708 --> 00:17:44,643 و سنتي 326 00:17:44,645 --> 00:17:46,547 گرگينه بودن رو يادم ميده 327 00:17:46,549 --> 00:17:50,217 منظورت اينجا توي ناکجا آباد زندگي کردنه؟ 328 00:17:50,219 --> 00:17:51,785 هي، بيخيال 329 00:17:51,787 --> 00:17:53,419 هم‌نوعان تو اعصابش رو بهم ميريزن 330 00:17:53,421 --> 00:17:54,822 هم‌نوعان من؟ 331 00:17:54,824 --> 00:17:56,658 جک، تو و دوستت هر فکري راجع بهم ميکنين 332 00:17:56,660 --> 00:17:58,629 بدونين من يه گرگينه‌م 333 00:17:58,631 --> 00:18:00,564 حتي اگه اونا با يه جادوگر پيمان اتحاد بسته باشن 334 00:18:00,566 --> 00:18:03,333 تنها معنيش اينه که يه سر دسته ميخوان 335 00:18:05,904 --> 00:18:09,880 منم همين رو ميخوام 336 00:18:09,882 --> 00:18:12,849 آره، شنيدم 337 00:18:12,851 --> 00:18:15,854 مسئله اينه که اولي بهم خيانت کرد 338 00:18:15,856 --> 00:18:17,523 با گورراها عليه‌م نقشه کشيد 339 00:18:17,525 --> 00:18:18,859 خون آدماي هم‌خونش رو ريخت 340 00:18:18,861 --> 00:18:20,429 و اين مدت سعي داشت جبران کنه 341 00:18:20,431 --> 00:18:23,603 مهم نيست، الان دست جادوگراست 342 00:18:23,605 --> 00:18:28,437 و کارش تمومه البته نه که واسم مهم باشه 343 00:18:30,207 --> 00:18:32,777 نميخواي سر دسته باشي، خيلي‌خب 344 00:18:32,779 --> 00:18:35,213 خودم ميرم نجاتش ميدم 345 00:18:35,215 --> 00:18:37,380 مشکلي داري پيرمرد؟ 346 00:18:37,382 --> 00:18:39,448 علاقه‌اي به خون‌آشام‌ها ندارم 347 00:18:39,450 --> 00:18:40,750 ولي نميذارم يه گرگينه 348 00:18:40,752 --> 00:18:43,053 به دست يه جادوگر کشته بشه 349 00:18:43,055 --> 00:18:45,923 حداقل يه نفر پيدا شد جذب حرف‌هام بشه 350 00:18:48,994 --> 00:18:53,962 بعد از مرگ فريا، مايکل تسلي ناپذير شده بود 351 00:18:53,964 --> 00:18:56,928 تحت تاثیر غمش، مجبور شدیم 352 00:18:56,930 --> 00:19:00,700 همه زندگیمون رو جمع کنیم و بریم اون سر دریاها 353 00:19:00,702 --> 00:19:04,975 در نهایت ناامیدیش باعث شد از هم دور بشیم 354 00:19:04,977 --> 00:19:09,480 و اون موقع بود که برای اولین بار 355 00:19:09,482 --> 00:19:11,116 پدرت رو دیدم 356 00:19:11,118 --> 00:19:13,287 به عمرم همچین مردی ندیده بودم 357 00:19:13,289 --> 00:19:17,922 قوی و در عین حال خردمند و محبوب بین مردمش 358 00:19:17,924 --> 00:19:19,558 و چون مایکل تصمیم گرفته بود 359 00:19:19,560 --> 00:19:21,493 منو در غمش شریک نکنه 360 00:19:21,495 --> 00:19:23,828 ... و از زندگیش برونه 361 00:19:23,830 --> 00:19:27,429 ناخواسته جذب یه نفر دیگه شدم 362 00:19:28,598 --> 00:19:30,331 نمیخواد این جزئیات کثیف 363 00:19:30,333 --> 00:19:31,999 اصل و نسبم رو بشنوم 364 00:19:32,001 --> 00:19:33,634 فقط دارم حقیقت رو میگم 365 00:19:33,636 --> 00:19:36,135 پس جواب این سوالم رو بده مادر 366 00:19:36,137 --> 00:19:38,671 چرا این شازده همه چیز تمام پسرش رو طرد کرد؟ 367 00:19:38,673 --> 00:19:40,172 چرا اجازه داد توسط یه هیولا 368 00:19:40,174 --> 00:19:42,507 که ازم متنفر بود بزرگ بشم؟ 369 00:19:42,509 --> 00:19:44,343 چرا نخواست مال اون باشم 370 00:19:44,345 --> 00:19:47,648 و بین گرگینه‌ها بزرگ بشم 371 00:19:47,650 --> 00:19:49,384 نکنه اونم مثل تو از حرومزاده‌ای که درست کرده بود 372 00:19:49,386 --> 00:19:50,452 شرمنده بود؟ 373 00:19:50,454 --> 00:19:52,152 نه، نه، اون عاشقت بود 374 00:19:52,154 --> 00:19:54,588 من بودم که نذاشتم با خودش ببرت 375 00:19:54,590 --> 00:19:57,227 میدونستم اگه مایکل از خیانتم خبردار بشه 376 00:19:57,229 --> 00:19:59,665 خشمش همه ما رو نابود میکنه 377 00:19:59,667 --> 00:20:02,737 چاره دیگه‌ای نداشتم 378 00:20:02,739 --> 00:20:04,606 خب، میخوای جاسوسی 379 00:20:04,608 --> 00:20:06,706 یه جادوگر هزار ساله که افتاده 380 00:20:06,708 --> 00:20:08,172 دنبال کلاوس رو بکنی؟ 381 00:20:08,174 --> 00:20:09,272 نه، امکان نداره بذارم 382 00:20:09,274 --> 00:20:10,539 حتی نزدیک اون بشی 383 00:20:10,541 --> 00:20:12,372 خودم میتونم از پس خودم بربیام 384 00:20:12,374 --> 00:20:13,807 ببین، متوجه‌ام 385 00:20:13,809 --> 00:20:15,043 از دستش عصبانی‌ای 386 00:20:15,045 --> 00:20:16,444 و میخوای باهاش بی‌حساب بشی 387 00:20:16,446 --> 00:20:17,813 مارسل، قضیه انتقام گرفتن نیست 388 00:20:17,815 --> 00:20:19,381 یه نگاه به اطرافت بنداز 389 00:20:19,383 --> 00:20:21,481 همه وسایل توی این اتاق اینا میراث خانوادگی منه 390 00:20:21,483 --> 00:20:23,048 و اگه همون اول 391 00:20:23,050 --> 00:20:24,548 قبولش میکردم، میتونستم متوجه راز 392 00:20:24,550 --> 00:20:26,450 فرانچسکا گوررا میشدم و گرگینه‌ها 393 00:20:26,452 --> 00:20:27,818 هیچوقت نمیتونستن محله رو تحت سلطه‌شون قرار بدن 394 00:20:27,820 --> 00:20:29,887 و بچه کلاوس زنده میموند 395 00:20:29,889 --> 00:20:33,690 پس خواهشا دیگه نگو خودمو درگیر نکنم 396 00:20:36,760 --> 00:20:39,226 یه لحظه صبرکن 397 00:20:39,228 --> 00:20:40,794 بگو که تونستی سردسته‌تون رو پیدا کنی 398 00:20:40,796 --> 00:20:41,830 اون نیومد 399 00:20:41,832 --> 00:20:43,498 ولی بهترین گزینه ممکن بعد از اون رو گیر آوردم 400 00:20:43,500 --> 00:20:46,332 فکر کنم یه نقشه واسه گرم کردن سر فین ریختی 401 00:20:46,334 --> 00:20:51,497 آره، یه فکری دارم 402 00:20:56,037 --> 00:20:58,407 وقتی فهمیدم حامله‌م 403 00:20:58,409 --> 00:21:00,144 برگشتم پیش مایکل 404 00:21:00,146 --> 00:21:02,614 گفتم ازش حامله‌ام 405 00:21:02,616 --> 00:21:04,315 هیچ خوشحالی‌ای از خودش نشون نداد 406 00:21:04,317 --> 00:21:07,253 ولی شکی هم نکرد 407 00:21:07,255 --> 00:21:10,956 وقتی به دنیا اومدی، روحیه‌ش دوباره زنده شد 408 00:21:10,958 --> 00:21:15,527 بعدش کول، ربکا و هنریک به دنیا اومدن 409 00:21:15,529 --> 00:21:18,399 به خاطر تو ما دوباره یه خانواده شده بودیم 410 00:21:18,401 --> 00:21:20,768 411 00:21:22,868 --> 00:21:26,901 خانواده‌ای که پایه‌ش یه مشت دروغ و رازه 412 00:21:26,903 --> 00:21:29,571 تو خوشحالی مخفی من بودی 413 00:21:29,573 --> 00:21:32,176 و برای حفاظت از رازت 414 00:21:32,178 --> 00:21:35,247 نذاشتم با پدرت باشی 415 00:21:35,249 --> 00:21:37,950 ولی نمیشه این کارو رو با درمان 416 00:21:37,952 --> 00:21:40,052 بیماری‌ای که روحت رو آلوده کرده 417 00:21:40,054 --> 00:21:42,052 جبران کنم؟ 418 00:21:42,054 --> 00:21:44,885 همونطور که کول و فین رو در بدن دوتا جادوگر گذاشتم 419 00:21:44,887 --> 00:21:48,789 تو رو در بدن یه گرگینه قرار میدم 420 00:21:48,791 --> 00:21:50,557 تا بتونی همونطور که سرنوشتت بوده 421 00:21:50,559 --> 00:21:52,757 عمرت رو سپری کنی 422 00:21:52,759 --> 00:21:54,124 چطور فکر کردی 423 00:21:54,126 --> 00:21:56,291 با همچین چیزی موافقت میکنم؟ 424 00:21:56,293 --> 00:21:58,727 با فانی شدن، میتونی دوباره شروع کنی 425 00:21:58,729 --> 00:22:00,966 میتونی خانواده خودت رو تشکیل بدی 426 00:22:00,968 --> 00:22:02,435 خوشحالی، آرامش 427 00:22:02,437 --> 00:22:04,636 همه چیزایی که تو عمرت نداشتی 428 00:22:04,638 --> 00:22:06,437 ! بسه 429 00:22:06,439 --> 00:22:08,738 بگو الایژا کجاست وگرنه تا آخر زمان 430 00:22:08,740 --> 00:22:10,273 چه توی این بدن چه توی هر بدن دیگه‌ای که بری 431 00:22:10,275 --> 00:22:13,645 میام و میکشمت 432 00:22:14,647 --> 00:22:16,081 امیدوار بودم یه قسمتی از وجودت باشه 433 00:22:16,083 --> 00:22:19,081 که مایله این راه‌های خشنت به پایان برسه 434 00:22:19,083 --> 00:22:22,480 ولی اگه تصمیم داری این چرخه خشونت 435 00:22:22,482 --> 00:22:25,950 که بهش عادت کردی تا ابد ادامه پیدا کنه 436 00:22:25,952 --> 00:22:30,018 خب، پس منم باید باهات همساز بشم 437 00:23:14,788 --> 00:23:17,590 438 00:23:22,296 --> 00:23:25,464 بابت سردرد عذر میخوام 439 00:23:25,466 --> 00:23:27,968 خواب میدیدی؟ 440 00:23:27,970 --> 00:23:29,638 داشتم روزی رو که برای اولین بار فهمیدم پدرم کیه 441 00:23:29,640 --> 00:23:32,010 رو به یاد میاوردم 442 00:23:32,012 --> 00:23:35,616 چند ساعت قبل از اینکه مایکل سلاخیش کنه 443 00:23:35,618 --> 00:23:37,852 ناراحت کننده‌ترین لحظات عمرم 444 00:23:37,854 --> 00:23:39,321 اگه تو اون موقع نمیکشتیم 445 00:23:39,323 --> 00:23:40,923 نمیدونم میتونستم 446 00:23:40,925 --> 00:23:44,594 با غمش کنار بیام یا نه 447 00:23:46,296 --> 00:23:50,031 زودتر از انتظار بیدار شدی 448 00:23:50,033 --> 00:23:53,070 عیبی نداره، وقتشه 449 00:23:53,133 --> 00:23:54,735 وقت چی؟ 450 00:23:54,737 --> 00:23:56,673 گفتی الایژا رو میخوای 451 00:23:56,675 --> 00:23:58,810 خوابیده و با غل و زنجیر به دیوار 452 00:23:58,812 --> 00:24:01,645 یه مقبره توی قبرستون لافیت بسته‌ست 453 00:24:01,647 --> 00:24:03,779 طلسمی که پنهانش میکنه رو برداشتم 454 00:24:03,781 --> 00:24:05,947 میتونی با خودت ببریش خونه 455 00:24:05,949 --> 00:24:08,183 دیگه خودش میتونه 456 00:24:08,185 --> 00:24:09,818 تصمیمش رو بگیره 457 00:24:09,820 --> 00:24:13,689 وقتی بیدار بشه، انتخابش رو میکنه 458 00:24:13,691 --> 00:24:17,361 نیکلاوس، هر حرفی که امشب بهت زدم 459 00:24:17,363 --> 00:24:19,565 حقیقت بود 460 00:24:19,567 --> 00:24:21,803 حالا باور کردن یا نکردنش 461 00:24:21,805 --> 00:24:24,334 با خودته 462 00:24:45,933 --> 00:24:48,634 همه چیز ردیفه، گرگینه‌ای دور و بر ندیدم 463 00:24:48,636 --> 00:24:49,835 ممنون که همراهم اومدی 464 00:24:49,837 --> 00:24:51,438 وضعیت خوشگل خانوم چطوره؟ 465 00:24:51,440 --> 00:24:52,674 مشکلی واسش پیش نمیاد 466 00:24:52,676 --> 00:24:54,143 فقط حواست به گرگینه‌ها باشه، خب؟ 467 00:24:54,145 --> 00:24:57,114 باشه 468 00:24:57,116 --> 00:24:58,816 مرسی که اومدی 469 00:24:58,818 --> 00:25:00,851 واقعا حس بدی نسبت به برخورد زشت صبحم دارم 470 00:25:00,853 --> 00:25:03,121 عذر میخوام، تقصیر من بود 471 00:25:03,123 --> 00:25:05,058 کارم غیرحرفه‌ای بود 472 00:25:05,060 --> 00:25:07,061 ببخشید 473 00:25:07,063 --> 00:25:08,598 تو متاسفی، من متاسفم 474 00:25:08,600 --> 00:25:11,665 پس بذار اینطوری بگیم که بی‌حسابیم و مشروبمون رو بخوریم 475 00:25:21,582 --> 00:25:25,216 اُلی، اُلی، بیدار شو 476 00:25:25,218 --> 00:25:26,818 داری چیکار میکنی؟ این دیگه کیه؟ 477 00:25:27,288 --> 00:25:28,955 اومدیم نجاتت بدیم 478 00:25:28,957 --> 00:25:31,423 خواهشاً بگو میدونی الایژا کجاست 479 00:25:31,425 --> 00:25:35,656 فهمیدن اینجاییم 480 00:25:39,763 --> 00:25:41,663 ببخشید، وقت واسه ملایم رفتار کردن ندارم 481 00:25:41,665 --> 00:25:44,831 بریم 482 00:25:44,833 --> 00:25:46,665 483 00:25:46,667 --> 00:25:49,437 خب، از نظر تو 484 00:25:49,439 --> 00:25:51,673 دوست من کلاوس چطور آدمیه؟ 485 00:25:51,675 --> 00:25:55,173 خب، مشخصه آدم افسرده‌ایه 486 00:25:55,175 --> 00:25:59,677 با اعتماد به نفس پایین، شکاک و بی‌ثباته 487 00:25:59,679 --> 00:26:01,013 موافق نیستی؟ 488 00:26:01,015 --> 00:26:02,515 خیلی‌هاش فراتر از منه 489 00:26:02,517 --> 00:26:04,453 گذشته زیادی که چیزی ازش نمیدونم 490 00:26:04,455 --> 00:26:07,656 مثلاً رابطه‌ش با خواهر برادرهاش 491 00:26:09,325 --> 00:26:11,492 تو چطور از پسش برمیای؟ 492 00:26:11,494 --> 00:26:13,395 ببخشید؟ 493 00:26:13,397 --> 00:26:15,065 توی یکی از اولین جلساتمون 494 00:26:15,067 --> 00:26:16,367 گفتی رابطه‌ت با برادرهات 495 00:26:16,369 --> 00:26:18,338 چندان خوب نیست 496 00:26:18,340 --> 00:26:22,941 باهاشون در ارتباطی؟ 497 00:26:22,943 --> 00:26:25,544 تا یه حدی 498 00:26:27,716 --> 00:26:30,918 پدر و مادرت در قید حیاتن؟ 499 00:26:30,920 --> 00:26:34,122 دارم فضولی میکنم؟ آره صد در صد دارم فضولی میکنم 500 00:26:34,124 --> 00:26:36,025 این همه صحبت درباره خانواده من 501 00:26:36,027 --> 00:26:39,864 اونم وقتی که همین تازگی واسه رعایت حد و مرزها باهام بحث کردی 502 00:26:39,866 --> 00:26:42,867 فقط دنبال یه سری روشم 503 00:26:42,869 --> 00:26:47,838 میخوام از استاد یاد بگیرم 504 00:26:47,840 --> 00:26:50,407 واقعاً؟ 505 00:26:50,409 --> 00:26:52,208 راه گم کردین 506 00:26:52,210 --> 00:26:53,677 خون‌آشام‌هایی که توی محله دستگیر میشن 507 00:26:53,679 --> 00:26:56,645 باید کشته بشن 508 00:26:56,647 --> 00:26:59,347 برو، تا جایی که میتونی فرار کن 509 00:26:59,349 --> 00:27:01,049 ولم کنین، برین 510 00:27:01,051 --> 00:27:02,516 عمراً 511 00:27:02,518 --> 00:27:04,081 اگه میخوان بجنگیم، خب باهاشون میجنگیم 512 00:27:04,083 --> 00:27:07,082 نه، من باهات اومدم یکی از هم‌نوع‌هام رو نجات بدم 513 00:27:07,084 --> 00:27:09,485 نه که وایستم ببینم تو بزنی کلی‌هاشون رو بکشی 514 00:27:09,487 --> 00:27:10,820 دوستت رو از در پشتی ببر بیرون 515 00:27:10,822 --> 00:27:13,223 و با نهایت سرعت فرار کن 516 00:27:13,225 --> 00:27:16,356 من جلوشون رو میگیرم 517 00:27:28,626 --> 00:27:31,926 ببین، اگه ناراحتت کردم عذر میخوام 518 00:27:31,926 --> 00:27:33,894 نه، ناراحت نشدم 519 00:27:33,896 --> 00:27:37,433 فقط به نظر میرسه یه خرده پریشونی 520 00:27:42,801 --> 00:27:44,802 شاید مربوط به این کلاوسه 521 00:27:44,804 --> 00:27:48,975 چیزی هست که به من نگفته باشی؟ 522 00:27:51,643 --> 00:27:55,543 نه، گمونم فقط وقتی پیشتم مضطرب میشم 523 00:27:55,545 --> 00:27:57,446 همه‌ش با سوالات 524 00:27:57,448 --> 00:27:59,050 احمقانه‌م اذیتت میکنم 525 00:27:59,052 --> 00:28:00,721 نه، اتفاقا سوالات خیلی هم هوشمندانه‌ست 526 00:28:00,723 --> 00:28:03,059 فقط یه کم خصوصین 527 00:28:03,061 --> 00:28:07,560 و انتظار نداشتم به این چیزا علاقه‌مند باشی 528 00:28:11,300 --> 00:28:13,169 شاید این روش منفعل-مهاجم من 529 00:28:13,171 --> 00:28:15,142 برای عوض کردن موضوع 530 00:28:15,144 --> 00:28:16,610 از مسیری که داشت طی میکرد باشه 531 00:28:16,612 --> 00:28:18,011 چه مسیری؟ 532 00:28:18,013 --> 00:28:19,813 اینکه تو بهم بگی 533 00:28:19,815 --> 00:28:21,616 دیگه با کلاوس نباشم 534 00:28:21,618 --> 00:28:23,351 کمی، تو دختر باهوشی هستی 535 00:28:23,353 --> 00:28:25,521 خیلی خوب صحبت میکنی، باوقاری 536 00:28:25,523 --> 00:28:27,957 فکر میکنم خودت بدونی چی به صلاحته 537 00:28:28,792 --> 00:28:29,858 538 00:28:29,860 --> 00:28:32,895 میدونی، بعضی وقتا از خودم میپرسم 539 00:28:32,897 --> 00:28:37,001 چرا اجازه میدم آدمایی مثل کلاوس وارد زندگیم بشن 540 00:28:37,003 --> 00:28:39,639 یه الگوی مخرب دارم 541 00:28:39,641 --> 00:28:43,277 همیشه جذب پسرای بد میشم 542 00:28:43,279 --> 00:28:46,782 شاید اعماق وجودم 543 00:28:46,784 --> 00:28:49,553 حس میکنم لیاقتم همینه 544 00:28:51,923 --> 00:28:57,596 کمی، من تو همچین الگوهایی استادم 545 00:28:57,598 --> 00:29:00,633 و تونستم چندتا از الگوهای خودم رو عوض کنم 546 00:29:00,635 --> 00:29:03,102 اگه اجازه بدی، میتونم کمکت کنم 547 00:29:03,104 --> 00:29:05,272 تو هم همین کارو بکنی 548 00:29:15,148 --> 00:29:17,317 549 00:29:19,788 --> 00:29:22,292 ! فرار کن 550 00:29:22,294 --> 00:29:24,191 551 00:29:29,965 --> 00:29:32,034 552 00:29:33,971 --> 00:29:36,307 553 00:29:45,151 --> 00:29:48,389 ! بیاین بیرون 554 00:29:48,456 --> 00:29:50,256 میدونیم اینجایین 555 00:30:01,837 --> 00:30:03,838 چطوره بذارین بریم 556 00:30:03,840 --> 00:30:06,339 و بیخیال این قضیه بشین؟ 557 00:30:09,974 --> 00:30:11,410 فکر نکنم 558 00:30:11,412 --> 00:30:13,446 پس مجبوریم از روش سخت وارد عمل بشیم 559 00:30:15,281 --> 00:30:17,282 احمق‌ها 560 00:30:19,218 --> 00:30:22,956 دارین آماده میشین جلوی یه دورگه وایستین؟ 561 00:30:22,958 --> 00:30:26,792 که چی؟ که منو بکشین؟ 562 00:30:26,794 --> 00:30:31,533 اونم فقط به خاطر دستور یه جادوگر؟ 563 00:30:32,903 --> 00:30:36,539 میدونم خودمم بی‌تقصیر نیستم ولی هیچوقت هدفم 564 00:30:36,541 --> 00:30:39,574 از مبارزه رو از دست ندادم 565 00:30:39,576 --> 00:30:43,313 ما باید یه گله بشیم 566 00:30:44,975 --> 00:30:47,546 ... ولی الان 567 00:30:49,217 --> 00:30:51,618 مقابل هم وایستادیم 568 00:30:51,620 --> 00:30:54,620 و افراد خودمون رو میکشیم 569 00:30:54,622 --> 00:30:57,289 اگه همچین کاری بکنیم 570 00:30:57,291 --> 00:31:00,294 هیچی نیستیم 571 00:31:41,453 --> 00:31:43,621 تو 572 00:31:47,723 --> 00:31:50,390 ... نیکلاوس - نه، نه - 573 00:31:50,392 --> 00:31:52,092 تو واقعی نیستی - ... نیکلاوس - 574 00:31:52,094 --> 00:31:55,094 نه ! تو یه روحی که استر ظاهر کرده 575 00:31:55,096 --> 00:31:59,531 آره، چیزی نیست جز یه روح مادر، بس کن این مسخره بازی رو 576 00:31:59,533 --> 00:32:02,368 میدونم اون واقعی نیست 577 00:32:02,370 --> 00:32:04,773 نیکلاوس، نگام کن 578 00:32:08,244 --> 00:32:10,713 منم مثل تو 579 00:32:12,549 --> 00:32:14,113 از خون و گوشتم 580 00:32:14,115 --> 00:32:15,749 تو هزار ساله مُردی 581 00:32:15,751 --> 00:32:16,951 توی این مدت 582 00:32:16,953 --> 00:32:18,353 اون دنیا منتظر بودم 583 00:32:18,355 --> 00:32:20,891 و نگاه میکردم شما دنیا رو تیکه تیکه کردین 584 00:32:20,893 --> 00:32:23,393 تا وقتی ‏4 ماه پیش 585 00:32:23,395 --> 00:32:25,159 توی سرزمین گرگینه‌ها بیدار شدم 586 00:32:25,161 --> 00:32:30,431 نه، نه، نه، تو فقط یه توهمی 587 00:32:30,433 --> 00:32:32,535 فقط یه حقه‌ای که مادر درست کرده 588 00:32:32,537 --> 00:32:34,873 تا کاری کنه معامله‌ش رو قبول کنم 589 00:32:34,875 --> 00:32:37,139 من با استر حرف نمیزنم 590 00:32:37,141 --> 00:32:39,974 و هیچی از پیشنهادهاش نمیدونم 591 00:32:46,682 --> 00:32:49,817 ولی تو پسرمی 592 00:33:05,164 --> 00:33:08,866 ... حتی اگه حرفی که میزنی حقیقت داشته باشه 593 00:33:12,503 --> 00:33:15,006 هیچ ارزشی واسم نداری 594 00:33:16,910 --> 00:33:20,847 تا جایی که به من مربوطه بهتره برگردی همون جهنمی که بودی 595 00:33:50,481 --> 00:33:52,683 مطمئنی جواب میده؟ 596 00:33:52,685 --> 00:33:55,920 خون کلاوس تنها درمان گاز گرگینه‌ست 597 00:33:55,922 --> 00:33:58,254 نکته اینجاست که کم از خونش مونده 598 00:33:58,256 --> 00:34:00,922 پس قانون جدید، سعی کن گاز نگرینت 599 00:34:00,924 --> 00:34:02,893 وقتی داشتم سعی میکردم نجاتت بدم گازم گرفتن 600 00:34:02,895 --> 00:34:04,930 آره، میدونم، کارت هم خیلی خوب بود 601 00:34:04,932 --> 00:34:06,834 البته باید اعتراف کنم وقتی رفتی 602 00:34:06,836 --> 00:34:08,836 فکر نمیکردم برگردی 603 00:34:08,838 --> 00:34:10,969 تمام عمرم، وقتی اوضاع سخت میشد 604 00:34:10,971 --> 00:34:13,438 فرار میکردم 605 00:34:13,440 --> 00:34:16,677 فرار میکردم چون به اونجا تعلقی نداشتم 606 00:34:16,679 --> 00:34:19,915 ... ولی اینجا، جایی که داری میسازی 607 00:34:19,917 --> 00:34:23,185 مناسبمه 608 00:34:23,187 --> 00:34:28,558 واسه همین هر اتفاقی بیوفته دیگه فرار نمیکنم 609 00:34:28,560 --> 00:34:31,959 و مرسی که اومدی 610 00:34:31,961 --> 00:34:33,960 خواهش میکنم 611 00:34:35,766 --> 00:34:37,969 باید جواب بدم 612 00:34:37,971 --> 00:34:40,238 خوبی؟ 613 00:34:40,240 --> 00:34:42,007 آره 614 00:34:42,009 --> 00:34:44,078 راستش رو بگم بدترین قراری که داشتم نبود 615 00:34:44,080 --> 00:34:45,747 آره، وقتی رفتم به نظر میرسید 616 00:34:45,749 --> 00:34:47,618 مثل موم تو انگشتته 617 00:34:47,649 --> 00:34:48,682 خیلی بیشتر از اینا 618 00:34:48,684 --> 00:34:50,617 وینسنت، فین، هرکی که هست 619 00:34:50,619 --> 00:34:52,117 فکر کنم ازم خوشش اومده 620 00:34:52,119 --> 00:34:54,151 نمیدونم خبر خوبیه یا نه 621 00:34:54,153 --> 00:34:56,619 متوجه نیستی؟ من نقطه ضعفشم 622 00:34:56,621 --> 00:34:58,187 وقتی حواسش پرته آسیب‌پذیره 623 00:34:58,189 --> 00:35:01,293 که یعنی میتونم کمک کنم از سر راه برش داریم 624 00:35:05,229 --> 00:35:08,995 خب نجاتش دادی، خیلی هم خوب 625 00:35:08,997 --> 00:35:10,864 آنسل کجاست؟ 626 00:35:10,866 --> 00:35:14,502 سرش شلوغ فردین بازی بود باید پشت سرمون باشه 627 00:35:14,504 --> 00:35:17,973 ... جک، باید بهت بگم 628 00:35:17,975 --> 00:35:19,641 خودم میدونم اُلی 629 00:35:19,643 --> 00:35:22,677 تو منو به فرانچسکا فروختی 630 00:35:22,679 --> 00:35:25,114 ببین 631 00:35:25,116 --> 00:35:29,319 میدونم نمیتونم این کارو رو جبران کنم 632 00:35:31,120 --> 00:35:33,321 ولی باید حرفم رو بشنوی 633 00:35:33,323 --> 00:35:35,123 تو همون برگزیده‌ای 634 00:35:38,062 --> 00:35:39,797 تو سردسته‌ای 635 00:35:39,799 --> 00:35:42,332 سرنوشت مردم ما این نیست که برده جادوگرا باشن 636 00:35:44,436 --> 00:35:48,142 تو میتونی آزادشون کنی 637 00:35:55,119 --> 00:35:58,723 الی؟ الی؟ چت شد؟ 638 00:35:58,725 --> 00:36:00,726 کار جادوگرهاست 639 00:36:00,728 --> 00:36:01,929 الی؟ 640 00:36:01,931 --> 00:36:03,698 گفته بودن تا نیمه شب زنده میمونه 641 00:36:03,700 --> 00:36:04,966 باهام بمون 642 00:36:07,169 --> 00:36:08,733 ... جک 643 00:36:57,235 --> 00:36:59,272 644 00:37:02,146 --> 00:37:05,148 بیدار شو برادر 645 00:37:05,150 --> 00:37:06,850 الایژا 646 00:37:06,852 --> 00:37:10,554 فعلا بیدار نمیشه 647 00:37:10,556 --> 00:37:12,757 که به من و تو این فرصت رو میده 648 00:37:12,759 --> 00:37:15,294 که برای آخرین بار درمورد پیشنهادم بحث کنیم 649 00:37:18,667 --> 00:37:22,905 تو بهم قول دادی الایژا رو سالم بهم برمیگردونی 650 00:37:25,644 --> 00:37:27,880 یا نکنه این حرفت هم 651 00:37:27,882 --> 00:37:29,950 مثل اون آشغالی 652 00:37:29,952 --> 00:37:31,751 که گذاشته بودی بیرون و ادعا میکرد پدرمه 653 00:37:31,753 --> 00:37:33,151 و از اون دنیا برگشته؟ 654 00:37:33,153 --> 00:37:34,817 بازگشت پدرت حقیقت داره 655 00:37:34,819 --> 00:37:37,756 قبل از اینکه اون دنیا نابود بشه، برگردوندمش 656 00:37:37,758 --> 00:37:39,826 و کنار رودخانه ولش کردم تا به گرگینه‌ها بپیونده 657 00:37:39,828 --> 00:37:42,693 و از کشتن یکی از هم‌نوع‌هاش 658 00:37:42,695 --> 00:37:46,125 برای کشوندش به جایی که میدونستم پیداش میکنی، استفاده کردم 659 00:37:46,127 --> 00:37:50,833 دلیلی جز عذاب منم داشتی؟ 660 00:37:50,835 --> 00:37:55,936 آوردمش اینجا تا پدری باشه که هیچوقت نداشتی 661 00:37:55,938 --> 00:37:59,808 تا بهت یاد بده مردی باشی که همیشه میخواستی بشی 662 00:37:59,810 --> 00:38:02,112 وقتی در بدن یه گرگینه دوباره زنده بشی 663 00:38:02,114 --> 00:38:04,180 میتونی بری پیشش 664 00:38:06,880 --> 00:38:09,849 بازگشت اون 665 00:38:09,851 --> 00:38:12,185 هیچی رو تغییر نمیده 666 00:38:12,187 --> 00:38:14,954 چرا، همه چیز رو تغییر میده 667 00:38:14,956 --> 00:38:18,120 نیکلاوس، این هدیه من به توئه 668 00:38:18,122 --> 00:38:21,993 این پیشنهاد آخرین شانست برای رستگاریه 669 00:38:21,995 --> 00:38:24,329 اگه بهم جواب منفی بدی 670 00:38:24,331 --> 00:38:27,699 باقی عمرت تنها و بدون کسی که دوستت داشته باشه میمونی 671 00:38:27,701 --> 00:38:31,004 به خاطر یه کینه قدیمی نگو نه 672 00:38:31,006 --> 00:38:35,408 کینه نه، تنفر 673 00:38:35,410 --> 00:38:37,710 یه تنفر پاک و خالص 674 00:38:37,712 --> 00:38:39,011 که الان خیلی بیشتر 675 00:38:39,013 --> 00:38:40,379 از روزیه که اولین بار جونت رو گرفتم 676 00:38:40,381 --> 00:38:41,745 چرا؟ 677 00:38:41,747 --> 00:38:43,879 بعد از همه کارهایی که کردم تا بهت توضیح بدم 678 00:38:43,881 --> 00:38:45,147 ... چرا بازم رو حرفت موندی 679 00:38:45,149 --> 00:38:48,385 چون اومدی دنبال بچه‌م 680 00:38:48,387 --> 00:38:51,256 ! دخترم، کسی که از خونم بود 681 00:38:51,258 --> 00:38:53,857 تو متوجه نیستی 682 00:38:53,859 --> 00:38:56,526 ! بـچـه‌ام 683 00:38:56,528 --> 00:38:59,762 ... نیکلاوس، من مجبور بودم 684 00:39:07,639 --> 00:39:09,741 وقتی اومدی سراغ خانوادم اعلام جن کردی 685 00:39:09,743 --> 00:39:13,012 و به خاطر این 686 00:39:13,014 --> 00:39:17,179 تا جایی که در توانمه کاری میکنم عذاب بکشی 687 00:39:18,314 --> 00:39:22,214 بلاخره پسر خودتم دیگه 688 00:39:38,866 --> 00:39:40,935 خواهش میکنم این کارو نکن 689 00:39:40,937 --> 00:39:42,437 تو میخواستی بچه‌دار بشی 690 00:39:42,439 --> 00:39:45,509 ولی سرنوشت اینطور نمیخواست برای همین اومدی پیش من 691 00:39:45,511 --> 00:39:48,409 و در ازای یه بهایی تو رو به آرزوت رسوندم 692 00:39:48,411 --> 00:39:50,041 حالا باید بهاش رو بدی 693 00:39:50,043 --> 00:39:51,577 ... وقتی مایکل از سفرش برگرده، قسم میخورم 694 00:39:51,579 --> 00:39:53,778 بهش بگو فریا مریض شد و مُرد 695 00:39:53,780 --> 00:39:54,912 نه دالیا 696 00:39:54,914 --> 00:39:57,380 و مجبور بودی برای جلوگیری از پخش شدن طاعون جسدش رو بسوزونی 697 00:39:57,382 --> 00:39:59,280 خواهر خواهش میکنم نمیتونم بچه‌م رو بدم بره 698 00:39:59,282 --> 00:40:00,613 همین الانش هم بیشتر از یه بچه 699 00:40:00,615 --> 00:40:02,378 بهم پیشنهاد دادی 700 00:40:02,380 --> 00:40:04,112 معامله‌مون برای این اولین بچه 701 00:40:04,114 --> 00:40:06,547 و اولین بچه از هر نسل بود 702 00:40:06,549 --> 00:40:08,448 تا وقتی که نسلتون 703 00:40:08,450 --> 00:40:11,250 به پایان برسه 704 00:40:11,252 --> 00:40:14,715 اگه این کارو بکنی، اگه دخترم رو ببری 705 00:40:14,717 --> 00:40:16,418 قسم میخورم برمیگردم 706 00:40:16,420 --> 00:40:18,921 تمرینات جادوم رو دوباره شروع میکنم و دوباره قدرتم رو به عنوان یه جادوگر 707 00:40:18,923 --> 00:40:20,789 ! پس میگیرم و کاری میکنم تاوان این کارت رو بدی 708 00:40:20,791 --> 00:40:24,258 قدرتت در برابر من هیچی نیست 709 00:40:24,260 --> 00:40:28,727 ای دختر احمق خودت میدونستی داری چه معامله‌ای میکنی 710 00:40:28,729 --> 00:40:32,393 و اگه جلوم وایستی 711 00:40:32,395 --> 00:40:35,960 همه بچه‌هات رو میگیرم 712 00:40:35,962 --> 00:40:38,799 از جمله فین کوچولو 713 00:40:38,801 --> 00:40:40,268 حتی الایژای توی شکمت 714 00:40:40,270 --> 00:40:42,167 نه، دالیا 715 00:40:44,403 --> 00:40:46,837 ... مامانی - فریا ! صبرکن - 716 00:40:46,839 --> 00:40:49,005 ! مامان 717 00:40:49,007 --> 00:40:52,642 ! مامان کمک 718 00:40:57,645 --> 00:41:00,644 مامان؟ چی شد؟ 719 00:41:02,613 --> 00:41:06,986 نیکلاوس ... پیشنهادم رو رد کرد 720 00:41:09,320 --> 00:41:13,091 هنوزم برای اتفاقی که برای بچه‌ش افتاد 721 00:41:14,928 --> 00:41:18,362 ازم متنفر 722 00:41:18,364 --> 00:41:19,960 اون یه احمقه 723 00:41:19,962 --> 00:41:21,998 کار شما باعث نجات خانواده بود 724 00:41:22,000 --> 00:41:24,868 ... اگه اون بچه زنده میموند 725 00:41:24,870 --> 00:41:28,104 ... دالیا برمیگشت 726 00:41:34,474 --> 00:41:38,310 و میومد سراغ تک تکمون 727 00:41:42,374 --> 00:41:43,274 .:: مترجـم : کیانـوش ::. WwW.BaranMovie156.In