1 00:00:00,885 --> 00:00:02,381 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,382 --> 00:00:04,784 .اين شهر خونه ي من بود ميخوام پس بگيرمش 3 00:00:04,785 --> 00:00:07,025 با اين همه نقشه ريختن ها و دشمن سازي هايي 4 00:00:07,026 --> 00:00:09,243 که تمام مدت توي زندگي هاي ...بي ارزشتون انجام دادين 5 00:00:09,244 --> 00:00:11,528 چه انتظاري داشتين؟ 6 00:00:11,529 --> 00:00:14,032 که بچه اتون يه زندگي شاد داشته باشه؟ 7 00:00:14,033 --> 00:00:16,426 اين اميد خانواده ي ما بود 8 00:00:16,427 --> 00:00:18,120 بايد کنترل شهر رو دوباره بدست بياريم 9 00:00:18,121 --> 00:00:20,138 متحد ميخواي ديگه؟ 10 00:00:20,139 --> 00:00:23,007 اين محل آغاز يه جامعه ي جديد خوناشام هاست 11 00:00:23,008 --> 00:00:24,629 شايد فکر کني که بهتر از مايي 12 00:00:24,630 --> 00:00:25,897 ولي ما تنها اميدتيم 13 00:00:26,703 --> 00:00:29,280 .ما يه قراري گذاشتيم اون وفاداريش به "کسي" رو اعلام ميکنه 14 00:00:29,281 --> 00:00:31,582 برميگرده پيشم و هرچي که تا الان فهميده رو بهم گزارش ميده 15 00:00:31,583 --> 00:00:33,036 اسمش "جيا"ـه 16 00:00:33,037 --> 00:00:34,449 اولين کسيه که تبديلش کردم 17 00:00:34,450 --> 00:00:36,321 نياز به يه مربي داره 18 00:00:36,322 --> 00:00:38,200 بايد ميدونستيم چيزي به وضوح مرگ 19 00:00:38,201 --> 00:00:41,827 مادرمون رو تحت تاثير قرار بده - کجاست؟ - 20 00:00:41,828 --> 00:00:46,496 فين، کول، بايد برنامه ي تجديد ديدار خانواده رو برنامه ريزي کنيم 21 00:01:43,544 --> 00:01:46,023 ...خب کدوم رستوران 22 00:01:46,024 --> 00:01:47,791 دنبال يه آشپز ماهر ميگرده؟ 23 00:01:47,792 --> 00:01:49,861 قبلا از اين کارها ميکردم 24 00:01:49,862 --> 00:01:51,762 ولي توي اين يکي دستي نداشتم 25 00:01:51,763 --> 00:01:54,282 خب پس گمونم بايد از الايژا تشکر کنيم 26 00:01:54,283 --> 00:01:56,493 اين کار من نبود 27 00:01:56,494 --> 00:01:59,836 پس اينا از کجا اومدن؟ 28 00:02:12,657 --> 00:02:14,548 اين ديگه چي بود؟ 29 00:02:24,127 --> 00:02:26,268 يه دعوتنامه از مادرمون 30 00:02:27,091 --> 00:02:30,166 دانلود فيلم با لينک مستقيم WwW.Tinymoviez.com 31 00:02:30,203 --> 00:02:33,837 انجمن تخصصي دانلود فيلم و سريال WwW.BaranMovie155.In 32 00:02:33,838 --> 00:02:35,772 بچه ها، غذا خيلي داغه 33 00:02:35,773 --> 00:02:38,508 ربکا، کول، مراقب باشين 34 00:02:38,509 --> 00:02:40,740 نيکلاس کجاست؟ 35 00:02:44,981 --> 00:02:50,687 ،الايژا، فين برادرتون کجاست؟ 36 00:02:50,688 --> 00:02:55,046 توي جنگله مادر. قايم شده 37 00:03:03,300 --> 00:03:06,769 اينجا چکار ميکني؟ 38 00:03:06,770 --> 00:03:10,275 پدر گفت که من رو مي بره شکار 39 00:03:10,276 --> 00:03:15,530 ولي من وقتي باهاشم کارم خوب نيست 40 00:03:15,531 --> 00:03:18,403 اونم از دستم عصباني ميشه 41 00:03:21,309 --> 00:03:23,663 درک ميکنم 42 00:03:23,664 --> 00:03:27,557 ميدوني وقتي من عصبانيم چکار ميکنم؟ 43 00:03:27,558 --> 00:03:30,460 به سارها گوش ميکنم 44 00:03:30,461 --> 00:03:32,377 وقتي يه دختربچه بودم 45 00:03:32,378 --> 00:03:35,298 مادرم به يکيشون يه آوايي رو ياد داد 46 00:03:35,866 --> 00:03:38,633 و از اونجايي که اونا صداهاي همديگه رو تقليد مي کنن 47 00:03:38,634 --> 00:03:45,675 اون آوا طوري پخش شد که ديگه تمام سارهاي جنگل يکصدا مي خوندنش 48 00:03:45,676 --> 00:03:48,577 وقتي اينجا رو تبديل به خونمون کرديم 49 00:03:48,578 --> 00:03:52,682 من همون پرنده ها رو به اين جنگل آوردم 50 00:03:52,683 --> 00:03:54,986 وقتي صداي آواز خوندن يکيشون ،رو شنيدي، نيکلاس 51 00:03:54,987 --> 00:03:56,441 ...بدون که من باهاتم 52 00:04:00,473 --> 00:04:03,620 هميشه و تا ابد 53 00:04:12,067 --> 00:04:14,236 همچين مواقعيه که از ايني که هيچوقت 54 00:04:14,237 --> 00:04:16,071 با مادرم آشنا نشدم خيلي خوشحال ميشم 55 00:04:16,072 --> 00:04:19,508 ما به اندازه کافي اينجا دشمن داريم و حالا جنگ سر خونه امون 56 00:04:19,509 --> 00:04:21,410 هم قراره بر عليه خانواده ي خودمون باشه 57 00:04:21,411 --> 00:04:23,245 مادر بدجنس و پيروهاش 58 00:04:23,246 --> 00:04:26,248 خواستن يه چاقو رو وارد قلب بچه امون بکنن 59 00:04:26,249 --> 00:04:30,188 با رضايت کامل مي کشمش 60 00:04:30,189 --> 00:04:32,816 همچين کاري نمي کني 61 00:04:32,817 --> 00:04:35,986 استر در هنر تصرف يه استاده 62 00:04:35,987 --> 00:04:38,109 ميدونيم که الان توي کدوم بدن هستش 63 00:04:38,110 --> 00:04:42,231 بايد قبل اينکه يه بدن ميزبان ديگه پيدا بکنه به نقشه هاش پي ببريم 64 00:04:42,232 --> 00:04:44,266 خب آخرين کارش که يه تلاش براي به قتل رسوندن همه ي بچه هاش بود 65 00:04:44,267 --> 00:04:48,403 گمونم بشه گفت که نقشه هاش همه شوم و شيطاني هستن 66 00:04:48,404 --> 00:04:51,139 ...خب پس ما 67 00:04:51,140 --> 00:04:54,332 امروز عصر رو وقت داريم تا براي بدترين وضع آماده بشيم 68 00:04:58,246 --> 00:05:01,917 به نظر مياد که وقتش رسيده 69 00:05:01,918 --> 00:05:04,009 خفه شو 70 00:05:06,956 --> 00:05:10,258 برام سوال بود که کي سر و کله ت پيدا ميشه 71 00:05:10,259 --> 00:05:11,660 شاگردت منتظره 72 00:05:11,661 --> 00:05:15,025 تو هم اهل شونه خالي کردن از مسئوليت هات نيستي 73 00:05:15,026 --> 00:05:19,801 ،همونطوري که ميدوني اون مسئوليت من نيست 74 00:05:19,802 --> 00:05:22,871 .خودت تبديلش کردي خودت هم آموزشش ميدي 75 00:05:22,872 --> 00:05:25,410 پس چرا اومدي؟ 76 00:05:25,411 --> 00:05:27,475 من دنبال يه ساحره ميگردم که باهام همکاري کنه 77 00:05:27,476 --> 00:05:29,177 نميدونم دوينا کجاست 78 00:05:29,178 --> 00:05:30,578 و با توجه به اينکه الان بابات 79 00:05:30,579 --> 00:05:31,980 توي چنگشه به نظر من 80 00:05:31,981 --> 00:05:33,877 قرار نيست باهات همکاري کنه 81 00:05:33,878 --> 00:05:35,183 دوينا نه 82 00:05:35,184 --> 00:05:38,420 شايد يه ساحره ي ديگه 83 00:05:38,421 --> 00:05:40,088 چرا فکر ميکني من يه ساحره ي ديگه دارم؟ 84 00:05:40,089 --> 00:05:42,886 شايد کتابدار جديدت بتونه يه سري تعليمات جديد بگيره 85 00:05:42,887 --> 00:05:44,929 نکته ي خوبي بود 86 00:05:44,930 --> 00:05:46,594 حافظه ام يه مقدار ضعيفه 87 00:05:46,595 --> 00:05:49,831 ولي شانس آوردي که من يکي رو ميشناسم که ميتونه کمکت کنه 88 00:05:49,832 --> 00:05:51,532 ...جيا 89 00:05:58,373 --> 00:06:02,739 چرا الايژا رو با دوستمون "لنور" آشنا نميکني؟ 90 00:06:02,740 --> 00:06:05,079 اگه فکر ميکني اين يه شوخيه 91 00:06:05,080 --> 00:06:07,282 بهت اطمينان ميدم که من الان شاد نشدم 92 00:06:07,283 --> 00:06:09,371 هيچ چيز خنده داري راجع به اين قضيه نيستش 93 00:06:09,372 --> 00:06:12,120 مايکل برگشته و ساحره ها هرج و مرج راه انداختن 94 00:06:12,121 --> 00:06:16,247 به نظر مياد الان تا جايي که ميتوني بايد دوست جمع کني 95 00:06:38,339 --> 00:06:40,614 تو اليوري ديگه؟ 96 00:06:40,615 --> 00:06:42,383 من ميشناسمت؟ 97 00:06:42,384 --> 00:06:45,886 نه ولي حقيقتش من کسي هستم 98 00:06:45,887 --> 00:06:49,757 که قراره امروز بعد از ظهر باهاش آشنا بشي 99 00:06:49,758 --> 00:06:54,595 ببين. من اومدم تا "کسي" رو ببينم 100 00:06:54,596 --> 00:06:56,096 تو رو نميشناسم رفيق 101 00:06:56,097 --> 00:06:58,065 ولي مشخصه دختر نوجووني نيستي 102 00:06:58,066 --> 00:06:59,712 که قدرت هاي جادويي داشته باشه 103 00:06:59,713 --> 00:07:03,837 چه ملاحظه ي دقيقي، دوست من 104 00:07:03,838 --> 00:07:07,608 اسم من "وينسنت"ـه و وقتي با من صحبت ميکني 105 00:07:07,609 --> 00:07:11,945 در اصل داري با "کسي" صحبت ميکني 106 00:07:11,946 --> 00:07:16,783 اين رو بعنوان مدرک بهت ميدم 107 00:07:24,218 --> 00:07:27,027 اگه تصميم بگيرم که نميخوام 108 00:07:27,028 --> 00:07:31,164 با معاون فرمانده صحبت کنم چي ميشه؟ 109 00:07:36,137 --> 00:07:39,973 بايد تبديل به نمونه بکنمت و به گروهت نشون بدم وقتي که 110 00:07:39,974 --> 00:07:42,046 درخواست هاي "کسي" رد ميشه ...چه اتفاقي ميوفته 111 00:07:44,383 --> 00:07:50,750 يا... ميتونيم دوباره از اول شروع کنيم 112 00:07:55,655 --> 00:07:58,358 اون حلقه يه نرخي داره 113 00:07:58,359 --> 00:08:01,760 و از همين امروز پرداخت نرخ رو شروع ميکني 114 00:08:14,977 --> 00:08:16,509 سالاد رو نميخواد بياري 115 00:08:16,510 --> 00:08:18,082 بهتره اين عصر وحشتناک رو بيشتر از 116 00:08:18,083 --> 00:08:19,746 چيزي که لازمه طولاني تر نکنيم 117 00:08:19,747 --> 00:08:22,782 پس گمونم زنده گذاشتن اليور نتيجه داد 118 00:08:22,783 --> 00:08:24,017 الان بهم گفت مادرت يه 119 00:08:24,018 --> 00:08:27,008 همکار ديگه داره. يه ساحره ي ديگه 120 00:08:27,009 --> 00:08:30,757 داره از طرف مادرت متحد جمع ميکنه تا به گمونم ما رو نابود کنه 121 00:08:30,758 --> 00:08:33,226 چرا مادرت انقدر ازت متنفره کلاوس؟ 122 00:08:33,227 --> 00:08:35,028 اون 6 تا بچه داشت 123 00:08:35,029 --> 00:08:37,140 اينجوري نيست که بگيم ژن مادري نداره 124 00:08:37,141 --> 00:08:40,667 در اصل هفت تا بچه داشت و فکر ميکنم يه زماني 125 00:08:40,668 --> 00:08:44,069 ما رو خيلي هم دوست داشت 126 00:08:45,341 --> 00:08:48,316 يکي قبل بدنيا اومدنم مُرد 127 00:08:49,742 --> 00:08:51,199 نمي دونستم 128 00:08:51,200 --> 00:08:53,646 ،چند سال بعد برادرم هنريک به دست گرگينه ها 129 00:08:53,647 --> 00:08:55,326 توي روستامون به قتل رسيد 130 00:08:55,883 --> 00:08:59,123 غم از دست دادن يه بچه ي ديگه براي مادرم بيش از حد بود 131 00:08:59,124 --> 00:09:04,023 براي همين مادرم از جادوش استفاده کرد تا ما رو فنا ناپذير بکنه 132 00:09:04,024 --> 00:09:08,060 فکر ميکنم همون موقع خيلي ما رو دوست داشت 133 00:09:08,061 --> 00:09:11,063 ولي همين کار باعث نابودي خودش شد 134 00:09:11,064 --> 00:09:13,733 باعث شد تا يه سري اتفاقات بيوفته 135 00:09:13,734 --> 00:09:18,671 و راز کهنه و قديميش فاش بشه 136 00:09:18,672 --> 00:09:20,873 پدر واقعيم گرگينه اي بود 137 00:09:20,874 --> 00:09:24,877 که گروهش برادر کوچيکم رو به قتل رسوندن 138 00:09:24,878 --> 00:09:26,912 البته وقتي که مايکل فهميد 139 00:09:26,913 --> 00:09:29,901 پدر واقعيم رو کشت 140 00:09:29,902 --> 00:09:33,252 و اينطوري مادرم معشوقه اش رو هم از دست داد 141 00:09:35,589 --> 00:09:37,990 پس بگو چرا انقدر ديوونه ست 142 00:09:37,991 --> 00:09:42,962 اشتباه ميکنم اگه بخوام نااميد بشم 143 00:09:42,963 --> 00:09:47,734 امکان نداره بتونم تصور کنم مرگش چه بلايي سرم مياورد 144 00:09:49,269 --> 00:09:51,570 ميدوني، اقوامم قبلا ميگفتن که 145 00:09:51,571 --> 00:09:55,305 مادرمون ازمون متنفر نيست 146 00:09:55,306 --> 00:09:59,378 به خاطر چيزهايي که مارو بهشون تبديل کرده از خودش متنفره 147 00:09:59,379 --> 00:10:01,313 فکر ميکنم واقعا اينطوري فکر ميکردن 148 00:10:01,314 --> 00:10:04,583 حتي بعد از وقتي که مادرم سعي کرد همه امون رو بکشه 149 00:10:04,584 --> 00:10:07,108 خودت چي فکر ميکردي؟ 150 00:10:07,109 --> 00:10:09,788 نميدونم 151 00:10:09,789 --> 00:10:12,775 فقط ميدونستم که ميخوام مادرم بميره 152 00:10:17,262 --> 00:10:22,434 خب هر داستان خوبي يه ساحره ي بد هم لازم داره 153 00:10:22,435 --> 00:10:26,122 وقتي که نابودش کرديم لذت بخش تر هم ميشه 154 00:10:32,010 --> 00:10:35,347 پس زياد اهل صحبت کردن نيستي ها؟ 155 00:10:35,348 --> 00:10:37,082 مشکلي نداره 156 00:10:37,083 --> 00:10:38,583 آخرين مردي که باهاش بودم يه ريز حرف ميزد 157 00:10:38,584 --> 00:10:39,951 واسه همين تغيير بد نيست 158 00:10:39,952 --> 00:10:41,353 وظيفه ت اينه که من رو ببري پيش يه نفر 159 00:10:41,354 --> 00:10:43,848 پس بذار همينکارو بکنيم ديگه 160 00:10:46,224 --> 00:10:49,160 ميخواي در سکوت راه بري، مشکلي نيست 161 00:10:49,161 --> 00:10:52,329 ولي داري راه اشتباهي رو ميري 162 00:10:53,932 --> 00:10:57,200 مارسل فکر ميکنه ميتونم تعليمت بدم 163 00:10:57,201 --> 00:10:58,903 ...درس اول 164 00:10:58,904 --> 00:11:01,741 نهايت سعي ات رو بکن که وقتم رو تلف نکني 165 00:11:17,576 --> 00:11:20,556 برين بيرون. سرم شلوغه 166 00:11:20,557 --> 00:11:22,860 چه واضح و پر سر و صدا داري جادو امتحان ميکني 167 00:11:22,861 --> 00:11:25,997 داروهاي گياهيه براي همسايه اي ،که بيمه اش رو از دست داده 168 00:11:25,998 --> 00:11:27,332 ولي حدس ميزنم يه اصيل 169 00:11:27,333 --> 00:11:28,981 نيومده اينجا تا راجع به همسايه ها صحبت کنه 170 00:11:28,982 --> 00:11:30,368 ميخوام يه لطفي در حقم بکني 171 00:11:30,369 --> 00:11:31,502 اينجا پر از ساحره ست 172 00:11:31,503 --> 00:11:33,805 برو از يکي ديگه شون درخواست کن 173 00:11:33,806 --> 00:11:37,809 معمولا از دشمن هام درخواست لطف نمي کنم 174 00:11:37,810 --> 00:11:41,824 پس اين همه راه اومدي اينجا تا اعصابم رو خورد کني 175 00:11:41,825 --> 00:11:44,148 واقعا حيفه ها مگه نه؟ 176 00:11:44,149 --> 00:11:48,653 دولت رابطه خوبي با اجتماعتون نداشته 177 00:11:48,654 --> 00:11:51,355 اين ماليات هاي سنگين که روي ،مغازه هاي محلي اينجا گذاشته شده 178 00:11:51,356 --> 00:11:53,836 چندين ماهه که دارن بيشتر هم ميشن 179 00:11:53,837 --> 00:11:55,359 البته يه آدم متقاعد کننده 180 00:11:55,360 --> 00:11:58,174 ميتونه اون بالايي ها رو قانع کنه که اين ماليات ها رو بردارن 181 00:11:58,175 --> 00:12:01,389 دارم گوش ميکنم 182 00:12:01,390 --> 00:12:03,634 ...يه آدم معلوم الهويه ...يه ساحره 183 00:12:03,635 --> 00:12:08,506 يه گرايش بدي نسب به پريدن توي بدن هاي ديگه داره 184 00:12:08,507 --> 00:12:10,441 وقتي وارد بدن يکي ديگه شد 185 00:12:10,442 --> 00:12:12,734 ميخوام بدونم اين بدن متعلق به کي هستش 186 00:12:12,735 --> 00:12:14,444 لکه دار کردن روح 187 00:12:14,445 --> 00:12:16,413 يه طلسم مستلزم قرباني کردنه 188 00:12:16,414 --> 00:12:18,315 وسيله اي رو ميخوام که توسط همين ساحره 189 00:12:18,316 --> 00:12:23,420 روش طلسم شده. همينطورم يه افعي 190 00:12:23,421 --> 00:12:26,490 اون شيء رو برات ميارم 191 00:12:26,491 --> 00:12:28,621 همکارم هم افعي رو برات جور ميکنه 192 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 چي؟ 193 00:12:30,228 --> 00:12:32,429 ...دومين درس امروز 194 00:12:32,430 --> 00:12:34,961 فراگيري توسط اضطرار ذهن 195 00:12:34,962 --> 00:12:39,802 اضطرار ذهن رو چطوري انجام بدم آخه؟ 196 00:12:49,460 --> 00:12:53,102 کمکي از دستم بر مياد؟ 197 00:12:57,968 --> 00:13:01,724 مطمئنم که ميتوني 198 00:13:07,081 --> 00:13:10,584 .بذار حدس بزنم ميخواي يه لطف در حقت بکنم 199 00:13:10,585 --> 00:13:13,621 قول ميدم چيز بي خطري باشه 200 00:13:13,622 --> 00:13:18,425 خيلي وقت پيش يه گردنبند بهت داده بودم 201 00:13:18,426 --> 00:13:21,862 يه بند چرمي که دور يه پرنده ي فلزي بود 202 00:13:21,863 --> 00:13:25,299 آره. وقتي 11 ساله شدم اون رو بهم دادي 203 00:13:25,300 --> 00:13:27,567 يادت مياد 204 00:13:29,336 --> 00:13:31,372 مايکل برگشته 205 00:13:31,373 --> 00:13:35,603 الايژا داره راجع به اين برنامه هاي خانوادگي ورور ميکنه 206 00:13:43,984 --> 00:13:45,867 بيا اينجا، کلاوس 207 00:13:49,228 --> 00:13:52,371 پرنده ها براي وايکينگ ها مقدسن 208 00:13:52,372 --> 00:13:54,695 ما اينطوري خشکي رو پيدا مي کنيم 209 00:13:54,696 --> 00:13:59,333 من و پدرت هم خونه امون در اينجا رو همينطوري پيدا کرديم 210 00:13:59,334 --> 00:14:01,217 بيا 211 00:14:01,218 --> 00:14:06,764 ،اگه زماني گم شدي ترسيدي يا به من نياز داشتي 212 00:14:06,765 --> 00:14:09,767 پرنده رو مشت کن و من ميام پيشت 213 00:14:09,768 --> 00:14:12,306 بقيه هم از اين گردنبندها ميگيرن؟ 214 00:14:14,781 --> 00:14:18,351 من همه ي بچه هام رو دوست دارم 215 00:14:18,352 --> 00:14:23,657 ،ولي تو، نيکلاس خاص ترينشون هستي 216 00:14:23,658 --> 00:14:29,362 براي همينه که فقط دارم اين رو به تو ميدم 217 00:14:29,363 --> 00:14:33,066 قول بده که هميشه گردنت مي کنيش 218 00:14:33,067 --> 00:14:34,834 قول ميدم 219 00:14:38,805 --> 00:14:41,141 شايد پدرت شکار کردن رو بهت ياد بده 220 00:14:41,142 --> 00:14:43,342 ولي من بهت ياد ميدم که چطوري ميشه دل 221 00:14:43,343 --> 00:14:45,970 خوشگلترين دختر روستا رو بدست آورد 222 00:14:51,885 --> 00:14:54,225 گردنبند پرنده ت کجاست؟ 223 00:14:54,226 --> 00:14:57,103 حتما افتاده 224 00:14:57,104 --> 00:14:59,134 بايد همين الان پيداش کني 225 00:14:59,135 --> 00:15:03,829 .مشکلي نيست مادر من پيداش کردم 226 00:15:06,632 --> 00:15:12,437 يه تشکر بزرگ به برادرت بدهکاري. مگه نه؟ 227 00:15:13,604 --> 00:15:15,608 مگه نه؟ 228 00:15:15,609 --> 00:15:18,510 ممنون، فين 229 00:15:23,382 --> 00:15:25,218 اصلا دلم ميخواد بدونم چرا گردنبندي رو 230 00:15:25,219 --> 00:15:28,217 ميخواي که مادرت بهت داده بود؟ 231 00:15:28,218 --> 00:15:31,157 باور کن مارسل، عمرا اگه بخواي توي جديدترين فصل 232 00:15:31,158 --> 00:15:33,679 حماسه ها و درگيري هاي خانوادمون نقش داشته باشي 233 00:15:36,960 --> 00:15:39,197 ممنون که اين رو برام نگه داشتي 234 00:15:41,634 --> 00:15:43,302 از کول شنيدم 235 00:15:43,303 --> 00:15:44,970 هنوز دنبال ساحره ي جوون ميگرده 236 00:15:44,971 --> 00:15:46,639 گمونم به زودي پيداش ميکنه 237 00:15:46,640 --> 00:15:48,240 حيف که به شام نميرسه 238 00:15:48,241 --> 00:15:52,077 البته بهتره که هويت جديدش ناشناخته باقي بمونه 239 00:15:52,078 --> 00:15:54,380 اين ساحره ي جديدي که برام آوردي 240 00:15:54,381 --> 00:15:56,791 لنور، به نظر لجوج مياد 241 00:15:56,792 --> 00:16:00,519 مادر، با کمال ميل براي احتمالات جديد آماده نگهش داريم 242 00:16:00,520 --> 00:16:02,171 بگو اليور ترتيبش رو بده 243 00:16:02,172 --> 00:16:06,380 توانايي هات توي متقاعد کردن سر شام بيشتر لازم ميشه 244 00:16:06,381 --> 00:16:08,427 جوابي به دعوتمون گرفتيم؟ 245 00:16:08,428 --> 00:16:10,295 گمونم پيغامت اثر خيلي زيادي داشت 246 00:16:10,296 --> 00:16:13,532 هم اون و هم الايجا تمام روز در جنب و جوش بودن 247 00:16:13,533 --> 00:16:18,145 معلومه. پسراي زرنگين 248 00:16:18,146 --> 00:16:20,603 مطمئن شو که امروز عصر مقابلشون آماده باشي 249 00:16:20,604 --> 00:16:23,342 تمام دستورهايي که دادي رو دقيقا انجام دادم 250 00:16:23,343 --> 00:16:27,145 انتظار کمتر از اينم ازت نداشتم، فين 251 00:16:34,286 --> 00:16:36,388 آدماي خودت رو شکنجه ميکني؟ 252 00:16:36,389 --> 00:16:39,412 نه... قانع مي کنم 253 00:16:41,960 --> 00:16:44,862 ازت ميخوام که تو هم همينکارو بکني 254 00:16:46,098 --> 00:16:49,033 امروز چند تا ملاقاتي داشت 255 00:16:50,993 --> 00:16:53,843 ميخوام بدونم چي ميخواستن 256 00:16:59,644 --> 00:17:02,101 وقتي رو تلف نکني 257 00:17:04,316 --> 00:17:06,217 ساحره هاي مارسل توي محله 258 00:17:06,218 --> 00:17:07,528 اسير شدن 259 00:17:07,529 --> 00:17:08,787 عاليه 260 00:17:08,788 --> 00:17:10,614 مادر هم طبق معمول يه قدم از ما جلوتره 261 00:17:10,615 --> 00:17:11,823 اليور پيششه 262 00:17:11,824 --> 00:17:12,824 ميرم و کاري ميکنم تا طلسم رو انجام بده 263 00:17:12,825 --> 00:17:13,858 ولي به اون گردنبند نياز دارم 264 00:17:13,859 --> 00:17:14,993 ...خوشم نمياد که 265 00:17:14,994 --> 00:17:15,960 نه. نميتوني چندين روز بهم بي محلي بکني 266 00:17:15,961 --> 00:17:18,363 و بعدش طوري رفتار کني که انگار نگراني، الايژا 267 00:17:18,364 --> 00:17:20,432 فقط براي يه بارم که شده ميشه 268 00:17:20,433 --> 00:17:22,747 بهم براي انجام يه کار اعتماد کنين؟ 269 00:17:29,197 --> 00:17:31,241 ممنون 270 00:17:32,577 --> 00:17:34,430 صبرکن 271 00:17:34,431 --> 00:17:35,914 ...نميخوام چيزي بشنوم 272 00:17:35,915 --> 00:17:37,515 يه چيز ديگه هم هست 273 00:17:37,516 --> 00:17:38,783 يکي از شاگردهاي مارسل قرار بود 274 00:17:38,784 --> 00:17:40,766 تا يه عنصر ديگه رو هم پيدا کنه 275 00:17:40,767 --> 00:17:44,022 دنبال "جيا" بگرد 276 00:17:44,023 --> 00:17:47,438 باشه 277 00:17:50,260 --> 00:17:52,697 بين شما دو تا چه خبره؟ 278 00:17:52,698 --> 00:17:54,097 هيچي 279 00:17:56,000 --> 00:17:59,604 .اون قوي تره نکته ي مهم همينه 280 00:17:59,605 --> 00:18:01,038 يه مار 281 00:18:01,039 --> 00:18:02,607 ...درس روز بزرگ من همين بود 282 00:18:02,608 --> 00:18:04,251 گرفتن يه مار 283 00:18:04,252 --> 00:18:06,959 صبرکن. با جادو براي خودت يه مار درست کردي؟ 284 00:18:06,960 --> 00:18:09,213 نه! مار لعنتي رو دزديدم 285 00:18:09,214 --> 00:18:10,581 استاد اعظم حوصله نداشتن 286 00:18:10,582 --> 00:18:13,632 در جلسه ي امروز کنترل ذهن رو آموزش بدن 287 00:18:13,633 --> 00:18:15,686 حتي تلاش هم نکردي؟ 288 00:18:15,687 --> 00:18:20,191 نميدونم تلاشم رو از کجا شروع کنم، مارسل 289 00:18:20,192 --> 00:18:22,937 چرا، الايژا؟ من احمق نيستم 290 00:18:22,938 --> 00:18:25,663 تو يه چيزي ازش ميخواي 291 00:18:25,664 --> 00:18:26,964 فقط نميدونم از چه راهي ميخواي 292 00:18:26,965 --> 00:18:29,934 از من استفاده بکني 293 00:18:29,935 --> 00:18:31,902 حقيقتش من يه چيزي ازش ميخوام 294 00:18:31,903 --> 00:18:34,115 و همون چيز رو از تو هم ميخوام 295 00:18:34,116 --> 00:18:35,658 که چي هستش؟ 296 00:18:35,659 --> 00:18:39,745 .اين. ما جامعه ي جديدمون 297 00:18:39,746 --> 00:18:41,645 ببين. من درسم رو از راه سختش ياد گرفتم 298 00:18:41,646 --> 00:18:43,447 تو اين شهر آدم موفق نميشه 299 00:18:43,448 --> 00:18:45,581 مگر اينکه يه اصيل ازش مراقبت کنه 300 00:18:45,582 --> 00:18:47,618 کلاوس خيلي روي اون گرگ ها متمرکز شده 301 00:18:47,619 --> 00:18:49,620 و الايژا هم اونقدر درگير 302 00:18:49,621 --> 00:18:51,789 تاريخ خانوادش شده که متوجه نيست 303 00:18:51,790 --> 00:18:53,357 ولي ما بهش نياز داريم 304 00:18:53,358 --> 00:18:57,633 بهش نياز داريم تا به چشم خانواده ما رو ببينه 305 00:18:59,596 --> 00:19:05,736 من نميتونم کاري بکنم که حتي خانواده ي خودمم از من مراقبت بکنن 306 00:19:05,737 --> 00:19:08,772 چطوري ميتونم اون رو بيارم طرف خودم؟ 307 00:19:08,773 --> 00:19:12,069 بيشتر از دويست ساله که اون مرد رو ميشناسم 308 00:19:12,070 --> 00:19:14,978 بدخو و بداخلاقه 309 00:19:14,979 --> 00:19:17,613 ميتونه ديوونه بکنت 310 00:19:17,614 --> 00:19:22,319 ولي پاشنه ي آشيل داره 311 00:19:22,320 --> 00:19:25,828 مدام به فکر تعمير چيزيه که خراب شده 312 00:19:27,457 --> 00:19:29,426 لازم نيست چيزي بيشتر از 313 00:19:29,427 --> 00:19:32,295 ...ايني که الان هستي باشي 314 00:19:32,296 --> 00:19:35,337 يکي که به کمکش نياز داره 315 00:19:44,674 --> 00:19:47,210 اين لباس ها واقعا ضرورين؟ 316 00:19:47,211 --> 00:19:50,247 بايد با ظاهرمون احتراممون رو نشون بديم نيکلاوس 317 00:19:50,248 --> 00:19:51,681 اينطوري احتمال اينکه مادر نقشه هاي 318 00:19:51,682 --> 00:19:53,283 واقعيش رو بگه بيشتره 319 00:19:53,284 --> 00:19:54,851 بعيد ميدونم محض اينکه من مثل وکيل ها لباس پوشيدم 320 00:19:54,852 --> 00:19:56,186 اونم به همين راحتي خام بشه 321 00:19:56,187 --> 00:19:58,521 به تمام مزيت هامون نياز داريم نيکلاس 322 00:19:58,522 --> 00:20:01,257 هميشه توي سياست تو برتر بودي 323 00:20:01,258 --> 00:20:02,792 فقط بدون اگه بخواد کاري بکنه 324 00:20:02,793 --> 00:20:05,462 بدن جديدش رو تيکه پاره ميکنم 325 00:20:07,698 --> 00:20:10,581 شما دو تا يه ذره هم تغيير نکردين 326 00:20:13,236 --> 00:20:17,384 لباس هاي نخي و ابريشمي بازم نميتونه باطن کثيفتون رو پنهان کنه 327 00:20:17,385 --> 00:20:21,077 و تو، برخلاف ظاهر گستاخت 328 00:20:21,078 --> 00:20:23,724 هنوزم همون پسربچه ي بدبين 329 00:20:23,725 --> 00:20:28,766 پر از نفرت و ترس هستي 330 00:20:34,991 --> 00:20:37,627 ببخشيد 331 00:20:37,628 --> 00:20:40,866 فکر ميکنم هنوز باهم آشنا نشديم 332 00:20:40,867 --> 00:20:43,866 يعني من رو نميشناسي؟ 333 00:20:45,205 --> 00:20:49,583 پس روابط دائمي و محکم خانوادگي چي شدن؟ 334 00:20:49,584 --> 00:20:52,174 ...هميشه و تا ابد 335 00:20:52,175 --> 00:20:55,878 ...از آخرين بار که ديدمت خيلي ميگذره 336 00:20:55,879 --> 00:20:58,446 فين 337 00:20:59,908 --> 00:21:07,054 حالا که مقدمه تموم شد، بريم سراغ غذا خوردن 338 00:21:11,643 --> 00:21:13,945 خيلي خوب روش کار کردن 339 00:21:13,946 --> 00:21:15,513 بايد از اينجا ببريمش بيرون 340 00:21:15,514 --> 00:21:18,609 چي؟ بعدش چي ميشه؟ 341 00:21:18,610 --> 00:21:20,518 مي فهمن که من آزادش کردم 342 00:21:20,519 --> 00:21:22,754 ببين. از من خواستي که به محفل "کسي" نفوذ کنم 343 00:21:22,755 --> 00:21:26,257 منم قرار نيست پوششم رو به خاطر يه ساحره ي بوگندو و بي مصرف خراب کنم 344 00:21:26,258 --> 00:21:29,327 البته ناراحت نشيا 345 00:21:29,328 --> 00:21:32,130 فکر ميکنم هميشه بتونيم يه جوري جلوه بديم که انگار بهت حمله شده 346 00:21:32,131 --> 00:21:35,033 به کسي بگي دوستاي لنور اومدن نجاتش دادن 347 00:21:35,034 --> 00:21:36,501 بذار حدس بزنم 348 00:21:36,502 --> 00:21:38,170 الان ميخواي منو به بار مشت و لگد بگيري 349 00:21:38,171 --> 00:21:39,466 که طبيعي جلوه کنه؟ 350 00:21:39,467 --> 00:21:43,775 خب نميتونم بگم لذت نميبرم 351 00:21:43,776 --> 00:21:45,676 ... باشه فقط 352 00:21:45,677 --> 00:21:48,304 به صورتم نزن باشه؟ 353 00:21:52,272 --> 00:21:54,318 چه بردوي خوشبويي [نوعي شراب] 354 00:21:54,319 --> 00:21:57,622 پيدا کردن يه جفت خوب خيلي سخت بود 355 00:21:57,623 --> 00:22:00,401 شراب چه ربطي به خيانت داره؟ 356 00:22:00,402 --> 00:22:01,526 غر نزن داداش 357 00:22:01,527 --> 00:22:05,029 امشب ميخوايم يه دور همي شاد داشته باشيم 358 00:22:09,185 --> 00:22:11,335 اونوقت دقيقاً اين جشن به چه مناسبتيه؟ 359 00:22:11,336 --> 00:22:13,751 خب معلومه، بازگشتِ من 360 00:22:13,752 --> 00:22:18,213 يادتون باشه، من ‏900 سال 361 00:22:18,214 --> 00:22:20,544 با يه خنجر توي سينه‌م توي يه تابوت خوابيده بودم 362 00:22:20,545 --> 00:22:23,447 از اين بدن جديد خوشم مياد 363 00:22:23,448 --> 00:22:28,185 ميتونم توي اين شهر دوستداشتني که شما به عنوان خونه‌تون انتخاب کردين بچرخم 364 00:22:28,186 --> 00:22:32,122 خب بگين، وقتي نبودم چه خبرا بود؟ 365 00:22:32,123 --> 00:22:34,558 از خدماتي که اين مدت 366 00:22:34,559 --> 00:22:37,861 به جامعه کردين بگين در زمينه پزشکي 367 00:22:37,862 --> 00:22:41,865 ... فلسفه، هنر 368 00:22:41,866 --> 00:22:44,234 يا نکنه شما دوتا در طول زمان 369 00:22:44,235 --> 00:22:46,870 يه سير ويراني ايجاد کردين؟ 370 00:22:46,871 --> 00:22:48,872 آخرين باري که ديديمت به مادر کمک ميکردي 371 00:22:48,873 --> 00:22:50,701 که همه ما رو از بين ببره 372 00:22:50,702 --> 00:22:53,043 بهتره وقتي خودت يه ايرادي رو داري از بقيه خورده نگيري 373 00:22:53,044 --> 00:22:55,414 منتظر مهمون ديگه‌اي هستيم؟ 374 00:22:55,415 --> 00:22:58,382 مادر سر ميز ميشينن 375 00:22:58,383 --> 00:23:01,084 ... و روبروي من 376 00:23:01,085 --> 00:23:04,510 جاي يه نفر ديگه از اعضاي خانواده‌مونه 377 00:23:04,511 --> 00:23:07,426 مايلي يه حدس حساب شده بزني؟ 378 00:23:07,427 --> 00:23:09,793 نظرت درباره برادر روان‌پريشمون چيه 379 00:23:09,794 --> 00:23:11,228 خب مشخصه که براي کول 380 00:23:11,229 --> 00:23:12,696 فقط غرورش مهمه نه حرف مادر 381 00:23:12,697 --> 00:23:15,599 و با اين جال مادر چنان راضيش کرده 382 00:23:15,600 --> 00:23:19,274 که حتي کول، وحشي‌ترين فرد خانواده مايکلسون 383 00:23:19,275 --> 00:23:24,841 متوجه اشتباهات راهش شد و با اراده قوي جسم جديدش رو قبول کرد 384 00:23:24,842 --> 00:23:30,661 تغيير اجتناب ناپذيره برادر عزيزم 385 00:23:30,662 --> 00:23:35,385 جرات اينو داري در غالب يه انسان دربرابر ما بايستي؟ 386 00:23:35,386 --> 00:23:38,747 تنها چيز اجتناب ناپذير مرگ توئه 387 00:23:44,962 --> 00:23:47,564 گمونم رسمه که بزرگ جمع 388 00:23:47,565 --> 00:23:49,925 غذا رو ببره 389 00:23:52,831 --> 00:23:55,561 صحبت‌هاي زيادي داريم 390 00:23:55,562 --> 00:23:59,275 همه چيز درست ميشه، قول ميدم 391 00:23:59,276 --> 00:24:01,650 تو توي اين جنگ چه کاره‌اي؟ 392 00:24:01,651 --> 00:24:03,402 تو که مايکلسون نيستي 393 00:24:03,403 --> 00:24:05,615 راستش يه جورايي هستم 394 00:24:05,616 --> 00:24:07,114 گرگينه مادر 395 00:24:07,115 --> 00:24:09,446 فعلا که شدم ناجي جادوگر 396 00:24:09,447 --> 00:24:12,411 گوش کن، ميتونيم اون طلسم رو انجام بديم يا نه؟ 397 00:24:12,412 --> 00:24:14,621 بعد از کاري که اون ... زنيکه عوضي و نوکرش باهام کردن 398 00:24:14,622 --> 00:24:17,493 هر طلسمي بخواين براتون انجام ميدم 399 00:24:17,494 --> 00:24:19,501 چه عصر لذت بخشي 400 00:24:19,502 --> 00:24:22,045 منم خوشحال ميشم بگي هدف از اينجا بودن ما چيه 401 00:24:22,046 --> 00:24:25,215 من ‏900 سال فرصت داشتم تا صبور بودن رو ياد بگيرم 402 00:24:25,216 --> 00:24:27,570 گرچه خيلي کنجکاوم بدونم 403 00:24:27,571 --> 00:24:30,637 چرا اين همه مدت منو توي تابوت نگه داشتي 404 00:24:30,638 --> 00:24:34,310 واسه اين بهت خنجر زدم چون يه آدم چاپلوس متظاهري 405 00:24:34,311 --> 00:24:35,812 مادر واسه اينکه 406 00:24:35,813 --> 00:24:38,114 لباس‌هاش رو بشوري برت گردونده؟ 407 00:24:38,115 --> 00:24:41,482 مادر منو زنده کرد چون بهم نامردي شده بود 408 00:24:41,483 --> 00:24:44,954 و از کوچکترين حقوق زندگيم محروم شدم 409 00:24:44,955 --> 00:24:47,957 الايژا، همچين ظلمي از طرف اون قابل درکه 410 00:24:47,958 --> 00:24:52,295 ولي هميشه فکر ميکردم تو دلرحم خانواده باشي 411 00:24:52,296 --> 00:24:55,450 مگه من چيکار کرده بودم که بهم پشت کردي؟ 412 00:24:55,451 --> 00:24:57,289 از نيکلاوس ميترسيدي؟ 413 00:24:57,290 --> 00:25:00,102 هنوزم ازش ميترسي؟ يا شايد هم به خاطر حسادتونه 414 00:25:00,103 --> 00:25:03,333 که منو توي اون تابوت نگه داشتين 415 00:25:03,334 --> 00:25:05,207 تو ميخواستي نقش برادر بزرگتر رو داشته باشي 416 00:25:05,208 --> 00:25:07,409 که در اون صورت اصلا نتونستي حتي ذره‌اي 417 00:25:07,410 --> 00:25:09,278 مشکلات اين خونواده رو حل کني 418 00:25:09,279 --> 00:25:13,382 در عوض جاش ‏9 قرن شکست و نااميدي به بار آوردي 419 00:25:13,383 --> 00:25:16,892 ممکنه به صورت انگل وار 420 00:25:16,893 --> 00:25:19,888 توي يه جسم ديگه مستقر باشي 421 00:25:19,889 --> 00:25:22,558 ولي بذار بهت اطمينان بدم توي اين ‏900 سال 422 00:25:22,559 --> 00:25:26,962 احساسات ملال آورت هيچ تغييري نکرده 423 00:25:26,963 --> 00:25:31,281 ببين، فين مثل پدر 424 00:25:31,282 --> 00:25:34,239 از وجود ماورايي ما بدت ميومد 425 00:25:34,240 --> 00:25:36,238 خب پدر که واضحه، هم نوعان خودش 426 00:25:36,239 --> 00:25:38,740 رو از بين سلاخي ميکنه و ازشون تغذيه ميکنه ... ولي تو 427 00:25:38,741 --> 00:25:42,010 تو تبديل شدي به يه آدم متظاهر و کسل کننده درست مثل اين غذا 428 00:25:42,011 --> 00:25:46,615 ديگه تکرار نميکنم، مادر کجاست؟ 429 00:25:46,616 --> 00:25:53,090 پسر عزيزم، منم دلم واست تنگ شده بود 430 00:26:04,337 --> 00:26:05,964 خب، خيلي طول ميکشه 431 00:26:05,965 --> 00:26:07,499 ازم ميخواي روح يه جادوگر هزار ساله 432 00:26:07,500 --> 00:26:09,069 از مرگ برگشته رو علامت گذاري کنم 433 00:26:09,070 --> 00:26:12,771 بهتره که عجله رو بذاريم کنار تا مشکلي پيش نياد 434 00:26:12,772 --> 00:26:16,274 نميدونم حرفم واست ارزشي داره يا نه ولي متاسفم 435 00:26:16,275 --> 00:26:18,376 از دست دادن فزرند حق هيچکس نيست 436 00:26:18,377 --> 00:26:21,410 نه، نيست 437 00:26:23,381 --> 00:26:25,850 طلسم دستته؟ 438 00:26:25,851 --> 00:26:27,040 آره 439 00:26:28,720 --> 00:26:31,189 خب اين طلسم چطوري کار ميکنه؟ 440 00:26:31,190 --> 00:26:33,958 روي استر يه علامت ميذاري بعد چي؟ 441 00:26:33,959 --> 00:26:35,526 دفعه بعدي که اون بخواد جسم يه نفر رو تسخير کنه 442 00:26:35,527 --> 00:26:37,161 پشت دستش يه علامت 443 00:26:37,162 --> 00:26:39,221 متمايز کننده ظاهر ميشه 444 00:26:39,222 --> 00:26:41,032 اينطوري، هميشه ميفهمين کيه 445 00:26:41,033 --> 00:26:43,020 ترجيح ميدم دليل اينجا بودنش رو بدونم 446 00:26:43,021 --> 00:26:44,669 وقتي زندانيت کرده بود 447 00:26:44,670 --> 00:26:47,071 چيزي نگفت که بفهمي چرا داره اين کارا رو ميکنه؟ 448 00:26:47,072 --> 00:26:49,741 به خاطر عشق 449 00:26:49,742 --> 00:26:52,844 مگه چطوري زدنت که اينقدر هذيون ميگي؟ 450 00:26:52,845 --> 00:26:58,196 چه چيزي به جز عشق باعث همچين درد و رنجي ميشه؟ 451 00:27:00,059 --> 00:27:01,491 ... و استر 452 00:27:10,962 --> 00:27:13,297 ... عشقش 453 00:27:13,298 --> 00:27:17,101 خيلي خيلي قويه 454 00:27:17,102 --> 00:27:19,431 چرا حرفي که ميخواي بزني رو نميزني 455 00:27:19,432 --> 00:27:21,739 و اين شب مسخره رو تموم نميکني 456 00:27:21,740 --> 00:27:23,707 اينکه تو و الايژا با همچين نفرتي 457 00:27:23,708 --> 00:27:26,343 بهم نگاه ميکنين آزارم ميده 458 00:27:26,344 --> 00:27:28,612 کاش متوجه ميشدين همه کارهاي من 459 00:27:28,613 --> 00:27:30,815 براي محافظت از شماست 460 00:27:30,816 --> 00:27:32,917 واقعاً به اين حرفت باور داري، نه؟ 461 00:27:32,918 --> 00:27:35,486 ميدونستم دروغگوي خوبي هستي 462 00:27:35,487 --> 00:27:37,904 ولي الان ميفهمم که کلاً توهم زدي 463 00:27:37,905 --> 00:27:40,090 اگه بتوني اين تنفري که اينقدر بهش چسبيدي رو فراموش کني 464 00:27:40,091 --> 00:27:44,035 و اون دفعاتي رو که خوبت کردم و زخمات رو التيام دادم به ياد بياري 465 00:27:45,196 --> 00:27:46,897 الايژا روزي رو که نيکلاوس 466 00:27:46,898 --> 00:27:49,800 خواست با پدرتون دوئل کنه رو يادته؟ 467 00:27:49,801 --> 00:27:52,673 اجازه دادم برادرت بميره؟ 468 00:27:52,674 --> 00:27:54,214 وقتي اومدي پيشم 469 00:27:54,706 --> 00:27:57,841 و ازش خواستي کمکش کنم چي گفتي 470 00:27:57,842 --> 00:28:00,144 گفتي ترجيح ميدي بميري 471 00:28:00,145 --> 00:28:03,180 و رنج بچه‌هات رو نبيني 472 00:28:06,317 --> 00:28:07,784 بگو چي شده 473 00:28:07,785 --> 00:28:09,189 به مبارزه دعوتش کردم 474 00:28:09,190 --> 00:28:11,054 آخه با خودت چي فکر کردي؟ 475 00:28:11,055 --> 00:28:13,557 ... گفتم اگه فقط يه بار هم که شده شکستش بدم 476 00:28:13,558 --> 00:28:15,125 متوجه ميشه که آدم بي‌ارزشي نيستم 477 00:28:15,126 --> 00:28:18,295 تکون نخور 478 00:28:24,706 --> 00:28:28,004 نيکلاوس، آروم باش 479 00:28:28,005 --> 00:28:32,242 همه چيز درست ميشه 480 00:28:32,243 --> 00:28:34,256 اون به درخواستم خنديد 481 00:28:34,257 --> 00:28:37,339 و گفت اينو به عنوان جايزه شکست دادنم 482 00:28:37,340 --> 00:28:40,095 ازم ميگيره 483 00:28:40,096 --> 00:28:44,287 مبارزه شروع شد و اون منو زد زمين 484 00:28:44,288 --> 00:28:50,760 گردنبند رو از گردنم پاره کرد و من خيلي عصبي شدم 485 00:28:50,761 --> 00:28:56,565 پشت سر هم زدمش و بعد زخميش کردم 486 00:28:59,335 --> 00:29:01,238 بعدش چي شد؟ 487 00:29:01,239 --> 00:29:07,677 تا به حال قيافه‌ش رو اونطوري نديده بودم 488 00:29:07,678 --> 00:29:11,585 خيلي به خودم افتخار ميکردم 489 00:29:11,586 --> 00:29:18,759 مادر من گردنبد رو به نشونه ... اينکه شکست نخوردم بالا گرفتم 490 00:29:18,760 --> 00:29:21,258 ... و بعدش اون 491 00:29:21,259 --> 00:29:22,825 ... آخه چرا 492 00:29:22,826 --> 00:29:25,628 پدرت از روي عصبانيت 493 00:29:25,629 --> 00:29:28,364 با شمشير بهت حمله کرد 494 00:29:28,365 --> 00:29:31,438 بهش اجازه ندادم اينو ازم بگيره 495 00:29:31,439 --> 00:29:34,649 اين هديه تو بود 496 00:29:34,650 --> 00:29:39,708 تو پسر خوبي هستي نيکلاوس کار درستي کردي 497 00:29:40,428 --> 00:29:42,778 اون گردنبند 498 00:29:47,583 --> 00:29:50,253 يه طلسم براي محافظت از من نبود 499 00:29:50,254 --> 00:29:54,089 بهم قول بده هميشه گردنت بندازيش 500 00:29:55,458 --> 00:29:57,297 باعث ميشه ضعيف بشم 501 00:29:57,298 --> 00:30:00,596 من ميخواستم ازت دربرابر خودت محافظت کنم 502 00:30:00,597 --> 00:30:01,931 اگه پدرت توي اون دوئل پدرت رو ميکشتي 503 00:30:01,932 --> 00:30:04,567 يا کلاً تو دوران عمرت کسي رو به قتل ميرسوندي 504 00:30:04,568 --> 00:30:06,389 طلسمت رو فعال ميکردي 505 00:30:06,390 --> 00:30:08,437 تو منو تباه کردي 506 00:30:08,438 --> 00:30:10,439 ولم کردي تا زير دست پدري که تنها چيز با ارزش در نظر قدرت بود 507 00:30:10,440 --> 00:30:12,208 زجر بکشم 508 00:30:12,209 --> 00:30:13,909 من تا جايي که ممکن بود 509 00:30:13,910 --> 00:30:15,607 جلوي تبديل شدنت به يه هيولا رو گرفتم 510 00:30:15,608 --> 00:30:19,081 تو بهم دروغ گفتي تا گناه خودت رو بپوشوني 511 00:30:19,082 --> 00:30:21,238 ! به خاطر ترس خودت 512 00:30:21,239 --> 00:30:23,528 تمام عمرم من دنبال تاييد مردي بودم 513 00:30:23,529 --> 00:30:25,867 که هميشه انکارم ميکرد کسي که فکر ميکردم پدرمه 514 00:30:25,868 --> 00:30:28,590 تو منو تبديل به ضعفي کردي که اون ازش متنفره 515 00:30:28,591 --> 00:30:30,163 ! به من نگاه کن 516 00:30:30,164 --> 00:30:33,538 يه ريز درباره اين هيولايي که بهش تبديل شدم چرت و پرت و ميگي و اينکه چقدر عصباني‌اي 517 00:30:33,539 --> 00:30:35,041 ... ولي مادر، تو 518 00:30:35,565 --> 00:30:38,966 دليل همه اينايي 519 00:31:05,127 --> 00:31:08,095 از اين بدن خارج شده 520 00:31:12,167 --> 00:31:15,582 کجاست؟ 521 00:31:37,712 --> 00:31:40,687 حالت خوبه؟ 522 00:31:41,896 --> 00:31:44,317 آره 523 00:31:44,318 --> 00:31:45,196 مطمئني؟ 524 00:31:45,197 --> 00:31:47,866 فقط يه‌کم خسته شدم 525 00:31:49,365 --> 00:31:51,197 اون علامت 526 00:31:54,437 --> 00:31:58,084 تويي، مگه نه؟ 527 00:31:58,085 --> 00:32:01,291 استر 528 00:32:03,759 --> 00:32:06,006 مادرمون کجاست؟ 529 00:32:06,007 --> 00:32:09,137 من کجام؟ چي شده؟ 530 00:32:10,733 --> 00:32:15,370 ولش کن، اون فقط يه عروسک خيمه شب‌بازيه 531 00:32:15,371 --> 00:32:17,145 نيکلاوس، نگاش کن 532 00:32:17,146 --> 00:32:18,740 اون از هيچي خبر نداره 533 00:32:18,741 --> 00:32:21,816 چي ميگين؟ شما کي هستين؟ 534 00:32:21,817 --> 00:32:25,649 ! خفه شو دهنت رو ببند 535 00:32:28,971 --> 00:32:32,327 مادرمون تمام اين برنامه‌ها رو ريخته بوده 536 00:32:32,328 --> 00:32:36,524 که عذابمون بده بعدم غيب بشه 537 00:32:37,793 --> 00:32:41,127 که چي بشه؟ 538 00:32:41,128 --> 00:32:43,198 اگه ما تنها افرادي نباشيم 539 00:32:43,199 --> 00:32:45,600 که قصد داشته امشب فکرشون رو مسموم کنه چي؟ 540 00:32:50,096 --> 00:32:54,275 جواب بده 541 00:32:54,276 --> 00:32:58,520 الايژا من تو مغازه النورم 542 00:32:58,521 --> 00:33:00,355 همين قدر کافيه 543 00:33:00,356 --> 00:33:02,691 اونا ميان دنبالم 544 00:33:02,692 --> 00:33:06,855 عزيز دلم، تمام مدت نقشه همين بوده 545 00:33:06,856 --> 00:33:08,389 هيلي رو واسه چي ميخواد؟ 546 00:33:08,390 --> 00:33:09,958 که بکشش، که ما رو تنبيه کنه 547 00:33:09,959 --> 00:33:11,960 تا حقيقت رو درباره بچه‌م بدونه 548 00:33:11,961 --> 00:33:13,261 به يکي از اين دلايلي که گفتم 549 00:33:13,262 --> 00:33:14,529 که همه شون قبلا مطرح شده بود 550 00:33:14,530 --> 00:33:17,580 وقتي برگردوندمش قعر جهنم 551 00:33:17,581 --> 00:33:20,602 خيلي خوشحال شدم که بالاخره تونستم ببينمت 552 00:33:20,603 --> 00:33:23,371 بگو ببينم، پسرام اصلا متوجه 553 00:33:23,372 --> 00:33:25,668 خوبي‌اي که وارد زندگيشون کردي شدن؟ 554 00:33:25,669 --> 00:33:28,671 بالاخره اين تو بودي که بهشون اميد دادي 555 00:33:28,672 --> 00:33:31,312 قول يه بچه به هممون 556 00:33:31,313 --> 00:33:34,719 احتمالات آينده‌اي که در انتظاره رو نشون ميده 557 00:33:34,720 --> 00:33:37,418 بچه‌ها واسه اينن 558 00:33:37,419 --> 00:33:40,141 که ما رو از تاريکترين قسمت‌هاي شخصيتمون نجات بدن 559 00:33:40,142 --> 00:33:42,490 حقيقتي که فداکاري‌هاي منو 560 00:33:42,491 --> 00:33:45,483 غم‌انگيزتر ميکنه، نه؟ 561 00:33:45,484 --> 00:33:47,690 من دلم به حالت نميسوزه استر 562 00:33:49,798 --> 00:33:51,832 اينکه بچه‌ت ازت نااميد بشه 563 00:33:51,833 --> 00:33:57,240 براي يه مادر خيلي بده ... همونطور که خودت ميدوني 564 00:33:58,639 --> 00:34:03,778 ولي من ميخوام بهت آزادي رو پيشنهاد کنم هديه زندگي توي يه جسم جديد 565 00:34:03,779 --> 00:34:07,081 آزادي از يه دورگه بودن 566 00:34:07,082 --> 00:34:10,255 هيلي من اين توانايي رو دارم که همه چيزايي 567 00:34:10,256 --> 00:34:13,218 که از دست دادي رو بهت برگردونم تا بتوني از خودت 568 00:34:13,789 --> 00:34:19,304 يه خونواده داشته باشي بازم بچه‌دار بشي 569 00:34:22,376 --> 00:34:24,598 به نظرت خوب نيست؟ 570 00:34:24,599 --> 00:34:25,966 گمونم از بخت بدم 571 00:34:25,967 --> 00:34:28,468 مادرم جلومه 572 00:34:30,804 --> 00:34:33,862 تو مثل يه بزدل پشت طلسم‌هات مخفي ميشي 573 00:34:33,863 --> 00:34:36,404 من نيومدم اينجا جنگ راه بندازم 574 00:34:39,380 --> 00:34:42,316 هر کاري که ميکني يه حرکت در جهت جنگه 575 00:34:42,317 --> 00:34:45,335 ... اگه بهش دست بزني 576 00:34:45,336 --> 00:34:46,954 هيلي آزاده که بره 577 00:34:46,955 --> 00:34:50,044 من حرف‌هام رو باهاش زدم خودش ميدونه واسه چي اينجام 578 00:34:50,045 --> 00:34:53,927 من اومدم تا وضعيت خانواده‌مون رو درست کنم الايژا 579 00:34:53,928 --> 00:34:57,222 چه احساسات شومي از خودت بروز ميدي 580 00:34:57,223 --> 00:34:59,302 همين الان از اينجا برو 581 00:35:00,634 --> 00:35:05,146 من هيچوقت قصد نداشتم به شما آسيبي بزنم فقط ميخواستم همه چيز رو بهتر کنم 582 00:35:05,147 --> 00:35:07,774 همونطور که برادرهاتون فين و کول رو زنده کردم 583 00:35:07,775 --> 00:35:12,512 براي شماها، من همه اتفاقاتي که افتاده رو از نو ميکنم 584 00:35:12,513 --> 00:35:17,984 يه زندگي جديد، بدون نفرين خون‌آشام بودني 585 00:35:17,985 --> 00:35:21,074 که خودم باعثش شدم 586 00:35:27,327 --> 00:35:32,382 از هيلي بپرس تا بگه چه پيشنهاد اونم دادم 587 00:35:32,383 --> 00:35:36,386 اگه خيال کردي ما اين پيشنهادات رو قبول ميکني واقعاً احمقي 588 00:35:36,387 --> 00:35:40,539 اشتباه ميکني نيکلاوس 589 00:35:42,164 --> 00:35:45,577 ... عزيزم يه زماني ميرسه 590 00:35:48,546 --> 00:35:51,550 که التماسم رو ميکني اين کارو بکنم 591 00:35:54,471 --> 00:35:56,473 از اون پرنده‌هاي لعنتي استفاده کرد 592 00:35:56,474 --> 00:35:57,807 تا بتونه فرار کنه 593 00:35:57,808 --> 00:36:00,076 به جز پيشنهادش براي يه زندگي جديد ديگه چي گفت؟ 594 00:36:00,077 --> 00:36:01,044 نميدونم، چرت و پرت زياد ميگفت 595 00:36:01,045 --> 00:36:05,515 شما رو براي اتفاقي که براي "اميد" و من افتاد مقصر ميدونست 596 00:36:05,516 --> 00:36:09,122 خب، گمون نميکنم که بخواي به پيشنهادش جواب مثبت بدي 597 00:36:11,569 --> 00:36:13,590 هيلي، دارم با تو صحبت ميکنم 598 00:36:13,591 --> 00:36:15,224 ميخواي چي بگم؟ 599 00:36:15,225 --> 00:36:16,626 ... من دخترم رو از دست دادم، پس آره 600 00:36:16,627 --> 00:36:18,494 وقتي مامانت پيشنهاد ميده همه چيز رو پاک کنه 601 00:36:18,495 --> 00:36:20,847 ببخشيد که وسوسه ميشم 602 00:36:20,848 --> 00:36:24,100 درضمن، ممنون بخاطر کمک امشبت الايژا 603 00:36:24,101 --> 00:36:26,602 متاسفم که حتماً بايد تو خطر بيوفتم 604 00:36:26,603 --> 00:36:28,837 تا بخواي يه کلمه باهام صحبت کني 605 00:36:29,806 --> 00:36:34,310 ولش کن، باهات کار دارم 606 00:36:34,311 --> 00:36:38,014 الايژا مادرمون، کسي که ما رو به دنيا آورده 607 00:36:38,015 --> 00:36:42,818 کسي که ما رو به چيزي که هستيم تبديل کرده تمام اين مدت به من دروغ گفته 608 00:36:42,819 --> 00:36:46,159 منو ضعيف کرد 609 00:36:47,857 --> 00:36:51,294 نيکلاوس، تو هيچوقت ضعيف نبودي 610 00:36:51,295 --> 00:36:57,299 تو هميشه درنده‌ترينِ ما بودي و هستي 611 00:36:57,300 --> 00:36:59,215 توي اين هزار سال کسي رو نديدم 612 00:36:59,216 --> 00:37:04,015 که در مقابلت دووم بياره حتي پدر شيطان صفتمون 613 00:37:04,016 --> 00:37:08,978 هيچکدوم از دشمنات موفق به نابوديت نشدن 614 00:37:08,979 --> 00:37:12,014 تو از خونمون محافظت ميکني 615 00:37:12,015 --> 00:37:14,383 حتي در برابر دشمني مثل مادرمون 616 00:37:14,384 --> 00:37:19,354 چون برادر عزيزم، کار تو اينه 617 00:37:26,128 --> 00:37:31,626 تو هميشه مشاور خوبي هستي 618 00:37:31,627 --> 00:37:35,436 بقيه خانواده بايد از تو ياد بگيرن 619 00:37:56,058 --> 00:37:59,612 چيه؟ يه افعي ديگه لازم داري؟ 620 00:37:59,613 --> 00:38:02,407 ديگه زياديش هم خوب نيست 621 00:38:05,657 --> 00:38:07,636 امشب اجرا داري؟ 622 00:38:07,637 --> 00:38:09,905 فکر نکنم 623 00:38:09,906 --> 00:38:12,750 چه بد، کارت خوبه 624 00:38:12,751 --> 00:38:19,670 از وقتي تبديل به خون‌‌آشام شدم نميتونم ساز بزنم 625 00:38:19,671 --> 00:38:22,284 نميدونم چرا 626 00:38:25,922 --> 00:38:29,767 براي ما فرق ميکنه 627 00:38:29,768 --> 00:38:32,327 ... وزن آهنگ، ريتم 628 00:38:34,764 --> 00:38:40,111 هماهنگي، احساسات ما تشديد شده 629 00:38:40,112 --> 00:38:41,236 سريعتر از بقيه حرکت ميکنيم 630 00:38:41,237 --> 00:38:42,704 گوش‌هامون خيلي بهتر از مردم عادي ميشنوه 631 00:38:42,705 --> 00:38:46,701 سکوت برامون طولانيتر و عميق‌تره 632 00:38:49,413 --> 00:38:53,037 ساده بگم، صداها براي گوش‌هاي ما متفاوته 633 00:38:53,038 --> 00:38:55,416 و بعدش هم اقيانوس 634 00:38:55,417 --> 00:38:58,546 ... واسه يه خون‌آشام خيلي ارتفاش زياده 635 00:39:10,632 --> 00:39:12,767 بعضي وقتا بيان کردنش سخته 636 00:39:16,370 --> 00:39:18,706 ... آره، دقيقاً 637 00:39:18,707 --> 00:39:22,653 همينه 638 00:39:22,654 --> 00:39:25,740 موسيقيت، احساسي لذتت 639 00:39:25,741 --> 00:39:28,882 وقتي ساز ميزني، بازم ميتوني ياد بگيري 640 00:39:32,787 --> 00:39:34,454 ميتونم کمکت کنم 641 00:39:36,290 --> 00:39:38,628 چرا؟ 642 00:39:38,629 --> 00:39:40,528 چون اگه يه نفر بود که همين کارو براي من و خانوادم ميکرد 643 00:39:40,529 --> 00:39:45,199 تقريباً مطمئنم تاريخ 644 00:39:45,200 --> 00:39:48,168 جور ديگه‌اي رقم ميخورد 645 00:40:01,048 --> 00:40:03,350 کجا بودي؟ 646 00:40:03,351 --> 00:40:05,358 الايژا رو ديدم 647 00:40:07,221 --> 00:40:09,023 حق با تو بود 648 00:40:09,024 --> 00:40:12,745 يه چيزي پيدا کرد که درست کنه 649 00:40:12,746 --> 00:40:15,229 ميخواد کمکم کنه 650 00:40:22,653 --> 00:40:25,539 ميخواد بهمون کمک کنه 651 00:40:25,540 --> 00:40:27,174 خب بايد بدوني 652 00:40:27,175 --> 00:40:29,512 اونا بدون مبارزه بيخيال کنار نميکشن 653 00:40:29,513 --> 00:40:31,545 درسته، امشب قصدم اتمام حجت نبود 654 00:40:31,546 --> 00:40:33,349 فقط يه دعوت بود 655 00:40:33,350 --> 00:40:35,082 فقط ميخوام يه‌کم به فکر وادارمشون 656 00:40:35,083 --> 00:40:37,551 بالاخره، فقط اون افرادي که ميدونن گم شدن 657 00:40:37,552 --> 00:40:39,730 ميتونن پيدا بشن 658 00:40:39,731 --> 00:40:43,526 طبيعت اونا رو گمراه کرده و خيلي قوي شدن 659 00:40:43,527 --> 00:40:47,394 چطوري انتظار داري بفهمن راهشون اشتباه‌ست؟ 660 00:40:47,395 --> 00:40:51,565 خيلي حرفه‌اي هرچي که دارن رو نابود ميکنم 661 00:40:51,566 --> 00:40:53,467 تا همين الان گرگينه‌ها رو از نيکلاوس جدا کردم 662 00:40:53,468 --> 00:40:54,935 و کاري کردم متحد من بشن 663 00:40:54,936 --> 00:40:57,604 ديگه وقتشه روي اون پسره مارسل 664 00:40:57,605 --> 00:41:02,442 و اون لونه کوچولوي خون‌آشام‌هاي اونور رودخونه‌ش تمرکز کنيم 665 00:41:02,443 --> 00:41:06,079 حالا که تونستيم خون‌آشام‌ها رو از محله فرانسوي‌ها خارج کنيم 666 00:41:06,080 --> 00:41:09,516 فکر ميکنم وقتش رسيده باشه توجه‌مون 667 00:41:09,517 --> 00:41:13,886 رو به اطراف خونه زيبامون جلب کنيم 668 00:41:13,887 --> 00:41:18,758 ... غرورشون رو ازشون ميگيريم، لذتشون، عشقشون 669 00:41:18,759 --> 00:41:22,362 همه‌ش رو به نابودي ميکشونيم 670 00:41:22,363 --> 00:41:25,064 ... و وقتي به بدترين وضعيتشون رسيدن 671 00:41:25,065 --> 00:41:28,067 ... وقتي در نااميدي تمام بودن 672 00:41:28,068 --> 00:41:31,905 چاره‌اي نخواهند داشت جز اينکه التماسم رو کنن 673 00:41:31,906 --> 00:41:38,845 تا از اين درد و رنج خلاصشون کنم ... و چون من دوستشون دارم 674 00:41:38,846 --> 00:41:41,280 اين کار رو ميکنم 675 00:41:43,056 --> 00:41:46,294 :مترجمين Arian Drama & Kianoosh_93 676 00:41:47,056 --> 00:41:51,294 دانلود فيلم با لينک مستقيم WwW.Tinymoviez.com 677 00:41:52,056 --> 00:41:55,294 انجمن تخصصي دانلود فيلم و سريال WwW.BaranMovie155.In