1 00:00:00,316 --> 00:00:01,708 .. انچه گذشت در اصيل ها 2 00:00:01,757 --> 00:00:04,399 , اين شهر يکبار خونه من بود 3 00:00:04,400 --> 00:00:08,714 اما در غياب من مارسل هرچيزي رو که من ميخواستم بدست اورد 4 00:00:08,715 --> 00:00:09,981 من ميخوام برش گردونم 5 00:00:09,983 --> 00:00:13,635 . تو کليد پادشاهي منو داري 6 00:00:13,637 --> 00:00:16,788 تو دوباره داري اون رو جاي من انتخاب ميکني؟ 7 00:00:16,790 --> 00:00:21,527 تنها پاداشي که از دوست داشتن "نيکلاوس" هرکسي گيرش مياد زجر و مرگِ 8 00:00:21,558 --> 00:00:25,163 .نيکلاوس" اون دختر بچه تو رو حامله اس" 9 00:00:25,165 --> 00:00:26,715 . تو با من مياي , گرگ کوچولو 10 00:00:26,717 --> 00:00:29,968 فکر ميکردم تحت حمايت" کلاوس" قدرتمندم 11 00:00:29,970 --> 00:00:33,038 فکر کنم الان وقتشه خواهرزاده من "کمي" نيواورلانز رو ترک کنه 12 00:00:33,040 --> 00:00:36,725 . از "نيواورلانز برو همه چي رو فراموش کن 13 00:00:36,727 --> 00:00:38,343 تو رو ميشناسم 14 00:00:38,345 --> 00:00:41,651 به تو نفوذ شده بود , مشکلي نيست ميتونم درستش کنم 15 00:00:49,556 --> 00:00:53,647 .. براي قرن ها مردم به دنبال يک شروع جديد به "نيواورلانز" ميومدن 16 00:00:53,648 --> 00:00:58,029 ..اميدوار بودن که شانس , ماجراجويي و حتي عشق پيدا کنند 17 00:00:58,561 --> 00:01:01,366 زنان جوان از فرانسه به اينجا اورده ميشدن 18 00:01:01,368 --> 00:01:04,813 با اين قول که با يک مرد محترم اهل" نيواورلانز" ازدواج ميکنن 19 00:01:05,735 --> 00:01:08,704 "مثل دختران "کاسِت 20 00:01:10,789 --> 00:01:12,980 ببخشيد اقا 21 00:01:13,496 --> 00:01:16,960 چقدر ديگه به خونه ي فرماندار ميرسيم ؟ 22 00:01:17,551 --> 00:01:21,377 اونا نميدونستن مردي که منتظرشن خيلي از يک مردم محترم دوره 23 00:01:21,378 --> 00:01:23,679 و اصلا يک مرد محترم نيست 24 00:01:32,531 --> 00:01:35,033 بيارشون بيرون ما ميخوايم زنا رو ببينيم 25 00:01:35,034 --> 00:01:37,441 بيا بيرون بيا بيرون - يالا ما زنا رو ميخواييم - 26 00:02:19,479 --> 00:02:23,830 اوه اينجا رو بره هاي کوچولو همه ي مرداي بد رفتن 27 00:02:25,731 --> 00:02:29,434 شما اينجا جاتون امنه .واسه مزاحمت ببخشيد 28 00:02:31,040 --> 00:02:33,663 . ما دخترا بايد هواي هم رو داشته باشيم 29 00:02:33,891 --> 00:02:36,458 چيزي هست که بخواي با خودتون برداريد ؟ 30 00:02:48,941 --> 00:02:52,014 دختر کاست " فصل اول قسمت دهم" 31 00:02:52,327 --> 00:02:55,327 ...مترجم "نگار " ..تيم ترجمه ايران فيلم 32 00:02:57,232 --> 00:03:00,235 افسانه دختراي "کاست " زنده اس 33 00:03:00,499 --> 00:03:03,655 . و حالا جشن گرفته ميشه 34 00:03:03,946 --> 00:03:07,154 با لباسهاي شيک و قدرتهاي ماورالطبيعه 35 00:03:07,434 --> 00:03:11,382 هر سال ياداوري ميکنه چقدر زنا ميتونن توسط مرداي خودخواه مظلوم واقع بشن 36 00:03:11,383 --> 00:03:14,466 و چقدر اونا ميتونن وقتي به اندازه ي کافي شجاع هستن و براي خودشون ميجگند برنده باشن 37 00:03:17,553 --> 00:03:20,388 .. اوه! خدا اين درد داره 38 00:03:20,390 --> 00:03:23,798 متاسفم "کمي " اين تنها راه که نفوذ "کلاوس رو از بين ببري 39 00:03:23,799 --> 00:03:26,061 ! باور کن , ميدونم چطوريه ! تو خوبي 40 00:03:26,069 --> 00:03:28,133 .. و همه اين يادداشت هاي که نوشتي 41 00:03:28,134 --> 00:03:29,327 ___ 42 00:03:29,328 --> 00:03:31,902 خيلي "ياداوره ".. کار خوبيه 43 00:03:31,903 --> 00:03:34,420 ما همه شب بيدار بوديم . من نميدونم چه اتفاقي داره برام ميفته 44 00:03:34,421 --> 00:03:36,579 هيچ کدوم از اينا رو نميفهمم - اما ميفهمي - 45 00:03:36,644 --> 00:03:39,891 من همه ي خاطرات گمشده رو برميگردونم هر تيکه از کنترل ذهني رو 46 00:03:39,893 --> 00:03:42,205 تا به حال هر خون اشامي روت انجام داده رو غيرفعال ميکنم 47 00:03:43,538 --> 00:03:46,286 وقتي کارم تموم شد تو همه اينا رو ميفهمي 48 00:03:46,287 --> 00:03:48,428 و ازاد ميشي 49 00:03:49,632 --> 00:03:53,084 . اگه بخواي ميتونم متوقفش کنم - . نه ادامه بده - 50 00:03:53,480 --> 00:03:55,841 . ميخوام همه چي رو بياد بيارم 51 00:04:09,722 --> 00:04:11,356 يکم کمک ميخواي؟ 52 00:04:13,309 --> 00:04:17,098 ممکنه نياز باشه تمام قدرت خون آشاميت رو استفاده کني 53 00:04:19,911 --> 00:04:21,510 اجازه بده 54 00:04:30,524 --> 00:04:32,192 ممنون 55 00:04:32,350 --> 00:04:36,251 فکر نکنم تعداد زيادي دختر "کاست " حامله اي وجود داشته باشه 56 00:04:36,252 --> 00:04:38,359 فکر ميکنم دوست داشتني شدي 57 00:04:38,512 --> 00:04:39,844 .. فقط ميخوام 58 00:04:39,845 --> 00:04:43,971 ميدونم اون علامت گرگينه اي رو بپوشونم 59 00:04:43,972 --> 00:04:47,225 خوب , من فکر نميکنم هيچ کدوم از ولگرداي اينجا جرات کنه بهت دست بزنه 60 00:04:47,227 --> 00:04:49,961 وفتي بدونن تو هنوز تحت حمايت خانواده ي مني 61 00:04:49,963 --> 00:04:52,256 نبايد بهشون شانسي بديم 62 00:04:53,521 --> 00:04:56,734 همه بسته شده و جاي نيست که بريم 63 00:04:59,618 --> 00:05:01,260 ..ميدوني 64 00:05:02,136 --> 00:05:04,180 اگه ميخواستي بري فستيوال 65 00:05:04,181 --> 00:05:06,970 من مايل بودم ببرمت 66 00:05:13,271 --> 00:05:15,478 تو و "کلاوس " به سختي باهم حرف ميزنيد 67 00:05:15,479 --> 00:05:17,679 بزار ريسک نکنيم , باشه ؟ 68 00:05:18,551 --> 00:05:19,886 البته 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,840 ..الاِيژا 70 00:05:25,955 --> 00:05:27,505 يادت رفت ؟ 71 00:05:31,406 --> 00:05:33,074 .اصلا 72 00:05:54,578 --> 00:05:58,630 خسته کننده ,مسخره , زشت 73 00:05:58,632 --> 00:06:00,632 راجع به لباس ها حرف ميزني يا چيز ديگه ؟ 74 00:06:00,634 --> 00:06:02,518 چرا احساس نا امني ميکني ؟ 75 00:06:02,970 --> 00:06:05,438 اين جشنواره ممکنه به افتخار من باشه 76 00:06:05,439 --> 00:06:07,914 بايد يک لباس مناسب انتخاب کنم , پس بکش کنار 77 00:06:09,821 --> 00:06:11,932 ..هي نکن - 78 00:06:12,147 --> 00:06:14,348 تو انتخابيت رو کردي 79 00:06:15,764 --> 00:06:19,063 . تو و "کلاوس" بهترين دوستاي هميد الان 80 00:06:19,938 --> 00:06:22,784 تو حقت براي دست زدن به من رو ا دست دادي 81 00:06:28,660 --> 00:06:30,792 .. تعجب ميکنم چطوري همچين ادمي هستي 82 00:06:33,435 --> 00:06:34,768 چه خبر؟ 83 00:06:34,962 --> 00:06:36,328 . يکم مشکل داريم 84 00:06:36,330 --> 00:06:39,035 به نظر مياد مرغ از قفس پريد 85 00:06:46,549 --> 00:06:49,750 بايد شروع کني مثل يک وزنه برداري حسش کني 86 00:06:50,626 --> 00:06:53,953 و برگه هاي تقلبت يکم بيشتر معني ميده 87 00:06:55,916 --> 00:06:58,066 قول ميدم به محض اينکه دنيا دست از شکار من برداره 88 00:06:58,068 --> 00:06:59,640 من ورد حلقه روشنايي رو پيدا ميکنم 89 00:06:59,641 --> 00:07:02,212 ميدونم . فقط الان نگران اون نباش 90 00:07:05,307 --> 00:07:07,962 يادمه چرا اينو نوشتم 91 00:07:08,931 --> 00:07:13,067 يک عکس از "مارسل " و "کلاوس تو سال ‏1919 پيدا کرده بودم 92 00:07:19,956 --> 00:07:24,426 کلاوس بهم نفوذ کرد که با "مارسل " برم بيرون و براش جاسوسي کنم 93 00:07:24,428 --> 00:07:28,696 اون چيزي که ديشب بهم بگه رو 94 00:07:29,383 --> 00:07:31,122 يادم مياد 95 00:07:36,339 --> 00:07:38,356 بزار يکم ببريمت عقب تر 96 00:07:50,687 --> 00:07:54,456 از "نيواولانز " برو من رو فراموش کن 97 00:07:54,458 --> 00:07:56,571 .برادرت مريض بود 98 00:07:56,572 --> 00:07:59,320 دليلي نداره که اينجا بموني 99 00:08:07,066 --> 00:08:09,971 لازم نيست که شرلوک هولمز باشي تا بفهمي 100 00:08:09,973 --> 00:08:13,592 . سلاح مخفي ما فرار کرده - . اون نميخواست بره - 101 00:08:13,594 --> 00:08:16,711 .اون ميدونست که جادوگرا دنبالش هستن - . ويلولونش هم گم شده" - 102 00:08:16,713 --> 00:08:18,955 . شايد براي همين رفته 103 00:08:19,099 --> 00:08:20,982 توي زيرشيروني چي بهش گفتي ؟ 104 00:08:20,984 --> 00:08:22,717 اون بهم دروغ گفت اون ميتونست اون بالا بمونه 105 00:08:22,719 --> 00:08:25,070 وفکر کنه تو براي کنترل جادوش بهش کمک کردي 106 00:08:25,072 --> 00:08:26,688 از کجا بدونيم تو نبرديش ؟ 107 00:08:26,690 --> 00:08:30,171 من هيچ نظري ندارم که "دوينا" کجاست يا براي چي فرار کرده 108 00:08:30,889 --> 00:08:33,569 ميتونم پيشنهاد کنم يک قدم بري عقب ؟ 109 00:08:37,033 --> 00:08:39,584 ميتونم بهت اطمينان بدم که اصلا دلم نميخواد 110 00:08:39,586 --> 00:08:41,736 . ببينم اون بچه آسيب ببينه 111 00:08:41,738 --> 00:08:44,405 اون به اندازه ي کافي با قضيه "برداشت" زجر کشيده 112 00:08:44,407 --> 00:08:47,042 اون بچه اي اينقدر با محبت راجع بهش حرف ميزني 113 00:08:47,044 --> 00:08:49,728 "قدرتمندترين جادوگر "نيواورلانز 114 00:08:49,730 --> 00:08:52,555 , اگه اون فرار کرده چي ميخواد جلوش رو براي نابود کردن ما بگيره 115 00:08:52,556 --> 00:08:55,329 درواقع هر چيزي که روش کار کرديم ؟ 116 00:08:55,431 --> 00:09:00,229 نه ,اگه اون با اين خانواده دوست نيست ,پس دشمن ماست 117 00:09:00,691 --> 00:09:05,067 ."اون يک دوسته "کلاوس - . بزار اميدوار باشيم - 118 00:09:05,636 --> 00:09:08,838 خوشبحالت ميدونم چطوري برگردونمش 119 00:09:09,160 --> 00:09:10,792 دنبالم بيايد 120 00:09:13,831 --> 00:09:16,071 تو عملياتهاي "نيکلاوس" اشنايي 121 00:09:16,389 --> 00:09:19,708 . اگه تهديدي حس کنه ميتونه خيلي بيرحم بشه 122 00:09:19,710 --> 00:09:22,077 . اين اصلا براي "دوينا " خوب نيست 123 00:09:22,079 --> 00:09:24,729 . من نميزارم هيچ کس به اون دست بزنه 124 00:09:25,433 --> 00:09:27,587 منم نميخوام 125 00:09:36,051 --> 00:09:38,033 پس , جادوگر گم شده ؟ 126 00:09:38,090 --> 00:09:39,960 در واقع از در جلويي رفت بيرون 127 00:09:39,961 --> 00:09:41,907 چيزي ميدوني ؟ - ..نه - 128 00:09:42,545 --> 00:09:46,476 . فقط اينکه بهش گفت اون جادوگر پير مرده 129 00:09:46,560 --> 00:09:49,821 چرا بايد براش مهم باشه وقتي که اونا سعي داشتن بکشنش؟ 130 00:09:49,823 --> 00:09:51,973 فکر کنم بيشتر واسه اين که "مارسل" بهش نگفت 131 00:09:51,975 --> 00:09:55,540 که اون چيزي که باعث ميشد ازاد نباشه از بين رفته 132 00:09:56,320 --> 00:09:58,814 پس تو دليل ايني که فرار کرده 133 00:09:59,628 --> 00:10:04,115 هي , من فقط داشتم حقيقت رو بهش ميگفتم 134 00:10:04,548 --> 00:10:06,722 اون کسي که فهميد اونا دارن ازش 135 00:10:06,723 --> 00:10:08,656 استفاده ميکنن تا قدرت جادوگرها رو کنترل کنند 136 00:10:08,658 --> 00:10:11,763 آره , من هيچ وقت طرفدار کلوب هاي پسرونه نبودم 137 00:10:12,829 --> 00:10:16,628 فقط وايسا "الايژا" هم بهشون ملحق بشه و اون سه تا غيرقابل تحمل ميشن 138 00:10:18,577 --> 00:10:22,024 "استفاده از جادوگرا , دروغ بوسيله "مارسل 139 00:10:22,025 --> 00:10:25,190 ,اجبار کردن بوسيله "الايژا ...تهديد بوسيله "کلاوس 140 00:10:25,192 --> 00:10:27,642 اون مثل يک دختر"کاست" مدرن ميمونه 141 00:10:28,740 --> 00:10:32,084 راجع به "دوينا" حرف ميزني يا خودت ؟ 142 00:10:32,840 --> 00:10:34,774 مهمه ؟ 143 00:10:35,679 --> 00:10:38,624 بهرحال ما دخترا بايد هواي هم رو داشته باشيم 144 00:10:58,311 --> 00:11:00,515 ببخشيد مزاحم شدم 145 00:11:06,630 --> 00:11:08,971 يک ساعته دارم بهت زنگ ميزدم 146 00:11:09,176 --> 00:11:11,699 فکر کردم به اونور اشاره ميکني 147 00:11:13,989 --> 00:11:16,691 از وقتي که "اگنس" مرده اينجوري رفتار ميکني 148 00:11:16,693 --> 00:11:18,526 آره , ميتوني سرزنشم کني ؟ 149 00:11:18,528 --> 00:11:21,562 اينجوري نيست که کاراي زيادي داشته باشم انجام بدم اين روزا 150 00:11:21,564 --> 00:11:24,115 خوب , زماني که تو خودت رو تو غم غرق کردي 151 00:11:24,117 --> 00:11:26,401 و به هرکسي بپري 152 00:11:27,009 --> 00:11:31,373 من تورهام رو انجام ميدادم و سرم رو پايين مينداختم و گوشام رو تيز ميکردم 153 00:11:31,375 --> 00:11:34,209 روزگرداي "مارسل " تمام شهر رو دارن دنبال 154 00:11:34,211 --> 00:11:38,310 .. يک دختر با موهاي قهوه اي و چشم هاي ابي ميگردن 155 00:11:38,311 --> 00:11:40,068 اشنا نمياد؟ 156 00:11:41,802 --> 00:11:45,904 اگه "داوينا " با "مارسل " نيست پس اون نميفهمه ما داريم جادو ميکنيم 157 00:11:45,906 --> 00:11:50,892 واگه بتونيم اون رو برگردونيم , ميتونم همه چي رو درست کنيم 158 00:11:50,894 --> 00:11:55,621 آفتاب داره غروب ميکنه و خون اشامها دنبال مهموني ها هستن 159 00:11:58,267 --> 00:12:02,142 من اينو از خونه ي قديمي خانواده اش برداشتم 160 00:12:02,772 --> 00:12:05,315 يک طلسم مکان يابي؟ 161 00:12:05,942 --> 00:12:07,709 . بخور 162 00:12:07,711 --> 00:12:11,045 . تو به شاه پسند توي بدنت نياز داري که ديگه بهت نفوذ نشه 163 00:12:11,047 --> 00:12:17,118 هي , "کمي" تو هيچ خون انساني توي يخچالت نداري ,داري؟ 164 00:12:17,120 --> 00:12:19,731 بيا اينجا 165 00:12:28,097 --> 00:12:30,184 داوينا"؟" 166 00:12:30,333 --> 00:12:33,110 يکي داره جادو ميکنه 167 00:12:35,988 --> 00:12:38,425 دارن سعي ميکنن من رو پيدا کنن 168 00:12:39,926 --> 00:12:42,077 پس بايد فرار کنيم 169 00:12:49,381 --> 00:12:51,729 هيچ راهي نيست من رو يواشکي از محله ببري بيرون 170 00:12:51,730 --> 00:12:53,314 .. همه دارن دنبال من ميگردن 171 00:12:53,322 --> 00:12:56,566 ."جادوگرا ,"مارسل" ,"کلاوس - عموي من ميدونه چيکار کنه - 172 00:12:56,577 --> 00:12:57,648 "کمي" 173 00:12:57,649 --> 00:12:59,462 .. منظورم اينه اون حتما ميدونه اون بيرون چه خبره 174 00:12:59,463 --> 00:13:01,089 کمي" , تمومش کن" - حداقل اون نفوذ نشده - 175 00:13:01,090 --> 00:13:03,395 اون ميدونه - راجع به چي حرف ميزني ؟ - 176 00:13:03,396 --> 00:13:05,045 اون ميدونه 177 00:13:06,843 --> 00:13:09,905 اون با مارسل کار ميکنه . اونا باهم دوستن 178 00:13:09,907 --> 00:13:13,241 من شنيدم حرف ميزدن . اون همه چي رو ميدونه 179 00:13:18,765 --> 00:13:20,129 .نه 180 00:13:20,266 --> 00:13:23,249 اگه ميدونست بهم ميگفت جادوگرا برادرم رو طلسم کردن 181 00:13:27,390 --> 00:13:29,171 اون ميدونه؟ 182 00:13:31,428 --> 00:13:34,538 .. کمي .. اوه خداي من - 183 00:13:37,653 --> 00:13:39,106 اون ميدونه 184 00:13:49,604 --> 00:13:53,615 هي بچه ها شما بايد همين الان بريد 185 00:13:53,616 --> 00:13:55,834 هواپيما , قطار, ماشين . هرچيزي 186 00:13:55,835 --> 00:13:58,705 ماشين من رو برداريد پايين اسلکه ها پارک شده بهت پيام ميدم کجا 187 00:13:58,706 --> 00:14:00,220 شمارت رو توي تلفن "کمي " بزن 188 00:14:00,221 --> 00:14:02,917 بيشتر محله الان تعطيله ما مجبوريم راه بريم 189 00:14:03,011 --> 00:14:05,044 و خورشيد هم هميشه پايين نميونه 190 00:14:06,707 --> 00:14:09,407 هي , گريه نکن 191 00:14:13,800 --> 00:14:15,974 . قول بده به محض تاريک شدن ما رو ميبيني 192 00:14:15,975 --> 00:14:19,058 آره . نگران من نباش فقط نزار پيدات کنن 193 00:14:21,077 --> 00:14:23,445 ميدونم "کلاوس" گفته من رو دنبال کني 194 00:14:23,447 --> 00:14:26,370 ولي به اين معني نيست که تا توالت هم با من بياي ؟ 195 00:14:33,289 --> 00:14:36,957 دو دقيقه بهم وقت بده . متخصص زنانِ 196 00:14:42,966 --> 00:14:46,360 چه کوفتي ميخواي؟ - ...ميدونم بهم اطمينان نداري - 197 00:14:46,361 --> 00:14:50,227 . اما بايد گوش بدي - .همه چيز داره تغيير ميکنه - 198 00:14:50,252 --> 00:14:53,565 دوينا" داره ميبازه" - خودت تنهايي فهميدي؟ - 199 00:14:53,626 --> 00:14:56,228 هر وقت برام مهم بود دوباره ياداوري کن 200 00:14:56,230 --> 00:14:58,312 من يک چيزي از تو ميخوام 201 00:14:58,313 --> 00:15:00,711 که جادوگرا باهاش ميتونن برداشت رو کامل کنن 202 00:15:00,712 --> 00:15:04,380 . تو ميترسي مردم بفهمن تو واقعا کي هستي 203 00:15:04,381 --> 00:15:06,464 همه کاري که براي من کردي اين بود که طلسمم کردي 204 00:15:06,465 --> 00:15:09,466 تو بهم کمک ميکني چون اگه ما برداشت رو کامل نکنيم 205 00:15:09,511 --> 00:15:12,279 دسترسيمون به جادو از بين ميره 206 00:15:12,429 --> 00:15:14,462 که براي خانواده تو خوب نيست 207 00:15:16,800 --> 00:15:19,067 درباره ي خانواده ام چي ميدوني ؟ 208 00:15:19,769 --> 00:15:22,018 تو از اصل و نسب گرگ نماهاي هلال ماهي 209 00:15:22,019 --> 00:15:25,152 که "مارسل" يک جادوگر رو مجبور کرد تا يک طلسم روشون اجرا کنه حالا اونا هميشه تو فُرم گرگي بمونن 210 00:15:25,153 --> 00:15:28,593 ..و من بايد بهت گوش کنم چون 211 00:15:28,594 --> 00:15:32,276 چون اصل و نسب من ميتونه طلسم رو باطل کنه 212 00:15:32,926 --> 00:15:38,042 بهم کمک کنه که برداشت رو کامل کنم منم طلسم رو برات غيرفعال ميکنم 213 00:15:38,859 --> 00:15:41,226 چيکار ميتونم بکنم ؟ 214 00:15:41,775 --> 00:15:43,892 من بايد يک جادوگر 215 00:15:43,894 --> 00:15:47,136 قديمي رو تقديس کنم تا بتونم قدرت جادوگرا رو جذب کنم 216 00:15:47,137 --> 00:15:49,249 يکي رو ميشناسم که جنازه اش هيچ وقت پيدا نشد 217 00:15:49,250 --> 00:15:51,617 اسمش "سِلست داوبيس" ِ 218 00:15:52,478 --> 00:15:55,512 فکر ميکنم تو اون يک دوست مشترک دارين 219 00:15:55,515 --> 00:15:56,666 ..آلايژا 220 00:15:56,667 --> 00:16:01,752 داستان اينجوري ميگه که اون ميمره و اون جسدش رو طبق خواستش يک جاي مخفي دفن ميکنه 221 00:16:02,746 --> 00:16:05,376 .همه کاري که بايد بکني اينه که بفمي کجا 222 00:16:23,908 --> 00:16:25,793 همه جا ادم هست 223 00:16:25,795 --> 00:16:28,212 فقط به راه رفتن ادامه بده کسي نميدونه تويي 224 00:16:28,214 --> 00:16:30,204 "کمي" 225 00:16:36,120 --> 00:16:38,642 ما بايد از اين خيابون بريم 226 00:16:49,967 --> 00:16:53,404 کيرن" اگه چيزي بشنوه اول به من زنگ ميزنه" 227 00:16:53,406 --> 00:16:55,856 .. شما به نظر راحتين با هم 228 00:16:55,858 --> 00:16:58,942 به سختي . داشتم به الايژا ميگفتم که چطور داريم وقت تلف ميکنيم 229 00:16:58,944 --> 00:17:02,746 از جشنواره ها خوشت نمياد؟ - نميفهمم چرا که نه؟ - 230 00:17:02,748 --> 00:17:04,843 کي از فستيوال هاي خيابوني خوشش نمياد؟ 231 00:17:04,844 --> 00:17:07,868 خواهر , اومدي تا تو پيدا کردن ولگرد ما کمک کني؟ 232 00:17:07,870 --> 00:17:11,488 ما که نميتونيم بزاريم اسلحه مخفيت تو دست ادم اشتباه بيفته , ميتونيم؟ 233 00:17:11,490 --> 00:17:15,042 براي ياداوري ما دوباره داريم اون رو پس ميگيريم 234 00:17:15,044 --> 00:17:17,761 .من اين لحن صدا رو ميشناسم , نيکلاوس 235 00:17:17,763 --> 00:17:21,665 کاملا مشخصه که تو يک نقشه اي داري ؟ اون چيه ؟ 236 00:17:27,138 --> 00:17:29,339 .."تيموتي" 237 00:17:29,708 --> 00:17:32,059 ممکنه يک کلمه بگم ؟ 238 00:17:33,194 --> 00:17:38,133 .. کمي ...منم دوباره 239 00:17:38,134 --> 00:17:39,900 ببين . واقعا ميخوام بدونم شما بچه ها کجاييد؟ 240 00:17:39,901 --> 00:17:42,202 .ميتونم قبل اين که خورشيد بالا بياد شما رو ببينم 241 00:17:46,749 --> 00:17:48,205 سلام ؟ 242 00:17:48,206 --> 00:17:50,790 .. جاشوا, ناميد کننده ترين کوچولوي من 243 00:17:50,792 --> 00:17:53,776 فکر ميکردم جواب تماسي که از طرف من باشه رو نميدي 244 00:17:53,778 --> 00:17:56,779 کلاوس" هي چه خبر؟" 245 00:17:56,781 --> 00:17:59,298 حدس بزن چي شده . من رفتم ترکيه 246 00:17:59,300 --> 00:18:01,084 .. عجيب اينکه اونا اينجا بوقلمون نميخورن 247 00:18:01,086 --> 00:18:03,034 .برو ببين - .داري دروغ ميگي - 248 00:18:03,035 --> 00:18:06,672 در,حقيقت من و مارسل داشتيم راجع به جاسوسي دوطرفه تو حرف ميزديم 249 00:18:06,674 --> 00:18:08,457 و فهميديم که تو هنوز توي شهري 250 00:18:08,459 --> 00:18:10,426 ..و بايکي دوست شدي 251 00:18:10,428 --> 00:18:14,731 . يک جادوگر جوان و عصباني - .نه. نه هيچ جادوگري اينجا نيست - 252 00:18:14,733 --> 00:18:16,099 کاملا دارم ترکيه رو ميگردم 253 00:18:16,101 --> 00:18:20,923 واقعا ميخواي دلبر "داوينا" تيموتي رو با من تنها بزاري ? 254 00:18:21,579 --> 00:18:26,025 اوه, جاش چه فکري ميکنه ؟ 255 00:18:26,027 --> 00:18:29,843 .بهت اطمينان ميدم فقط ميخوا باهاش حرف بزنم 256 00:18:29,961 --> 00:18:31,994 .من و تيم باهم هستيم 257 00:18:32,254 --> 00:18:35,472 . واقعا اميدوارم خيلي زود بياد خونه 258 00:18:50,370 --> 00:18:53,152 . ما بايد به حرکت ادامه بديم چقدر بايد منتظر باشيم 259 00:18:53,154 --> 00:18:56,301 .يک چند لحظه وايسا بعد ميرم ببينم کسي هست يانه 260 00:19:03,648 --> 00:19:06,173 جاش , متاسفم .تماس هات رو از دست دادم 261 00:19:06,299 --> 00:19:07,603 چي ؟ 262 00:19:07,604 --> 00:19:09,820 نميخواستم بهت بگم ولي من "کلاوس" رو ميشناسم 263 00:19:09,821 --> 00:19:12,638 . اگه "داوينا" خودش رو نشون نده تيم" رو ميشکه" 264 00:19:12,640 --> 00:19:14,457 بزار يکم فکر کنيم 265 00:19:14,749 --> 00:19:16,632 . برو به محله و يک جا قايم شو 266 00:19:16,633 --> 00:19:18,377 وقتي نقشه اي داشتيم بهت پيام ميديم 267 00:19:19,261 --> 00:19:20,580 .من بايد برم - داوينا وايسا - 268 00:19:20,582 --> 00:19:22,337 نميتونم بزارم "تيم" بميره 269 00:19:23,610 --> 00:19:25,541 مشکل چيه ؟ 270 00:19:26,037 --> 00:19:27,470 .جادوگرا 271 00:19:28,973 --> 00:19:32,146 272 00:19:32,147 --> 00:19:36,377 273 00:19:36,714 --> 00:19:38,514 !نه 274 00:20:00,003 --> 00:20:01,521 کمي"؟" 275 00:20:21,872 --> 00:20:23,723 .. فقط يکم لباس ميارم 276 00:20:25,902 --> 00:20:28,626 بهم دو دقيقه وقت بديد , لطفا 277 00:21:01,295 --> 00:21:03,596 سِلست " من رو مجذوب ميکنه" 278 00:21:04,066 --> 00:21:06,832 اون عاليه 279 00:21:07,734 --> 00:21:11,871 اون مرد حتي اگه خورشيد هم طلوع کنه من تاريکي رو ميبينم 280 00:21:12,807 --> 00:21:15,291 اما بخاطر قولي که بهش دادم 281 00:21:15,293 --> 00:21:18,378 که بعد از مرگ اون دور از خونريزي ها 282 00:21:18,380 --> 00:21:21,231 جادوگرا , خون اشامها , مرد ها دفن کنم 283 00:21:25,886 --> 00:21:28,238 "خيلي متاسفم "الاِيژا 284 00:21:37,293 --> 00:21:40,078 .. هي منم نترس 285 00:21:40,079 --> 00:21:41,788 چيکار ميکني ؟ تو بايد قايم شده باشي 286 00:21:41,789 --> 00:21:44,433 آره , يادت مياد؟ اما اين کاراي تو 287 00:21:44,434 --> 00:21:46,738 مثل اين قيافه ي که نشون ميده يک کاري ميخواي بکني من رو ميترسونه 288 00:21:47,070 --> 00:21:49,502 .. واقعا مطمئني که ميخواي با 289 00:21:49,503 --> 00:21:53,606 عوضي ترين ادم تو تاريخ دربيفتي ؟ - اون وقتي "تيم" رو گرفت با من درافتاد - 290 00:21:54,149 --> 00:21:58,612 همشون رو ميکشم دوينا" اصيل ها رو نميشه کشت" - 291 00:21:58,613 --> 00:22:00,270 شايد نشه 292 00:22:00,434 --> 00:22:04,417 من کلي قدرت دارم هيچ وقت قبل از اين همچين حسي نداشتم 293 00:22:04,734 --> 00:22:08,636 اين داره تو من رشد ميکنه 294 00:22:09,014 --> 00:22:11,478 "من قوي ام , "جاش 295 00:22:11,507 --> 00:22:14,498 .. اگه تو اونا رو بکشي , پس - چي ؟ - 296 00:22:20,984 --> 00:22:23,083 اگه ميخواي اينکار رو کني 297 00:22:24,196 --> 00:22:26,301 جلوش رو نميگيرم 298 00:22:27,053 --> 00:22:29,436 تو اونا رو با هرچي دارن بزن 299 00:22:36,624 --> 00:22:38,437 , اين خيلي خوب بود 300 00:22:38,438 --> 00:22:42,973 . که به "دوينا" نميگي که اگه اونا رو بکشه تو هم ميمري 301 00:22:43,405 --> 00:22:47,674 مشکل اينه که اون ميره برادر منو بکشه اما , کسي که اخرش ميمره خودشه 302 00:22:47,835 --> 00:22:52,440 . يک پايان غيرضروري براي يک داستان تراژدي 303 00:22:55,741 --> 00:22:57,909 شايد بخواي بهم کمک کني که تا بهش کمک کنم 304 00:23:01,533 --> 00:23:03,015 ربکا" کجا رفت ؟" 305 00:23:03,017 --> 00:23:04,639 , من نگران "ربکا" نيستم 306 00:23:04,640 --> 00:23:06,723 و تو چطور مطمئني "دوينا" مياد ؟ 307 00:23:06,724 --> 00:23:08,289 يک کي که تو ممکنه فراموش کرده باشي چه شکليه 308 00:23:08,290 --> 00:23:10,707 309 00:23:10,709 --> 00:23:11,983 . اون مياد 310 00:23:12,577 --> 00:23:16,062 اين کارهاي تئاتري عيرضروري نيست , نيکلاوس؟ 311 00:23:16,230 --> 00:23:18,397 . اين يک نکته ي زيرکانه اس 312 00:23:18,533 --> 00:23:21,968 تيموتي" يک چيز يکم ناراحت کننده تر بزن" 313 00:23:21,969 --> 00:23:23,888 اين 314 00:23:27,498 --> 00:23:29,999 خيلي طول کشيد که حرف بکشي ؟ 315 00:23:30,117 --> 00:23:33,500 شبگرداش رو ديدي? - .خيلي مرتب نيست - 316 00:23:33,501 --> 00:23:35,834 مهم اينه که پوشش دادم 317 00:23:35,835 --> 00:23:39,169 وقتي "دوينا" مياد اينجا شما دوتا بايد بزارين من حرف بزنم 318 00:23:39,170 --> 00:23:41,415 مطمئنم شانسش رو داري 319 00:23:41,416 --> 00:23:43,164 . سلام , عشقم 320 00:23:44,046 --> 00:23:47,883 سکوت عاليه , "تيموتي " ممنون 321 00:23:51,484 --> 00:23:53,169 دوينا"؟" 322 00:23:53,633 --> 00:23:55,917 من اينجام پس بزاريد اون بياد پايين 323 00:23:55,918 --> 00:23:59,648 خوب , اول بايد يکم درباره ي برگشتت صحبت کنيم 324 00:24:00,542 --> 00:24:03,661 چي بهت گفتم , کلاوس ؟ اين با من 325 00:24:03,692 --> 00:24:08,012 دوينا " چي شد ؟" چرا فرار کردي ؟ با من حرف بزن 326 00:24:08,013 --> 00:24:12,307 هي , من ميتونم درستش کنم - چطوري , با تهديد کردن دوستم ؟ - 327 00:24:12,308 --> 00:24:14,876 . راستش اون ايده ي من بود . معذرت ميخوام 328 00:24:14,877 --> 00:24:19,980 من هميشه به هدف ميزنم اما ميخواستم نتيجه بگيرم 329 00:24:21,693 --> 00:24:24,165 تو خيلي با اعتماد به نفسي 330 00:24:24,468 --> 00:24:26,365 اما من حقيقت رو ميدونم 331 00:24:27,120 --> 00:24:30,391 .. تو ميترسي همه بفهمن واقعا چي هستي 332 00:24:31,740 --> 00:24:33,289 .. يک حيوون 333 00:24:40,854 --> 00:24:41,982 ..يک هيولا 334 00:24:46,473 --> 00:24:49,046 چرا چهره ي واقعيت رو به ما نشون نميدي؟ 335 00:24:56,416 --> 00:24:58,562 . بسه 336 00:24:59,035 --> 00:25:02,689 دوينا" , مجبور نيستي اين کار رو کني" 337 00:25:02,690 --> 00:25:04,071 ..تو 338 00:25:04,072 --> 00:25:08,158 تو توي چشاي من نگاه کردي و دروغ گفتي 339 00:25:08,211 --> 00:25:10,544 تظاهر کردي ميخواي بهم کمک کني 340 00:25:10,545 --> 00:25:11,878 بهم گوش بده 341 00:25:11,879 --> 00:25:16,148 تو خودت رو با شرافت صدا ميکني اما تو هم مثل برادرت يک قاتلي 342 00:25:16,150 --> 00:25:19,249 براي هزارسال تو خون ادماي بيگناه رو ريختي 343 00:25:19,539 --> 00:25:21,373 چرا خفه نميشي ؟ 344 00:25:33,510 --> 00:25:35,786 ..و تو 345 00:25:39,523 --> 00:25:41,931 بهت اطمينان کردم 346 00:25:42,020 --> 00:25:46,355 من دوست داشتم , اما تو فقط از من براي تو قدرت بودن استفاده کردي 347 00:25:46,356 --> 00:25:49,116 تو بهم اهميت نميدي - اشتباه ميکني - 348 00:25:49,117 --> 00:25:52,567 . وقتي به "کلاوس" باختي منو مثل يک جام دادي دستش 349 00:25:53,268 --> 00:25:56,484 . شايد بايد تو رو بسوزونم - من اهميت ميدم - 350 00:25:57,229 --> 00:26:00,630 من ازت مثل خون خودم مراقبت کردم 351 00:26:09,282 --> 00:26:11,132 بي خيال , عزيزم 352 00:26:11,133 --> 00:26:13,912 بهم نگو باورش کرده بودي 353 00:26:14,332 --> 00:26:16,647 وقتش نيست ما دخترا با هم حرف بزنيم ؟ 354 00:26:22,899 --> 00:26:24,766 . تاثير گذاره 355 00:26:25,058 --> 00:26:27,159 و از نظر من لياقتش رو داشتن 356 00:26:27,455 --> 00:26:31,809 حالا قبل اين که بخواي من هم بزني , يک سورپرايز برات دارم 357 00:26:34,979 --> 00:26:37,711 جاش , چيکار ميکني ؟ از اينجا برو 358 00:26:40,521 --> 00:26:42,420 چيکار ميکني ؟ 359 00:26:43,150 --> 00:26:44,655 حالا , اگه من "کلاوس " بودم 360 00:26:44,657 --> 00:26:47,157 . سر "جاش" رو از تنش جدا ميکردم و ميدادمش به يک شبگرد 361 00:26:47,159 --> 00:26:48,826 .. و اين ميشد پايان دوست تو 362 00:26:48,828 --> 00:26:51,656 .. اخ .. اه 363 00:26:52,548 --> 00:26:55,723 اما صدمه زدن به مردم کار خيلي "پسرونه اي " براي انجام دادنه 364 00:26:55,896 --> 00:26:58,808 مثل نفوذي که "کلاوس" به مغز عشقت روي سقف کرده 365 00:26:58,809 --> 00:27:02,912 و من خيلي چيزا هستم .. ولي مثل برادرم نيستم 366 00:27:03,126 --> 00:27:05,787 مشکلي نيست "تيموتي " ميتوني بياي پايين کسي کارت نداره 367 00:27:05,788 --> 00:27:07,829 اون گفت نميتونم از اينجا بيام پايين 368 00:27:07,830 --> 00:27:09,847 خوب نيا پايين, احمق 369 00:27:09,849 --> 00:27:12,493 من تنها ادم باهوش تو اين اتاقم ؟ بپر 370 00:27:32,254 --> 00:27:37,282 دوينا" چطوري همه اون کارها رو کردي؟" 371 00:27:37,877 --> 00:27:42,513 اصلا چطوري من اومدم اينجا؟ - همه چي رو توضيح ميدم ,قول ميدم - 372 00:27:55,777 --> 00:27:58,045 چرا داري اين کار رو ميکني؟ 373 00:27:58,047 --> 00:28:01,015 به نظر مياد تو تنها کسي هستي که همه کارتها رو داره 374 00:28:01,017 --> 00:28:03,200 اما نميدوني به کي اعتماد کني 375 00:28:03,202 --> 00:28:04,985 فقط ثابت کردم که ميتوني بهم اعتماد کني 376 00:28:04,987 --> 00:28:07,288 حالا ميخوام يک چيز ديگه بهت نشون بدم 377 00:28:07,290 --> 00:28:11,033 . زياد طول نميکشه ميتوني دوستات هم بياري 378 00:28:14,395 --> 00:28:17,882 اوه , "سوفي" من هرچي پيدا کردم رو بهت گفتم 379 00:28:17,884 --> 00:28:21,519 گفتي اون رو بين دوتا نهال دوست داشتني دفن کرده 380 00:28:21,521 --> 00:28:25,580 اون مال ‏200 سال پيش بود اونا الان درخت هستن 381 00:28:25,581 --> 00:28:28,006 تو ميخواي قدرتمندترين جادوگر باشي پس بگرد 382 00:28:28,007 --> 00:28:31,424 يک دعا بخون . يکم ايمان داشته باش ميتوني اينکار رو کني 383 00:28:33,040 --> 00:28:34,320 باشه 384 00:28:40,021 --> 00:28:45,441 385 00:28:45,444 --> 00:28:48,429 386 00:28:51,900 --> 00:28:57,104 لطفا , لطفا دارم سعي ميکنم کار درست رو انجام بدم 387 00:29:32,285 --> 00:29:37,206 نگران نباش اونا واقعا نمردن .. فقط خيلي گرسنه ان و 388 00:29:37,908 --> 00:29:39,880 واقعا دارم کمک نميکنم 389 00:29:39,882 --> 00:29:41,949 فکر ميکني برادر من افتضاحه ؟ 390 00:29:41,951 --> 00:29:43,667 مارسل" از بهترين ياد گرفت" 391 00:29:43,669 --> 00:29:47,221 .اون با دوستايي که خيانت کار صداشون ميکنه برخورد ميکنه 392 00:29:47,223 --> 00:29:50,925 بيشتر اين روح ها کاري بدتر از مال "جاش" نکردن 393 00:29:50,927 --> 00:29:53,193 "مثلا "تيري 394 00:29:53,195 --> 00:29:55,846 اون قابل اعتماد ترين دوست "مارسل" بود 395 00:29:56,982 --> 00:29:59,767 "کلاوس" اون انداخت توي حقه يکي از قانون هاي "مارسل" 396 00:29:59,769 --> 00:30:02,869 مارسل اينو ميدونه ولي بازم "تيري" رو 397 00:30:02,870 --> 00:30:06,640 روزها و روزها با زجر نگه داشته 398 00:30:06,642 --> 00:30:08,216 اين ديونگيه 399 00:30:09,795 --> 00:30:11,795 چرا داري اين رو بهم ميگي؟ 400 00:30:11,797 --> 00:30:14,198 چون تو بايد بدوني با کي داري معامله ميکني 401 00:30:14,762 --> 00:30:16,331 به کي ميتوني اطمينان کني 402 00:30:20,259 --> 00:30:23,540 هي , هي , اين درست ميشه 403 00:30:23,542 --> 00:30:27,294 منظورم اينه تو خوب ميشي 404 00:30:27,813 --> 00:30:31,540 بفرما . يک چيزي بخور 405 00:30:32,518 --> 00:30:35,519 دوينا" به من و تو هردو توسط" 406 00:30:35,521 --> 00:30:38,439 مارسل " و "کلاوس" دروغ گفته شده" 407 00:30:38,441 --> 00:30:41,164 شايد باهم بتونيم انتقام بگيريم 408 00:30:46,999 --> 00:30:48,332 تيم ؟ 409 00:30:51,737 --> 00:30:55,255 اين "کلاوس" بود اون مجبورم کرد اين کار رو کنم 410 00:30:55,257 --> 00:30:58,608 من حتي نميدونستم تا وقتي مجبورت کردم 411 00:30:59,095 --> 00:31:01,007 مجبورش کردي چي؟ 412 00:31:04,175 --> 00:31:05,577 بخوره 413 00:31:09,445 --> 00:31:11,739 کلاوس" اب رو سمي کرده" 414 00:31:11,788 --> 00:31:13,622 تيم ؟ 415 00:31:15,930 --> 00:31:17,132 .."دوينا" 416 00:31:18,536 --> 00:31:19,770 ..اوه , نه 417 00:31:32,500 --> 00:31:34,450 کمي , تو خوبي؟ 418 00:31:34,679 --> 00:31:37,179 امروز چيزي خوردي؟ 419 00:31:37,478 --> 00:31:39,917 تو غش کردي 420 00:31:41,517 --> 00:31:45,321 آره, شايدم اشتباهي توسط چهارتا جادوگر طلسم شدم 421 00:31:45,323 --> 00:31:48,799 دوينا" کجاست ؟ دوستت" مارسل" ميدونه اينجاست ؟" 422 00:31:48,837 --> 00:31:53,406 کمي" من ميتونم توضيح بدم" - خون اشام ها ,جادوگرها؟ - 423 00:31:53,408 --> 00:31:57,414 برادر من خواهرزاده ي تو توسط يک جادوگر طلسم شد 424 00:31:57,508 --> 00:32:02,113 چطور ميتوني به من نگي؟ - پيچيده است - 425 00:32:02,918 --> 00:32:06,470 خيلي چيزا هست که تو نميفهمي - تو حقيقت رو از من پنهان کردي - 426 00:32:06,472 --> 00:32:08,855 .تو گذاشتي باور کنم "شان" ديونه اس 427 00:32:08,857 --> 00:32:12,375 خودم ديونه ام به جاي اينکه بهم حقيقت .رو بگي 428 00:32:12,377 --> 00:32:14,831 داشتم ازت محافظت ميکردم 429 00:32:17,599 --> 00:32:20,367 ديدي چه بلايي سر "شان" اومد 430 00:32:20,369 --> 00:32:22,769 ...کمي" لطفا" - . ازم دور شو - 431 00:32:22,771 --> 00:32:26,654 تو خيلي بدتر از تمام هيولاهاي اين شهري 432 00:32:35,199 --> 00:32:38,490 اين لحظه خجالت اوري نيست 433 00:32:40,861 --> 00:32:42,662 ربکا" کجايي؟" 434 00:32:42,663 --> 00:32:46,059 من با "دوينا" هستم اونم داره بخاطر حقه ي تو ميميره 435 00:32:46,061 --> 00:32:48,562 "من سعي کردم باهاش حرف بزنم , بدون احترام به "مارسل 436 00:32:48,564 --> 00:32:51,031 اما اون کاملا مشخص کرد که دوست ما نيست 437 00:32:51,033 --> 00:32:52,899 ببخشيد فکر کردي مال توُ 438 00:32:52,901 --> 00:32:54,768 فقط بهم بگو چطوري درمانش کنم 439 00:32:54,770 --> 00:32:58,238 خون خون اشام جواب نميده - نبايدم جواب بده - 440 00:32:58,240 --> 00:33:02,950 ميبيني که اون سمي رو که من مجبور کردم تيموتي رو بهش بده خيلي قويه 441 00:33:03,035 --> 00:33:05,045 فقط زمان احتياج داره 442 00:33:05,047 --> 00:33:08,235 براي هر دو تاي اونا تو عوضي اشغال 443 00:33:08,236 --> 00:33:09,868 اونا بچه ان 444 00:33:10,151 --> 00:33:11,868 ما نمي تونستيم باهاش منصفانه رفتار کنيم 445 00:33:11,870 --> 00:33:14,504 هيچ معامله اي با کسايي که ما رو تهديد ميکنن وجود نداره 446 00:33:14,506 --> 00:33:17,575 دوينا" وقتي برعليه من شد سرنوشت خودش درست کرد" 447 00:33:17,576 --> 00:33:20,027 .اين انتخاب خودش بود نه من 448 00:33:30,304 --> 00:33:32,338 اوه ,بي خيال 449 00:33:32,340 --> 00:33:35,559 .. بوي گند قضاوتتون اينجا رو پر کرده 450 00:33:35,561 --> 00:33:38,979 بايد ياد اوري کنم "دوينا" به همه خيانت کرد ؟ 451 00:33:38,981 --> 00:33:41,629 . من کاري رو که مجبور بودم کردم 452 00:33:42,451 --> 00:33:47,287 "نگران نباش "الايژا . من مثل هميشه هستم 453 00:33:47,289 --> 00:33:48,738 پس تو به اون پسر نفوذ کردي که "دوينا" رو مسموم کنه 454 00:33:48,740 --> 00:33:51,024 . بدون اين که به "مارسل " يا من بگي 455 00:33:51,584 --> 00:33:53,874 !ميدوني بدترين فسمتش چيه ؟ 456 00:33:53,875 --> 00:33:57,582 اينکه تو خيلي قابل پيش بيني هستي من و برادرت داشتيم . باهم کار ميکرديم 457 00:33:57,583 --> 00:33:59,807 کسي که اصلا ازش خوشم نمياد 458 00:34:04,204 --> 00:34:07,557 با توجه به قيافت تو يک چيزي داري که ميخواي بگي 459 00:34:07,559 --> 00:34:09,609 . لعنتي اره دارم 460 00:34:09,611 --> 00:34:12,012 , کيرن " بهم زنگ زد" 461 00:34:12,014 --> 00:34:15,577 سابين و چندتا از جادوگرا تقريبا دستشون به "دوينا " رسيده بود 462 00:34:17,719 --> 00:34:20,186 اوه , سلام 463 00:34:21,822 --> 00:34:24,424 بزار حدس بزنم جادوي حفاظت ؟ 464 00:34:25,501 --> 00:34:29,874 تو فکر ميکني اگه جادوگرا يک رو يک جا بتونند جادو کنن بزارم بي جادو بگزوننش ؟ 465 00:34:31,083 --> 00:34:34,509 . همه اونا بايد اين کار رو ميکردن - آره - 466 00:34:36,704 --> 00:34:39,020 "تو يکي از قوانين من رو شکوندي "سابين 467 00:34:39,044 --> 00:34:42,515 . و فکر کنم اون جادوي که رو خودت انجام دادي يکبار مصرفه 468 00:34:43,732 --> 00:34:45,715 .. بهت دوتا انتخاب ميدم 469 00:34:45,819 --> 00:34:49,289 , ميتونم بلافاصله بفرستم پيش دوستاي عزيزت 470 00:34:49,478 --> 00:34:52,697 يا اينکه تو همون جادو رو براي جادوگر جوان من انجام ميدي 471 00:34:54,432 --> 00:34:57,613 آره . فکر ميکنم احتمالا ميدوني راجع به کي دارم حرف ميزنم 472 00:35:01,529 --> 00:35:03,930 پس وقتي مثلا رفتي به 473 00:35:03,932 --> 00:35:08,507 شبگردات سر بزني در حقيقت رفته بودي . با يک جادوگر تباني کني 474 00:35:08,811 --> 00:35:12,746 . خيلي هوشمندانه بايد افتخار کنم 475 00:35:12,747 --> 00:35:16,962 فقط ميخواستم مطمئن شم يک شکست امن دارم تو وضعيتي که 476 00:35:16,977 --> 00:35:19,727 همونطور که "الايژا" انتظار داشت مثل خودت رفتار کني 477 00:35:19,831 --> 00:35:21,414 بجز اينکه تو جادوگرها رو هم دخالت دادي 478 00:35:21,416 --> 00:35:22,732 کسي که اخرين بار که چک کردم 479 00:35:22,734 --> 00:35:25,418 با همه ما و همه چيز ما دشمن بود 480 00:35:25,420 --> 00:35:27,487 . و همينطور با خانواده ما 481 00:35:27,489 --> 00:35:29,089 "دوينا" خانواده ي مارسِلِ "نيکلاوس" 482 00:35:29,091 --> 00:35:32,563 يا اصلا وقتي داشتي زندگيش رو ميگرفتي بهش فکر کردي ؟ 483 00:35:35,706 --> 00:35:39,599 بايد به "ربکا" زنگ بزني و بهش بگي "دوينا" حالش خوب ميشه 484 00:35:42,192 --> 00:35:44,461 دعا کن پسره هم همينطور بشه 485 00:36:06,177 --> 00:36:08,115 " تيم" 486 00:36:08,267 --> 00:36:11,235 تيم "؟ تيم ؟" 487 00:36:11,236 --> 00:36:14,969 تيم , تيم بلند شو تيم لطفا بلند شو 488 00:36:14,970 --> 00:36:19,439 . چشمات رو باز کن .نه , نه 489 00:36:20,159 --> 00:36:23,159 لطفا بلند شو 490 00:36:24,235 --> 00:36:27,557 لطفا من رو تنها نزار 491 00:36:50,152 --> 00:36:51,864 اون خوبه ؟ 492 00:36:53,178 --> 00:36:56,836 . اون داغون و افسرده اس 493 00:36:59,020 --> 00:37:01,822 اتاقش کجاست ؟ - نه . من دارمش - 494 00:37:04,370 --> 00:37:05,774 من دارمش 495 00:37:36,652 --> 00:37:41,912 اين گفت که اين يک دنياي مردونه اس و بعضي وقت ها اينجوريه 496 00:37:50,050 --> 00:37:54,812 براي خيلي از دختر هاي "کاست " که نجات يافتن ... تعداد زيادي هستن که نجات نيافتن 497 00:37:54,813 --> 00:37:58,028 هيچ وقت دوباره بهم اعتماد نميکنه - شايد - 498 00:37:59,074 --> 00:38:02,058 هيچ وقت نبايد براي برگردوندن اعتمادش دست از جنگ برداري 499 00:38:02,383 --> 00:38:06,302 .. اما زنها خيلي انعطاف پذيرترن 500 00:38:06,813 --> 00:38:10,514 , اين نقاشي ها اونا چي هستن ؟ 501 00:38:10,759 --> 00:38:14,095 همه اونا رو وقتي تو زيرشيروني بود کشيد 502 00:38:14,205 --> 00:38:17,558 گفته بود که اينا با اونايي که وقتي ميفهمه کسي . جادو ميکنه ميکشه فرق داره 503 00:38:19,877 --> 00:38:22,608 .اونا رو شيطان صدا ميزد 504 00:38:24,987 --> 00:38:28,111 , و بعضي زن ها, خوب 505 00:38:29,142 --> 00:38:32,297 بهتره فقط بگم پريشونيشون بهتر از اينه که نگاه کنند 506 00:38:42,924 --> 00:38:46,643 تعجب کردي من رو ديدي ؟ بعد از اينکه بهم نفوذ کردي تا شهر رو ترک کنم 507 00:38:47,405 --> 00:38:50,973 .يادت مياد - - 508 00:38:50,974 --> 00:38:52,584 خيلي ازار دهنده اس و ميدوني چي بدتره 509 00:38:52,585 --> 00:38:55,435 .اينکه دقيقا فهميدم براي چي ميخوام اينجا بمونم 510 00:38:55,437 --> 00:38:58,704 و , کلاوس , اگه به "دوينا" صدمه بزني 511 00:38:58,705 --> 00:39:02,075 "يا حتي به "جاش من به همه دنيا نشونت ميدم 512 00:39:02,076 --> 00:39:04,254 . و بعد تو ميتوني براي هميشه 513 00:39:04,255 --> 00:39:06,041 ..محله فرانسوي ها رو ببوسي و بري 514 00:39:06,476 --> 00:39:08,143 . شب خوش 515 00:39:10,599 --> 00:39:16,009 . منم خيلي حساسم و از ستمگر بودن خسته شدم 516 00:39:16,214 --> 00:39:18,748 براي هزار سال برادر من هرچي ميخواست 517 00:39:18,749 --> 00:39:21,917 رو به هر نحوي بدست اورد . بدون نگراني براي عواقبش 518 00:39:22,131 --> 00:39:24,798 مارسل به نظر ميرسه اجازه ميده 519 00:39:24,800 --> 00:39:26,800 و "الايژا" طرف اون وايساده 520 00:39:26,802 --> 00:39:29,353 . تا ببينه کي اون عوض ميشه 521 00:39:35,444 --> 00:39:37,940 پس مردها خيلي عوضين 522 00:39:38,170 --> 00:39:40,637 ميخواي من چيکار کنم ؟ 523 00:39:40,749 --> 00:39:45,118 , با توجه به هشدار تو به مارسل . به نظر نمياد بخواد از برادر من جدا بشه 524 00:39:45,120 --> 00:39:46,870 . دوتايشون کنار هم وايسادن 525 00:39:46,872 --> 00:39:50,056 و دارن شهر رو ميگردون درحالي که تو اينجا . داري ميپوسي 526 00:39:51,815 --> 00:39:56,897 من ميخوام بهم کمک کني تا اين شهر رو از . چنگشون در بيارم 527 00:39:56,899 --> 00:40:00,500 و من يک چيزي دارم که اونا نميخوان ببينند 528 00:40:00,502 --> 00:40:03,026 . يکي از داخل 529 00:40:03,357 --> 00:40:06,492 اون کاملا دختر خوبيه 530 00:40:30,031 --> 00:40:32,018 تو خوبي ؟ 531 00:40:32,801 --> 00:40:34,894 . الان بهترم 532 00:40:36,588 --> 00:40:38,560 روزت چطور بود؟ 533 00:40:39,215 --> 00:40:40,831 . کشنده 534 00:40:44,430 --> 00:40:48,780 اون نقاشي ها چين ؟ "طرح هاي "دوينا - 535 00:40:49,146 --> 00:40:53,420 تعجب ميکنم که اينا يک اخطار رو نشون ميدن 536 00:40:54,740 --> 00:40:56,036 ... خوب 537 00:40:56,775 --> 00:40:59,697 ..اونا نشون ميده که يک چيزي قراره اتفاق بيفته 538 00:41:03,247 --> 00:41:06,566 . يک چيز شيطاني 539 00:41:21,405 --> 00:41:23,500 .. اوه خداي من 540 00:41:23,931 --> 00:41:25,581 ... اون 541 00:41:29,807 --> 00:41:31,975 . سلام , سِلست 542 00:41:51,212 --> 00:41:54,665 يالا سوفي بردار . بردار 543 00:41:59,182 --> 00:42:02,182 . ‏9171 .. تيم ترجمه ايران فيلمNegar مترجم