1 00:00:00,000 --> 00:00:01,915 "آنچه گذشت در"اصیل ها 2 00:00:02,989 --> 00:00:05,119 اگه نمیتونیم مثل یک جامعه باشیم 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,387 پس چه فایده ای داره ؟ 4 00:00:06,388 --> 00:00:07,954 همدیگر رو بکشیم و راحت بشیم 5 00:00:07,956 --> 00:00:09,857 من میخوام به مَردم این شهر کمک کنم 6 00:00:09,858 --> 00:00:11,391 و برای انجام این کار به اون کلید احتیاج دارم 7 00:00:11,392 --> 00:00:12,378 .. من به "جاش" گفتم برام بیاره 8 00:00:12,379 --> 00:00:13,794 . از دایی من 9 00:00:13,795 --> 00:00:15,929 .برادرم پانزده سال پیش این کُد رو بهم یاد داد 10 00:00:15,930 --> 00:00:17,364 تو پدر "کلاوس" هستی ؟ 11 00:00:17,365 --> 00:00:19,558 . بهت احتیاج دارم . چیکار میتونم بکنم 12 00:00:19,559 --> 00:00:21,332 من رو به زندگی برگردونی 13 00:00:21,333 --> 00:00:24,673 یک حلقه ی نور ماه که از گرگینه ها در برابر طلسم محافظت کنه 14 00:00:24,674 --> 00:00:25,706 باید چیکار کنم ؟ 15 00:00:25,707 --> 00:00:27,206 باید بدونم چه سنگی باید روش بزارم 16 00:00:27,208 --> 00:00:30,010 یک حلقه ی قدرتمند , یک چیزی که طلسم رو کنترل کنه 17 00:00:30,011 --> 00:00:30,977 چطور جادویی ؟ 18 00:00:30,979 --> 00:00:32,279 .. یک جادو از مادرم 19 00:00:32,280 --> 00:00:34,081 همه ی چیزی که میخوام اینه بچه در امنیت باشه 20 00:00:34,082 --> 00:00:37,662 دختر ما باید توسط پدر و مادرش تو خانه ی خانوادگیش بزرگ بشه 21 00:00:37,663 --> 00:00:40,235 اجداد میخواند که بچه ی "کلاوس" رو بکشی 22 00:00:40,236 --> 00:00:41,888 هرکاری که داری با گرگینه ها میکنی 23 00:00:41,889 --> 00:00:44,877 فقط میخوام بدونی من برای افرادم میجنگم 24 00:00:44,878 --> 00:00:48,394 برای شهرم تا آخرین نفس میجنگم 25 00:00:48,396 --> 00:00:49,985 من غیر از این هم ازت انتظار نداشتم 26 00:00:56,903 --> 00:01:00,106 یک عالمه رانندگی برای یک کیف سنگ 27 00:01:00,107 --> 00:01:02,474 ما تا غروب تو محله ایم 28 00:01:02,476 --> 00:01:04,077 مطمئنی دورگه هم کار خودش رو انجام میده ؟ 29 00:01:04,078 --> 00:01:05,679 .. هیلی" مطمئن میشه از این" 30 00:01:05,680 --> 00:01:08,481 .. آره . یادم رفته بود نامزد تو اون رو سر انگشتش میچرخونه 31 00:01:08,482 --> 00:01:10,445 میدونی چیه "اولی" من تو رو مثل برادرم دوست دارم 32 00:01:10,611 --> 00:01:14,187 .. اما اگه دست از سر "هیلی" برنداری .. با هم به مشکل میخوریم 33 00:01:14,188 --> 00:01:15,784 رومئو "توجه کن" 34 00:01:20,126 --> 00:01:23,166 .. بسیار خوب . آروم باش 35 00:01:23,332 --> 00:01:25,131 ما هیچ کاری نکردیم 36 00:01:25,132 --> 00:01:26,131 37 00:01:33,373 --> 00:01:34,761 عصر بخیر,افسرها 38 00:01:34,927 --> 00:01:37,305 ! هردوتون از ماشین بیاید بیرون 39 00:01:37,471 --> 00:01:40,680 این برای چیه ؟ 40 00:01:40,681 --> 00:01:44,563 فکر میکنم باید کاری که آقایون میگن .. انجام بدید 41 00:01:47,620 --> 00:01:51,111 .. قبل از اینکه همه چی خراب شه 42 00:01:54,601 --> 00:01:59,048 " تیم ترجمه ی ایران فیلم" Negar9171 : مترجم 43 00:01:59,565 --> 00:02:01,872 44 00:02:04,170 --> 00:02:07,573 بهت گفته بودم عالی هستی ؟ 45 00:02:07,574 --> 00:02:12,090 .. چون هستی ,خورشید, حلقه های روز 46 00:02:14,380 --> 00:02:17,846 .. اون یارو با تاپ داره ورزش میکنه 47 00:02:18,012 --> 00:02:20,640 , جاش" حالا که حلقه داری" 48 00:02:21,221 --> 00:02:23,222 . فکر کنم باید شهر رو ترک کنی 49 00:02:23,223 --> 00:02:26,146 .. هوی.. وایسا داریم بهم میزنیم ؟ 50 00:02:26,312 --> 00:02:28,661 . جدی دارم میگم آره . میدونم 51 00:02:28,662 --> 00:02:30,029 ..جدی جز تنظیمات پیش فرض تو 52 00:02:30,030 --> 00:02:32,765 برای همین هم نیاز داری من اطرافت باشم که سرحال بیارمت 53 00:02:32,766 --> 00:02:35,200 پس , جایی نمیرم 54 00:02:40,606 --> 00:02:42,241 ... هی 55 00:02:42,242 --> 00:02:43,246 تو خوبی ؟ 56 00:02:43,412 --> 00:02:45,678 فقط مسائل جادوگری 57 00:02:45,679 --> 00:02:48,335 .. مارسل دیروز اومد پیش من 58 00:02:48,501 --> 00:02:50,683 یک طلسم پنهان کاری میخواست 59 00:02:50,684 --> 00:02:53,786 اون میخواد بر علیه "کلاوس" یک کاری کنه .. یک کار بزرگه 60 00:02:53,787 --> 00:02:56,051 باشه فکر کنم یادش رفته به من زنگ بزنه .. 61 00:02:56,217 --> 00:02:59,257 بی ادب . خوب , بهش کمک کردی ؟ 62 00:02:59,259 --> 00:03:00,759 آره , چون نمیخوام کشته بشه 63 00:03:00,760 --> 00:03:02,294 .. اما اگه "کلاوس" بفهمه 64 00:03:02,295 --> 00:03:03,629 هی , ببین 65 00:03:03,630 --> 00:03:06,698 اگه "مارسل" یک نقشه داره , شاید "کلاوس" بفهمه 66 00:03:06,699 --> 00:03:08,105 .. که تو جدول محبوبیت جای خوبی نداره 67 00:03:08,271 --> 00:03:10,469 و به خون آشام های بازنشسته بپیونده 68 00:03:10,470 --> 00:03:12,526 ..شنیدم خرمای بهار خوبه 69 00:03:14,273 --> 00:03:17,656 کلاوس" تنها چیزی نیست که باید ازش" بترسیم 70 00:03:17,822 --> 00:03:19,244 ببین اگه جنگی داره اتفاق میفته 71 00:03:19,245 --> 00:03:21,493 بهم قول بده قبل از اینکه توش گیر بیفتی از اینجا بری 72 00:03:25,484 --> 00:03:29,221 جادوی مادرت به اندازه ی زیبایی خودش پیچیده است 73 00:03:29,222 --> 00:03:31,795 .مشخصا یک جادوگر خیلی عالی بود 74 00:03:31,961 --> 00:03:34,626 این کمه ؟ 75 00:03:34,627 --> 00:03:38,009 هی , همانطور که گفتم این پیچیده است 76 00:03:38,175 --> 00:03:41,833 اون جادوی محافظت رو به یک سنگ کاینایت متصل کرده 77 00:03:41,834 --> 00:03:44,669 یک گرگینه با این سنگ ها میتونه از تبدیل شدن در ماه کامل در امان باشه 78 00:03:44,670 --> 00:03:46,101 و بهبود چی ؟ 79 00:03:46,267 --> 00:03:48,979 این جادو سرعت , قدرت و چابکی رو افزایش میده 80 00:03:49,508 --> 00:03:51,643 باید یک چیزی درباره ی دندان ها هم وجود داشته باشه 81 00:03:51,644 --> 00:03:54,526 این چیزی که مادرم ازش برای تبدیل ما به خون آشام استفاده کرد 82 00:03:54,692 --> 00:03:56,348 نه فقط دندان های نیش 83 00:03:56,349 --> 00:04:01,658 گفتی سم رو میخوای که گاز هنوز برای خون آشام ها کشنده باشه 84 00:04:01,824 --> 00:04:05,412 اوممم . بفرما 85 00:04:05,578 --> 00:04:07,038 هدیه ی خوبی میشه 86 00:04:07,204 --> 00:04:08,960 مطمئنم "هیلی" هیجان زده میشه 87 00:04:08,961 --> 00:04:10,462 "اوه , نه فقط "هیلی 88 00:04:10,463 --> 00:04:12,597 تو باید چندتایی ازش درست کنی 89 00:04:12,598 --> 00:04:15,700 .. بهتره بگیم صدتا 90 00:04:15,701 --> 00:04:17,802 .این معامله ای که با "الایژا " کردم نبود 91 00:04:17,803 --> 00:04:20,427 .. خوب , الان با من معامله میکنی 92 00:04:20,593 --> 00:04:25,765 و من به طور قابل توجه ای بیشتر میخوام 93 00:04:25,931 --> 00:04:28,018 فکر کردی چون فقط باهات خوابیدم 94 00:04:28,184 --> 00:04:29,728 هر کاری بخوای میکنم 95 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 چون با من خوابیدی , عشقم 96 00:04:32,117 --> 00:04:34,485 من از تو دربرابر کسایی که میخوان بهت صدمه بزنند 97 00:04:34,486 --> 00:04:36,954 که شامل برادرم هم میشه ..محافظت میکنم 98 00:04:36,955 --> 00:04:39,946 .. چون بهت نیاز دارم 99 00:04:40,112 --> 00:04:44,896 من یک پیشنهاد خیلی با ارزش تر از .. محافظت برات آماده کردم 100 00:04:44,897 --> 00:04:47,165 چی هست ؟ 101 00:04:47,166 --> 00:04:50,957 کتاب جادوی مادرم , چیزی که این جادو رو ازش .. برداشتم 102 00:04:51,123 --> 00:04:54,211 میبینی ,"الایژا" فقط یک صفحه هایی از اون رو بهت پیشنهاد کرد 103 00:04:54,377 --> 00:04:58,342 اما اگه تو وفاداریت رو با ساختن اون حلقه ها 104 00:04:58,343 --> 00:05:01,479 بهم ثابت کنی .. من اون کتاب رو 105 00:05:01,480 --> 00:05:04,849 .. به عنوان هدیه بهت میدم 106 00:05:04,850 --> 00:05:08,099 .. تمام مدت این نقشه ات بوده 107 00:05:08,654 --> 00:05:12,089 میخوای یک ارتش از گرگینه ها درست کنی و میخوای من این کار رو برات انجام بدم 108 00:05:12,090 --> 00:05:16,149 .. عزیزم , من دشمن نیستم 109 00:05:16,315 --> 00:05:18,062 ...همینطور گرگینه ها 110 00:05:18,063 --> 00:05:20,898 خاندان سواستفاده گر تو ازت 111 00:05:20,899 --> 00:05:23,156 به عنوان قربانی در آخرین مراسم برداشت استفاده کردند 112 00:05:25,069 --> 00:05:28,161 , این لطف رو در حق من انجام بده 113 00:05:28,327 --> 00:05:34,084 .. و هیچ وقت دیگه از کسی نترس 114 00:05:44,621 --> 00:05:47,624 ... خانم شما باید برید 115 00:05:47,625 --> 00:05:50,517 هی , هی , چه خبر شده ؟ 116 00:05:50,683 --> 00:05:52,596 ..دوستان شما الان باید اینجا رو ترک کنید 117 00:05:52,597 --> 00:05:54,854 ...هی .. هی... تو چی هستی 118 00:05:55,433 --> 00:05:57,899 .. سعی کردم مهربون باشم 119 00:05:58,065 --> 00:06:00,944 فکر میکنی چه خری هستی ؟ 120 00:06:01,110 --> 00:06:03,974 .. من صاحب جدید کلبه ی بامیه هستم 121 00:06:03,975 --> 00:06:05,741 .. جوهرش هنوز خشک نشده 122 00:06:06,323 --> 00:06:07,878 .. اما میتونم بگم که ارزون گرفتمش 123 00:06:07,879 --> 00:06:09,313 از وقتی "سوفی دورو " رفت 124 00:06:09,314 --> 00:06:11,997 دیگه کار و کاسبی مثل قبل نبود 125 00:06:14,084 --> 00:06:16,619 ببین , من دنبال دردسر نیستم 126 00:06:16,621 --> 00:06:19,122 اصلا اهمیت نمیدم چی میخوای 127 00:06:19,123 --> 00:06:20,957 بزار درباره ی چیزی که من میخوام حرف بزنیم 128 00:06:20,958 --> 00:06:22,257 .درسته .. کلید دایی من 129 00:06:22,423 --> 00:06:26,463 گفتی ازش برای محافظت از افراد بیگناه شهر استفاده میکنی 130 00:06:26,464 --> 00:06:29,766 ..با توجه به کارت خیلی مضحک میاد 131 00:06:29,767 --> 00:06:33,810 من یک تاجر قانونی زن هستم که هرگز بخاطر جرمی محکوم نشده 132 00:06:33,976 --> 00:06:37,825 ..و به عنوان رهبر جامعه ی انسان ها 133 00:06:37,826 --> 00:06:41,478 اون کلید مال منه 134 00:06:41,479 --> 00:06:44,547 من بهت وقت برای عذاداری دادم 135 00:06:44,548 --> 00:06:46,281 حالا دیگه وقتشه 136 00:06:46,447 --> 00:06:49,685 پیغام دریافت شد 137 00:06:49,687 --> 00:06:53,655 بزار من کلیدی رو که ندارم پیدا کنم 138 00:06:53,657 --> 00:06:55,358 "خانواده ی من مدت هاست در "نیوااورلانز " هستند "کمی 139 00:06:55,359 --> 00:06:59,996 .. حتی بیشتر از خانواده ی تو 140 00:06:59,997 --> 00:07:03,500 و ما یادگرفتیم که اینجا شهر سختیه 141 00:07:03,501 --> 00:07:06,343 . اگه دوستی نداشته باشی 142 00:07:08,171 --> 00:07:10,472 .. من میخوام دوستت باشم 143 00:07:10,638 --> 00:07:14,777 , پس تا فردا بهت وقت میدم 144 00:07:14,778 --> 00:07:17,771 اما بعد از اون دیگه دوستانه برخورد نمیکنم 145 00:07:29,325 --> 00:07:30,526 146 00:07:30,527 --> 00:07:32,161 !اوه ! اوه 147 00:07:32,162 --> 00:07:33,453 اوه! آه 148 00:07:33,619 --> 00:07:34,704 ! تنهام بزار 149 00:07:34,870 --> 00:07:37,700 وقتی بهمون گفتی "کلاوس" داره چیکار میکنه پسره رو ول میکنیم 150 00:07:37,701 --> 00:07:40,303 چه طوری باید بدونم چیکار میکنه ؟ 151 00:07:40,304 --> 00:07:42,872 ببین , ما میدونیم تو ملاقاتش میکنی 152 00:07:42,873 --> 00:07:46,576 سنگ های توی کیفت ..کاینات سیاه 153 00:07:46,577 --> 00:07:48,177 خیلی کمیابه 154 00:07:48,178 --> 00:07:50,346 همینطور من اونقدر درباره ی 155 00:07:50,347 --> 00:07:54,250 جادو میدونم که بتونم اجزای یک طلسم رو تشخیص بدم 156 00:07:54,251 --> 00:07:58,019 خوب میخوای دوباره بپرسم ؟ 157 00:08:01,857 --> 00:08:03,483 . باشه 158 00:08:06,162 --> 00:08:10,131 میخوای بدونی مشکل داشتن دوتا گروگان گرگینه چیه ؟ 159 00:08:11,200 --> 00:08:14,236 .. فقط به یکی نیاز داری 160 00:08:14,237 --> 00:08:17,339 .. شما پسرهای هلال ماه , فکر میکنید خیلی باحالین 161 00:08:17,340 --> 00:08:18,741 اما بزار برگردیم به سال 25 من تمام 162 00:08:18,742 --> 00:08:20,415 یک خاندان گرگینه های گوئرا رو از بین بردم 163 00:08:20,416 --> 00:08:22,978 اونا خیلی سرسخت تر از شما بودند 164 00:08:22,979 --> 00:08:25,255 !صبر کن 165 00:08:31,553 --> 00:08:36,558 بزار اون بره , من بهت همه چی درباره ی سنگ 166 00:08:36,559 --> 00:08:40,979 .."کلاوس " ...حالا هرچی میگم 167 00:08:41,145 --> 00:08:43,106 168 00:08:43,272 --> 00:08:44,867 .بسیار خوب . بسیار خوب 169 00:08:44,868 --> 00:08:46,969 معامله معامله است اما تا وقتی نیروانا 170 00:08:46,970 --> 00:08:49,204 به گرگ تبدیل بشه تا هشت ساعت دیگه 171 00:08:49,205 --> 00:08:51,607 "بندازینش بیرون از "بایو 172 00:08:51,608 --> 00:08:53,950 میشه حداقل این احمق رو بکشم ؟ 173 00:08:54,116 --> 00:08:56,035 174 00:08:56,201 --> 00:08:58,163 نه . من فکر بهتری دارم 175 00:09:02,584 --> 00:09:05,987 176 00:09:05,988 --> 00:09:07,322 177 00:09:07,323 --> 00:09:08,590 بعله , برادر ؟ چی شده ؟ 178 00:09:08,756 --> 00:09:11,460 به نظر میرسه گرگینه های ما گم شدن 179 00:09:11,461 --> 00:09:12,660 اونا چند ساعت قبل باید برمیگشتن 180 00:09:12,662 --> 00:09:13,929 . باید پیداشون کنیم 181 00:09:13,930 --> 00:09:15,230 خوب , ممکنه یکم سخت باشه 182 00:09:15,231 --> 00:09:16,890 میدونی , ما ماشینشون رو 183 00:09:17,056 --> 00:09:19,058 پشت جاده وسط نا کجا آباد پیدا کردیم 184 00:09:19,224 --> 00:09:21,236 .. فکر کنم دزدیدنشون 185 00:09:21,237 --> 00:09:23,772 و تو فکر کردی نمیخواد این اطلاعات رو به من بگی ؟ 186 00:09:23,773 --> 00:09:26,174 قصد داشتم بعد از این که یک راه حل 187 00:09:26,175 --> 00:09:28,318 .. مناسب پیدا کردم بهت بگم 188 00:09:28,484 --> 00:09:29,811 خوب , بهمون بگو 189 00:09:29,812 --> 00:09:31,580 ...بهتون میگم 190 00:09:31,581 --> 00:09:34,616 تنها کسی که جرات داره که 191 00:09:34,617 --> 00:09:37,618 گرگ های متحد من رو بدزده کسی که چیزی برای از دست دادن داشته باشه 192 00:09:37,620 --> 00:09:40,622 . مارسل .. نه . اون میکشتشون 193 00:09:40,788 --> 00:09:42,090 "جنویو" بهم گفت "مارسل" 194 00:09:42,091 --> 00:09:44,659 یک طلسم پنهان کاری میخواست 195 00:09:44,660 --> 00:09:47,378 تنها جادوگری که به "مارسل" کمک میکنه دوینا" ست" 196 00:09:47,544 --> 00:09:50,532 قبل از اینکه ببینمش 197 00:09:50,533 --> 00:09:52,759 .. باید یک اهرم فشار براش پیدا کنم 198 00:09:57,238 --> 00:10:00,141 . و بفرما خودشه 199 00:10:00,307 --> 00:10:01,676 "سلام "جاشوا 200 00:10:01,677 --> 00:10:03,710 201 00:10:13,971 --> 00:10:16,241 .."دوینا" 202 00:10:28,652 --> 00:10:30,187 آه 203 00:10:30,188 --> 00:10:32,757 جاش" ؟ متاسفم" 204 00:10:32,923 --> 00:10:34,467 چه اتفاقی افتاده ؟ 205 00:10:34,992 --> 00:10:38,295 جاشوا" رفت و یک گاز گرگینه گرفت" 206 00:10:38,296 --> 00:10:41,865 ..خوب , در اصل گاز یک دورگه اما به هرحال اون رو میکشه 207 00:10:41,866 --> 00:10:43,433 چرا اینکار رو میکنی ..؟ 208 00:10:43,434 --> 00:10:44,433 .. من تو رو سرزنش میکنم 209 00:10:44,560 --> 00:10:46,236 بعد از تمام پیشنهادهای دوستی من 210 00:10:46,237 --> 00:10:50,340 تو یک بار دیگه به "مارسل" کمک کردی .و مجبورم کردی 211 00:10:50,341 --> 00:10:52,777 که با کسایی که دوسشون داری کارهای وحشتناکی بکنم 212 00:10:54,711 --> 00:10:57,647 .. من بیرحم نیستم 213 00:10:57,648 --> 00:11:01,077 .. میتونم درمانش کنم اما باید همکاری کنی 214 00:11:01,243 --> 00:11:03,352 .. و بگی کجا "مارسل " رو پیدا کنم 215 00:11:03,354 --> 00:11:05,707 چرا , که اون رو هم بکشی ؟ 216 00:11:06,223 --> 00:11:09,259 مارسل" راه خودش رو انتخاب کرد" 217 00:11:09,260 --> 00:11:13,262 به نظر بی رحمی میاد که "جاش" بخاطرش زجر بکشه 218 00:11:17,033 --> 00:11:18,535 .."داوینا" 219 00:11:18,536 --> 00:11:21,069 .. اون توی انبار تو اسکله است 220 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 "جای "تیری 221 00:11:23,374 --> 00:11:24,707 میبینی ؟ 222 00:11:24,708 --> 00:11:27,410 سخت نبود ؟ 223 00:11:27,411 --> 00:11:30,680 جاش" چی ؟" 224 00:11:30,681 --> 00:11:32,567 خوب , اون تا بیست و چهار ساعت شایدم بیشتر زنده میمونه 225 00:11:32,733 --> 00:11:36,070 به تو "جاشوا" نیاز داشته باشم که به عنوان اهرم فشار کمک کنید 226 00:11:36,236 --> 00:11:41,390 دفعه ی دیگه که سوال کردم سریع تر جواب بده 227 00:11:44,227 --> 00:11:46,529 ممنون برای وقتت 228 00:11:46,530 --> 00:11:48,364 من تا وقتی که وصیت دایی ام رو نخونده بودم 229 00:11:48,365 --> 00:11:50,032 .. نمیدونستم همچین جایی رو هم داره 230 00:11:50,033 --> 00:11:52,468 این ساختمان دهه ها برای خانواده ی من بوده 231 00:11:52,469 --> 00:11:55,632 دایی شما به ما کمک کرد تا بعد از طوفان کاترینا" دوباره درستش کنیم" 232 00:11:55,798 --> 00:11:59,041 .. فهمیدم این اتاق رو برای فضای بیشتر نگه داشته 233 00:11:59,042 --> 00:12:01,137 بهرحال , من ازش هیچ سوالی نکردم 234 00:12:03,546 --> 00:12:08,683 میدونی , پدر "کی" خیلی خوب بود 235 00:12:08,685 --> 00:12:10,688 .. برای از دست دادتون متاسفم 236 00:12:16,192 --> 00:12:18,112 237 00:12:18,278 --> 00:12:19,739 میشه تنها برم ؟ 238 00:13:06,174 --> 00:13:09,377 اینجا گنج دفن شده 239 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 .. سلام 240 00:14:19,580 --> 00:14:21,736 الایژا " تا الان باید زنگ میزد" 241 00:14:22,217 --> 00:14:24,285 نگران بودن کمکی نمیکنه 242 00:14:24,286 --> 00:14:26,949 تو باید بشینی و آروم باشی 243 00:14:27,115 --> 00:14:32,393 تو الان چی هستی , جادوگر/معلم ذن زندگی ؟ 244 00:14:32,394 --> 00:14:34,562 درمان زنان حامله از وقتی من پرستار بودم 245 00:14:34,563 --> 00:14:36,864 پیشرفت کرده 246 00:14:36,865 --> 00:14:40,535 اما حتی اینم میدونم که فشار خون بالا برای تو و بچه ات خوب نیست 247 00:14:40,536 --> 00:14:44,305 .. بویژه الان که نزدیک زایمانی 248 00:14:44,306 --> 00:14:46,040 از این متنفرم 249 00:14:46,041 --> 00:14:48,943 احساس میکنم کاملا بی استفاده است 250 00:14:48,944 --> 00:14:52,683 نفهمیدی ؟ تو نکته ی تمام این چیزایی؟ 251 00:14:52,849 --> 00:14:57,985 کلاوس" و "الایژا" تمام شهر رو دارند بخاطر تو" .. میگردن 252 00:14:57,986 --> 00:14:59,920 من یکم حسودیم میشه 253 00:14:59,921 --> 00:15:01,651 .. عالیه .خوش به حال من 254 00:15:03,157 --> 00:15:04,737 چیزی هست که بتونم بهت بدم ؟ 255 00:15:05,227 --> 00:15:07,031 یک حلقه ی نور ماه چطوره ؟ 256 00:15:07,197 --> 00:15:11,160 طلسم تا وقتی که ماه کامل به اوج نرسه انجام نمیشه 257 00:15:11,326 --> 00:15:16,431 و البته من به سنگ ها هم احتیاج دارم که بزودی میرسه 258 00:15:17,749 --> 00:15:19,210 یکم ایمان داشته باش 259 00:15:29,817 --> 00:15:31,285 سرت رو بالا بگیر 260 00:15:31,286 --> 00:15:34,475 .حسابی دماغت رو داغون کرده 261 00:15:34,641 --> 00:15:35,855 الان کجاست ؟ 262 00:15:35,857 --> 00:15:41,561 .. جایی نیست که پیداش کنی 263 00:15:43,497 --> 00:15:47,822 اون ما رو با یک هدیه ی لذت بخش تنها گذاشته باشه 264 00:15:47,988 --> 00:15:49,282 سنگ ها چی ؟ 265 00:15:49,448 --> 00:15:51,871 نمیدونم .. من رو باز کنید ..تا بهتون کمک کنم 266 00:15:51,873 --> 00:15:52,952 .. هنوز بشین 267 00:15:53,118 --> 00:15:55,538 وقتی امن باشه آزاد میشی 268 00:15:58,612 --> 00:16:01,794 باید روی سنگ ها تمرکز کنیم 269 00:16:01,960 --> 00:16:03,483 باتوجه به اینکه جکسون یک رقابت 270 00:16:03,484 --> 00:16:05,619 .برای جلب محبت "هیلی" هست .. فکر کنم موافقی 271 00:16:05,620 --> 00:16:07,020 ..به برادرم اعتنا نکن 272 00:16:07,021 --> 00:16:08,455 .. در طی هزار سال 273 00:16:08,456 --> 00:16:10,344 قابلیتش برای فکر کردن کاهش یافته 274 00:16:10,510 --> 00:16:12,125 اوه , این معمولی , نه ؟ 275 00:16:12,126 --> 00:16:14,026 مارسل یک اتاق رو با دینامیت پر کرده 276 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 ...و منم که بی فکرم 277 00:16:16,391 --> 00:16:19,332 من این مواد رو از حمله ی بایو میتونم تشخیص بدم 278 00:16:19,333 --> 00:16:23,024 میشه دوباره یادم بندازی چرا "مارسل" بیگناه بود ؟ 279 00:16:23,190 --> 00:16:27,528 یادم بنداز قبل از اینکه اعضای بدنش رو بکشم بیرون ازش بپرسم 280 00:16:29,943 --> 00:16:31,645 آه . باشه 281 00:16:31,646 --> 00:16:34,243 اعمال احتیاط شدید توی این منطقه 282 00:16:34,409 --> 00:16:35,548 یکم خراب کاری 283 00:16:35,549 --> 00:16:37,784 284 00:16:37,785 --> 00:16:40,416 زمانبندی بی عیب و نقص 285 00:16:40,582 --> 00:16:41,755 چه خبره ؟ 286 00:16:41,756 --> 00:16:42,922 ..جکسون" خوبه" 287 00:16:42,923 --> 00:16:44,557 .. الان یکم دستش بنده 288 00:16:44,558 --> 00:16:46,422 میشه بعدا زنگ بزنیم ؟ 289 00:16:49,462 --> 00:16:50,676 290 00:16:50,842 --> 00:16:52,065 خوب به نظر نمیاد؟ 291 00:16:52,066 --> 00:16:53,596 میخوای ما رو به کشتن بدی؟ 292 00:16:53,762 --> 00:16:55,567 .. الایژا" بهم بگو چه خبره" 293 00:17:00,540 --> 00:17:02,541 294 00:17:13,756 --> 00:17:15,409 295 00:17:15,575 --> 00:17:17,626 .. خدا رو شکر تو زنده ای 296 00:17:17,627 --> 00:17:19,497 .. خوب 297 00:17:22,498 --> 00:17:26,501 منم خوبم .. ممنون که پرسیدی 298 00:17:26,503 --> 00:17:28,536 سنگ ها چی شد ؟ 299 00:17:28,538 --> 00:17:31,472 تصور میکنم ته رودخانه ی می سی سی پی باشه 300 00:17:31,474 --> 00:17:33,008 مارسل" احمق نیست" 301 00:17:33,009 --> 00:17:34,376 اون میدونه ارتش قدرتمند گرگینه ها 302 00:17:34,377 --> 00:17:36,878 .."یعنی پایان خون آشام ها در "نیواورلانز 303 00:17:36,880 --> 00:17:40,048 انفجار راه اون برای اینکه بگه 304 00:17:40,049 --> 00:17:41,782 جلوی همه کارهای خوب رو بگیره 305 00:17:41,784 --> 00:17:43,718 خوب , خیلی خوب انجامش داد , نه؟ 306 00:17:43,720 --> 00:17:46,232 این تقصیر منه خودمم یک راهی پیدا میکنم درستش کنم 307 00:17:46,398 --> 00:17:48,924 نه , "جک"تو صدمه دیدی و کسی تو رو سرزنش نمیکنه 308 00:17:48,925 --> 00:17:51,112 ..من تو رو سرزنش میکنم 309 00:17:51,278 --> 00:17:55,063 اون سنگ های خیلی سخت پیدا میشن 310 00:17:55,064 --> 00:17:58,799 خوشبختانه من همیشه یک نقشه ی پشتیبان دارم 311 00:18:00,068 --> 00:18:01,903 .. تو منظورت اون نیست 312 00:18:01,904 --> 00:18:03,104 .. اون یک گانگستره 313 00:18:03,105 --> 00:18:06,877 من اون رو بیشتر به عنوان وسیله ای برای پیدا کردن چیزهای کمیاب در کمترین زمان میدونم 314 00:18:07,443 --> 00:18:09,778 ..صبح بخیر ..خانم کورا 315 00:18:09,779 --> 00:18:11,924 میبینم با خودت همراه آوردی 316 00:18:12,090 --> 00:18:13,415 اینا برادرهای من هستند 317 00:18:13,416 --> 00:18:16,150 من همیشه اونا رو توی کارهای ظریف دخالت میدم 318 00:18:16,152 --> 00:18:19,265 آقای "مایکلسون " رو ملاقات کنید 319 00:18:19,431 --> 00:18:21,523 لطفا من رو "کلاوس " صدا کنید 320 00:18:21,524 --> 00:18:23,090 همه ی دوستام صدا میکنند 321 00:18:23,092 --> 00:18:24,729 نمیدونم بتونم به بگم دوست هستیم 322 00:18:24,895 --> 00:18:28,129 اما اگه تو و "مارسل" نقشه ای داشته باشید 323 00:18:28,130 --> 00:18:32,945 ترجیح میدم خانواده ام طرف برنده باشه 324 00:18:33,111 --> 00:18:34,936 پس چیزی رو که خواسته بودم داری 325 00:18:34,937 --> 00:18:39,174 نه به اندازه ی یک ارتش اما خودش یک شروعه 326 00:18:39,175 --> 00:18:43,011 عجیبه , نمیدونستم اون نقشه ی ما رو میدونه 327 00:18:43,012 --> 00:18:45,946 قیمت من برای کار کاملا مشخصه 328 00:18:45,948 --> 00:18:47,460 برادرت قانع شده 329 00:18:48,017 --> 00:18:50,752 جامعه ی انسان ها انتظار داره از این قضایا چه سودی ببره ؟ 330 00:18:50,753 --> 00:18:54,592 من فقط میخوام وفاداریمون رو محکم کنم 331 00:18:55,157 --> 00:18:56,457 .. برای کار خوبه 332 00:18:56,458 --> 00:18:59,472 اگه کسی ظرفیتت رو برای دلایلی پخش کرد 333 00:18:59,638 --> 00:19:01,129 متاسفانه . نمیکنند 334 00:19:01,130 --> 00:19:03,697 .. مارسل" کاملا کینه جو" 335 00:19:03,699 --> 00:19:05,633 من نگرانم که ممکنه اون بیاد دنبال من 336 00:19:05,634 --> 00:19:08,503 یا خانواده ی مت بخاطر اینکه فقط تو رو ملاقات کردم 337 00:19:08,504 --> 00:19:12,240 ممکنه به نفع ما باشه اگر با هم باشیم 338 00:19:12,241 --> 00:19:13,941 پس بزار باشه 339 00:19:13,942 --> 00:19:17,677 ادماهای بیشتری هستند که باید ازشون دفاع کنیم 340 00:19:17,679 --> 00:19:19,658 بزار شروع کنیم , میتونیم ؟ 341 00:19:23,384 --> 00:19:26,354 .بفرما ممنون 342 00:19:26,355 --> 00:19:27,722 ازم تشکر نکن 343 00:19:27,723 --> 00:19:29,690 این "الایژا" بود که نجاتت داد 344 00:19:29,691 --> 00:19:33,260 آره . به نظر میاد خیلی بهت اهمیت میده 345 00:19:33,261 --> 00:19:35,196 این پیچیده است 346 00:19:35,197 --> 00:19:38,385 فکر کنم این دروغ سالِ 347 00:19:38,551 --> 00:19:44,038 ببین . من باید برم . باید برگردم به بایو قبل از اینکه ..ماه بالا بیاد پس 348 00:19:44,039 --> 00:19:46,477 جکسون" این آخرین باره" 349 00:19:46,643 --> 00:19:50,523 .. بعد از امشب تو دیگه تبدیل نمیشی 350 00:19:50,689 --> 00:19:54,110 نه دردی , نه مخفی شدنی تو بایو.. قول میدم 351 00:19:54,276 --> 00:19:59,085 میدونی "کلاوس" این رو از روی مهربونیش انجام نمیده 352 00:19:59,614 --> 00:20:02,523 "اون رو برای تو داره انجام میده , "هیلی 353 00:20:02,524 --> 00:20:05,079 تو کسی هستی که داری همه چی رو برای ما عوض میکنی 354 00:20:09,563 --> 00:20:12,920 به نظر میاد یکبار دیگه بهت مدیونم 355 00:20:20,674 --> 00:20:24,377 میفهمم اون زندگیش رو به خطر انداخت که زندگی دوستش رو نجات بده 356 00:20:25,779 --> 00:20:27,726 . اون مرد خوبیه 357 00:20:28,283 --> 00:20:30,851 آره . هست 358 00:20:30,852 --> 00:20:34,358 الایژا" یک چیزی هست که باید بهت" .. بگم 359 00:20:35,922 --> 00:20:40,761 ..خانواده ی من میخواست 360 00:20:40,762 --> 00:20:45,399 من با جکسون نامزد شده بودم 361 00:20:45,400 --> 00:20:47,134 .. میخواستم زودتر بهت بگم 362 00:20:47,135 --> 00:20:49,535 .. فقط نمیدونستم چطوری این یک رسم مسخره است 363 00:20:49,537 --> 00:20:51,605 نه . نیازی نیست چیزی رو توضیح بدی 364 00:20:51,606 --> 00:20:55,421 میفهمم برای خانواده نیاز به فداکاری هست 365 00:20:55,587 --> 00:20:58,245 "اوه , بیخیال , "الایژا 366 00:20:58,246 --> 00:21:01,510 میتونی فقط یکبار تو طول زندگی جاودانت اینقدر شرافتمند نباشی ؟ 367 00:21:01,676 --> 00:21:02,970 .. میخوای چیکار کنم 368 00:21:03,136 --> 00:21:05,218 من بهت گفتم طبق یک رسم 369 00:21:05,219 --> 00:21:10,269 .. از آدمایی که هرگز نمیشناختم نامزد شدم 370 00:21:10,435 --> 00:21:12,992 بهم بگو فکر میکنی این نامزدی احمقانه است 371 00:21:12,993 --> 00:21:15,608 .. بگو یک انتخاب دارم 372 00:21:27,073 --> 00:21:29,538 تو همیشه یک انتخاب داری 373 00:21:33,546 --> 00:21:35,169 374 00:21:37,670 --> 00:21:39,548 .. فکر کنم الان آماده ای 375 00:21:39,714 --> 00:21:42,301 آخرین جز شخصیه 376 00:21:42,467 --> 00:21:44,924 برای این که جادو کار کنه 377 00:21:44,925 --> 00:21:48,261 من به خون یک گرگ نمایی که تا بحال تبدیل نشده نیاز دارم 378 00:21:48,262 --> 00:21:50,696 اول به "هیلی" فکر کردم ..بخاطر .. حاملگی 379 00:21:50,698 --> 00:21:52,498 . بدون سوال 380 00:21:52,499 --> 00:21:53,933 منم به سرعت خون 381 00:21:53,934 --> 00:21:57,900 مادر بچه ی متولد نشدم رو برای کارهای جادوگریت میارم 382 00:21:58,066 --> 00:22:01,862 من یک نیمه گرگ هستم میتونم کنترل کنم خودم رو 383 00:22:02,028 --> 00:22:04,323 از خون من استفاده کن 384 00:22:09,715 --> 00:22:14,291 اگه تو شکست خوردی 385 00:22:14,788 --> 00:22:19,824 عواقبش برای تو مثل آخر زمانه 386 00:22:19,826 --> 00:22:23,928 تو همیشه رمانتیک ترین چیزها رو میگی 387 00:22:40,079 --> 00:22:44,530 .. از اومدنتون ممنونم یک مدتی میشه 388 00:22:44,696 --> 00:22:47,386 تا الان فهمیدید چه خبره 389 00:22:47,387 --> 00:22:51,390 کلاوس" یک راهی پیدا کرده که گرگینه ها" رو بیست و چهار ساعت در هفته برای ما مرگ اور کنه 390 00:22:51,391 --> 00:22:55,499 اون آتش بازی در اسکله تلاش من برای از بین بردن نقشه اش بود 391 00:22:55,665 --> 00:22:58,294 اون بالاخره کار خودش رو میکنه 392 00:22:58,832 --> 00:23:02,067 اون یک جادوگر داره , یک طلسم داره 393 00:23:02,068 --> 00:23:07,770 و اگه عملی بشه ما در یک شب از شکارچی به طعمه تبدیل میشه 394 00:23:08,341 --> 00:23:11,410 حالا, میدونم بعضی از شما به چی فکر میکنید ؟ 395 00:23:11,411 --> 00:23:14,579 " ما قبلا در برابرش ایستادیم و شکست خوردیم" 396 00:23:15,143 --> 00:23:18,717 ..اون تقصیر من بود من شکست خوردم 397 00:23:18,718 --> 00:23:20,719 من حمله رو تموم کردم چون فکر میکردم 398 00:23:20,720 --> 00:23:24,188 تنها راه برای نجات زندگی ها همینه و اشتباه نکردم 399 00:23:24,190 --> 00:23:26,792 اگه الان در مقابلش نایستیم 400 00:23:26,793 --> 00:23:30,561 .. زندگی ما بهرحال ارزشی نداره 401 00:23:30,563 --> 00:23:32,130 آره 402 00:23:32,131 --> 00:23:35,767 یک مرد عاقل گفت : اگه خودت رو میشناسی و اگه دشمنت رو میشناسی 403 00:23:35,768 --> 00:23:38,876 پس نباید از یک جنگ بترسی 404 00:23:39,042 --> 00:23:43,797 , من خودم رو میشناسم , دوستام رو میشناسم و دشمنم هم میشناسم 405 00:23:43,963 --> 00:23:46,967 .. قدرتاش رو میدونم .. غرورش رو میدونم 406 00:23:47,133 --> 00:23:51,015 .. و گوشه و کنار خونه اش هم میدونم 407 00:23:51,017 --> 00:23:53,385 ما امشب میریم اونجا 408 00:23:53,386 --> 00:23:56,101 سخت و سریع از هر گوشه ای 409 00:23:56,267 --> 00:24:00,272 جادوگرش رو میکشیم , کتاب جادوش رو از بین میبریم .. و از اونجا میریم 410 00:24:00,438 --> 00:24:02,159 ! آره آره 411 00:24:02,161 --> 00:24:05,630 و "کلاوس" اون میاد دنبال من 412 00:24:05,631 --> 00:24:07,654 و دقیقا چیزی که میخوام 413 00:24:07,820 --> 00:24:09,615 من میندازمش بیرون 414 00:24:09,781 --> 00:24:13,160 فقط میخوام همه ی شما "الایژا " رو بگیرید 415 00:24:13,326 --> 00:24:15,996 و کاری که باید انجام بشه رو انجام بدید 416 00:24:16,542 --> 00:24:18,290 پس این نقشه است 417 00:24:18,844 --> 00:24:22,379 الان باید بدونم , کی با منه ؟ 418 00:24:22,381 --> 00:24:24,548 !آره آره 419 00:24:37,492 --> 00:24:39,436 420 00:24:39,602 --> 00:24:42,129 421 00:24:42,131 --> 00:24:44,817 422 00:24:44,983 --> 00:24:46,468 423 00:24:46,469 --> 00:24:50,772 افرادم میگن "مارسل" داره حرکت میکنه و دوستاش هم داره میاره 424 00:24:50,773 --> 00:24:52,140 425 00:24:52,141 --> 00:24:53,842 هیلی" رو ببر یک جای امن" 426 00:24:53,843 --> 00:24:55,342 427 00:24:55,344 --> 00:24:57,112 . با من بیا نه 428 00:24:57,113 --> 00:24:59,123 یکی باید مراقب اون باشه 429 00:24:59,289 --> 00:25:01,382 430 00:25:01,384 --> 00:25:03,127 431 00:25:03,293 --> 00:25:04,686 تو باید به "کلاوس" کمک کنی 432 00:25:04,687 --> 00:25:06,186 برادرهام و افرادش 433 00:25:06,188 --> 00:25:08,549 نمیخواند بر علیه یک ارتش خون آشام بایستند 434 00:25:08,715 --> 00:25:11,125 435 00:25:11,127 --> 00:25:12,993 من پیش "هیلی" میمونم 436 00:25:12,995 --> 00:25:14,396 437 00:25:14,397 --> 00:25:16,797 .."برو "الایژا 438 00:25:16,799 --> 00:25:19,017 439 00:25:19,183 --> 00:25:20,811 ..و برنگرد 440 00:25:20,977 --> 00:25:24,505 441 00:25:24,507 --> 00:25:27,609 442 00:25:27,610 --> 00:25:30,028 443 00:25:46,586 --> 00:25:48,563 من فکر کردم اونا درسشون رو یاد گرفتند 444 00:25:48,564 --> 00:25:52,032 ..خوب , اونا بخاطر هوششون اینجا نیستند 445 00:25:52,034 --> 00:25:55,012 ... پس سر دسته ی این سیرک کجاست 446 00:25:56,804 --> 00:25:59,183 ترسیده خودش رو نشون بده ؟ 447 00:25:59,349 --> 00:26:01,375 ..من اینجام 448 00:26:01,376 --> 00:26:06,547 من پیشنهاد آخرم رو بهت میدم که 449 00:26:06,548 --> 00:26:08,149 وسایلت رو جمع کنی و گورت رو از شهر من گم کنی 450 00:26:08,150 --> 00:26:12,286 یا چی ؟ به ادمات اجازه میدی برای رسیدن به مرگشون دوباره عجله کنند؟ 451 00:26:12,287 --> 00:26:13,554 دور و برت رو نگاه کن 452 00:26:13,555 --> 00:26:15,282 همه ی خون آشام های محله .. اومدند بیرون 453 00:26:15,448 --> 00:26:19,860 اونا میخوان شهرشون رو پس بگیرند این دفعه دیگه تسلیم نمیشن 454 00:26:19,861 --> 00:26:21,955 تو همه ی ما رو میکشی 455 00:26:22,431 --> 00:26:24,697 باشه 456 00:26:24,699 --> 00:26:26,934 فکر کنم با تو شروع کنم 457 00:26:26,935 --> 00:26:30,404 باشه .. بیا من رو بگیر 458 00:26:30,405 --> 00:26:32,090 اگه تو نکشیش من میکشم 459 00:26:32,256 --> 00:26:34,607 اون مال منه 460 00:26:34,609 --> 00:26:37,763 زیاد طول نمیکشه 461 00:26:38,246 --> 00:26:41,414 .. آقایون 462 00:26:41,416 --> 00:26:43,584 میتونیم ؟ 463 00:26:43,585 --> 00:26:45,395 464 00:26:56,096 --> 00:26:57,449 .. بد نیست 465 00:26:57,932 --> 00:27:00,536 اما به اندازه ی کافی خوب نیست 466 00:27:05,205 --> 00:27:08,040 چقدر چندش آور شدی 467 00:27:08,042 --> 00:27:11,745 انفجار "مارسلوس" واقعا ؟ 468 00:27:11,746 --> 00:27:14,925 باید میدونستم این تو بودی که اون بمب ها رو توی بایو گذاشتی 469 00:27:15,091 --> 00:27:17,761 اسکله, اون من بودم 470 00:27:17,927 --> 00:27:19,953 من اونا رو از "فرانچسکا" گرفتم 471 00:27:19,954 --> 00:27:22,307 چرا ازش درباره ی بمب گذاری بایو نمیپرسی؟ 472 00:27:22,473 --> 00:27:24,851 دروغ و حواس پرتی 473 00:27:25,017 --> 00:27:27,461 من هیچ وقت دنبال "هیلی" نرفتم 474 00:27:27,462 --> 00:27:30,464 "من هیولا نیستم "کلاوس 475 00:27:30,465 --> 00:27:33,402 من تو نیستم 476 00:27:59,459 --> 00:28:03,724 ..خانواده ی من مدت زیادی توی "نیواورلانز" بود 477 00:28:16,109 --> 00:28:18,155 از کنار بهش حمله کنید بکشیدش پایین 478 00:28:22,749 --> 00:28:24,983 479 00:28:32,525 --> 00:28:34,460 .. خانم "کورا" م باید بریم 480 00:28:34,461 --> 00:28:36,496 برادرهاتون همین الانشم دارند عقب نشینی میکنند 481 00:28:36,497 --> 00:28:37,830 .. هنوز نه 482 00:28:37,831 --> 00:28:41,366 483 00:28:41,368 --> 00:28:44,302 484 00:28:44,304 --> 00:28:47,976 485 00:28:48,142 --> 00:28:50,510 486 00:28:50,511 --> 00:28:54,858 487 00:28:59,987 --> 00:29:03,923 .. کار سنگ ها تمومه من کارم رو انجام دادم 488 00:29:03,924 --> 00:29:05,391 ..حالا نوبت تو 489 00:29:05,392 --> 00:29:06,926 ..من میبرمش بایو 490 00:29:06,927 --> 00:29:09,695 در واقع اون داشت با من حرف میزد 491 00:29:09,696 --> 00:29:11,297 این چه کوفتیه ؟ 492 00:29:11,298 --> 00:29:13,043 بهش بگو یک معامله ی فرعی 493 00:29:13,567 --> 00:29:17,297 من سنگ ها رو برمیدارم 494 00:29:17,463 --> 00:29:18,903 عقلت رو از دست دادی ؟ 495 00:29:18,905 --> 00:29:21,039 فکر میکنی آدما میتونند برعلیه "کلاوس" کاری کنند؟ 496 00:29:21,041 --> 00:29:24,012 نه . فکر نمیکنم . اما من انسان نیستم 497 00:29:28,414 --> 00:29:30,394 498 00:29:36,088 --> 00:29:41,446 .. من مثل تو ام "هیلی" الانم میرم شهرم رو برگردونم 499 00:29:41,995 --> 00:29:44,563 ..تو مثل جهنمی 500 00:29:44,564 --> 00:29:45,563 501 00:29:57,086 --> 00:29:59,645 " اونجوری نگاه نکن "جنویو 502 00:29:59,646 --> 00:30:01,239 هردومون چیزی رو که میخواستیم گرفتیم 503 00:30:22,512 --> 00:30:26,658 مارسلوس" چقدر اسمت بهت میاد" 504 00:30:26,824 --> 00:30:29,453 جنگجوی کوچک 505 00:30:29,454 --> 00:30:32,221 هرچند در نهایت بی نتیجه است 506 00:30:39,162 --> 00:30:42,299 "اسم من "مارسل 507 00:30:45,001 --> 00:30:47,204 مبارزه طلبیت تموم نمیشه نه ؟ 508 00:30:47,205 --> 00:30:50,340 تو "مایکل " رو احضار کردی , "ربکا" رو برعلیه من کردی 509 00:30:50,341 --> 00:30:55,912 سعی کردی من رو توی باغت دفن کنی و هنوزم شکست میخخوری 510 00:30:56,981 --> 00:31:01,797 چه کاری مونده که خودت رو بدبخت کنی ؟ 511 00:31:02,853 --> 00:31:04,362 512 00:31:07,190 --> 00:31:10,393 هیلی" من شیش بار بهت زنگ زدم بهم زنگ بزن" 513 00:31:10,394 --> 00:31:11,895 گفتی اگه چیزی درباره ی 514 00:31:11,896 --> 00:31:13,329 فرانچسکا" فهمیدم بهت بگم" 515 00:31:13,330 --> 00:31:15,916 خانواده ی اون از یک خانواده ی گرگ نما هستند 516 00:31:17,834 --> 00:31:22,756 ما دو نسل با دروغ زندگی کردیم الان وقت ماست 517 00:31:22,922 --> 00:31:24,508 وقت ما رسیده 518 00:31:28,544 --> 00:31:31,280 میدونید چیکار کنید 519 00:31:33,316 --> 00:31:35,602 520 00:31:35,768 --> 00:31:36,986 521 00:31:36,987 --> 00:31:39,287 522 00:31:44,827 --> 00:31:47,280 523 00:31:56,973 --> 00:31:59,140 524 00:32:02,178 --> 00:32:03,679 آره 525 00:32:03,680 --> 00:32:05,590 526 00:32:16,092 --> 00:32:17,936 527 00:32:23,933 --> 00:32:26,235 تموم شد ؟ 528 00:32:26,236 --> 00:32:29,772 ..خوبه 529 00:32:29,773 --> 00:32:31,739 من رو از دردسر کشتن این همه 530 00:32:32,283 --> 00:32:35,177 خون آشام راحت کردی 531 00:32:35,178 --> 00:32:36,177 532 00:32:36,680 --> 00:32:38,013 533 00:32:38,014 --> 00:32:39,048 534 00:32:39,049 --> 00:32:40,515 535 00:32:43,485 --> 00:32:44,921 !فرار کن 536 00:32:46,789 --> 00:32:49,509 .. هر اندازه که میتونی بکش 537 00:32:51,627 --> 00:32:53,294 538 00:32:56,498 --> 00:32:58,534 539 00:32:58,535 --> 00:32:59,967 540 00:33:10,646 --> 00:33:12,848 541 00:33:12,849 --> 00:33:15,150 542 00:33:15,151 --> 00:33:17,719 متاسفم , رفیق اما من یکم گرسنه ام 543 00:33:17,720 --> 00:33:20,248 !نه ! نه 544 00:33:22,691 --> 00:33:24,493 545 00:33:24,494 --> 00:33:26,161 546 00:33:26,162 --> 00:33:28,897 547 00:33:28,898 --> 00:33:30,098 548 00:33:30,099 --> 00:33:32,400 ها! وحشتناک به نظر میای 549 00:33:32,401 --> 00:33:34,679 چرا اونا بهبود پیدا نمیکنن ؟ 550 00:33:34,845 --> 00:33:36,348 با من چیکار کردی ؟ 551 00:33:36,514 --> 00:33:39,207 تو میخواستی اون طلسم رو انجام بدم 552 00:33:39,208 --> 00:33:44,230 پس منم اون سنگ ها رو به خون تو وصل کردم 553 00:33:44,814 --> 00:33:47,349 و حالا هر ماه کامل چه یک گرگ نما 554 00:33:47,350 --> 00:33:49,050 از قدرت خودش برای تبدیل شدن رو کنترل کنه 555 00:33:49,051 --> 00:33:53,053 اونا از قدرتت استفاده میکنن و تو درد میکشی 556 00:33:53,055 --> 00:33:56,242 بعد از همه چیزایی که بهت دادم , تو بهم خیانت میکنی ؟ 557 00:34:00,161 --> 00:34:03,732 "تو چشمام نگاه کن "نیک 558 00:34:03,733 --> 00:34:08,880 تو اصلا میخواستی کتاب طلسم مادرت رو به من بدی ؟ 559 00:34:09,046 --> 00:34:12,926 حتی برای یک لحظه برام اهمیت قائل بودی ؟ 560 00:34:16,377 --> 00:34:18,723 فکر کنم هیچ وقت نفهمی 561 00:34:27,188 --> 00:34:30,318 فرانچسکا "سر قولش موند" 562 00:34:30,484 --> 00:34:33,863 بفرما , بعد از همه ی اینا بین دزدها 563 00:34:34,029 --> 00:34:38,910 حتی اگه اونا گرگ نما باشند و همانطور برای تو مسخره است 564 00:34:39,076 --> 00:34:42,570 تو شهر رو میخواستی و همه چی رو از دست دادی 565 00:34:42,571 --> 00:34:46,751 "خواهرت "ربکا "پسرخونده ات "مارسل 566 00:34:46,917 --> 00:34:50,978 و حالا حتی بچه ات.. و مادرش زجر میکشن 567 00:34:50,979 --> 00:34:53,133 فقط بخاطر حرص تو 568 00:34:53,299 --> 00:34:55,615 569 00:34:55,617 --> 00:34:58,218 .. میکشمت 570 00:34:58,220 --> 00:35:02,058 با این ضعف شک دارم 571 00:35:04,059 --> 00:35:06,426 572 00:35:12,755 --> 00:35:16,191 جاش "لطفا این رو بخور" 573 00:35:19,033 --> 00:35:20,797 574 00:35:20,798 --> 00:35:22,664 575 00:35:24,205 --> 00:35:25,415 اوه , مرد 576 00:35:25,581 --> 00:35:29,204 فقط تحمل کن 577 00:35:33,756 --> 00:35:35,644 !نه 578 00:35:37,346 --> 00:35:39,095 مطمئنا تو متعجب نشدی 579 00:35:39,261 --> 00:35:43,685 خودت هم میدونستی "نیکلاوس" "جاشوا " رو ول میکنه تا بمیره 580 00:35:43,687 --> 00:35:45,852 چرا هنوز اینجایی ؟ 581 00:35:46,018 --> 00:35:50,692 ..من زیاد وقت ندارم , اما دوستت هم همینطور 582 00:35:52,858 --> 00:35:55,612 میتونم خوبش کنم یک راهی پیدا میکنم 583 00:35:55,778 --> 00:35:59,741 حتی اگه میتونستی چقدر طول میکشه ؟ 584 00:35:59,907 --> 00:36:01,670 تا وقتی "نیکلاوس"توی "نیواورلانز بمونه 585 00:36:01,671 --> 00:36:05,413 تو وکسایی که دوست داری بخاطر اون زجر میکشید 586 00:36:05,909 --> 00:36:10,668 من تنها کسی هستم که میتونم بکشمش 587 00:36:10,834 --> 00:36:13,481 میتونم براش ترس و درد بیارم 588 00:36:13,483 --> 00:36:17,550 اگه دوستت به خون "کلاوس" برای زنده موندن احتیاج داره 589 00:36:17,716 --> 00:36:22,857 من کمی از خونش رو میدم بهت 590 00:36:23,430 --> 00:36:25,558 بهم کمک میکنی "جاش" رو نجات بدم 591 00:36:25,724 --> 00:36:31,200 من دلایل شخصی خودم رو دارم که بخوام "نیکلاوس" زجر بکشه 592 00:36:31,201 --> 00:36:36,236 اما آره من چیزی نمیخوام جز اینکه بهت کمک کنم 593 00:36:36,773 --> 00:36:39,208 و همه ی کاری که باید بکنم از مرگ برت گردونم 594 00:36:39,209 --> 00:36:41,324 یک بهای کوچک برای درمان دوستت 595 00:36:41,490 --> 00:36:43,493 و یک زندگی آزاد از دست یک هیولا 596 00:36:43,980 --> 00:36:46,579 "فکرکن "دوینا 597 00:36:46,745 --> 00:36:50,185 هنوز یک اسلحه برای کشتن "کلاوس" هست 598 00:36:50,186 --> 00:36:55,624 کسی رو که قدرت استفاده کنه رو برگردون 599 00:36:55,625 --> 00:36:59,126 600 00:37:03,387 --> 00:37:05,566 با کی حرف میزدی ؟ 601 00:37:07,433 --> 00:37:10,504 . مهم نیست ,من درستت میکنم 602 00:37:27,036 --> 00:37:29,747 تموم شد 603 00:37:29,913 --> 00:37:31,592 .. معامله معامله است 604 00:37:34,295 --> 00:37:40,267 ..گفته بودی بمب گذاری جزیی بدون تلفات 605 00:37:40,269 --> 00:37:43,052 همه ی چیزی که میخواستم گرگ نماهای هلال ماه برعلیه خون آشام ها بود 606 00:37:43,218 --> 00:37:45,340 و این دقیقا اتفاق نیفتاد ؟ 607 00:37:45,341 --> 00:37:48,943 ! مردم مردند !مردم من ! گله ی من 608 00:37:48,944 --> 00:37:50,978 گله ی تو ؟ 609 00:37:51,560 --> 00:37:53,414 .. جالبه 610 00:37:53,415 --> 00:37:54,849 چون به نظر میومد که اونا آمادن که 611 00:37:54,850 --> 00:37:59,444 از "هیلی" پیروی کنند اما حالا با تشکر از من 612 00:37:59,610 --> 00:38:04,325 ما کنترل هر چیزی 613 00:38:04,326 --> 00:38:08,195 .. رو از گرگ نماهای هلال ماه و گویرا داریم 614 00:38:09,828 --> 00:38:14,125 این یعنی مردممون رو از قبل قدرتمندتر کنیم 615 00:38:14,291 --> 00:38:19,507 تنها کسی که من مجبور بودم 616 00:38:19,508 --> 00:38:22,509 بفروشم کسی بود که ما رو به چالش میکشید 617 00:38:24,843 --> 00:38:27,948 ! هیلی "بیچاره" شرم آوره 618 00:38:28,430 --> 00:38:31,976 جادوگرها یک کار سخت میکنند 619 00:38:32,142 --> 00:38:35,255 اما هر انقلابی به فداکاری نیاز داره 620 00:38:36,524 --> 00:38:38,993 این شهر دوباره مال "گرگ ها" میشه 621 00:38:38,994 --> 00:38:42,320 همه ی کاری که باید بکنیم 622 00:38:42,486 --> 00:38:44,597 بگیریمش 623 00:39:01,797 --> 00:39:03,683 624 00:39:14,261 --> 00:39:19,599 . نه. نه !نه! نه! نه ! نه!نه 625 00:39:22,734 --> 00:39:26,273 نه. نه. نه .نه 626 00:39:26,274 --> 00:39:28,908 !نه. نه, نه.نه 627 00:39:28,910 --> 00:39:31,869 .."مارسل" 628 00:39:32,035 --> 00:39:33,245 .. مارسل متاسفم 629 00:39:38,218 --> 00:39:42,588 630 00:39:44,424 --> 00:39:48,929 اوه خدای من , "مارسل" من سعی داشتم یکی رو پیدا کنم 631 00:39:48,930 --> 00:39:50,464 چه اتفاقی افتاده ؟ 632 00:39:50,465 --> 00:39:52,032 .. باید از اینجا بری 633 00:39:52,033 --> 00:39:53,566 آدمای من توسط گرگ ها گاز گرفته شدن 634 00:39:53,568 --> 00:39:57,037 اونا مریض میشن و برای خون دیوانه میشن 635 00:39:57,038 --> 00:40:00,941 ما باید "کلاوس" رو پیدا کنیم خونش تو رو درمان میکنه 636 00:40:00,942 --> 00:40:03,142 !"مارسل" اون کجاست ؟ 637 00:40:05,745 --> 00:40:07,030 هیلی " کجاست ؟" 638 00:40:07,196 --> 00:40:09,115 ! اون رو نداره لطفا 639 00:40:09,116 --> 00:40:11,701 میدونم بهش اطمینان نداری ولی میدونی من دروغ نمیگم 640 00:40:11,867 --> 00:40:13,486 اون رو نداره 641 00:40:13,487 --> 00:40:16,188 .. یکی دیگه داره 642 00:40:19,416 --> 00:40:21,210 برادرم کجاست ؟ 643 00:40:21,729 --> 00:40:24,364 من توی خیابون ترکش کردم 644 00:40:24,365 --> 00:40:26,432 اون میخواست من رو بکشه 645 00:40:26,433 --> 00:40:29,835 و یک دفعه یکی جادوش کرد 646 00:40:32,105 --> 00:40:34,340 "جنویو" 647 00:40:34,341 --> 00:40:36,042 !خواهش میکنم نه 648 00:40:36,043 --> 00:40:40,013 - ترجمه نشده - 649 00:40:40,014 --> 00:40:41,414 بزارش رو زمین 650 00:40:41,415 --> 00:40:42,782 ما باید ببریمش به شهر مرده ها 651 00:40:42,783 --> 00:40:44,567 ما نمیکنیم بچه داره دنیا میاد 652 00:40:44,733 --> 00:40:46,277 نه . این خیلی زوده 653 00:40:46,443 --> 00:40:48,287 ظاهرا نه 654 00:40:48,288 --> 00:40:50,189 نقشه این بود که اون رو وقتی قربانی حاضر بود مجبور کنیم 655 00:40:50,190 --> 00:40:53,326 من بهش ضربه زدم و صدمه باعث کنده شدن جفت شده 656 00:40:53,327 --> 00:40:55,762 پس بچه داره میاد و ما باید خودمون رو باهاش وفق بدیم 657 00:40:55,763 --> 00:40:57,163 !بزار برم 658 00:40:57,329 --> 00:40:59,707 "باید آروم باشی "هیلی 659 00:40:59,873 --> 00:41:01,566 چرا داری این کار رو با من میکنی ؟ 660 00:41:03,126 --> 00:41:05,471 برای دوباره متولد شدن باید قربانی کنیم 661 00:41:05,472 --> 00:41:07,340 یعنی چی هزره ی دیوانه ؟ 662 00:41:07,341 --> 00:41:10,843 اجداد این رو دز ازای قدرت تقاضا کردند 663 00:41:10,844 --> 00:41:13,379 ..و بچه ی تو یک پیشنهاد خوبه 664 00:41:13,380 --> 00:41:15,598 نه.نه 665 00:41:15,764 --> 00:41:19,185 شما بچه ی من رو نمیگیریئ من میکشمتون 666 00:41:19,351 --> 00:41:22,488 نه نمیکشی "کلاوس " و "الایژا " هم نمیکشند 667 00:41:22,489 --> 00:41:23,889 وقتی بچه ات متولد شد 668 00:41:23,890 --> 00:41:25,983 ما اون رو به کسایی که قبل ما اومدن پیشنهاد میدیم 669 00:41:26,149 --> 00:41:27,276 670 00:41:27,442 --> 00:41:31,497 متاسفم "هیلی" اما این راهی که باید باشه 671 00:41:31,498 --> 00:41:35,034 !نه! نه 672 00:41:35,200 --> 00:41:38,337 !نه! نه 673 00:41:38,338 --> 00:41:40,873 674 00:41:41,039 --> 00:41:45,176 675 00:41:49,448 --> 00:41:53,594 676 00:41:53,760 --> 00:41:57,660 - ترجمه نشده -