1
00:00:01,390 --> 00:00:02,339
.... آنچه گذشت
2
00:00:02,340 --> 00:00:03,409
تو پدر "کلاوس" هستي؟
3
00:00:03,410 --> 00:00:04,803
.تو ميتوني منو به زندگي برگردوني
4
00:00:05,850 --> 00:00:07,220
.به جهنم خوش اومدي
5
00:00:08,050 --> 00:00:08,830
.حالت خوبه
6
00:00:08,870 --> 00:00:10,749
درباره پدرمون رويا ديدي؟
7
00:00:10,750 --> 00:00:11,799
.من "مايکل" رو ديدم
8
00:00:11,800 --> 00:00:13,240
.منم خواب ـش رو ميديدم
9
00:00:13,450 --> 00:00:16,039
.واضحه که مادرت جادوگر با استعدادي بوده
10
00:00:16,040 --> 00:00:17,259
،هرجوري که حساب کتاب ميکنم
11
00:00:17,260 --> 00:00:18,879
با مُردنِ افرادم تموم ميشه، پس
12
00:00:18,880 --> 00:00:21,157
هرجرياني که با گرگينه ها داري، فقط بدون که
13
00:00:21,187 --> 00:00:24,492
.من تا آخرين نفس ـم خواهم جنگيد
14
00:00:29,250 --> 00:00:30,608
.کار خوبي کردي
15
00:00:30,638 --> 00:00:33,480
.منو از دردسر کشتن اين همه خون آشام خلاص کردي
16
00:00:36,082 --> 00:00:38,040
.اين بچه قسمتي جادوگره
17
00:00:38,070 --> 00:00:41,009
.بايد قبل از اينکه بميره، به دنيا بياد
18
00:00:41,010 --> 00:00:41,609
.نه
19
00:00:41,610 --> 00:00:42,699
.بايد اينجوري ميشد
20
00:00:42,764 --> 00:00:44,455
.نه
21
00:00:54,000 --> 00:00:57,451
داري به يکي از خواستگارانت نامه عاشقانه ميفرستي؟
22
00:00:57,743 --> 00:01:00,270
خب، گيرنده ي خوش اقبال کيه؟
23
00:01:00,300 --> 00:01:04,284
جکسون" يا "الايژا"؟"
24
00:01:04,870 --> 00:01:07,914
.نگو که منم
25
00:01:07,944 --> 00:01:10,300
.فکر ميکردم خيلي وقت پيش از گود خارج شدم
26
00:01:10,310 --> 00:01:14,394
..... و جايزه ي بيشترين اعتماد به نفس ميره به
27
00:01:16,272 --> 00:01:17,728
.... اوه
28
00:01:22,253 --> 00:01:24,177
گرگ کوچولومون چطوره؟
29
00:01:25,436 --> 00:01:27,342
.... ميخواي
30
00:01:33,850 --> 00:01:35,532
.بيا
31
00:01:50,786 --> 00:01:52,438
احساسش کردي؟
32
00:01:59,180 --> 00:02:00,647
.درسته
33
00:02:01,781 --> 00:02:05,621
.ميزارم با نامه اي که داري مخفيانه مينويسي تنها باشي
34
00:02:14,610 --> 00:02:16,334
.... "زوئيِ عزيز"
35
00:02:17,510 --> 00:02:20,960
.... "يا "کتلين"، يا "آنجلا
36
00:02:20,990 --> 00:02:23,365
.... به دخترِ کوچولوم
37
00:02:24,070 --> 00:02:27,097
.پدرت همين الان پرسيد که اين نامه عاشقانه هست يا نه
38
00:02:28,130 --> 00:02:29,877
.خب يجورايي هست
39
00:02:33,417 --> 00:02:35,642
.من هيچوقت مادرم رو نشناختم
40
00:02:36,102 --> 00:02:39,060
.اصلا نميدونم وقتي منو باردار بوده چه احساسي داشته
41
00:02:39,090 --> 00:02:41,447
.ولم کن، سليطه
42
00:02:42,650 --> 00:02:44,500
پس با خودم گفتم اين نامه رو برات بنويسم که
43
00:02:44,530 --> 00:02:48,936
بدوني تو اين لحظه چقدر شاد و خوشحال هستم و اينکه
44
00:02:49,600 --> 00:02:52,363
.من و پدرت بيصبرانه منتظر ديدنت هستيم
45
00:02:55,363 --> 00:02:57,551
.... و ميخوام يه قول بهت بدم
46
00:02:57,581 --> 00:03:00,659
،که 3 چيز که من نداشتم رو خواهي داشت
47
00:03:01,313 --> 00:03:03,266
،يه خونه ي امن
48
00:03:03,388 --> 00:03:07,604
يکي که هر روز بهت بگه عاشقته، و
49
00:03:07,790 --> 00:03:12,609
.يکي که در هرصورت بخاطر تو بجنگه
50
00:03:12,930 --> 00:03:15,420
.به عبارت ديگه، يه خونواده
51
00:03:15,581 --> 00:03:17,271
.پس بفرما دختر کوچولوم
52
00:03:17,301 --> 00:03:20,020
.بقيه چيزها رو با همديگه ميفهميم
53
00:03:20,021 --> 00:03:22,274
.دوستت دارم، مادرت
54
00:03:27,275 --> 00:03:30,289
.بايد بدوني که اين کار هيچ لذتي برام نداره
55
00:03:30,319 --> 00:03:32,861
.قول ميدم زود تمومش کنم
56
00:03:33,748 --> 00:03:35,080
بياين شروع کنيم، باشه؟
57
00:03:35,110 --> 00:03:36,604
.نه، نه
58
00:03:36,634 --> 00:03:40,012
THE ORIGINALS
Season 01 - Episode 22
"From a Cradle to a Grave"
59
00:03:40,042 --> 00:03:46,942
DivXdlTeam & Free-Offline
60
00:03:47,670 --> 00:03:51,520
.:: کامران ::.
61
00:03:51,690 --> 00:03:52,849
کمي"؟"
62
00:03:54,760 --> 00:03:57,160
اوه خدا، چه اتفاقي افتاده؟
63
00:03:57,190 --> 00:03:58,070
."کلاوس"
64
00:03:58,100 --> 00:04:00,420
.اونا جنگيدن و "کلاوس" "مارسل" رو گاز گرفت
65
00:04:01,044 --> 00:04:01,790
."مارسل"
66
00:04:01,820 --> 00:04:04,227
.مشکلی نیست. هرچی خوردم، همونقدرم زدم
67
00:04:04,491 --> 00:04:06,717
.اما برای خوب شدن به خون "کلاوس" نیاز داریم
68
00:04:12,334 --> 00:04:14,747
.تو با "کلاوس" جنگیدی
69
00:04:14,930 --> 00:04:16,350
ازش خون اومد؟
70
00:04:16,380 --> 00:04:18,140
.آره، خوب زدمش
71
00:04:18,170 --> 00:04:19,401
کجا؟
72
00:04:42,720 --> 00:04:45,743
.... "آم، "داوینا
73
00:04:47,090 --> 00:04:48,010
داری چکار میکنی؟
74
00:04:48,040 --> 00:04:49,129
جاش"، اینجا چکار میکنی؟"
75
00:04:49,130 --> 00:04:50,398
.بهت گفتم استراحت کنی
76
00:04:50,428 --> 00:04:51,490
.من خوبم
77
00:04:51,520 --> 00:04:53,160
.بزودی ممکنه توهماتت شروع بشن
78
00:04:53,170 --> 00:04:55,739
خب، مگر اینکه الان دارم توهم میبینم که
79
00:04:55,740 --> 00:04:59,177
.وسط خیابون وایسادی و بی دلیل داری وِرد میخونی
80
00:05:01,600 --> 00:05:03,144
صبر کن ببینم، نکنه همش توهمه؟
81
00:05:03,641 --> 00:05:07,463
،من میخوام نجاتت بدم
.میخوام همه تون رو نجات بدم
82
00:05:26,812 --> 00:05:30,680
.خب، صددرصد دارم توهم میبینم
83
00:05:31,319 --> 00:05:33,110
.جهنم رو میارم سراغتون
84
00:05:33,120 --> 00:05:34,674
.یه فشار دیگه، بچه تقریبا بدنیا اومده
85
00:05:34,704 --> 00:05:36,840
.خون ـتون رو میریزم و داخلش شنا میکنم
86
00:05:36,870 --> 00:05:38,872
.نه، نه -
.میتونم بچه رو ببینم -
87
00:05:38,902 --> 00:05:40,872
.خب، یه فشار دیگه
88
00:05:40,902 --> 00:05:42,363
.آروم، آروم
89
00:05:42,393 --> 00:05:44,190
.مطمئن باش موقع مُردَن ـت عذاب میکشی
90
00:05:44,220 --> 00:05:45,269
.بفرما
91
00:06:01,310 --> 00:06:03,442
.یه دخترِ خوشکل نصیبت شد
92
00:06:08,874 --> 00:06:10,600
،باید همین که ماه صبحگاهی رفت
93
00:06:10,601 --> 00:06:12,224
.مراسم قربانی کردن رو شروع کنیم
94
00:06:12,254 --> 00:06:15,579
خواهش میکنم، میتونم تو بغلم بگیرمش؟
95
00:06:34,180 --> 00:06:35,626
.نه
96
00:07:08,065 --> 00:07:09,286
."هیلی"
97
00:07:23,084 --> 00:07:24,248
.... اوه، نه
98
00:07:25,394 --> 00:07:26,633
.نه
99
00:07:51,268 --> 00:07:53,202
.اون مُرده
100
00:08:05,709 --> 00:08:07,287
.گازت گرفتن
101
00:08:23,051 --> 00:08:25,248
.این فقط برای یه نفر کافیه
102
00:08:25,849 --> 00:08:28,337
.نه، این باید برای همه کافی باشه
103
00:08:43,949 --> 00:08:45,958
.من .... نمیتونم بینتون یکی رو انتخاب کنم
104
00:08:47,085 --> 00:08:49,207
.خواهش میکنم مجبورم نکنین
105
00:08:55,697 --> 00:08:57,161
.دوستت رو نجات بده
106
00:08:58,697 --> 00:09:00,303
.من میتونم بقیه خودمون رو نجات بدم
107
00:09:00,528 --> 00:09:01,683
."مارسل"
108
00:09:01,891 --> 00:09:03,669
.نمیتونم -
،با مقایسه ی این جای گاز گرفتگی -
109
00:09:03,699 --> 00:09:05,010
.زمان کافی برای جر و بحث نداری
110
00:09:05,040 --> 00:09:06,327
."مارسل"
111
00:09:06,786 --> 00:09:08,190
.جاش" یکی از افراد من ـه"
112
00:09:09,690 --> 00:09:11,450
،و افراد من به اندازه کافی امروز مُردن
113
00:09:12,060 --> 00:09:13,528
.پس زود باش
114
00:09:21,970 --> 00:09:23,650
یه امتیاز برای تو
115
00:09:25,600 --> 00:09:27,590
."و یه امتیاز برای "نیکلاوس
116
00:09:43,040 --> 00:09:44,400
فکر میکنی داری کجا میری؟
117
00:09:44,430 --> 00:09:46,639
تا "کلاوس" رو پیدا کنم، خون ـش رو بگیرم و
118
00:09:46,640 --> 00:09:48,470
.هر چند تا از افرادم رو که تونستم نجات بدم
119
00:09:48,480 --> 00:09:49,893
.صبر کن
120
00:09:51,520 --> 00:09:53,274
.برای اینکار به یه سلاح نیاز داری
121
00:09:54,000 --> 00:09:55,920
.و من یه اسلحه خونه دارم
122
00:10:08,630 --> 00:10:09,915
چطور؟
123
00:10:10,320 --> 00:10:12,155
.منو شکست دادن
124
00:10:12,850 --> 00:10:14,818
تو رو شکست دادن؟
125
00:10:20,000 --> 00:10:24,461
تو .... تو رو شکست دادن؟
126
00:10:26,200 --> 00:10:28,672
برادرِ شکست ناپذیرِ من رو؟
127
00:10:34,440 --> 00:10:37,880
.اونا بچه رو بُردن، ولی هنوز وقت هست
128
00:10:38,700 --> 00:10:40,890
.میتونیم نجاتش بدیم
129
00:10:46,610 --> 00:10:48,089
،مقبره ها خالی هستن و هیچکس اینجا نیست
130
00:10:48,090 --> 00:10:50,120
.بچه اینجا نیست -
.اینجا تنها جاییه که میتونن باشن -
131
00:10:50,150 --> 00:10:52,209
.ما بازم میگردیم -
."اونا اینجا نیستن "کلاوس -
132
00:10:52,210 --> 00:10:53,429
.اینجوری داریم وقتمون رو تلف میکنیم
133
00:10:53,459 --> 00:10:55,889
،مراسم درو اینجا بود، مراسم برداشت اینجا بود
134
00:10:55,890 --> 00:10:57,409
و قراره یه مراسم دیگه رو اجرا کنن که
135
00:10:57,410 --> 00:10:59,349
،برای قرنها انرژی کافی به نیاکانشون میده
136
00:10:59,350 --> 00:11:02,101
.همون نیاکانی که اینجا دفن شدن
137
00:11:07,530 --> 00:11:09,430
.این مجسمه
138
00:11:10,320 --> 00:11:12,279
.ما سه بار از کنارش رد شدیم
139
00:11:12,280 --> 00:11:14,716
.و همش تو یه مسیر صاف بودیم
140
00:11:28,720 --> 00:11:30,540
.پس ما رو تو یه جور وهم و خیال گیر انداختن
141
00:11:37,950 --> 00:11:40,094
.اینجوری هم میشه توصیفش کرد
142
00:12:02,326 --> 00:12:03,890
.پس "کیران" داشت اینا رو قایم میکرد
143
00:12:03,940 --> 00:12:05,430
.درواقع داشت جمعشون میکرد
144
00:12:05,460 --> 00:12:07,612
.تا اونجایی که من فهمیدم، بیشترشون سلاح هستن
145
00:12:07,990 --> 00:12:10,680
.وسایل جادوی سیاه که توسط جادوگرا ساخته شدن
146
00:12:10,900 --> 00:12:12,708
.و توسط انسانها استفاده شدن
147
00:12:13,920 --> 00:12:16,449
.کیران" اینو سالها بصورت یه راز مخفی کرده بود"
148
00:12:16,450 --> 00:12:18,460
مطمئنی میخوای همه اینا رو بهم نشون بدی؟
149
00:12:18,490 --> 00:12:21,030
.گفتی دونستن این راز ممکنه منو به کشتن بده
150
00:12:21,940 --> 00:12:25,030
اما اگه همون رازها بتونه جون دوستام رو نجات بده چی؟
151
00:12:25,790 --> 00:12:27,210
.اینو ببین
152
00:12:27,240 --> 00:12:28,279
.تو مدرسه درباره این خوندم
153
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
.بهش میگن ستاره ی شیطان
154
00:12:30,270 --> 00:12:32,710
.میگن یه بار پرت کردنش میتونه هزارتا خراش رو بدن ایجاد کنه
155
00:12:32,740 --> 00:12:34,340
.هزار تا خراش بنظر خوب میاد
156
00:12:34,870 --> 00:12:36,220
.باید یه کاری کنم که از بدن "کلاوس" خون بیاد
157
00:12:44,300 --> 00:12:45,330
.کارشون خیلی هوشمندانه هست
158
00:12:45,360 --> 00:12:49,110
میتونم ببینمشون و احساسشون کنم، اما
.هیچکدومشون واقعی نیستن
159
00:12:49,140 --> 00:12:50,480
.باید یه راهی باشه
160
00:12:50,520 --> 00:12:51,865
.حتی اگه لازم باشه که از بینشون بریم بیرون
161
00:12:51,895 --> 00:12:53,569
.باید تمرکز کنیم
162
00:12:53,570 --> 00:12:55,139
الان تنها تمرکز من رو اون بچه و
163
00:12:55,140 --> 00:12:56,919
سلامتش هست. میفهمی؟
164
00:12:56,920 --> 00:12:58,780
،این، تمام اینها
165
00:12:58,810 --> 00:13:01,039
."دنیاییه که تو ساختیشون "نیکلاوس
166
00:13:01,040 --> 00:13:02,870
،برادر، تو همه ی نقشه هات
167
00:13:03,180 --> 00:13:06,039
،دشمنهایی که تو هر روزِ زندگیِ نکبت بارت درست کردی
168
00:13:06,040 --> 00:13:08,019
انتظار چیزی غیر از این داشتی؟
169
00:13:08,020 --> 00:13:10,259
انتظار داشتی بچه به خوبی و خوشی بدنیا بیاد، که
170
00:13:10,260 --> 00:13:13,370
،مادرش زنده بمونه که بتونه دخترش رو بشناسه
171
00:13:13,400 --> 00:13:16,300
که ما بتونیم به عنوان خانواده به پا خیزیم؟
172
00:13:16,330 --> 00:13:18,300
.این رویای تو بود برادر، نه رویای من
173
00:13:18,330 --> 00:13:19,707
.نه برادر
174
00:13:20,176 --> 00:13:21,923
.این امیدِ ما بود
175
00:13:22,340 --> 00:13:24,867
،امیدِ خونواده مون بود
176
00:13:27,110 --> 00:13:28,869
.و حالا این امید از بین رفته
177
00:13:29,660 --> 00:13:31,549
..... متوجه میشی؟ من
178
00:13:32,390 --> 00:13:35,195
.گذاشتم این شخص بیاد تو قلبم
هیلی
179
00:13:36,390 --> 00:13:38,440
.گذاشتم تو قلبم جا باز کنه
180
00:13:38,870 --> 00:13:40,550
.و من نمیزارم کسی بیاد تو قلبم
181
00:13:41,559 --> 00:13:45,831
.تو اینو میدونستی، و با این حال ازم گرفتیش
182
00:13:48,660 --> 00:13:50,690
.من بهش احتیاج داشتم، و حالا تو قلبم رو شکوندی
183
00:14:11,646 --> 00:14:13,589
،وقتی برادرزاده ات رو نجات دادیم
184
00:14:13,590 --> 00:14:15,533
میتونی بهش بگی که چقدر
185
00:14:17,760 --> 00:14:19,996
.به مادرش اهمیت میدادی
186
00:14:55,870 --> 00:14:57,420
.فشار بده
187
00:15:00,200 --> 00:15:01,686
.نه
188
00:15:15,750 --> 00:15:18,930
.ماه تقریبا از آسمونِ صبح گاهی رفته
189
00:15:22,620 --> 00:15:24,518
.من باید آماده بشم
190
00:15:33,050 --> 00:15:34,360
.از پسش بر میاد
191
00:15:34,390 --> 00:15:36,190
.نیاکانمون بهش قول دادن که زنده بمونه
192
00:15:36,400 --> 00:15:37,899
پس قولشون به ما چی؟
193
00:15:37,900 --> 00:15:40,920
.چهار دختر قربانی میشن، و 4 دختر به زندگی برمیگردن
194
00:15:40,930 --> 00:15:42,199
،اما دوستاش برگشتنمون به زندگی رو دزدیدن
195
00:15:42,200 --> 00:15:44,013
و حالا دوست ما باید مُرده باقی بمونه؟
196
00:15:44,440 --> 00:15:46,241
.کسی" دوست ما بود"
197
00:15:46,990 --> 00:15:48,469
.امیدوارم نتونه بچه رو بکشه
198
00:15:48,470 --> 00:15:50,929
بعد من و تو میتونیم کاری که نیاکان میخوان رو انجام بدیم
199
00:15:50,930 --> 00:15:53,009
.... و بعد اونا "کسی" رو بهمون برمیگردونن
200
00:15:55,050 --> 00:15:57,410
.و "جنویو" رو برمیگردونن همون جایی که ازش اومده بود
201
00:16:37,903 --> 00:16:40,619
اینجا نوشته من باید قدرت لازم رو
.از یه اتفاق خارق العاده بدست بیارم
202
00:16:41,123 --> 00:16:42,564
.اه، آره
203
00:16:42,594 --> 00:16:47,149
.زنم "استر" همیشه دوست داشت رمز وارانه حرف بزنه
204
00:16:47,150 --> 00:16:48,839
.اینا حرفهای جادوگرانه هست
205
00:16:48,840 --> 00:16:51,310
.... اتفاق خارق العاده .... یه اتفاقِ نادر
206
00:16:51,320 --> 00:16:55,240
.یه چیزی که اینقدر نادره که انگار معجزه هست
207
00:16:55,270 --> 00:16:58,100
.... مثل یه واقعه ی نجومی یا
208
00:16:58,550 --> 00:17:00,207
.یه بچه ی معجزه
209
00:17:00,740 --> 00:17:02,272
.آفرین
210
00:17:13,180 --> 00:17:16,970
حب، مطمئنی اینقدر قدرت داری که منو برگردونی؟
211
00:17:18,600 --> 00:17:20,292
.الان آره
212
00:17:54,560 --> 00:17:56,611
.ما دوبار از اینجا رد شدیم
213
00:17:57,740 --> 00:17:59,832
.داره وقتمون تموم میشه
214
00:18:00,680 --> 00:18:02,237
.پس سریعتر حرکت میکنیم
215
00:18:02,443 --> 00:18:04,237
.یا هوشمندانه تر
216
00:18:09,422 --> 00:18:10,708
."هیلی"
217
00:18:21,360 --> 00:18:22,662
."هیلی"
218
00:18:25,460 --> 00:18:27,070
تو چطور اینجا هستی؟
219
00:18:28,140 --> 00:18:29,850
.تو کلیسا بیدار شدم
220
00:18:30,610 --> 00:18:32,213
احساس گشنگی میکردم و
221
00:18:33,790 --> 00:18:35,892
.میدونستم به چی نیاز دارم
222
00:18:39,240 --> 00:18:41,015
.من میتونم احساسش کنم
223
00:18:43,120 --> 00:18:44,786
.بچه مون اینجاست
224
00:18:46,080 --> 00:18:48,026
.من میتونه بچه ام رو احساس کنم
225
00:18:49,580 --> 00:18:52,460
.تو در حالی مردی که خون بچه هنوز تو بدنت بود
226
00:18:54,520 --> 00:18:56,228
.هیلی" در حال تغییر کردن ـه"
227
00:18:57,860 --> 00:18:59,689
که یعنی اگه بخواد زنده بمونه، باید
228
00:18:59,690 --> 00:19:01,281
.از خون بچه بخوره
229
00:19:03,560 --> 00:19:05,530
.تا به عنوان یه دورگه به زندگی برگرده
230
00:19:08,640 --> 00:19:10,524
.من به خودم اهمیتی نمیدم
231
00:19:12,560 --> 00:19:14,430
.من میخوام دخترمون رو پیدا کنم
232
00:19:59,980 --> 00:20:00,950
.نه
233
00:20:13,830 --> 00:20:15,030
،شما احمقین
234
00:20:15,060 --> 00:20:17,289
که میخواین تو قدرتمندترین زمانمون، و تو قدرتمندین مکانی که داریم
235
00:20:17,290 --> 00:20:19,193
.باهامون درگیر بشین
236
00:20:19,490 --> 00:20:20,996
.شماها با سه نفر درگیر نمیشین
237
00:20:21,940 --> 00:20:23,260
.با همه مون درگیر میشین
238
00:20:27,900 --> 00:20:29,388
تو دیگه کی هستی؟
239
00:21:33,800 --> 00:21:34,860
.نه
240
00:21:36,990 --> 00:21:38,300
.نه
241
00:22:20,980 --> 00:22:22,805
.من خیلی دیر رسیدم
242
00:22:27,060 --> 00:22:29,286
.باید زمان بیشتری میبود
243
00:22:32,500 --> 00:22:36,714
.مثل اینکه گرگها اومدن و کاری که شروع کرده بودن رو تموم کردن
244
00:22:40,900 --> 00:22:44,651
.تو دخترم رو بُردی، تا من تو و دوستات رو خوب کنم
245
00:22:48,920 --> 00:22:49,890
.بیا
246
00:22:53,510 --> 00:22:54,722
.... این گاز
247
00:22:57,500 --> 00:22:58,700
.... تمام اینها
248
00:23:02,130 --> 00:23:04,211
.میدونم همینجوری اتفاق نیفتادن
249
00:23:05,640 --> 00:23:07,966
این آخرین مصراع تو شعریه که
250
00:23:08,560 --> 00:23:10,927
..... یه قرن پیش شروعش کردم
251
00:23:13,620 --> 00:23:16,034
.... همون موقع که پدرت رو به شهر آوردم
252
00:23:18,570 --> 00:23:20,771
.و بخاطر اون کارم متاسفم
253
00:23:26,700 --> 00:23:27,689
.نه
254
00:23:28,830 --> 00:23:33,152
.تو زندگی دخترم رو نجات دادی
255
00:23:35,100 --> 00:23:36,436
،و برای اینکارت
256
00:23:38,020 --> 00:23:39,573
.لیاقت اینو داری
257
00:23:48,140 --> 00:23:49,935
ما هرکی که این بلا رو
258
00:23:50,390 --> 00:23:53,053
.سرمون آورده، رو از بین میبریم
259
00:23:56,050 --> 00:23:57,533
.قسم میخورم
260
00:24:09,960 --> 00:24:11,239
میتونم؟
261
00:24:29,450 --> 00:24:30,400
.هی عزیزم
262
00:26:07,160 --> 00:26:07,989
.تمومش کن
263
00:26:07,990 --> 00:26:08,700
.نه
264
00:26:09,980 --> 00:26:12,160
چرا این اتفاق داره میفته؟
265
00:26:12,270 --> 00:26:14,210
.تو منو برگردوندی که پسرم رو بکشم
266
00:26:14,310 --> 00:26:16,000
من برگردوندمت که تنبیهش کنی
267
00:26:16,230 --> 00:26:18,919
.و هر وقت آماده بودم اینکارو میکنی، نه حتی یه دقیقه زودتر
268
00:26:18,920 --> 00:26:23,210
تو .... چکار ..... کردی؟
269
00:26:25,110 --> 00:26:28,910
.به طلسمی که برگردوندت، یه چیزِ دیگه هم اضافه کردم
270
00:26:29,240 --> 00:26:33,352
من 8 ماه از زندگیم رو این بالا زندانی بودم و
.ازم به عنوان یه سلاح مخفی استفاده میشد
271
00:26:34,410 --> 00:26:36,476
.حالا میفهمی من چه احساسی داشتم
272
00:26:39,220 --> 00:26:40,820
.زانو بزن
273
00:26:48,950 --> 00:26:49,864
چرا؟
274
00:26:50,330 --> 00:26:51,879
.نیاکانم هیچ راه چاره ای برام نزاشتن
275
00:26:51,880 --> 00:26:53,479
تو حاضر بودی که یه بچه بیگناه رو
276
00:26:53,480 --> 00:26:55,529
.بخاطر بدست آوردن قدرت بیشتر قربانی کنی
277
00:26:55,530 --> 00:26:57,315
.نه بخاطر قدرت بیشتر
278
00:26:57,728 --> 00:26:59,747
.این خواسته ی نیاکانمون بود
279
00:27:01,280 --> 00:27:02,690
.خواسته ی اون بود
280
00:27:04,590 --> 00:27:07,079
خواسته ی کی بود؟
281
00:27:07,080 --> 00:27:09,395
تعجب میکنم که نمیدونی، اونم
282
00:27:10,430 --> 00:27:12,659
وقتی که خودت خانواده ات رو قانع کردی که
283
00:27:12,660 --> 00:27:16,198
.جسدش رو تو خاکِ "نیواورلینز" تقدیس کنیم
مادرشون "استر" رو میگه
284
00:27:17,940 --> 00:27:19,005
."استر"
285
00:27:21,910 --> 00:27:25,440
پس حتی مرگ هم نمیتونه جلوی مادرم برای
286
00:27:25,830 --> 00:27:28,448
.نابود کردنِ گوشت و خونِ خودش رو بگیره
287
00:27:29,010 --> 00:27:30,589
.این آخرِ کار نیست
288
00:27:31,340 --> 00:27:34,489
تا وقتی که بچه زنده هست، جادوگرای
289
00:27:34,490 --> 00:27:36,590
.نیواورلینز" از پیدا کردنش دست نمیکشن"
290
00:27:36,620 --> 00:27:39,835
.استر" هیچوقت از تعقیبش دست نمیکشه"
291
00:27:40,366 --> 00:27:41,756
.این فرمانشون هست
292
00:27:42,220 --> 00:27:45,069
.بچه ات باید در کنارِ نیاکانش تقدیس بشه
293
00:27:45,070 --> 00:27:46,753
.بچه ات زنده نخواهد موند
294
00:27:49,000 --> 00:27:50,933
.دارن سراغم میان
295
00:27:51,430 --> 00:27:52,830
.میتونم احساسش کنم
296
00:27:53,020 --> 00:27:54,642
.من اونا رو ناامید کردم
297
00:27:55,840 --> 00:28:00,426
خواهش میکنم درک کنین که
..... من فقط میخواستم زنده بمونم
298
00:28:01,510 --> 00:28:03,276
.... به "کلاوس" بگین
299
00:28:05,320 --> 00:28:06,829
.من متاسفم
300
00:28:16,693 --> 00:28:18,074
.من نیستم
301
00:28:33,060 --> 00:28:35,833
.باید میفهمیدیم که مادرمون تو این موضوع دست داره
302
00:28:36,020 --> 00:28:37,839
باید میدونستیم که چیزِ پیش پا افتاده ای
303
00:28:37,840 --> 00:28:39,869
مثل مَرگ نمیتونه جلوش رو بگیره و
304
00:28:39,870 --> 00:28:43,000
.حالا هم کنترل جادوگرا رو تو دستاش داره
305
00:28:43,030 --> 00:28:45,110
.اونا هیچوقت متوقف نمیشن -
.نه -
306
00:28:45,140 --> 00:28:47,389
.و انتظار هم ندارم که گرگینه های "گوروِرا" عقب نشینی کنن
307
00:28:47,390 --> 00:28:50,482
هیلی" و بچه از خاندانِ سلطنتیِ گرگینه ها هستن"
308
00:28:50,820 --> 00:28:52,899
و به همین دلیل، یه تهدید به
309
00:28:52,900 --> 00:28:55,110
ادعای "فرانچسکا" برای رهبریت هستن
310
00:28:55,590 --> 00:28:57,820
.هیچوقت تو امنیت نخواهند بود
311
00:29:00,240 --> 00:29:02,548
اون چی بود که امروز صبح بهم گفتی، که
312
00:29:02,890 --> 00:29:06,359
من هر روز از زندگی نکبت بارم رو
برای خودم دشمن تراشی کردم؟
313
00:29:06,360 --> 00:29:10,414
،خب، بدترینشون همینجاست برادر
314
00:29:11,220 --> 00:29:14,329
من سلاحی رو به این دنیا آوردم که
.دشمنانمون میتونن ازش استفاده کنن
315
00:29:14,330 --> 00:29:16,140
.پس ما هم خودمون رو مسلح میکنیم
316
00:29:16,670 --> 00:29:18,499
برادر، ما با همه دشمنانمون تو این شهر مبارزه کردیم
317
00:29:18,500 --> 00:29:20,090
،و برنده شدیم
318
00:29:20,120 --> 00:29:21,740
،و باز هم باهاشون مبارزه میکنیم
319
00:29:21,770 --> 00:29:22,980
.حالا هرکی که میخوان باشن
320
00:29:23,370 --> 00:29:25,850
.ما این خونه رو به یه قصر تبدیل میکنیم
321
00:29:25,880 --> 00:29:28,819
.من نمیزارم دخترم زندگیش رو مثل یه زندانی بگذرونه
322
00:29:28,820 --> 00:29:31,410
.پس از اینجا میریم. همه مون با هم
323
00:29:31,440 --> 00:29:33,125
،هرجا که بریم
324
00:29:33,790 --> 00:29:35,369
،هرچقدر که دور بشیم
325
00:29:35,370 --> 00:29:38,370
اونایی که دنبال قدرت و انتقام هستن، همیشه دنبالمونن
326
00:29:38,380 --> 00:29:40,889
.همیشه دنبال دخترم هستن
327
00:29:41,600 --> 00:29:44,939
این دختر تمام دشمنانمون رو به ارث برده، ولی
.هیچکدوم از وسایل دفاعیمون رو به ارث نبرده
328
00:29:44,940 --> 00:29:46,540
،پس چه بمونیم و چه بریم
329
00:29:46,830 --> 00:29:47,839
.اونو محکوم به مرگ کردیم
330
00:29:47,840 --> 00:29:49,975
.یه راه سومی هم هست
331
00:29:53,350 --> 00:29:55,592
منم تو یه جنگ بدنیا اومدم و
332
00:29:56,550 --> 00:29:59,245
،پدر و مادرم فکر کردن میتونن ازم محافظت کنن
333
00:29:59,520 --> 00:30:01,619
اما آخر کار همه شون قربانی شدن و من
334
00:30:01,620 --> 00:30:06,562
.تمام کودکیم رو تنها و بدون عشق گذروندم
335
00:30:13,020 --> 00:30:15,920
.... من یه قول به دخترم و به خودم دادم
336
00:30:18,550 --> 00:30:21,423
که این بچه هیچوقت لارم نیست مثل من زندگی کنه
337
00:30:21,970 --> 00:30:24,500
.که تو امنیت کامل و پیش کسایی که دوستش دارن زندگی میکنه
338
00:30:25,970 --> 00:30:28,330
اما الان که اولین روز زندگیش هست، یه
339
00:30:28,340 --> 00:30:32,527
،مادربزرگ داره که مصمم هست نوه اش رو قربانی کنه
340
00:30:33,220 --> 00:30:36,249
و یه مادر داره که باید خون بچه اش رو بخوره
341
00:30:36,250 --> 00:30:40,604
تا بتونه از تبدیل شدنش به یه دورگه زنده بیرون بیاد
342
00:30:40,950 --> 00:30:44,316
.و من کسی هستم که باید بیشتر از همه دوستش داشته باشه
343
00:30:51,663 --> 00:30:54,987
فکر کنم تنها راهی که مونده
344
00:30:55,920 --> 00:30:58,850
اینه که بفرستیمش تا بره، و خودمون
345
00:30:58,860 --> 00:31:02,007
.بمونیم تا خرابکاریهایی که کردیم رو درست کنیم
346
00:31:03,930 --> 00:31:06,170
.نه، این دیوونگی ـه
347
00:31:06,479 --> 00:31:07,935
.شنیدی "جنویو" چی گفت
348
00:31:08,250 --> 00:31:11,400
.تا وقتی که بچه زنده باشه، شکارش میکنن
349
00:31:16,120 --> 00:31:18,822
.نه اگه کسی ندونه که زنده هست
350
00:31:20,280 --> 00:31:22,430
چی تو فکرت هست برادر؟
351
00:31:22,490 --> 00:31:24,357
هرکاری میکنم تا
352
00:31:24,960 --> 00:31:27,899
.خانواده مون رو نجات بدم
353
00:31:30,110 --> 00:31:32,770
.امروز روزِ جدیدی تو محله فرانسوی ها هست
354
00:31:32,860 --> 00:31:37,808
،خانواده من، ساکنین قدیمیِ این جامعه
355
00:31:38,060 --> 00:31:39,949
قسم میخورن که به همه ساکنین شهر برای
356
00:31:39,950 --> 00:31:43,060
خلاص شدن از همه گروه های خلافکاری که
357
00:31:43,070 --> 00:31:46,860
دیشب خیابونهای شهرمون رو غارت کردن، کمک کنن و
358
00:31:47,340 --> 00:31:49,849
.ما اینجا رو از نو میسازیم
359
00:31:49,850 --> 00:31:51,930
ما همونطور که تلاش میکنیم تا این شهر رو
360
00:31:51,931 --> 00:31:56,789
،از شَرِّ اعضای فاسدش خلاص کنیم
.بیگناههایی که از بینمون رفتن رو هم بخاطر میسپاریم
361
00:31:56,790 --> 00:31:58,370
ما با هم کار میکنیم، تا
362
00:31:58,540 --> 00:32:01,980
مطمئن بشیم که قلبِ این شهرِ بزرگ
363
00:32:02,630 --> 00:32:04,740
.دوباره بپاخیزه
364
00:32:16,490 --> 00:32:18,574
آخرین مَردِ زنده، درسته؟
365
00:32:20,490 --> 00:32:22,280
.من میخوام یه قراری باهات بزارم
366
00:32:22,360 --> 00:32:24,049
.بنظر نمیاد چیزی داشته باشی که ارزشی داشته باشه
367
00:32:24,050 --> 00:32:25,939
شنیدم "گروورا" ها میخوان که محله فرانسوی ها یه
368
00:32:25,940 --> 00:32:27,900
.منطقه ی بدون خون آشام باشه
369
00:32:27,910 --> 00:32:29,119
،میتونم اینکار رو بکنم
370
00:32:29,120 --> 00:32:30,919
به ازای اینکه بزارین ما اونورِ رودخونه
371
00:32:30,920 --> 00:32:33,530
.... بمونیم، یا اینکه
372
00:32:34,810 --> 00:32:38,383
.میتونم درهای جهنمو رو گروهِ کوچیکتون باز کنم
373
00:32:39,790 --> 00:32:41,089
و چطور میتونی اینکارو بکنی؟
374
00:32:41,090 --> 00:32:43,780
.خیلی راحت. من با "کلاوس" کنار اومدم
375
00:32:44,390 --> 00:32:45,590
.اون منو درمان کرد
376
00:32:45,660 --> 00:32:49,159
.پس حالا تو در مقابل ما هستی
377
00:32:49,160 --> 00:32:50,560
.... "کلاوس"
378
00:32:51,520 --> 00:32:52,690
.یه جنگ طلبه
379
00:32:54,240 --> 00:32:56,310
فکر میکنی "کلاوس" میاد
380
00:32:56,330 --> 00:32:59,940
،کنار یه گروهِ بدبختِ خون آشام ها وایمیسه
381
00:33:01,080 --> 00:33:03,854
یا کنار یه گروه از گرگینه ها که خودش کمک کرده ساخته بشن؟
382
00:33:04,080 --> 00:33:06,493
.من که فکر میکنم با من بمونه
383
00:33:06,740 --> 00:33:08,430
مخصوصا بعد از اینکه فهمید
384
00:33:08,460 --> 00:33:12,173
.گروه شما بچه اش رو کشته
385
00:33:13,070 --> 00:33:14,096
چی؟
386
00:33:16,170 --> 00:33:17,329
جعبه رو باز کن، و
387
00:33:17,330 --> 00:33:18,409
بعد بهم بگو که بنظرت
388
00:33:18,410 --> 00:33:20,149
کلاوس" فکر میکنه کی مسئولِ چیزیه که"
389
00:33:20,150 --> 00:33:22,547
.تو جعبه پیدا میکنی
390
00:33:29,160 --> 00:33:31,583
بهتره قبل از اینکه "کلاوس" بوش رو
391
00:33:31,800 --> 00:33:34,428
.احساس کنه، جسدش رو بسوزونید
392
00:34:16,630 --> 00:34:17,837
."کلاوس"
393
00:34:23,570 --> 00:34:25,073
بچه ات؟
394
00:34:25,904 --> 00:34:27,020
اون مُرد
395
00:34:27,900 --> 00:34:30,871
چند ساعت بعد از حمله ی "گروورا" ها
396
00:34:32,160 --> 00:34:33,110
.... این
397
00:34:33,850 --> 00:34:34,819
.این همه اش تقصیر من ـه
398
00:34:34,820 --> 00:34:36,439
.میتونم بهت اطمینان بدم که نیست
399
00:34:36,440 --> 00:34:38,780
،نه، اگه تردید نکرده بودم
400
00:34:39,700 --> 00:34:41,159
میتونستم نقشه ی "فرانچسکا" رو به موقع
401
00:34:41,160 --> 00:34:42,119
.بفهمم
402
00:34:42,120 --> 00:34:44,119
و اونوقت چطور گروه جادوگرایی که باهاش همکاری میکردن
403
00:34:44,120 --> 00:34:45,927
رو متوقف میکردی؟
404
00:34:47,090 --> 00:34:48,364
.نه
405
00:34:49,880 --> 00:34:54,040
.اگه کسی مقصر باشه، اون منم
406
00:34:57,220 --> 00:35:00,803
.من .... واقعا متاسفم
407
00:35:04,980 --> 00:35:06,306
.... "کَمیل"
408
00:35:09,860 --> 00:35:12,183
،از اینجا اومدنت قدردانی میکنم
409
00:35:12,730 --> 00:35:14,596
.اما ما نمیتونیم دوست باشیم
410
00:35:14,626 --> 00:35:15,770
چی؟
411
00:35:17,070 --> 00:35:19,240
تو میدونی که من از همون اول
412
00:35:20,180 --> 00:35:22,279
مردی بودم که شیاطینِ درونش دنبالشن، و
413
00:35:22,280 --> 00:35:23,689
.این شیاطین دیگه خفته نیستن
414
00:35:23,690 --> 00:35:28,895
.این شیاطین مصمم هستن که من و هرچی زیبا میدونم رو بکشن
415
00:35:30,810 --> 00:35:32,248
...... و تو
416
00:35:34,820 --> 00:35:36,520
.تو زیباترینشون هستی
417
00:35:39,980 --> 00:35:43,740
.خواهش میکنم، خواهش میکنم برو -
."کلاوس" -
418
00:35:45,940 --> 00:35:47,254
.برو
419
00:36:07,876 --> 00:36:09,770
مارسل" نقشش رو بازی کرد؟"
420
00:36:10,120 --> 00:36:12,129
اون تونست به بچه ی تازه به دنیا اومده
421
00:36:12,130 --> 00:36:14,610
.رو تو یه بیمارستان تو شمال "لوییزیانا" پیدا کنه
422
00:36:14,630 --> 00:36:16,299
و باور کنم که شرایطمون رو قبول کرده؟
423
00:36:16,300 --> 00:36:18,279
خب قبول کرد که بزاره من بهش القای ذهنی کنم
424
00:36:18,280 --> 00:36:21,344
.تا هرچی از بچه مون رو میدونه رو فراموش کنه
425
00:36:21,950 --> 00:36:24,529
.و در ازاش چند شیشه از خونِ من رو میخواد
426
00:36:24,530 --> 00:36:26,392
.جادوگرا باید اینو باور کنن
427
00:36:26,990 --> 00:36:30,191
،بزودی چهارمین دخترِ هم زنده میشه
428
00:36:30,590 --> 00:36:32,120
.و گروه جادوگرا دوباره بازسازی میشه
429
00:36:32,610 --> 00:36:34,199
،اگه احساس کنن که بچه ات زنده هست
430
00:36:34,200 --> 00:36:35,479
.دنبالش میکنن تا شکارش کنن
431
00:36:35,480 --> 00:36:38,498
.جادوگرا هرچی ما بگیم رو باور میکنن
432
00:36:39,790 --> 00:36:42,314
.فقط باید قانع کننده باشیم
433
00:36:51,460 --> 00:36:55,432
.پس تنها کاری که مونده، اینه که خداحافظی کنیم
434
00:37:39,690 --> 00:37:41,783
،اونا ما رو زیر نظر دارن
435
00:37:42,563 --> 00:37:44,131
.همه شون
436
00:37:45,420 --> 00:37:49,223
.اگه سه نفرمون با هم بریم، خیلی جلب توجه میکنه
437
00:37:49,900 --> 00:37:51,724
.من تنها میرم
438
00:37:53,590 --> 00:37:56,584
.وقتی من رفتم، غذاداریتون رو عمومی کنین
439
00:37:57,570 --> 00:38:00,087
.فکر نکنم این کار خیلی سخت باشه
440
00:38:01,250 --> 00:38:05,175
.هرچی نباشه، اندوه اندوهه
441
00:38:10,230 --> 00:38:13,900
چطوری ممکنه بدون ما جاش امن باشه؟
442
00:38:14,123 --> 00:38:16,874
کی میتونه بهتر از ما ازش مراقبت کنه؟
443
00:38:18,169 --> 00:38:20,150
.یکی هست
444
00:38:33,280 --> 00:38:35,229
.سلام خواهرم
445
00:38:42,350 --> 00:38:44,040
.خیلی شبیه مادرش هست
446
00:38:46,930 --> 00:38:48,990
.مثل اینکه یه خدایی هم وجود داره
447
00:38:51,510 --> 00:38:54,800
خب، یه کوچولو هم شیطنت تو چشمهاش هست
448
00:38:56,310 --> 00:38:58,302
.این شیطنتش رو از من گرفته
449
00:39:01,957 --> 00:39:04,400
به یه جادوگر قابل اعتماد نیاز پیدا میکنی که
450
00:39:04,430 --> 00:39:06,058
.روتون طلسم پنهان کردن بخونه
451
00:39:06,088 --> 00:39:07,139
.یکیشو پیدا میکنم
452
00:39:07,140 --> 00:39:08,619
.هیچکس نباید بتونه پیداش کنه
453
00:39:08,620 --> 00:39:10,199
."میدونم چکار کنم "نیکلاوس
454
00:39:13,270 --> 00:39:15,542
.شاید یه خونه با حصار سفید گرفتیم
455
00:39:16,250 --> 00:39:18,378
.بنظرم خیلی خوب میشه
456
00:39:29,810 --> 00:39:32,805
،این شهر میخواست مُردنِ تو رو ببینه
457
00:39:33,220 --> 00:39:35,829
،اما من تبدیلش میکنم به خونه ات
458
00:39:36,410 --> 00:39:42,990
و هرکسی که میخواست
.به تو آسیب برسونه رو نابود میکنم
459
00:39:43,020 --> 00:39:47,034
،و همونقدر که مطمئنم خونِ من تو رگهات جریان داره
460
00:39:47,260 --> 00:39:51,070
.مطمئنم که پیشم برمیگردی
461
00:40:14,186 --> 00:40:16,189
،به رغم اختلافات مون، ربکا
462
00:40:16,190 --> 00:40:20,890
هیچکس تو این دنیا نیست که بیشتر از تو
.با جون دخترم بهش اعتماد داشته باشم
463
00:40:26,323 --> 00:40:29,412
.خوشحال باش .... خواهرم
464
00:40:31,160 --> 00:40:33,705
.دخترت خوشحال خواهد بود "نیک"، بهت قول میدم
465
00:40:35,382 --> 00:40:36,913
اسمش چیه؟
466
00:40:41,610 --> 00:40:42,780
."هوپ"
یعنی امید
467
00:40:45,190 --> 00:40:47,290
اسمش "هوپ" هست
468
00:41:34,614 --> 00:41:36,717
.باشد که در آرامش باشی
469
00:41:37,590 --> 00:41:39,684
اونوقت کجای این خوش میگذره؟
470
00:41:41,810 --> 00:41:42,947
.دنبالم بیا
471
00:41:43,670 --> 00:41:45,275
.خیلی کار برای انجام دادن داریم
472
00:41:47,006 --> 00:41:48,358
.بله، مادر
473
00:41:48,568 --> 00:41:54,192
.: کامران :.
474
00:41:54,399 --> 00:42:00,681
پایان فصل اول
در فصل بعد نیز با ما همراه باشید