1
00:00:00,660 --> 00:00:02,000
آنچه گذشت
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,650
.این شهر زمانی خونه ی من بود
.میخوام پسش بگیرم
3
00:00:05,650 --> 00:00:07,370
ازت میخوام کمکم کنی
4
00:00:07,370 --> 00:00:08,980
،که نیواورلئانز رو از چنگ اونا در بیارم
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,210
.و من یه نفرو بین اونا دارم
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,850
یه چیزی ازت میخوام
7
00:00:13,850 --> 00:00:15,710
.تا جادوگرا بتونن مراسم رو تموم کنن
8
00:00:15,710 --> 00:00:18,690
.باید جسد یه جادوگر قدرتمند رو متبرک کنم
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,070
.اسم اون سلسته دوبیوس ـه
10
00:00:20,070 --> 00:00:21,780
.تو و اون یه دوست مشترک دارین
11
00:00:21,810 --> 00:00:22,840
.آلایژا
12
00:00:22,970 --> 00:00:24,220
،مراسم ناقص رها شده
13
00:00:24,220 --> 00:00:25,620
.و اگه اونا کاملش نکنن همه چی تموم میشه
14
00:00:25,620 --> 00:00:26,970
.تمام قدرتمون از دست میره
15
00:00:26,970 --> 00:00:28,680
.جادومون از بین میره
16
00:00:28,680 --> 00:00:32,230
.این هدیه رو به عنوان نشانی از ایمان ما بپذیرید
17
00:00:32,230 --> 00:00:33,260
هر دختری که مُرد
18
00:00:33,260 --> 00:00:35,010
.قدرتش رو به نفر بعدی داد
19
00:00:35,010 --> 00:00:35,980
،وقتی من نفر آخر بودم
20
00:00:35,980 --> 00:00:37,140
.کل قدرت رو در اختیار داشتم
21
00:00:38,370 --> 00:00:39,800
یه هنرمند؟
!جالبه
22
00:00:39,820 --> 00:00:41,450
این نقاشی ها چی هستن؟
23
00:00:41,460 --> 00:00:42,610
.به اونا میگفت یه چیز شیطانی
24
00:00:43,440 --> 00:00:44,400
.وای خدای من
25
00:00:46,990 --> 00:00:48,200
.سلام،سلسته
25
00:00:49,990 --> 00:00:51,200
کاری از حسین هاشمی
mbnhh.blogfa.com
26
00:00:51,800 --> 00:00:53,770
.ایتالیایی ها بهشون میگن قدرت
27
00:00:55,130 --> 00:00:57,690
،مردم غرب آفریقا بهشون میگن ایج
28
00:00:57,690 --> 00:00:58,660
.یعنی مادر
29
00:01:00,710 --> 00:01:03,060
،جایی که مادرم اهلش بود بهشون میگفتن ساحره
30
00:01:03,070 --> 00:01:05,920
.و ما اینجا بهشون میگیم جادوگر
31
00:01:07,370 --> 00:01:09,120
،در طول قرن ها خون آشام ها با اونا جنگیدن
32
00:01:09,120 --> 00:01:10,490
،یا در کنارشون جنگیدن
33
00:01:10,500 --> 00:01:12,360
.و اونا رو کشتن و سوزوندن
34
00:01:13,580 --> 00:01:14,900
چه دشمن چه متحد
35
00:01:14,900 --> 00:01:17,040
.اونا همیشه یه قدرت به حساب میومدن
36
00:01:18,090 --> 00:01:20,360
.جادوی نیاکانی محوریتِ این شهره
37
00:01:20,560 --> 00:01:22,800
هرگز جادوگری کاملاَ قدرتمند وجود نداشته
38
00:01:22,910 --> 00:01:24,090
.تا زمانی که داوینا قدرتمند شد
39
00:01:24,790 --> 00:01:26,380
که الآن کاملاً امن
40
00:01:26,410 --> 00:01:29,980
.تحت مراقبت من تو ساختمون قرار داره
41
00:01:31,130 --> 00:01:33,520
سلسته ی تو خیلی زیبا بوده
42
00:01:34,060 --> 00:01:36,140
و یه موجود شیطانی
43
00:01:36,140 --> 00:01:38,400
.از دیدگاه هنرمندمون
44
00:01:38,400 --> 00:01:39,870
آره.شاید داوینا اشتباه کرده
45
00:01:39,870 --> 00:01:42,390
.و یه چیزی رو به خاطر قدرتی که داره میگه شیطانیه
46
00:01:42,390 --> 00:01:45,150
،سلسته یقیناً زمان خودش خیلی قدرتمند بود
47
00:01:45,150 --> 00:01:46,820
.ولی اون 200 ساله که مُرده
48
00:01:46,820 --> 00:01:50,140
.نمیفهمم چرا این نقاشی ها حالا کشیده شدن
49
00:01:50,670 --> 00:01:52,700
چرا جادوگری باید کاری انجام بده؟
50
00:01:58,020 --> 00:01:59,250
!برو گمشو
51
00:02:03,120 --> 00:02:05,240
.بیخیال،تو الآن باید در حال گشنگی کشیدن باشی
52
00:02:05,240 --> 00:02:06,040
...تو از زمانی که
53
00:02:06,040 --> 00:02:07,810
از زمانی که بهترین دوستت بهترین دوستمو کُشت؟
54
00:02:07,810 --> 00:02:08,850
داوینا،من راجع به
55
00:02:08,850 --> 00:02:10,130
.اتفاقی که برای اون پسره تیم افتاد متأسفم
56
00:02:10,130 --> 00:02:12,410
منم متأسفم که تو از کلاوس به خاطر کاری که کرد متنفر نیستی
57
00:02:12,970 --> 00:02:14,190
.و نمیخوای کاری کنی تقاص کارشو پس بده
58
00:02:14,190 --> 00:02:15,060
اون به خاطر
59
00:02:15,060 --> 00:02:16,240
کاری که کرده بالاخره به یه صورتی تاوان میده
60
00:02:16,240 --> 00:02:18,440
.ولی الآن من فقط میخوام با تو صلح کنم
61
00:02:18,450 --> 00:02:19,430
چرا؟
62
00:02:19,740 --> 00:02:20,370
تا ما بتونیم
63
00:02:20,370 --> 00:02:23,110
.یه خانواده ی بزرگ فرانکن اشتاینی باشیم
(رمان فرانكن اشتاين و نام شخصيت اصلي اين رمان)
64
00:02:26,570 --> 00:02:27,870
.خب،داره خوب پیش میره
65
00:02:27,870 --> 00:02:30,070
،اگه داشتی سعی میکردی اعتماد دختره رو بدست بیاری
66
00:02:30,180 --> 00:02:32,050
مسموم کردن تنها عشق واقعیش شاید
67
00:02:32,060 --> 00:02:34,020
.بهترین ایده نبود
68
00:02:34,020 --> 00:02:36,210
اوه.مرگ نابه هنگام دیگه ای هم هست
69
00:02:36,220 --> 00:02:38,060
که دوست داشته باشی بهم یادآوری ـش کنی؟
70
00:02:38,060 --> 00:02:39,190
.یه ماه بهم وقت بده
71
00:02:39,840 --> 00:02:40,940
.برات یه لیستش رو درست میکنم
72
00:02:44,910 --> 00:02:47,580
پیر یا جوون،زنده یا مرده
73
00:02:47,580 --> 00:02:49,520
.این جادوگرا همش مزاحمن
74
00:03:00,660 --> 00:03:02,100
!داوینا،داوینا
75
00:03:03,430 --> 00:03:04,770
این همه سر و صدا برای چیه؟
76
00:03:09,470 --> 00:03:10,570
.ای وای
77
00:03:15,030 --> 00:03:15,990
آلایژا؟
78
00:03:17,670 --> 00:03:19,600
.یه چیزی هست که باید بدونی
79
00:03:39,040 --> 00:03:40,200
چه خبر شده؟
80
00:03:41,390 --> 00:03:42,300
.داوینا
81
00:03:57,690 --> 00:04:00,400
هی،فکر کردی داری چه جور بازی ای از خودت در میاری؟
82
00:04:00,740 --> 00:04:01,960
،گفتم خونه رو بهم بریز
83
00:04:01,960 --> 00:04:03,370
.نه اینکه کل شهرو داغون کنی
84
00:04:03,400 --> 00:04:04,510
.من اینکارو نکردم
85
00:04:05,260 --> 00:04:06,130
.نه به عمد
86
00:04:06,130 --> 00:04:08,800
.من..من نمیدونم چم شده
87
00:04:13,040 --> 00:04:14,180
.این دیوونگیه
88
00:04:14,190 --> 00:04:15,470
،چطور یه دختر 16 ساله
89
00:04:15,470 --> 00:04:17,220
میتونه کلِ محله ی فرانسوی ها رو بلرزونه؟
90
00:04:17,300 --> 00:04:18,350
،من دیده بودم که کلیسا رو به لرزه درآورده بود
91
00:04:18,350 --> 00:04:19,900
.ولی من هیچی مثه این ندیده بودم
92
00:04:19,900 --> 00:04:21,870
وقتی تو زیر شیروونی بود چطور کنترلش میکردی؟
93
00:04:21,870 --> 00:04:22,950
،مجبور نبودم
94
00:04:23,290 --> 00:04:24,970
.ولی اون موقع من دوست پسرشو نکشته بودم
95
00:04:24,970 --> 00:04:27,760
.آره.آره.این قضیه رو قبلاً همه راجع به بهش صحبت کرده بودیم
96
00:04:28,040 --> 00:04:29,850
مهم وضعیت فعلیشه
97
00:04:29,850 --> 00:04:31,900
.اون به عنوان یه وسیله علیه جادوگرا الآن بی خاصیت شده
98
00:04:31,900 --> 00:04:33,980
.اون یه وسیله نیست
.یه چیزیش شده
99
00:04:34,020 --> 00:04:35,900
.قدرتش فراتر از توان کنترلشه
100
00:04:35,900 --> 00:04:37,150
.تا این حد رو که قبلاً میدونستیم
101
00:04:37,850 --> 00:04:39,080
ولی چرا این قدرت داره خودشو
102
00:04:39,080 --> 00:04:40,700
این قدر پرخاشگرانه بروز میده؟
103
00:04:42,020 --> 00:04:43,150
داری کجا میری؟
104
00:04:43,220 --> 00:04:44,560
.این مسئله مربوط به جادوگراس
105
00:04:45,170 --> 00:04:46,830
.بیا بریم از یه جادوگر بپرسیم
106
00:04:51,300 --> 00:04:52,690
.داری میری سوفی رو ببینی
107
00:04:54,150 --> 00:04:55,350
.مجبور نیستی دزدکی گوش کنی
108
00:04:56,420 --> 00:04:57,900
.من چیزی رو ازت مخفی نمیکنم
109
00:04:58,260 --> 00:05:00,440
آره.خب،منم نمیخوام چیزی رو ازت مخفی کنم
110
00:05:00,440 --> 00:05:02,430
،و اگر داری میری سوفی رو ببینی
111
00:05:02,430 --> 00:05:05,130
.در اون صورت یه چیزی هست که باید بدونی
112
00:05:06,710 --> 00:05:09,900
.اون بهم زنگ زد و ازم خواست یه کاری براش بکنم
113
00:05:10,050 --> 00:05:11,860
بهم قول داد که طلسمی رو
114
00:05:11,870 --> 00:05:13,770
که مارسل رو خانوادم گذاشته بشکنه
115
00:05:13,770 --> 00:05:15,250
.در عوض یه سری اطلاعات
116
00:05:15,250 --> 00:05:16,400
و من هیچی در مورد این چیزا نمیدونستم
117
00:05:16,400 --> 00:05:18,480
...ولی بعد داوینا شروع کرد به کشیدن اون تصاویر از سلسته
118
00:05:18,480 --> 00:05:19,650
،هر چی که هست
119
00:05:20,550 --> 00:05:21,970
.باید بهم بگی
120
00:05:30,050 --> 00:05:33,000
،سوفی میخواست جسد سلسته رو پیدا کنه
121
00:05:33,940 --> 00:05:35,510
...خب منم
122
00:05:36,680 --> 00:05:37,970
،رفتم خاطراتت رو خوندم
123
00:05:37,970 --> 00:05:39,840
،و فهمیدم کجا دفنش کردی
124
00:05:39,840 --> 00:05:41,220
.و بعد بهش گفتم
125
00:05:43,830 --> 00:05:46,900
،میدونم که کارم احمقانه و مخفی کارانه بوده
126
00:05:46,900 --> 00:05:49,690
.و باید ازت میخواستم
127
00:05:54,120 --> 00:05:55,480
.لطفاً یه چیزی بگو
128
00:05:57,430 --> 00:05:58,440
.لطفاً
129
00:06:04,240 --> 00:06:06,420
.اون میخواست در آرامش باشه
130
00:06:06,820 --> 00:06:08,760
،وقتی که جسد یه جادوگر متبرک میشه
131
00:06:08,760 --> 00:06:10,980
.قدرتش به بقیه ی جادوگرا انرژی میده
132
00:06:11,630 --> 00:06:14,140
.سلسته نمیخواست جسدش پیدا بشه
133
00:06:14,140 --> 00:06:16,400
اون منو مجبور کرد بهش قول بدم
134
00:06:16,400 --> 00:06:17,830
.جایی دفنش کنم که پیدا نشه
135
00:06:17,830 --> 00:06:19,680
،تو نه تنها به حریم خصوصی من تجاوز کردی
136
00:06:20,980 --> 00:06:23,280
.باعث شدی قولم به اون رو هم بشکنم
137
00:06:25,510 --> 00:06:27,900
.فکر کردم اون فقط یه مشت استخونه
138
00:06:31,750 --> 00:06:33,220
،اگه واقعاً همچین باوری داشتی
139
00:06:34,360 --> 00:06:36,310
چرا ازم نپرسیدی باید کجا پیداش کرد؟
140
00:06:55,780 --> 00:06:57,950
.اگه اون شامته من نمیمونم
141
00:06:57,950 --> 00:07:00,050
سوفی کجا بودی؟
142
00:07:00,300 --> 00:07:02,450
.جواب کوتاه بهت میدم...قبر کنی
143
00:07:02,590 --> 00:07:03,850
.هر کار داری میکنی رو بیخیال شو
144
00:07:03,850 --> 00:07:05,390
.باید داوینا رو پیدا کنیم
145
00:07:05,650 --> 00:07:07,810
.یه راهی برای کامل کردن مراسم پیدا کردم
146
00:07:09,150 --> 00:07:10,910
چی؟ چطوری؟
147
00:07:11,200 --> 00:07:13,090
ما به یه جادوگر ارشد نیاز داریم،درسته؟
148
00:07:13,540 --> 00:07:15,310
.یه راه پیدا کردم که چطور خودم یه جادوگر ارشد بشم
149
00:07:15,550 --> 00:07:17,740
.سوفی تو همینجوری نمیتونی یه جادوگر ارشد بشی
150
00:07:18,150 --> 00:07:20,150
این قدرت باید بهت اعطاء بشه
151
00:07:20,280 --> 00:07:22,920
.توسط یه جادوگر ارشد،که اونا هم همشون مُردن
152
00:07:23,390 --> 00:07:24,460
با منطقم موافقی؟
153
00:07:24,470 --> 00:07:25,910
چطوره به تاریخت توجه کنی؟
154
00:07:25,910 --> 00:07:26,900
.من تحقیق کردم
155
00:07:26,900 --> 00:07:28,150
در سال 1742
156
00:07:28,150 --> 00:07:29,310
یه قتل عام جادوگرا اتفاق افتاد
157
00:07:29,310 --> 00:07:30,920
،که همه ی جادوگرای ارشد رو محو کرد
158
00:07:30,920 --> 00:07:33,920
پس اونا تصمیم گرفتن هر کی که قدرتمندترین جادوگر مرده رو متبرک کنه
159
00:07:33,920 --> 00:07:35,750
.یه ارشد بشه
160
00:07:35,800 --> 00:07:36,900
.برای اونا جواب داد
161
00:07:36,920 --> 00:07:37,950
.یه عیب کوچولو داره
162
00:07:37,960 --> 00:07:40,010
کدوم جادوگر قدرتمندی مونده که تو دفنش کنی؟
163
00:07:43,060 --> 00:07:45,840
،با سلسته ماریه هلن دوبیوس آشنا شو
164
00:07:45,880 --> 00:07:47,370
.معشوقه ی قبلیه آلایژا مایکلسون
165
00:07:47,370 --> 00:07:49,970
.در سال 1821 به دلیل جادوگر بودن تو آب خفه اش کردن
166
00:07:50,300 --> 00:07:52,620
.آلایژا اونو دفن کرد ولی به هیچ کس نگفت کجا
167
00:07:53,170 --> 00:07:54,730
پس تو چطوری پیداش کردی؟
168
00:07:54,980 --> 00:07:56,950
،به هیلی یه پیشنهادی دادم تا خاطرات آلایژا رو بخونه
169
00:07:57,470 --> 00:07:58,890
و بعد اونو از تو زمین کشیدم بیرون
170
00:07:58,890 --> 00:08:00,610
تا بتونم استخوناشو متبرک کنم
171
00:08:01,030 --> 00:08:02,250
.و قدرتش رو جذب کنم
172
00:08:03,420 --> 00:08:05,080
.این بی احترامی نیست
173
00:08:05,250 --> 00:08:07,510
آره؟خب ما فقط چند هفته وقت داریم تا
174
00:08:07,510 --> 00:08:08,510
.مراسم رو تموم کنیم
175
00:08:08,510 --> 00:08:10,000
...سوفی من از مهلتی که داریم با خبرم ولی
176
00:08:10,000 --> 00:08:10,920
،اگه شکست بخوریم
177
00:08:10,920 --> 00:08:12,770
.کار جادوگرای این شهر تمومه
178
00:08:13,190 --> 00:08:15,010
.قدرتمون برای همیشه محو میشه
179
00:08:15,030 --> 00:08:17,870
.اون دخترایی که قربانی شدن هیچوقت به زندگی برنمیگردن
180
00:08:18,180 --> 00:08:20,250
.خواهرزاده ی من هیچوقت برنمیگرده
181
00:08:22,600 --> 00:08:25,920
،اگه درآوردن یه مشت استخون چندش از تو خاک به معنی برگردوندن مونیک باشه
182
00:08:26,670 --> 00:08:28,250
.به چیز دیگه ای اهمیت نمیدم
183
00:08:28,950 --> 00:08:30,150
.من اهمیت میدم
184
00:08:34,200 --> 00:08:35,300
.تو با من میای
185
00:08:42,750 --> 00:08:43,940
پس تو جسد
186
00:08:43,940 --> 00:08:46,580
.همون کسی که داوینا داشته ماه ها نقاشیش میکرده رو دزدیدی
187
00:08:46,580 --> 00:08:49,310
میشه دلیل این اتفاق غافلگیر کننده رو توضیح بدی؟
188
00:08:49,920 --> 00:08:51,580
نمیتونم.من حتی نمیدونستم
189
00:08:51,580 --> 00:08:53,690
...که سلسته دوبیوس کی بوده تا زمانی که
190
00:09:05,320 --> 00:09:06,260
اون داوینا بود؟
191
00:09:06,260 --> 00:09:08,330
.چه عادتِ دلربایی پیدا کرده
192
00:09:08,710 --> 00:09:10,030
و زلزله ای که امروز احساس کردم
193
00:09:10,080 --> 00:09:11,290
،بازم داوینا
194
00:09:11,300 --> 00:09:13,200
.و حالا داره هی بالا میاره
195
00:09:14,650 --> 00:09:17,700
.اوه.یه مشکل بزرگ داریم
196
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
،فکر کردم زمان بیشتری داریم
197
00:09:20,000 --> 00:09:22,660
.ولی باید همین حالا مراسم رو تموم کنیم
198
00:09:23,000 --> 00:09:25,610
.جادوگر بیچاره به راحتی این حرفو زد
199
00:09:25,810 --> 00:09:28,360
جدی میگم،زمین لرزه ای که حس کردی
200
00:09:28,480 --> 00:09:31,580
.پیش درامدی بر فاجعه ای هست که قراره اتفاق بیفته
201
00:09:31,580 --> 00:09:33,020
چرا باید حرفت رو باور کنیم؟
202
00:09:33,050 --> 00:09:35,270
،داوینا رو دیدی و داستانش رو میدونی
203
00:09:35,430 --> 00:09:36,830
از چند ماه پیش اون
204
00:09:36,830 --> 00:09:39,170
.داشته قدرت 3 دختر قربانی شده رو نگه میداشته
205
00:09:39,180 --> 00:09:40,320
.که تو مراسم برداشت قربانی شدن
206
00:09:40,370 --> 00:09:42,460
نیرویی که قرار بوده از درونش عبور کنه
207
00:09:42,520 --> 00:09:43,960
.و به زمین برگرده
208
00:09:43,990 --> 00:09:46,870
.یک نفر هیچوقت قرار نبوده این قدر قدرتمند بشه
209
00:09:47,520 --> 00:09:49,430
،داره داغونش میکنه
210
00:09:49,470 --> 00:09:51,490
.و ما رو هم با خودش از بین میبره
211
00:09:58,980 --> 00:10:00,090
.ما باید آماده بشیم
212
00:10:00,150 --> 00:10:01,500
،با توجه به صحبت های سوفی دورو
213
00:10:01,500 --> 00:10:02,660
،همینطور که داوینا خود به خود داغون میشه
214
00:10:02,660 --> 00:10:04,010
از 4 مرحله عبور میکنه
215
00:10:04,010 --> 00:10:05,290
که بیانگر 4 عنصره
216
00:10:05,290 --> 00:10:06,850
.و اجزای مراسم رو کنار هم نگه میداره
217
00:10:06,850 --> 00:10:08,390
زلزله؟-
.آره-
218
00:10:09,340 --> 00:10:10,870
.مرحله ی زمین اول اتفاق میفته
219
00:10:10,900 --> 00:10:13,120
بعدش باد،و از اونجایی که هر مرحله از قبلی بدتره
220
00:10:13,120 --> 00:10:14,390
،از قبلی بدتره
221
00:10:14,390 --> 00:10:16,590
.فکر کنم تو سقف اینجا رو داغون کنی
222
00:10:17,350 --> 00:10:19,320
.بعد از باد نوبت آبه
223
00:10:19,420 --> 00:10:21,210
بارون،سیل،چقدر بد؟
224
00:10:21,440 --> 00:10:23,110
،در حقیقت خیلی بد
225
00:10:23,540 --> 00:10:25,070
.ولی این بدترینش نیست
226
00:10:25,550 --> 00:10:26,840
،آخرین مرحله آتشه
227
00:10:27,440 --> 00:10:29,060
...و از اونجایی که آخرینه
228
00:10:29,060 --> 00:10:31,320
.از همه ی قبلی ها با فاصله ی زیادی بدتر خواهد بود
229
00:10:31,340 --> 00:10:32,480
ولی من این شهر رو تحت کنترل نگرفتم
230
00:10:32,480 --> 00:10:34,070
.تا نگاش کنم که کاملاً بسوزه
231
00:10:34,760 --> 00:10:36,040
تو میتونی جلوش رو بگیری،درسته؟
232
00:10:36,120 --> 00:10:38,540
.آره،ولی از نحوه ی انجامش خوشت نمیاد
233
00:10:39,630 --> 00:10:41,220
.اونا میخوان مراسم رو کامل کنن
234
00:10:41,510 --> 00:10:43,950
!نه-
جادوگرا میگن تو برمیگردی-
235
00:10:43,950 --> 00:10:45,300
!اونا دروغگو ان
236
00:10:45,700 --> 00:10:47,310
.هر چیزی رو میگن تا به چیزی که میخوان برسن
237
00:10:47,310 --> 00:10:50,420
.درست مثل مارسل،درست مثل تو
238
00:10:50,420 --> 00:10:52,270
،داوینا ممکنه فکر کنی بهت اهمیت نمیدم
239
00:10:52,270 --> 00:10:53,380
.ولی اشتباه میکنی
240
00:10:54,310 --> 00:10:56,450
میدونم چه حسی داره که زندگیت رو به خاطر
241
00:10:56,450 --> 00:10:58,050
.تصمیمات اشتباه بقیه ازت بگیرن
242
00:11:00,040 --> 00:11:01,670
فکر میکنی من چطور خون آشام شدم؟
243
00:11:02,990 --> 00:11:03,980
.تو خواهر و برادرم رو قانع کردی
244
00:11:03,980 --> 00:11:05,400
.ولی باید مارو هم قانع کنی
245
00:11:05,400 --> 00:11:07,020
.وقت برای تلف کردن نداریم
246
00:11:07,020 --> 00:11:09,090
.اولین نشونه همین الآنشم اومده و رفته
247
00:11:09,090 --> 00:11:10,310
.پس داوینا رو نجات بده
248
00:11:10,310 --> 00:11:11,980
.اون نجات داده نمیشه
249
00:11:13,860 --> 00:11:15,640
اون..اون چیه؟
250
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
،هر چی ناراحت تر بشی
251
00:11:16,730 --> 00:11:18,320
.سریعتر تخریب میکنی
252
00:11:18,780 --> 00:11:20,410
.یه کم آرام بخش آوردم
253
00:11:20,440 --> 00:11:21,190
!نه،نه،نه
254
00:11:21,190 --> 00:11:22,020
،ما آروم نگهت میداریم
255
00:11:22,020 --> 00:11:23,380
.در عوض زنده میمونی
256
00:11:23,520 --> 00:11:25,560
!دست بردار
.اون نجات داده نمیشه
257
00:11:25,560 --> 00:11:27,780
،این به همین مرحله ی زمین ختم نمیشه
258
00:11:27,890 --> 00:11:29,280
،و اگه صبر کنین
259
00:11:30,380 --> 00:11:33,430
.فقط شما فناناپذیرها باقی میمونین تا در موردش با هم بحث کنین
260
00:11:37,420 --> 00:11:38,790
!نه !لطفاً
261
00:11:39,150 --> 00:11:40,750
!نه !لطفاً
262
00:11:45,850 --> 00:11:47,170
!نه
263
00:11:58,570 --> 00:11:59,630
حالا قانع شدین؟
264
00:12:33,600 --> 00:12:34,920
.بیش از حد بهش آرام بخش زدیم
265
00:12:35,100 --> 00:12:36,270
خب،اگه آروم شدش اینجوریه
266
00:12:36,270 --> 00:12:37,790
.از دیدن آروم نشدش متنفرم
267
00:12:39,340 --> 00:12:41,990
.همه ی ما توافق کردیم که داوینا باید قربانی بشه
268
00:12:41,990 --> 00:12:43,930
لازم نیست که بذاریم سقف رو رو سرمون
269
00:12:43,930 --> 00:12:44,850
.در حین این زمان خراب کنه
270
00:12:44,850 --> 00:12:46,600
!امکان نداره !تو بهش دست نمیزنی
271
00:12:50,350 --> 00:12:52,550
.باشه،میذارم این یکی رو فقط زده باشی
272
00:12:52,560 --> 00:12:54,510
مارسل،هیچکس به اندازه ی من دلش نمیخواد داوینا آسیب نبینه
273
00:12:54,510 --> 00:12:56,370
ولی راهی وجود نداره که
274
00:12:56,370 --> 00:12:57,890
.فقط صبر کنیم و هیچ کاری نکنیم
275
00:12:57,890 --> 00:12:59,160
.اون داره میمیره
276
00:12:59,620 --> 00:13:00,530
،با توجه به حرفای سوفی
277
00:13:00,530 --> 00:13:02,020
.کسی که به همه ی ما گند زده
278
00:13:02,020 --> 00:13:03,900
.مراسم برداشت قبل از اینکه متوقف بشه داشت جواب میداد
279
00:13:03,900 --> 00:13:05,550
،اگه کسی که بهش اعتقادی نداشته
مثله سوفی دورو
280
00:13:05,550 --> 00:13:07,600
،بتونه باور کنه که این دخترا برمیگردن
281
00:13:07,600 --> 00:13:09,900
.پس در این صورت منم باور میکنم
282
00:13:11,000 --> 00:13:12,330
،من داوینا رو از مراسم نجات دادم
283
00:13:12,330 --> 00:13:14,500
و حالا ازم میخوای که فقط تحویلش بدم؟
284
00:13:14,500 --> 00:13:16,450
فکر کردی من خوشحالم؟
285
00:13:16,820 --> 00:13:18,080
،اگه جادوگرا مراسم رو تموم کنن
286
00:13:18,080 --> 00:13:19,640
.نه تنها اونا قدرتشون رو بدست میارن
287
00:13:19,640 --> 00:13:21,110
.ما هم اسلحه مون رو در برابرشون از دست میدیم
288
00:13:22,980 --> 00:13:25,270
دوست داشتم زلزله رو بگم یه
289
00:13:25,270 --> 00:13:26,430
،اتفاق تصادفی بد بوده
290
00:13:26,430 --> 00:13:27,680
ولی این بادها؟
291
00:13:28,670 --> 00:13:30,030
،اگه داوینا قربانی نشه
292
00:13:30,030 --> 00:13:31,980
،هر سانت از زمین که لرزیده
293
00:13:31,990 --> 00:13:33,640
هرچیزی که الآن باد داره تکونش میده
294
00:13:33,650 --> 00:13:35,520
به زودی میره زیر آب
295
00:13:35,520 --> 00:13:37,050
. و با آتیش احاطه میشه
296
00:13:37,050 --> 00:13:39,110
!حالا دیگه شهر برات مهم شد
297
00:13:39,110 --> 00:13:41,240
.بایدم مهم باشه. ما شهر رو ساختیم
298
00:13:41,240 --> 00:13:45,060
.و تا حالا دو بار دیدیم که کاملاً سوخته
299
00:13:48,330 --> 00:13:50,130
.نمیذارم دوباره همچین اتفاقی بیفته
300
00:13:50,730 --> 00:13:52,160
منظورمو رسوندم؟
301
00:13:54,610 --> 00:13:55,520
.آره
302
00:13:56,720 --> 00:13:57,750
.آره
303
00:14:01,220 --> 00:14:02,950
زیاد روابطت با آدما خوب نیست،مگه نیکلاوس؟
304
00:14:02,950 --> 00:14:04,320
.چرت میگی.من عاشق بقیه ام
305
00:14:05,090 --> 00:14:07,770
میخوام برم سراغ چند تا آدم سرشناس شهر و بهشون هشدار بدم
306
00:14:07,850 --> 00:14:09,450
.که ممکنه هوا خراب بشه
307
00:14:09,530 --> 00:14:11,600
،اگه خودت رو متخصص آداب میدونی
308
00:14:11,610 --> 00:14:12,900
.شاید دلت بخواد بیای
309
00:14:12,900 --> 00:14:14,250
نه.به زودی سوفی دورو
310
00:14:14,250 --> 00:14:16,100
،جسد سلسته رو تبرک میکنه
311
00:14:16,870 --> 00:14:18,790
،با اینکه رفتارش ناپسنده
312
00:14:18,790 --> 00:14:20,540
.با این وجود باید احترامم رو به سلسته ادا کنم
313
00:14:20,840 --> 00:14:21,830
هی،یه دقیقه وقت داری؟
314
00:14:21,830 --> 00:14:22,960
.دارم میرم بیرون
315
00:14:25,650 --> 00:14:27,670
حالا کی روابطش با آدما خوبه؟
316
00:14:40,740 --> 00:14:42,090
317
00:14:43,820 --> 00:14:45,520
.واقعاً وقت معاشرت کردن با کسی رو ندارم
318
00:14:45,590 --> 00:14:46,610
.خوبه.منم همینطور
319
00:14:46,720 --> 00:14:49,080
،وقتی که کار دفن کردن جسد جادوگر تو زمین مقدستون تموم شد
320
00:14:49,080 --> 00:14:50,930
آماده ی انجام مراسم هستی؟
321
00:14:51,010 --> 00:14:52,850
،میدونی که باید گلوی یه دختر رو ببری
322
00:14:52,850 --> 00:14:54,550
.از قضا دخترِ خیلی خوبی هم هست
323
00:14:54,700 --> 00:14:56,540
،اگه معنیش اینه که خواهرزادم مونیک رو دوباره بدست میارم
324
00:14:56,720 --> 00:14:57,860
.میتونم از پس هر کاری بر بیام
325
00:14:59,700 --> 00:15:00,870
تو واقعاً چرا اینجایی؟
326
00:15:03,250 --> 00:15:04,400
،وقتی همه ی اینا تموم بشه
327
00:15:04,910 --> 00:15:07,180
وقتی داوینا برگرده
328
00:15:07,180 --> 00:15:08,660
،و جادوگرا قدرتشون رو بدست بیارن
329
00:15:08,660 --> 00:15:10,020
.باید یه تصمیم بگیری
330
00:15:10,820 --> 00:15:11,800
.منظورتو بهم بگو
331
00:15:12,450 --> 00:15:14,600
یه جادوگر با قدرت کاملش
332
00:15:14,600 --> 00:15:16,110
.میتونه با یه خون آشام به خوبی مبارزه کنه
333
00:15:16,460 --> 00:15:17,560
.باور کن،میدونم
334
00:15:17,570 --> 00:15:18,690
.منم همینطور
335
00:15:18,690 --> 00:15:20,320
.خوب رفتار کن تا یه مبارزه ی منصفانه نصیبت بشه
336
00:15:20,320 --> 00:15:22,440
.خب،مبارزه منصفانه خیلی به دردت میخوره
337
00:15:22,440 --> 00:15:24,180
.ولی اگر زرنگ باشی بیشتر هم به دردت میخوره
338
00:15:24,760 --> 00:15:26,540
،وقتی این قضایا تموم بشه
مارسل اینجا میمونه
339
00:15:26,540 --> 00:15:27,300
،همینطورم کلاوس
340
00:15:27,300 --> 00:15:27,910
و تو بهتر از هر کسی میدونی
341
00:15:27,910 --> 00:15:29,640
.که اون دو تا منصفانه مبارزه نمیکنن
342
00:15:30,940 --> 00:15:32,950
،به یه اصیل کنارت نیاز داری
343
00:15:32,950 --> 00:15:34,170
و منم به یه جادوگر کنارم نیاز دارم
344
00:15:34,170 --> 00:15:35,930
.اگه قراره جلوی اون دو تا رو بگیریم تا کنترل اوضاع دستشون نباشه
345
00:15:36,780 --> 00:15:37,890
چیزی رو متوجه نمیشم؟
346
00:15:39,240 --> 00:15:40,340
چرا تو باید بیای طرف من؟
347
00:15:41,470 --> 00:15:42,760
بعضی،وقتا مسئله ی مهم تر این
348
00:15:42,760 --> 00:15:44,390
نیست که با کی متحد میشی
349
00:15:44,680 --> 00:15:46,450
.مهم اینه که رو در روی کی قرار میگیری
350
00:15:54,700 --> 00:15:55,870
!نه،نه
351
00:15:58,900 --> 00:16:01,360
!ولم کن
352
00:16:10,270 --> 00:16:12,720
.گرفتمت
353
00:16:16,990 --> 00:16:18,690
.هی،کلاوس گفت این کارو نکنین
354
00:16:20,110 --> 00:16:22,070
.دیگه برام مهم نیست کلاوس چی میگه
355
00:17:12,330 --> 00:17:14,110
.مجبور نیستی برای اینکار اینجا باشی
356
00:17:14,700 --> 00:17:15,440
یکم زمان میبره
357
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
.تا سوفی برای تمرکز کردن آماده بشه
358
00:17:17,650 --> 00:17:18,690
.من وقت دارم
359
00:17:21,000 --> 00:17:22,190
.اینو بهش مدیونم
360
00:17:24,200 --> 00:17:26,110
میشه توضیح بدی چرا؟
361
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
تا حالا چیزی رو تجربه کردی که
362
00:17:29,670 --> 00:17:30,630
...خیلی
363
00:17:32,830 --> 00:17:35,420
خیلی عمیق و فوق العاده باشه و و وقتی ازت بگیرنش
364
00:17:35,420 --> 00:17:38,040
زندگیت طاقت فرسا بشه؟
365
00:17:39,520 --> 00:17:42,130
،آره،احساسش کردم
366
00:17:43,830 --> 00:17:45,460
.و جای زخمش هم برای اثبات باقی مونده
367
00:17:46,330 --> 00:17:47,560
اعتقاد دارم وقتی کسی رو دوست داری
368
00:17:47,570 --> 00:17:49,690
و اون هم در مقابل تو رو دوست داره
369
00:17:49,690 --> 00:17:51,220
.به طور منحصر به فردی آسیب پذیر میشی
370
00:17:52,710 --> 00:17:53,270
اونا یه قدرتی دارن
371
00:17:53,270 --> 00:17:55,090
.که جوری بهت ضربه بزنن که هیچ چیز دیگه ای نتونه اونجوری ضربه بزنه
372
00:18:03,740 --> 00:18:04,370
.ربکا
373
00:18:04,370 --> 00:18:05,420
.اون دختره رو برده
374
00:18:05,840 --> 00:18:06,510
کی؟
375
00:18:06,510 --> 00:18:08,590
!مارسل،مارسل لعنتی
376
00:18:08,590 --> 00:18:11,250
و تو میخواستی با این خائن فرار کنی و زندگی بسازی
378
00:18:11,390 --> 00:18:12,960
کسی داره این حرفو میزنه که دو ثانیه پیش
379
00:18:12,960 --> 00:18:14,910
.با طرف خیلی صمیمی بوده
380
00:18:18,780 --> 00:18:20,450
خب،باید تقسیم وظایف کنیم
381
00:18:20,450 --> 00:18:21,710
.اگه قراره شانسی داشته باشیم
382
00:18:21,850 --> 00:18:22,870
.ممکنه هر جا رفته باشه
383
00:18:22,870 --> 00:18:23,900
.خب،من اینجا با سابینم
384
00:18:23,900 --> 00:18:25,440
شاید بتونیم یه افسون مکان یابی انجام بدیم؟
385
00:18:26,210 --> 00:18:27,410
.من با کشیش صحبت میکتم
386
00:18:27,420 --> 00:18:28,850
.ممکنه تو کلیسا باشن
387
00:18:28,860 --> 00:18:30,720
اونجا آخرین جایی هست که فکر میکنن دنبالشون میگردیم،درسته؟
388
00:18:30,720 --> 00:18:31,680
باشه،تو کلیسا رو چک کن
389
00:18:31,680 --> 00:18:33,450
.منم ...هر جای دیگه ای رو
390
00:18:50,310 --> 00:18:51,260
داری چی کار میکنی؟
391
00:18:52,510 --> 00:18:53,860
...میخواستم اینارو ببرم به
392
00:18:53,870 --> 00:18:55,150
اگه بگی باتلاق
393
00:18:55,320 --> 00:18:57,630
.یه زندان تر و تمیز برات پیدا میکنم و میندازمت اون تو
394
00:18:57,630 --> 00:19:00,080
.امشب وقت اونجا بودن نیست
395
00:19:00,380 --> 00:19:01,450
.برای هیچکس
396
00:19:04,350 --> 00:19:06,230
.ولی بعضی آدما انتخابی ندارن
397
00:19:09,210 --> 00:19:10,130
.درسته
398
00:19:12,500 --> 00:19:13,880
.اون رو بردار و با من بیا
399
00:19:19,210 --> 00:19:21,590
.من این استخوان ها را به زمین تقدیس میکنم
400
00:19:21,690 --> 00:19:23,120
.نیاکان،صدایم را بشنوید
401
00:19:23,410 --> 00:19:25,780
.من این استخوان ها را به زمین تقدیس میکنم
402
00:19:25,880 --> 00:19:27,490
.نیاکان،صدایم را بشنوید
403
00:19:42,310 --> 00:19:43,530
.جواب نمیده
404
00:19:43,710 --> 00:19:44,770
.اون جایی نیست که پیدا بشه
405
00:19:44,770 --> 00:19:46,650
.نه.بیشتر شبیه اینه که اون همه جا هست
406
00:19:48,440 --> 00:19:49,920
.اون داره از خودش جادو ساطع میکنه
407
00:19:50,850 --> 00:19:52,270
.یعنی از اونی که فکر میکردیم هم کمتر وقت داریم
408
00:19:52,270 --> 00:19:53,260
.باید پیداش کنیم
409
00:19:53,260 --> 00:19:54,960
.اصلاً نمیدونم اون کجاست
410
00:19:54,960 --> 00:19:58,020
.لطفاً تمرکز کن
411
00:19:58,580 --> 00:19:59,470
.دوباره سعی کن
412
00:20:19,090 --> 00:20:20,300
.من بهت صدمه نمیزنم
413
00:20:20,300 --> 00:20:21,720
!به حرفات باور ندارم
414
00:20:22,270 --> 00:20:24,110
.تو هم مثله هر کس دیگه ای میخوای منو بکشی
415
00:20:24,110 --> 00:20:26,100
.من کسی بودم که یه افسون محافظت روی تو گذاشت،دی
416
00:20:26,100 --> 00:20:27,670
.به این دلیله که تیم مرٌده ولی تو نه
417
00:20:27,670 --> 00:20:28,960
،و قبل از اینکه دوباره منو پرت کنی
418
00:20:29,080 --> 00:20:31,560
،اگر میدونستم قراره اتفاقی برای دوستت بیفته
419
00:20:31,560 --> 00:20:32,930
.از اون هم محافظت میکردم
420
00:20:35,280 --> 00:20:36,740
تو کسی بودی که منو نجات داد؟
421
00:20:36,910 --> 00:20:39,310
ولی حالا جادوگری که اون جادو رو انجام داد
422
00:20:39,310 --> 00:20:40,420
،رفته تو تیم مقابل
423
00:20:40,420 --> 00:20:42,400
.پس من مجبور بودم تو رو دور کنم
424
00:20:43,100 --> 00:20:44,620
که از من به عنوان یه سلاح استفاده کنی؟
425
00:20:44,950 --> 00:20:46,630
.دارم سعی میکنم تو رو در امنیت نگه دارم
426
00:20:47,990 --> 00:20:49,770
.داوینا،نگام کن
427
00:20:51,520 --> 00:20:52,480
.من گند زدم
428
00:20:53,420 --> 00:20:54,580
،تمام این قدرتی که تو داری
429
00:20:54,580 --> 00:20:55,950
.یه امتیاز برام بود
430
00:20:56,410 --> 00:20:57,570
،کمکم کرد جادوگرا رو مجازات کنم
431
00:20:57,570 --> 00:20:58,730
،و شهر رو اداره کنم
432
00:20:58,740 --> 00:21:00,740
.و گذاشتم این مسئله برام بیش از حد مهم بشه
433
00:21:02,000 --> 00:21:03,710
.باشه،ولی دیگه اون قضایا تموم شده
434
00:21:03,710 --> 00:21:05,480
،از یه بازمانده به یه بازمانده ی دیگه
435
00:21:06,450 --> 00:21:08,970
.تنها کاری که میخوام بکنم،زنده نگه داشتن توئه
.قسم میخورم
436
00:21:12,830 --> 00:21:14,170
.من میترسم
437
00:21:14,310 --> 00:21:16,280
.نمیدونم چم شده
438
00:21:16,280 --> 00:21:17,740
.تو تنها نیستی
439
00:21:18,070 --> 00:21:19,410
.ما اوضاع رو درست میکنیم
440
00:21:21,110 --> 00:21:22,720
نمیذاری به من آسیب بزنن؟
441
00:21:22,720 --> 00:21:24,390
.نه،هیچکس به تو دست نمیزنه
442
00:21:45,530 --> 00:21:46,310
هنوز تمام چیزایی رو که تو
443
00:21:46,310 --> 00:21:48,380
.برامون تهیه کردی رو مصرف نکردیم،کلاوس
444
00:21:48,500 --> 00:21:50,830
.خب،این یکی آخری از طرف من نیست
445
00:21:55,200 --> 00:21:56,860
.واقعاً لطف کردید
446
00:21:56,860 --> 00:21:57,870
.هیلی
447
00:21:59,260 --> 00:22:00,430
و این آدما کین؟
448
00:22:00,430 --> 00:22:02,950
.من از پدر کیرن خواستم بهشون پناه بده
449
00:22:03,490 --> 00:22:06,520
.پدر کیرن از تمایلی بی وقفه برای انجام دادن کار خوب رنج میبره
450
00:22:07,300 --> 00:22:09,700
.ولی الآن باید به درد بخور باشی
451
00:22:09,850 --> 00:22:12,030
.مارسل و داوینا غیبشون زده
452
00:22:12,660 --> 00:22:14,710
از نگاه متعجبانه ـت حدس میزنم
453
00:22:14,710 --> 00:22:16,660
.تو زیر شیروونی شما پناه نگرفتن
454
00:22:16,660 --> 00:22:18,020
.نه.اون روزا دیگه گذشته
455
00:22:18,030 --> 00:22:20,470
.پس از منابعی که داری استفاده کن
456
00:22:20,470 --> 00:22:21,480
لازم نیست بهت یادآوری کنم
457
00:22:21,480 --> 00:22:23,570
که پیدا شدن اونا چقدر مهمه؟
458
00:22:23,570 --> 00:22:24,420
.آره
459
00:22:30,170 --> 00:22:32,670
این افراد،گرگینه ان
460
00:22:32,670 --> 00:22:35,260
.و کشیش گفت که تو غذا براشون آوردی
461
00:22:35,260 --> 00:22:36,500
داری بهشون کمک میکنی؟
462
00:22:37,990 --> 00:22:39,780
.اونا گرگینه های خانواده تو نیستن
463
00:22:39,780 --> 00:22:41,120
.دسته ی منن
464
00:22:41,450 --> 00:22:43,250
.از گذشته ی خیلی دور
465
00:22:43,250 --> 00:22:45,050
،گرفتار اوضاع سختی شدن
466
00:22:45,050 --> 00:22:46,330
و این اوضاعشون باعث شده
467
00:22:46,330 --> 00:22:48,010
.حس نیکوکاری من به جوش بیاد
468
00:22:48,780 --> 00:22:49,880
چی میتونم بگم؟
469
00:22:50,160 --> 00:22:52,320
.حتماً تأثیر آلایژا بوده
470
00:22:54,570 --> 00:22:56,250
منظورت چیه دسته ی تو هستن؟
471
00:22:56,880 --> 00:22:58,590
خونی که تو رگ های اونا جریان داره
472
00:22:58,590 --> 00:22:59,930
.تو رگ های من جریان داره
473
00:23:02,080 --> 00:23:03,790
.و در رگ های بچه مون
474
00:23:08,430 --> 00:23:11,230
.این خانواده هر ثانیه پیچیده تر میشه
475
00:23:14,080 --> 00:23:16,250
،گوش کن،هیلی
476
00:23:16,860 --> 00:23:18,760
یه نصیحت،در برخوردت با آلایژا
477
00:23:18,760 --> 00:23:20,280
.مثل من رفتار نکن
478
00:23:22,860 --> 00:23:24,520
.فقط عذرخواهی کن
479
00:23:25,070 --> 00:23:26,580
،اون تو خیلی کارا مبادی آداب ـه
480
00:23:26,580 --> 00:23:29,620
.ولی استاد بخشیدنه
481
00:23:38,260 --> 00:23:39,780
.باشه
482
00:23:41,720 --> 00:23:44,390
.باشه،اون یه جایی نزدیک رودخونه ست
483
00:23:45,750 --> 00:23:47,100
.نمیتونم دقیق تر بگم
484
00:23:47,100 --> 00:23:48,830
.بازم یه چیزی هست
.برای شروع خوبه
485
00:23:49,720 --> 00:23:50,950
.جواب نداد
486
00:23:51,000 --> 00:23:52,720
سعی کردم تبرکش کنم
487
00:23:52,720 --> 00:23:53,780
،و جادوش رو جذب کنم
488
00:23:53,780 --> 00:23:56,010
.ولی چیزی اونجا نیست
489
00:23:56,010 --> 00:23:57,090
.نمیفهمم
490
00:23:57,090 --> 00:23:58,510
جادوی یه جادوگر داخل استخوان های اون وجود داره
491
00:23:58,510 --> 00:23:59,930
.تا زمانی که تبرک بشه
492
00:24:00,030 --> 00:24:01,620
خب،در این صورت یکی دیگه جادوش رو بیرون کشیده
493
00:24:01,630 --> 00:24:03,380
.چون چیزی اون تو نیست
494
00:24:03,380 --> 00:24:04,830
.باید یه راه دیگه باشه
495
00:24:05,040 --> 00:24:06,270
.راه دیگه ای نیست
496
00:24:06,270 --> 00:24:08,080
مگر اینکه یه جادوگر فوق العاده قدرتمند مُرده
497
00:24:08,080 --> 00:24:10,890
داشته باشین که استخوون هاش هیچوقت متبرک نشده باشن
498
00:24:12,380 --> 00:24:13,420
.کار تمومه
499
00:24:14,440 --> 00:24:16,330
.در حقیقت یه نفر دیگه هست
500
00:24:18,590 --> 00:24:19,790
.مادرم
501
00:24:27,000 --> 00:24:28,040
هزار سال طول کشید
502
00:24:28,040 --> 00:24:29,910
.ولی بالاخره دیوونه شدی
503
00:24:30,060 --> 00:24:30,970
مادر خودمون؟
504
00:24:30,970 --> 00:24:31,900
آره،مادر عزیزمون
505
00:24:31,900 --> 00:24:32,700
که نیکلاوس
506
00:24:32,700 --> 00:24:35,850
،با محبت تمام توی یه تابوت در زیرزمین گذاشتش
507
00:24:35,850 --> 00:24:37,650
.خنجر تو بدنش نیست ولی کاملاً مُرده
508
00:24:37,650 --> 00:24:39,750
.خب،اون سعی کرد همه ی مارو بکشه
509
00:24:39,760 --> 00:24:41,530
خب،من میگم ازش استفاده کنیم و بعدش هم
510
00:24:41,530 --> 00:24:42,820
.یکبار برای همیشه در آرامش قرارش بدیم
511
00:24:42,880 --> 00:24:44,860
حالا اگه ما مادرمون رو در زمینی که
512
00:24:44,860 --> 00:24:46,360
ماله یکی از نوادگانشه دفن کنیم
513
00:24:46,360 --> 00:24:48,220
،اون یه جادوگر نیواورلئانزی میشه
514
00:24:48,220 --> 00:24:51,780
.و ما به عنوان خانوادش در جادوی نیاکانیش سهیم میشیم
515
00:24:51,840 --> 00:24:52,990
.ما خون آشامیم،آلایژا
516
00:24:52,990 --> 00:24:54,590
نمیتونیم جادو کنیم
517
00:24:54,590 --> 00:24:56,570
.یا برای اون کار صاحب ملکی بشیم
518
00:24:56,770 --> 00:24:59,040
آره.پای جادو که اومد وسط
519
00:24:59,110 --> 00:25:00,380
.جایی ـه که من وارد ماجرا میشم
520
00:25:00,380 --> 00:25:01,710
،بعد از اینکه مادرشون رو دفن کنن
521
00:25:01,710 --> 00:25:03,550
.میتونن کل قدرتش رو به من منتقل کنن
522
00:25:03,550 --> 00:25:06,690
،تنها مشکل اینه که به عنوان وارثان جادوی استر
523
00:25:06,690 --> 00:25:08,920
.باید تو مراسم برداشت شرکت کنن
524
00:25:08,920 --> 00:25:10,630
...و برای صاحب شدن ملک
525
00:25:13,220 --> 00:25:15,480
.همه ی نوادگان مادرمون نمردن
526
00:25:15,700 --> 00:25:16,830
.بچه
527
00:25:16,830 --> 00:25:17,970
.بچه
528
00:25:17,970 --> 00:25:19,550
دفتر ارزیابی مالیاتی محله
529
00:25:19,550 --> 00:25:21,570
.چند قدم اونورتر از محله ست
530
00:25:21,570 --> 00:25:24,680
.حالا دیگه هیلی صاحب مزرعه ست
531
00:25:25,040 --> 00:25:26,750
پس اگر مادرمون رو اونجا دفن کنیم
532
00:25:26,750 --> 00:25:29,020
،و اون زمین ها رو متبرک کنیم
533
00:25:29,430 --> 00:25:31,690
.میتونیم مراسم برداشت رو تموم کنیم
534
00:25:32,960 --> 00:25:35,590
.تو دیگه عجب نابغه ی دیوونه ای هستی،آلایژا
535
00:25:36,220 --> 00:25:37,330
.من هستم
536
00:25:37,740 --> 00:25:39,350
فقط من دارم فکر میکنم؟
537
00:25:41,470 --> 00:25:44,170
.مادر ما قدرتمندترین جادوگر تاریخ بود
538
00:25:44,170 --> 00:25:45,760
اگه دفنش کنیم،اون قدرت رو
539
00:25:45,770 --> 00:25:48,520
.میدیم به دشمن مون تا علیه ما استفاده کنه
540
00:25:48,520 --> 00:25:49,500
،با وجود شرایطی که داریم
541
00:25:49,500 --> 00:25:51,660
.چاره ی دیگه ای نداریم ربکا
542
00:25:52,120 --> 00:25:53,520
.نمیدونم چرا بیخودی گیر دادم
543
00:25:53,520 --> 00:25:55,420
.شما دو تا در هر صورت کاری رو که میخواین میکنین
544
00:25:55,420 --> 00:25:57,490
.نه تصمیم ما باید متفق القول باشه
545
00:25:57,490 --> 00:25:59,270
.اینکه دموکراسی نیست
546
00:25:59,270 --> 00:26:00,490
.کاملاً درست میگی
547
00:26:00,780 --> 00:26:02,100
.این خانواده ست
548
00:26:06,040 --> 00:26:10,750
آب.نشانه ی بعدی شروع شده.ربکا؟
549
00:26:14,770 --> 00:26:17,570
.یه اهریمن رو بکش،فردا با شیطان مقابله کن
550
00:26:18,470 --> 00:26:19,530
.رو من حساب کنین
551
00:26:20,290 --> 00:26:24,400
.خب،دورهمی خانوادگی بدون مادرمون چی میشه
552
00:26:24,440 --> 00:26:25,610
.من میارمش
553
00:26:29,870 --> 00:26:31,070
میخواستی از داوینا برای
554
00:26:31,070 --> 00:26:32,660
گرفتن انتقام استفاده کنی.چی شد؟
555
00:26:32,660 --> 00:26:34,030
،اول باید فکر زنده موندن بود
556
00:26:34,030 --> 00:26:35,690
.دسیسه کردن برای سرنگون کردن برادرم باشه برای بعد
557
00:26:35,690 --> 00:26:37,940
مارسل یه چیز که براش ارزشمند باشه رو کجا قایم میکنه؟
558
00:26:38,280 --> 00:26:40,150
فکر کردی همینجوری بهت میگم
559
00:26:40,150 --> 00:26:41,730
تا منو اینجا ول کنی تا بپوسم؟
560
00:26:41,730 --> 00:26:43,320
.آب میاد تو سرازیری
561
00:26:43,330 --> 00:26:44,740
فکر کردی باید غرق بشم تا
562
00:26:44,740 --> 00:26:46,070
.بفهمم غرق شدن چقدر مضخرفه
563
00:26:46,070 --> 00:26:48,550
.آتیش،خون آشام هارو میکشه تیری
564
00:26:48,550 --> 00:26:50,800
فکر کردی خاکستر شدن حال میده؟
565
00:26:51,650 --> 00:26:53,550
.ببین من ولت نمیکنم
566
00:26:53,550 --> 00:26:56,140
بهت قول میدم سر حرفم بمونم
567
00:26:56,140 --> 00:26:58,410
.وقتی همه ی اینا تموم بشه میارمت بیرون
568
00:27:00,380 --> 00:27:02,630
.فقط بهم بگو مارسل کجا ممکنه بره
569
00:27:06,090 --> 00:27:08,310
.یه جایی کنار بندرگاه هست
570
00:27:15,160 --> 00:27:17,630
...اگه بتونم فقط چند هفته دیگه صبر کنم
571
00:27:20,240 --> 00:27:21,860
.کمکم کن،لطفاً
572
00:27:21,920 --> 00:27:23,710
وقتی تموم بشه
573
00:27:23,710 --> 00:27:24,580
،کاری رو که باید میکردم میکنم
574
00:27:24,580 --> 00:27:26,040
.از شهر میبرمت بیرون
575
00:27:28,620 --> 00:27:32,440
.یه خواب دیدم که توش تیم نمرده بود
576
00:27:33,990 --> 00:27:37,040
،یه آهنگی رو که برای من نوشته بود نواخت
577
00:27:38,810 --> 00:27:40,350
،و منو بوسید
578
00:27:42,220 --> 00:27:45,010
.و ما کاملاً عادی بودیم
579
00:27:47,750 --> 00:27:49,820
.خواب خوشی به نظر میرسه
580
00:27:50,900 --> 00:27:52,220
اینجا چی کار میکنی؟
581
00:27:53,710 --> 00:27:55,560
.ولی این فقط یه خواب بوده
582
00:27:55,560 --> 00:27:56,630
!برو بیرون
583
00:28:07,280 --> 00:28:08,100
.این داره میکشش
584
00:28:08,100 --> 00:28:09,690
.لجوجی تو به قیمت جونش تموم میشه
585
00:28:09,690 --> 00:28:10,850
.بهش قول دادم براش بجنگم
586
00:28:10,850 --> 00:28:12,030
.این قولو نمیشکنم
587
00:28:12,030 --> 00:28:14,060
.کسی ازت خواسته نجنگی
588
00:28:15,100 --> 00:28:17,430
.تو تنها خانواده ای هستی که این دختر داره
589
00:28:17,430 --> 00:28:20,330
.تو اینو بهش مدیونی که برای زندگیش بجنگی
590
00:28:49,230 --> 00:28:50,410
پیداشون کردی؟
591
00:28:52,380 --> 00:28:53,700
میارش؟
592
00:28:55,250 --> 00:28:56,550
.میارش
593
00:29:00,850 --> 00:29:02,810
آماده ی انجام این کار هستین؟
594
00:29:11,640 --> 00:29:13,250
.همیشه و تا ابد
595
00:29:52,310 --> 00:29:53,500
.انجام شد
596
00:30:32,500 --> 00:30:34,020
.مارسل،اشکالی نداره
597
00:30:34,420 --> 00:30:37,890
.نه.من ناامیدت کردم
598
00:30:40,190 --> 00:30:42,590
.چه این کارو بکنم چه نکنم میمیرم
599
00:30:43,520 --> 00:30:45,080
منظورم اینه که الآن تنها گزینه ای که داریم اینه که
600
00:30:45,090 --> 00:30:47,290
.همه رو با خودم ببرم یا نه
601
00:30:47,880 --> 00:30:49,600
،اگه اینجوری بهش نگاه کنی
602
00:30:49,720 --> 00:30:51,830
.انجام ندادنش یه جورایی خودخواهانه ست
603
00:30:53,090 --> 00:30:54,310
.باید راه دیگه ای هم باشه
604
00:30:54,310 --> 00:30:56,190
.اینطوری تموم نمیشه
605
00:30:56,630 --> 00:30:57,980
...و اگه هست
606
00:31:00,610 --> 00:31:02,730
،اگه این تمام زندگی ای هست که من دارم
607
00:31:04,430 --> 00:31:06,090
.من خیلی چیزا داشتم
608
00:31:07,390 --> 00:31:10,680
...من مونیک رو داشتم،من تیم رو داشتم
609
00:31:12,970 --> 00:31:16,370
و من کسی رو داشتم که از همون لحظه ای که منو دید برام جنگید
611
00:31:17,350 --> 00:31:18,640
.داوینا
612
00:31:19,930 --> 00:31:21,340
بیشتر آدما همچین چیزایی تو زندگی گیرشون نمیاد
613
00:31:21,340 --> 00:31:23,610
.حتی اگه 100 سال عمر کنن
614
00:31:28,250 --> 00:31:29,780
.مارسل من آماده ام
615
00:31:51,970 --> 00:31:52,920
.آتش
616
00:32:22,040 --> 00:32:23,880
به برداشت اعتقاد داری؟
617
00:32:25,680 --> 00:32:26,860
.دارم
618
00:33:32,310 --> 00:33:35,160
.بعد از مراسم نوبت برداشتِ
619
00:33:36,100 --> 00:33:39,210
فداکاری اونها انجام شده و مورد قبول واقع شده
620
00:33:39,620 --> 00:33:41,470
ما از نیاکانمان میخواهیم
621
00:33:41,740 --> 00:33:44,010
.که برگزیدگان خود را برگردانند
622
00:33:57,630 --> 00:33:59,690
ما از نیاکانمان میخواهیم
623
00:33:59,960 --> 00:34:02,380
.که برگزیدگان خود را برگردانند
624
00:34:08,300 --> 00:34:10,360
.برگزیدگان خود را برگردانند
625
00:34:16,420 --> 00:34:17,410
.لطفاً
626
00:34:18,980 --> 00:34:20,090
.التماس میکنم
627
00:35:13,680 --> 00:35:15,260
.میدونی،این کار اونو برنمیگردونه
628
00:35:15,260 --> 00:35:16,810
.تقصیر توئه
629
00:35:16,910 --> 00:35:19,200
.اصلاً نباید میذاشتم نزدیکش بشی
630
00:35:19,360 --> 00:35:20,260
...مارسل
631
00:35:20,260 --> 00:35:22,590
.این شهر قبل از اینکه تو بیای اوضاعش خوب بود
632
00:35:22,590 --> 00:35:24,040
!ما اوضاعمون خوب بود
633
00:35:24,040 --> 00:35:26,750
!داوینا در امان بود ! تحت کنترل بود
634
00:35:26,750 --> 00:35:28,300
،اگه ناراحتش نمیکردی
635
00:35:28,300 --> 00:35:29,820
!اگه اون پسره رو نکشته بودی
636
00:35:29,820 --> 00:35:31,780
،دختره مُرده بهت تسلیت میگم
637
00:35:31,780 --> 00:35:33,170
.ولی آینده نگریت رو از دست نده
638
00:35:33,170 --> 00:35:34,500
.ما هنوز گروهمون رو داریم
639
00:35:34,500 --> 00:35:35,640
...خون آشام های این شهر
640
00:35:35,640 --> 00:35:39,340
!به خون آشاما اهمیتی نمیدم
641
00:35:39,340 --> 00:35:40,890
!اون مُرده
642
00:35:41,890 --> 00:35:43,480
صدامو میشنوی؟
643
00:35:51,670 --> 00:35:52,690
.متأسفم
644
00:35:54,280 --> 00:35:56,420
،شاید فکر کنی از غم و غصه ات هیچی نمیدونم
645
00:35:56,420 --> 00:35:57,880
.ولی اشتباه میکنی
646
00:36:03,060 --> 00:36:05,600
،زمانی که از این شهر فرار کردم
647
00:36:06,180 --> 00:36:07,810
.فکر کردم تو مُردی
648
00:36:08,900 --> 00:36:10,880
چند سال طول کشید تا دوباره تونستم اسمت رو به زبون بیارم
649
00:36:10,890 --> 00:36:14,000
.منم این غم از دست دادن رو به شدت حس کردم
650
00:36:15,960 --> 00:36:16,950
.متأسفم
651
00:36:19,730 --> 00:36:21,150
.متأسفم
652
00:36:29,140 --> 00:36:30,760
هنوز آماده ی بخشیدن من نیستی،هیلی؟
653
00:36:30,760 --> 00:36:32,520
.اینقدرا آسون نیست،هیلی
654
00:36:33,590 --> 00:36:36,330
آلایژا من اشتباه کردم که خاطراتت رو خوندم
655
00:36:36,330 --> 00:36:40,250
،اشتباه کردم که به سوفی راجع به سلسته گفتم
656
00:36:40,370 --> 00:36:42,820
،ولی بعد از همه ی اتفاقاتی که امروز افتاد
657
00:36:43,070 --> 00:36:45,400
.نمیدونم چرا نمیتونیم این ماجرا رو فراموش کنیم
658
00:36:45,400 --> 00:36:47,250
.تو که باید بدونی
659
00:36:48,560 --> 00:36:49,860
،در مدتی که تب داشتم توی باتلاق
660
00:36:49,860 --> 00:36:51,920
.تو توی ذهنم بودی
661
00:36:51,920 --> 00:36:54,020
.میدونی سلسته برام چه معنایی داره
662
00:36:54,020 --> 00:36:55,140
منظورت این نیست که چه معنایی داشته؟
663
00:36:55,140 --> 00:36:59,660
نه.تو اصلاً میدونی عشق چقدر کمیابه؟
664
00:37:00,800 --> 00:37:03,090
،من در 1000 سال زندگیم جزء دو بار تجربش نکردم
665
00:37:03,090 --> 00:37:05,520
.و وقتی عشق رو بدست آوردم بهش پایبند موندم
666
00:37:07,080 --> 00:37:10,120
،میدونم قولی که میدی برات چه ارزشی داره آلایژا
667
00:37:11,580 --> 00:37:14,310
.ولی تو این قول رو 200 سال پیش دادی
668
00:37:15,330 --> 00:37:16,960
.من در زمان حال زندگی میکنم
669
00:37:17,290 --> 00:37:18,880
،اگه چیزی رو احساس کنم
670
00:37:18,880 --> 00:37:19,730
.عمل میکنم
671
00:37:19,740 --> 00:37:22,830
.اگه چیزی رو بخوام،بدستش میارم
672
00:37:23,520 --> 00:37:25,870
،من مرده رو به زنده ترجیح نمیدم
673
00:37:25,870 --> 00:37:27,430
چرا تو اینکارو میکنی؟
674
00:37:33,970 --> 00:37:35,690
.متأسفم،آلایژا
675
00:38:17,140 --> 00:38:18,390
میدونی این قضیه از اولش
676
00:38:18,390 --> 00:38:20,040
محکوم به شکست بود
677
00:38:20,540 --> 00:38:22,640
،آره،ما شهر رو نجات دادیم
678
00:38:22,850 --> 00:38:24,470
ناراحت نیستم که جادوگرا
679
00:38:24,470 --> 00:38:25,690
قدرتشون رو از دست دادن
680
00:38:25,690 --> 00:38:28,390
.ولی قضیه اونطوری که فکر میکردم پیش نرفت
681
00:38:34,070 --> 00:38:35,750
.با این وجود تو غافلگیرم کردی
682
00:38:36,080 --> 00:38:38,110
.امروز خیلی به درد بخور بودی
683
00:38:38,130 --> 00:38:40,690
چطور تو بندرگاه پیداشون کردی؟
684
00:38:41,780 --> 00:38:45,900
.تو تنها کسی نیستی که تو محله جاسوس داره،نیک
686
00:38:48,350 --> 00:38:51,910
.بعضی وقتا فکر میکنم اونقدرا که لایقش هستی بهت توجه نمیکنم خواهر کوچولو
687
00:38:58,360 --> 00:38:59,750
.میدونستم نقشه ی آلایژا دیوونگی بود
688
00:38:59,750 --> 00:39:03,370
.ولی فکر کردم جواب میده
689
00:39:04,450 --> 00:39:05,690
.منم همینطور
690
00:39:07,230 --> 00:39:09,580
.مطمئن بودم داوینا زنده میمونه
691
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
.وجودش سرشار از زندگی بود
692
00:39:17,090 --> 00:39:18,500
پس اون قدرت چی؟
693
00:39:21,010 --> 00:39:23,600
.قرار بود 4 نفر بگردن ولی هیچکدوم برنگشتن
694
00:39:28,030 --> 00:39:29,800
تمام اون قدرت کجا رفت؟
695
00:41:10,950 --> 00:41:12,450
چرا ما اینجاییم؟
696
00:41:12,450 --> 00:41:14,190
.یه نفر مارو بیرون آورده
697
00:41:14,800 --> 00:41:15,680
کی؟
698
00:41:16,780 --> 00:41:17,760
.من اینکارو کردم
699
00:41:21,500 --> 00:41:25,030
سابین! این کارا یعنی چی؟
700
00:41:25,030 --> 00:41:26,730
باستیانا،من مجبور بودم تقریباً یه سال تحمل کنم
701
00:41:26,730 --> 00:41:29,300
.که همه منو سابین صدا بزنن
702
00:41:30,870 --> 00:41:32,000
...ممنون میشم اگه منو
703
00:41:32,000 --> 00:41:33,400
...به اسم واقعیم صدا بزنین
704
00:41:34,760 --> 00:41:36,160
.سلسته
705
00:41:37,162 --> 00:41:50,162
کاری از حسین هاشمی
mbnhh.blogfa.com