10 00:00:00,050 --> 00:00:01,100 من و خواهر برادر‌م 11 00:00:01,100 --> 00:00:04,590 .اولین خون‌آشام‌های کل تاریخ هستیم .اصیل‌ها 12 00:00:04,590 --> 00:00:07,960 .300سال پيش ما در ساختن "نيواورلئانز" کمک کرديم 13 00:00:07,960 --> 00:00:10,640 .در غیاب ما، پادشاه جدیدی قیام کرد 14 00:00:10,720 --> 00:00:13,980 .حالا برگشتم تا قلمرو اون رو مال خودم کنم 15 00:00:13,980 --> 00:00:16,370 .امیدوار بودم با اینکار خانوادم رو دور هم جمع کنم 16 00:00:16,370 --> 00:00:17,410 .اشتباه می‌کردم 17 00:00:17,410 --> 00:00:19,110 ،می‌خواستم خونمون رو پس بگیرم 18 00:00:19,110 --> 00:00:20,880 ،واسه همین دیگه میرم اونجا زندگی کنم 19 00:00:20,880 --> 00:00:22,300 ،شما دو نفر هم 20 00:00:22,300 --> 00:00:25,040 .همینجا بمونید و بپوسید 21 00:00:25,040 --> 00:00:26,870 .تو با من میای گرگینه کوچولو 22 00:00:26,870 --> 00:00:28,410 اصلاً چرا باید همراهت بیام؟ 23 00:00:28,410 --> 00:00:30,740 ،الآنم میتونی در برابرم مقاوت کنی .ولی مطمئاً می‌بازی 24 00:00:30,740 --> 00:00:32,700 درست مثلِ هر کس دیگه‌ای که سعی کنه 25 00:00:32,700 --> 00:00:34,210 .نذاره تو سوار این ماشین بشی 26 00:00:43,540 --> 00:00:46,330 بیاید با نوشیدن به افتخار 27 00:00:46,330 --> 00:00:50,230 .نعمت مشترکمون یعنی جاودانگی شروع کنیم 28 00:00:50,570 --> 00:00:52,150 ،بعد از هزار سال 29 00:00:52,150 --> 00:00:55,190 آدم ممکنه انتظار داشته باشه که ،زندگی با شدت کمتری احساس بشه 30 00:00:55,190 --> 00:00:59,210 ،زیبایی و مصیبت‌هاش به مرور زمان کمتر بشن 31 00:00:59,210 --> 00:01:00,960 ولی ما خون‌آشام‌ها 32 00:01:00,960 --> 00:01:05,630 بیشتر از اونی که واسه انسان‌ها ...قابل تصور باشه حس می‌کنیم 33 00:01:09,630 --> 00:01:11,840 ،نیاز ارضا نشدنی 34 00:01:13,000 --> 00:01:15,380 ...درد شدید 35 00:01:28,730 --> 00:01:30,250 ،پیروزی‌ها 36 00:01:32,240 --> 00:01:33,890 .و شکست‌هامون 37 00:01:35,840 --> 00:01:38,150 .نباید بذاری غرورت جریحه‌دار بشه 38 00:01:38,150 --> 00:01:39,530 ،با کلاوسی که امپراتوری تورو کنترل می‌کنه 39 00:01:39,540 --> 00:01:41,710 باید اون چیزی که از همه ...بیشتر می‌خواد رو بهش بدی 40 00:01:41,710 --> 00:01:44,730 .وفاداری، یا حداقل یه تصوری ازش 41 00:01:44,730 --> 00:01:48,390 من بهش حمله کردم، سعی کردم .زنده زنده دفنش کنم 42 00:01:48,690 --> 00:01:49,920 .بهم اعتماد نمی‌کنه 43 00:01:49,920 --> 00:01:52,420 .می‌کنه چون وفاداریی تورو می‌خواد 44 00:01:52,720 --> 00:01:53,860 ،بحث تجربست 45 00:01:53,860 --> 00:01:56,140 ،می‌دونم که اگه اینکارو بکنی ،همه چی رو می‌بخشه 46 00:01:56,140 --> 00:01:58,120 ،ولی اگه باعث بشی بهت شک کنه 47 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 .تلافی می‌کنه 48 00:02:04,990 --> 00:02:07,000 .بهم قول بده مارسل 49 00:02:07,610 --> 00:02:09,750 .هرکاری می‌کنی تا زنده بمونی 50 00:02:13,640 --> 00:02:16,360 .سلامتی شهرم، خونه‌ی دوبارم 51 00:02:16,470 --> 00:02:19,540 .شاید هیچ‌وقت خونی ریخته نشه 52 00:02:19,810 --> 00:02:21,530 .و مهمونی هیچوقت تموم نشه 53 00:02:24,370 --> 00:02:25,820 .نمی‌فهمم پسر 54 00:02:25,820 --> 00:02:27,860 .می‌دونی که تا آخرش پات وای میستادیم 55 00:02:27,860 --> 00:02:30,170 ،انجام اون کار شمارو به کشتن میداد 56 00:02:30,170 --> 00:02:31,880 .و شما هنوزم افرادین 57 00:02:32,190 --> 00:02:33,860 .فعلاً، فقط کاری که می‌کنم رو بکنین 58 00:02:34,230 --> 00:02:36,040 .باورکن، هنوز تموم نشده 59 00:02:36,580 --> 00:02:37,790 .سلامتی نیواورلئانز 60 00:02:37,790 --> 00:02:39,970 .سلامتی نیواورلئانز - .سلامتی نیواورلئانز - 61 00:02:42,530 --> 00:02:44,790 می‌دونم که شاید چند نفری از شما با توجه به 62 00:02:44,790 --> 00:02:47,440 تغییرات اخیر رهبری سوالاتی داشته باشین 63 00:02:47,590 --> 00:02:49,540 و امشب شمارو به اینجا دعوت کردم تا بهتون این اطمینان رو بدم 64 00:02:49,540 --> 00:02:52,270 .که شکست نخوردید 65 00:02:52,270 --> 00:02:57,700 نه. قصدم جشن گرفتن ،برای اون چیزی که داریم 66 00:02:57,940 --> 00:03:02,080 ...چیزی که در واقع مارسل در دست گرفتش 67 00:03:04,670 --> 00:03:07,510 ...و درون این 68 00:03:07,590 --> 00:03:12,450 .جامعه‌ی واقعی از خون‌آشام‌ها ساختش 69 00:03:13,400 --> 00:03:16,160 اون چی، گرگینه؟ 70 00:03:18,670 --> 00:03:21,450 دیگو، می‌ذاشتی حرفم تموم شه 71 00:03:22,350 --> 00:03:23,710 ،متوجه می‌شدی که یقیناً 72 00:03:23,710 --> 00:03:26,500 .راجع به اون هم صحبت خواهم کرد 73 00:03:27,840 --> 00:03:29,380 ،همونطوری که خیلی‌هاتون می‌دونید 74 00:03:30,140 --> 00:03:32,300 .این دختر فرزند من رو حاملست 75 00:03:32,300 --> 00:03:34,320 بنابراین، در مورد 76 00:03:34,320 --> 00:03:37,500 .محترم شمردن ایشون بهتون اعتماد می‌کنم 77 00:03:37,500 --> 00:03:40,430 هرچند، می‌دونم که بعضی‌هاتون 78 00:03:40,430 --> 00:03:47,750 نگران شایعه‌‌ی خبیثانه‌ مبنی در قصد من برای استفاده از خون فرزندمون 79 00:03:47,750 --> 00:03:49,420 .واسه ساختن دورگه هستید 80 00:03:50,960 --> 00:03:53,190 .بهتون اطمینان میدم که اینطور نیست 81 00:03:53,190 --> 00:03:54,810 .پدر نمونه‌ی سال 82 00:03:57,710 --> 00:04:00,160 .به نظر می‌رسه باید اعتمادتون رو بدست بیارم 83 00:04:00,490 --> 00:04:01,490 .خیلی خب 84 00:04:02,070 --> 00:04:04,830 .ما ریشه‌ی نگرانیتون رو از بین می‌بریم 85 00:04:04,830 --> 00:04:08,310 ببینید، اگه هیچ گرگینه‌‌ی زنده‌ای کنار رودخونه نباشه 86 00:04:08,310 --> 00:04:12,730 چطور می‌تونم اونا رو به دورگه تبدیل کنم؟ 87 00:04:12,730 --> 00:04:14,880 .چی؟ کلاوس، نه 88 00:04:14,880 --> 00:04:17,710 ،پس بخورید، بنوشید و خوش بگذرونین 89 00:04:17,710 --> 00:04:19,480 و فردا بهتون پیشنهاد می‌کنم واسه خودتون 90 00:04:19,480 --> 00:04:21,550 .یه شکار کوچیک گرگینه داشته باشید 91 00:04:21,820 --> 00:04:27,420 .یالا. خوش بگذرونین .همشون رو بکشین 91 00:04:31,000 --> 00:04:33,700 عباس تقديم مي‌کنند 92 00:04:35,800 --> 00:04:37,950 .امکان نداره، پولشو دادم 93 00:04:37,950 --> 00:04:40,600 .بیخیال، تو هیچوقت واسه هیچی تو زندگیت پول ندادی 94 00:04:40,600 --> 00:04:42,880 .چه ربطی داشت 95 00:04:43,890 --> 00:04:45,400 .نیک داره تنبیهمون می‌کنه 96 00:04:45,880 --> 00:04:49,200 ،خب، ما اذیتش کردیم .عمیقاً، اینطور که به نظر میرسه 97 00:04:49,200 --> 00:04:50,990 ،همون یه باری که بدترین چیز حقیقت نداشت 98 00:04:50,990 --> 00:04:53,570 .بدترین چیز رو دربارش باور کردیم 99 00:04:54,790 --> 00:04:56,350 فکر می‌کنی کجا داری میری؟ 100 00:04:56,900 --> 00:04:59,580 .میرم مطمئن شم هیلی بخاطر اشتباهات ما زجر نمی‌کشه 101 00:05:00,730 --> 00:05:02,820 .نیکلاوس آدم کینه‌ای ـه 102 00:05:02,820 --> 00:05:04,840 .نمی‌تونیم مطمئن باشیم که هیلی صحیح و سالمه 103 00:05:11,980 --> 00:05:13,730 و بعدش آلایژا رو گاز گرفتم 104 00:05:13,740 --> 00:05:15,150 و با زهر دورگه‌ایم تو رگ‌هاش 105 00:05:15,150 --> 00:05:17,780 .کنار رودخونه ولش کردم 106 00:05:17,800 --> 00:05:22,360 ،بخاطر اتهامات زننده‌ای که بهم زد به خدمتش رسیدم 107 00:05:22,360 --> 00:05:23,580 ...و اجازه دادم 108 00:05:25,290 --> 00:05:26,670 داری اینارو می‌نویسی دیگه؟ 109 00:05:26,680 --> 00:05:29,520 ...اینو روشن کن، اگه محله مال توئه الان 110 00:05:29,520 --> 00:05:31,440 چرا هنوز منو لازم داری؟ 111 00:05:31,440 --> 00:05:32,490 .خاطراتم 112 00:05:32,760 --> 00:05:35,310 .هزار سال پیشینه که خودش نوشته نمیشه 113 00:05:37,480 --> 00:05:39,710 کمی، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 114 00:05:40,590 --> 00:05:42,070 .سوال منم همینه 115 00:05:42,070 --> 00:05:43,950 .چیز خاصی نیست، اون می‌دونه 116 00:05:44,580 --> 00:05:45,340 می‌دونه؟ 117 00:05:45,350 --> 00:05:47,590 اینکه خون‌آشامی؟ .نگران نباش 118 00:05:47,590 --> 00:05:50,210 ،بهم نفوذ ذهنی کرده .تا از اینجا برم بیرون همه‌چیز رو فراموش می‌کنم 119 00:05:51,010 --> 00:05:52,830 اونجوری ذهنم درگیر این میشه 120 00:05:52,830 --> 00:05:54,680 که سر اینکه بفهمم واسه یه نامیرای خودپرست 121 00:05:54,680 --> 00:05:56,520 ،نقش یه جاسوس رو بازی می‌کنم 122 00:05:56,520 --> 00:05:58,290 دارم عقلم کفتیم رو از دست میدم یا نه؟ 123 00:05:58,290 --> 00:06:00,440 بهش نفوذ کردی که با من بیاد بیرون، مگه نه؟ 124 00:06:01,870 --> 00:06:03,560 .و منم فکر کردم واقعاً از من خوشت میاد 125 00:06:03,560 --> 00:06:04,370 .منم همینطور 126 00:06:04,370 --> 00:06:05,710 ،خب، روشن کنم که 127 00:06:05,710 --> 00:06:07,370 .فقط بهت نفوذ ذهنی کردم که بهش یه فرصت بدی 128 00:06:07,370 --> 00:06:09,830 ...هر حسی که بهش داشتی کاملاً واقعی بوده 129 00:06:12,710 --> 00:06:13,940 ،و محض اطلاعتون 130 00:06:13,940 --> 00:06:16,230 این وضعیت ناجوری که الان 131 00:06:16,230 --> 00:06:19,800 .هممون داریم تجربه میکنیم، کاملاً واقعیه 132 00:06:19,960 --> 00:06:21,670 فکر می‌کنی خیلی باهوشی، مگه نه؟ 133 00:06:21,670 --> 00:06:24,240 به متصدی بار ساده و بدبخت نفوذ ذهنی می‌کنی؟ 134 00:06:24,340 --> 00:06:25,430 ،ببین چی پیدا کردم 135 00:06:25,760 --> 00:06:28,370 .منِ واقعی، نه روانشناسی که بهش نفوذ کردی 136 00:06:30,110 --> 00:06:33,440 .خب، در واقع تندنویس اختصاصی رو ترجیح میدم 137 00:06:33,700 --> 00:06:36,600 ،فکر می‌کنی بامزست فاتحه ذهن منو بخونی؟ 138 00:06:36,600 --> 00:06:39,030 .سلامت عقلی من که شوخی نیست 139 00:06:39,030 --> 00:06:41,490 .نه، عشقم، منم همچین فکری نمی‌کنم 140 00:06:44,360 --> 00:06:45,800 .هیچوقت اینو پیدا نکردی 141 00:06:46,100 --> 00:06:47,550 وقتی از اینجا رفتی 142 00:06:47,550 --> 00:06:48,940 .هیچی در مورد زندگی خون‌آشامی ما رو به یاد نمیاری 143 00:06:48,940 --> 00:06:50,190 فهمیدی؟ 144 00:06:53,940 --> 00:06:56,370 .فکر کنم واسه امروز بس باشه 145 00:06:57,650 --> 00:06:58,670 .وقت رفتنه 146 00:07:15,430 --> 00:07:16,590 جایی میری؟ 147 00:07:21,390 --> 00:07:23,720 .آلایژا نباید اینجا باشی 148 00:07:23,720 --> 00:07:25,490 .افراد کلاوس منو زیر نظر دارن 149 00:07:25,490 --> 00:07:27,150 .نگرانی در مورد اونا ندارم 150 00:07:30,410 --> 00:07:31,890 .بیا. نباید معطل کنیم 151 00:07:31,890 --> 00:07:32,810 .تورو باید ببریم یه جای امن 152 00:07:32,820 --> 00:07:35,190 .نه. لازم نیست نگران من باشی .من خوبم 153 00:07:35,190 --> 00:07:38,740 .من تحت حفاظت کلاوس قدرتمند هستم 154 00:07:39,060 --> 00:07:40,820 .اونائیکه کمک احتیاج دارن گرگینه‌هان 155 00:07:41,430 --> 00:07:43,870 واسه پیشنهاد صلح به افراد مارسل 156 00:07:43,870 --> 00:07:46,710 .دستور یه شکار گرگینه‌ای داده 157 00:07:46,960 --> 00:07:47,850 .باید بهشون کمک کنین 158 00:07:47,850 --> 00:07:49,310 کنار رودخونه؟ 159 00:07:49,310 --> 00:07:53,030 ما شبیه تیم نجات خون‌آشامی هستیم؟ 160 00:07:53,180 --> 00:07:55,350 فکر می‌کنم باید بخاطر اینکه .اومدیم نجاتت بدیم ازمون متشکر باشی 161 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 .گوش کن، ربکا 162 00:07:57,500 --> 00:08:00,820 کل زندگیم، می‌خواستم بدونم ،خانواده‌ی واقعیم کیه 163 00:08:00,830 --> 00:08:03,640 و همون وقتی که متوجه شدم ،یجایی اون بیرون کنار رودخونن 164 00:08:03,640 --> 00:08:05,380 .کلاوس دستور مرگشون رو داده 165 00:08:10,150 --> 00:08:11,240 می‌خواین به من کمک کنین؟ 166 00:08:12,370 --> 00:08:16,220 .لطفاً هم نوع‌هامو کمک کنین 167 00:08:19,310 --> 00:08:20,770 .آدم‌ها یه جلسه راه انداختن 168 00:08:20,770 --> 00:08:23,210 .اونا خیلی از وضع موجود به وجد نیومدن 169 00:08:23,210 --> 00:08:25,020 .چقدر تاسف‌باره واسشون 170 00:08:25,030 --> 00:08:26,500 ،ببین، الان دیگه همه‌کاره توئی 171 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 ولی می‌خوام بدونی چطوری اینجارو سر و سامون دادم؟ 172 00:08:28,160 --> 00:08:29,150 سیاست 173 00:08:29,150 --> 00:08:30,760 ،یکمی دیپلماسی خیلی جواب میده 174 00:08:30,760 --> 00:08:33,090 .مخصوصاً اگه فرقه‌ی آدم‌ها باشن 175 00:08:34,860 --> 00:08:36,260 .متوجه شدم 176 00:08:39,630 --> 00:08:41,670 ...خیلی وقت میشد به اون شب فکر نکرده بودم 177 00:08:41,830 --> 00:08:45,460 1919ساختمون اپرا، درست .قبل از اینکه بسوزه 178 00:08:45,720 --> 00:08:48,270 .پایان دوران بود 179 00:08:49,400 --> 00:08:51,510 ،حالا، در سعادت شروع‌های جدید 180 00:08:51,510 --> 00:08:55,420 احساس می‌کنم یه سری چیزا هست ،که احتمالاً باید واست اعتراف کنم 181 00:08:56,330 --> 00:08:58,640 ولی از کجا شروع کنم؟ 182 00:08:59,500 --> 00:09:01,550 .تیری هیچوقت به تو خیانت نکرد 183 00:09:01,550 --> 00:09:03,760 .واسش پاپوش درست کردم که برادرم رو پیدا کنم 184 00:09:03,760 --> 00:09:05,670 اون دوستته، و در نتیجه 185 00:09:05,670 --> 00:09:09,120 .به صلاحدیدت میتونه به اینجا برگرده 186 00:09:09,150 --> 00:09:11,870 ،قسمت کمی رو که خودت متوجه شدی 187 00:09:11,870 --> 00:09:13,810 .و بعدش جاشوای جوان 188 00:09:13,810 --> 00:09:15,280 ،از همون اول بهش نفوذ کرده بودم 189 00:09:15,280 --> 00:09:16,990 هرچند که فرض رو بر این می‌گیرم ،خودت در جریانش بودی 190 00:09:16,990 --> 00:09:20,580 .از اونجایی که اون منو انداخت تو تله‌ی تو 191 00:09:20,580 --> 00:09:23,030 .ممکنه یه مقداری اطلاعات غلط به خوردش داده باشم 192 00:09:23,030 --> 00:09:26,170 ،و بعدش داوینا 193 00:09:26,210 --> 00:09:27,770 .اون یه سلاح قدرتمنده 194 00:09:27,770 --> 00:09:30,220 .در این مورد، دوست دارم همین دوروبرا باشه 195 00:09:30,220 --> 00:09:31,580 فکر می‌کنم باید بیاریمش 196 00:09:31,580 --> 00:09:33,820 .اینجا پیش خودمون 197 00:09:33,870 --> 00:09:35,380 .نمی‌تونه زیرشیرونی رو ترک کنه 198 00:09:35,380 --> 00:09:37,150 .یه بار قبلاً سعی کردم ببرمش یجای دیگه 199 00:09:37,180 --> 00:09:39,350 آره، در اون مورد، معلوم شده 200 00:09:39,350 --> 00:09:41,690 .جادوگر کوچولوت یه بازیگر تمام عیاره 201 00:09:41,690 --> 00:09:44,070 وقتی آلایژا پیشتون بوده ،باهاش یه معامله‌ای کرده 202 00:09:44,070 --> 00:09:45,660 گولت زده بذاری همونجا بمونه و 203 00:09:45,660 --> 00:09:48,690 و در ازاش چندتایی دست خط .از جادو‌های مادرمون گیرش بیاد 204 00:09:50,400 --> 00:09:53,100 خوب شد فهمیدم، همین دیگه؟ 205 00:09:53,470 --> 00:09:55,140 .همش همینه 206 00:09:56,120 --> 00:09:57,670 .ممنون بخاطر صداقتت 207 00:10:01,060 --> 00:10:02,330 .جلسه یه ساعت دیگست 211 00:10:15,450 --> 00:10:17,700 چیزایی که کلاوس بهت میگه رو باور نکن 211 00:10:26,000 --> 00:10:27,300 .کیفت. داخل جیبت 211 00:10:36,450 --> 00:10:38,870 و بعدش آلایژا رو گاز گرفتم و و با زهر دورگه‌ایم تو رگ‌هاش 212 00:10:38,870 --> 00:10:41,450 .کنار رودخونه ولش کردم 213 00:10:41,450 --> 00:10:45,200 .بخاطر اتهامات زننده‌ای که بهم زد به خدمتش رسیدم 214 00:10:49,670 --> 00:10:51,570 .عاشق اتاقت تو کاخ میشی 215 00:10:51,740 --> 00:10:53,760 .بهترین اتاق اونجارو واست انتخاب کردم 216 00:10:53,770 --> 00:10:55,100 .نمی‌تونم اینجارو ترک کنم 217 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 یادت میاد بار آخر چه اتفاقی افتاد؟ 218 00:11:00,030 --> 00:11:02,100 .درجریان قول و قرارت با آلایژا هستم 219 00:11:03,250 --> 00:11:05,000 .نمی‌تونیم به هم دروغ بگیم 220 00:11:05,550 --> 00:11:06,950 .دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم 221 00:11:07,020 --> 00:11:08,670 با جادوگرایی که هنوز می‌خوان ،واسه درو تورو بکشن 222 00:11:08,670 --> 00:11:10,430 .باور کن، پیش ما امن‌ترین جا واسه توئه 223 00:11:10,430 --> 00:11:13,440 .به علاوه، بعدازظهرها نورش عالیه 224 00:11:15,410 --> 00:11:16,970 .می‌بینم که هنرمند هستی 225 00:11:18,750 --> 00:11:19,800 .فوق‌العادست 226 00:11:20,740 --> 00:11:24,610 .مشتاقانه منتظر دیدن استعدادهای بی‌شمارتم 227 00:11:25,560 --> 00:11:26,790 این ایده‌ی اون بوده؟ 228 00:11:26,790 --> 00:11:28,160 .داوینا خواهش می‌کنم 229 00:11:28,580 --> 00:11:31,350 ،درک می‌کنم که وفادار به مارسل هستی 230 00:11:31,350 --> 00:11:33,720 .ولی مارسل وفادار به منه 231 00:11:34,720 --> 00:11:37,360 .فرض می‌کنم که بهترین چیز رو برای هممون می‌خوای 232 00:11:42,890 --> 00:11:45,650 .طبقه‌ی پایین یه جلسه داریم 233 00:11:56,080 --> 00:11:57,950 .ببین، یکی رو می‌فرستادم دنبال وسایلت 234 00:11:57,950 --> 00:11:59,700 .جای درستی می‌بریدمت 235 00:12:00,690 --> 00:12:01,800 .بهم اعتماد کن 236 00:12:10,940 --> 00:12:13,460 ،کلاوس، مارسل .ممنون که اومدین 237 00:12:13,680 --> 00:12:17,480 حالا، ما باخبر شدیم تغییراتی ،در رهبری جامعه شما ایجاد شده 238 00:12:17,480 --> 00:12:20,300 و فکر کردیم که وقتشه .یک معرفی مناسب داشته باشیم 239 00:12:21,820 --> 00:12:23,150 می‌خوایم مطمئنیم بشیم که شما 240 00:12:23,150 --> 00:12:24,830 .درک می‌کنید اوضاع این اطراف چطور پیش میره 241 00:12:25,210 --> 00:12:26,440 اینطوریه؟ 242 00:12:27,880 --> 00:12:30,180 منظور شهردار اینه که ما فقط یکسری 243 00:12:30,180 --> 00:12:31,750 اطمینان می‌خوایم که این رخداد جدید 244 00:12:31,760 --> 00:12:34,360 .قرار نیست شهر ما یا ساکنانش رو به خطر بندازه 245 00:12:34,360 --> 00:12:37,020 ،ببینید، شما عجیب‌غریب‌ها کار خودتون رو بکنین 246 00:12:37,020 --> 00:12:39,650 .و ما هم یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 247 00:12:40,460 --> 00:12:42,290 تا زمانیکه جیب‌هامون پُر باشه 248 00:12:42,630 --> 00:12:44,100 .مشکلی نخواهیم داشت 249 00:12:45,690 --> 00:12:49,800 ،از همه مهمتر .یه قوانینی وجود داره 250 00:12:50,050 --> 00:12:51,740 .از مردم محلی تغذیه نکنید 251 00:12:51,770 --> 00:12:53,740 .توجه ناخواسته به شهر جلب نکنین 252 00:12:53,740 --> 00:12:57,720 حالا، گذشته ثابت کرده که می‌تونیم مسالمت‌آمیز .با هم زندگی کنیم 253 00:12:57,720 --> 00:12:59,120 ...با این حال، اگه از خط قرمزها رد بشید 254 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 .به ما جواب میدید 255 00:13:00,790 --> 00:13:05,150 .خیلی خب، باشه .بذارید برم سر اصل مطلب 256 00:13:05,150 --> 00:13:07,590 من باید به این کون گلابی و 257 00:13:07,590 --> 00:13:10,530 دزدای دوزاری بغل دستش التماس کنم؟ 258 00:13:11,990 --> 00:13:15,010 .اینا شرایط من هستن 259 00:13:16,100 --> 00:13:20,130 من هر قانونی دلم بخواد واستون وضع می‌کنم 260 00:13:20,130 --> 00:13:22,020 .و شما هم سپاسگزار خواهید بود 261 00:13:22,350 --> 00:13:24,040 ،اگه خوشتون نمیاد 262 00:13:24,050 --> 00:13:26,850 ممکنه تصمیم بگیرم .جون بی ارزشتون رو بگیرم 263 00:13:36,920 --> 00:13:38,850 .هی، تابلوئه که تازگی‌ها اینجا بودن 264 00:13:38,850 --> 00:13:41,940 برید بگردین، پیداشون کنین و .چندتایی سر واسم بیارید 265 00:13:42,500 --> 00:13:43,830 .جای تو بودم اینکارو نمی‌کردم 266 00:13:46,910 --> 00:13:48,380 شما اینجا چیکار می‌کنین؟ 267 00:13:48,380 --> 00:13:50,830 .اومدم بهت پیشنهاد بدم یه چیز دیگه شکار کنی 268 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 .باشه 269 00:13:53,520 --> 00:13:55,130 خب دیگو، خیلی شرم‌اوره 270 00:13:55,130 --> 00:13:57,560 .که قراره فاتحه صورت خوشگلت خونده بشه 271 00:14:00,260 --> 00:14:01,850 شماها چرا به گرگینه‌ها اهمیت میدین؟ 272 00:14:01,850 --> 00:14:03,260 .به طور کلی، اهمیتی نمیدم 273 00:14:04,390 --> 00:14:06,810 .با این حال دست کسی بهشون نمی‌خوره 274 00:14:08,050 --> 00:14:09,030 .خدافظ 275 00:14:10,890 --> 00:14:11,860 .خداحافظ 276 00:14:16,200 --> 00:14:17,500 .به هرحال چیزی اینجا نیست 277 00:14:24,620 --> 00:14:26,830 .عالیه، فکر کنم کارمون تموم شد 278 00:14:32,090 --> 00:14:33,100 .نه کاملاً 279 00:14:35,070 --> 00:14:36,690 .اینجا نیومدیم که بهت آسیب بزنیم 280 00:14:39,130 --> 00:14:42,150 سلامی دوباره، ایو بودی، نه؟ 281 00:14:42,150 --> 00:14:44,180 .فکر کنم یکی از رفیق کوچولو‌های هیلی ـه 282 00:14:44,350 --> 00:14:47,000 هیلی شمارو فرستاده که از ما محافظت کنید، اینطور نیست؟ 283 00:14:47,000 --> 00:14:48,420 ،بهش بگید واسه نگرانیش ممنون 284 00:14:48,420 --> 00:14:51,070 .ولی ما خیلی وقته حواسمون به خودمون هست 285 00:14:51,070 --> 00:14:52,220 ،هیچکس مارو پیدا نمی‌کنه 286 00:14:52,220 --> 00:14:53,850 .مگه اینکه خودمون بخوایم 287 00:14:53,850 --> 00:14:55,550 ...خب، ما پیدات کردیم پس 288 00:14:57,010 --> 00:14:58,070 ...همونطوری که گفتم 289 00:14:59,490 --> 00:14:59,890 یه چیزی هست که فکر کردم 290 00:14:59,890 --> 00:15:02,560 .تو و خانوادت باید در موردش بدونید 291 00:15:19,240 --> 00:15:22,080 فکر می‌کنم بیشتر از اونچیزی که .لیاقتشون بود باهاشون مهربون بودم 292 00:15:25,640 --> 00:15:28,400 .بخاطر فقدان دیپلماسیم بدجوری نا‌امید شدی 293 00:15:28,610 --> 00:15:31,010 خب دیگه به تو یکی نیازی نیست 294 00:15:31,010 --> 00:15:33,380 توانایی انسان واسه ظلم رو یادآوری کرد 295 00:15:39,570 --> 00:15:40,600 الو؟ 296 00:15:40,600 --> 00:15:41,920 ،آقای مایکلسون 297 00:15:41,920 --> 00:15:42,840 ،فقط می‌خواستم در جریان باشید 298 00:15:42,840 --> 00:15:45,040 ،فرقه شرایط شمارو در نظر گرفته 299 00:15:45,360 --> 00:15:46,810 .یه تصمیمی گرفتیم 300 00:15:46,810 --> 00:15:48,030 واقعاً؟ 301 00:16:19,570 --> 00:16:21,890 .لعنتی، لعنتی، لعنتی 302 00:16:23,180 --> 00:16:26,160 .اینا تقصیر توئه 303 00:16:26,440 --> 00:16:27,280 ،حالا که تو رئیسی 304 00:16:27,280 --> 00:16:29,080 .اونا آدمای توئن که مُردن 305 00:16:29,080 --> 00:16:30,590 .افراد تو 306 00:16:30,700 --> 00:16:31,590 ،تو این شهر رو اداره میکنی 307 00:16:31,590 --> 00:16:32,790 ...پس بهتره واست یه اهمیتی داشته باشه 308 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 در غیر این صورت پشیزی نمی‌ارزه 309 00:16:33,790 --> 00:16:36,110 .که کسی بخواد دنبال تو بیاد 310 00:16:38,260 --> 00:16:40,450 .داشتم نگرانت می‌شدم 311 00:16:40,450 --> 00:16:41,490 فکر کنم نمی‌تونستم بیشتر از این 312 00:16:41,490 --> 00:16:44,210 .باملاحظه بودن بی‌علتت رو تحمل کنم 313 00:16:45,290 --> 00:16:48,030 .منظورم اینه، مشخصه، فرقه‌ رو دست کم گرفتم 314 00:16:48,030 --> 00:16:50,040 ،دیگه این اتفاق نمیافته ،ولی بگو ببینم 315 00:16:50,040 --> 00:16:52,460 ،حالا که به این نقطه رسیدیم 316 00:16:52,580 --> 00:16:55,150 ،حالا که اونا وارد خونمون شدن 317 00:16:55,150 --> 00:16:57,800 ،این بلارو سر مردم ما آوردن 318 00:16:59,310 --> 00:17:01,900 میگی چطور جوابشون رو بدم؟ 319 00:17:03,620 --> 00:17:05,340 .بیا همشون رو بکشیم 320 00:17:07,500 --> 00:17:10,910 .بیست‌هزار هکتار دورمون رو باتلاق احاطه کرده 321 00:17:11,160 --> 00:17:13,270 اونایی که اینجا بدنیا میان .مثل کف دستشون اینجارو می‌شناسن 322 00:17:13,270 --> 00:17:14,710 ...مشکلی واسم پیش نمیاد، ولی اینجا 323 00:17:14,710 --> 00:17:16,570 ،گرگینه‌های جدیدی که از خارج از ایالت میان 324 00:17:16,570 --> 00:17:18,240 ،هیلی و خویشاوندان من نه 325 00:17:18,240 --> 00:17:21,010 .ولی خبر‌ها همه‌جا در مورد بچش پخش شده 326 00:17:21,010 --> 00:17:22,230 یه عالمه گرگینه می‌خوان 327 00:17:22,230 --> 00:17:24,430 .این معجزه حاملگی رو خودشون ببینن 328 00:17:24,430 --> 00:17:26,430 ،فقط حالا خون‌آشام‌ها هستن که دنبال خونریزی می‌گردن 329 00:17:26,430 --> 00:17:28,350 ،و همه‌ی این گرگینه‌ها کنار رودخونه رو بلد نیستن 330 00:17:28,350 --> 00:17:30,140 .ممکنه ندونن کجا قایم شن 331 00:17:30,230 --> 00:17:32,230 .یه جوری میگی انگار قراره واسه ما مهم باشه 332 00:17:32,330 --> 00:17:34,200 .باور کنید، دلتون می‌خواد اونارو زنده نگه دارید 333 00:17:34,200 --> 00:17:35,610 و به چه خاطر؟ 334 00:17:36,180 --> 00:17:37,580 .خودتون می‌بینید 335 00:17:51,580 --> 00:17:53,330 .می‌دونم اینجایی جاش 336 00:17:55,590 --> 00:17:57,440 .می‌تونم ترستو حس کنم 337 00:18:00,980 --> 00:18:02,500 .شنیدم داری میای 338 00:18:04,700 --> 00:18:06,280 اینجا چیکار می‌کنی؟ 339 00:18:06,280 --> 00:18:09,060 .می‌دونی، قایم شدم 340 00:18:09,390 --> 00:18:11,810 .می‌دونی، ناشناس 341 00:18:11,960 --> 00:18:12,730 ،می‌خوام سمت تپه‌ها فرار کنم 342 00:18:12,730 --> 00:18:15,320 .ولی تا تاریکی اینجا گیر افتادم 343 00:18:15,870 --> 00:18:17,140 حالت خوبه؟ 344 00:18:17,440 --> 00:18:19,160 .آره. آره 345 00:18:20,330 --> 00:18:21,450 .نه، نه واقعاً 346 00:18:21,450 --> 00:18:23,590 منظورم اینه، کلاوس رو کاملاً انداختم تو تله 347 00:18:23,590 --> 00:18:25,430 .که حماسه‌ای ترین اشتباه تاریخ بود 348 00:18:25,430 --> 00:18:27,930 پس، آره یجورای همین الان ،دارم شلوارمو خیس می‌کنم 349 00:18:27,950 --> 00:18:30,610 .شاید... تقریباً 350 00:18:31,250 --> 00:18:32,570 .چیزی نیست 351 00:18:32,570 --> 00:18:34,100 ،می‌تونی به مارسل اعتماد کنی 352 00:18:34,530 --> 00:18:36,310 ،و اگه کلاوس سعی کنه بهت آسیبی بزنه 353 00:18:36,310 --> 00:18:38,240 .خودم حالشو می‌گیرم 354 00:18:38,240 --> 00:18:41,680 ،مطمئنم اگه می‌تونستی جلوی کلاوس رو بگیری 355 00:18:41,680 --> 00:18:43,120 .تا حالا اینکارو کرده بودی 356 00:18:43,270 --> 00:18:46,390 .تو هیلی هستی، زن کلاوس 357 00:18:46,390 --> 00:18:49,080 .اَی، نه، هرگز 358 00:18:49,510 --> 00:18:51,270 ،من گرگینه‌ی حاملم 359 00:18:51,410 --> 00:18:54,160 و تو باید داوینا 360 00:18:54,160 --> 00:18:58,470 اون جادوگر قدرتمند خفن باشی و ...جاش رو هم که نمیشه فراموش کرد 361 00:18:58,470 --> 00:19:00,610 ،خون‌آشام جدید که تو هم‌نوعاش 362 00:19:00,610 --> 00:19:02,490 .احتمال اینکه نفر بعدی بمیره خیلی زیاده 363 00:19:02,490 --> 00:19:03,950 .اوه، فوق‌العادست 364 00:19:03,950 --> 00:19:07,770 .هی، منم فقط یکی دیگه از زندانی‌های کلاوسم 365 00:19:08,390 --> 00:19:11,600 البته، خیلی بده اگه متوجه بشه 366 00:19:11,600 --> 00:19:13,580 .هنوز این گوشه کنار قایم شدی 367 00:19:16,040 --> 00:19:17,440 شاید یه دنیایی باشه که 368 00:19:17,440 --> 00:19:19,610 .هممون بتونیم از هم مراقبت کنیم 369 00:19:24,540 --> 00:19:26,100 .چند ساعت پیش بهت زنگ زدم 370 00:19:26,100 --> 00:19:28,820 .تا جایی که می‌تونستم خودم رو زود رسوندم 371 00:19:28,820 --> 00:19:30,380 چی شده؟ 372 00:19:30,600 --> 00:19:32,020 ...پیغامی صوتیت 373 00:19:32,020 --> 00:19:35,380 چی، بدگمان؟ دیوانه وار؟ 374 00:19:35,460 --> 00:19:36,490 .نگران بود 375 00:19:36,490 --> 00:19:37,780 ،اون عکسی که پیداش کردم 376 00:19:37,780 --> 00:19:39,610 ،همونیکه، نمی‌دونم 377 00:19:39,610 --> 00:19:41,030 ،مال صد سال پیش بود 378 00:19:41,030 --> 00:19:42,420 ،گفته بودی فقط یه تصادفه 379 00:19:42,420 --> 00:19:43,680 ...ولی 380 00:19:44,620 --> 00:19:46,760 .سلامت عقلی من یه شوخی نیست 381 00:19:46,760 --> 00:19:49,130 درسته عشقم، منم فکر نمیکنم اینطور باشه 382 00:19:50,640 --> 00:19:54,440 این صدای منه، ولی اصلاً یادم نمیاد 383 00:19:54,630 --> 00:19:55,830 ...فکر کنم...فکر کنم 384 00:19:55,830 --> 00:19:56,950 این قضیه یه جورایی به کنترل کردن افکار و اینا مربوط میشه 373 00:19:56,950 --> 00:19:58,810 !گمون کنم اون داره حافظم رو پاک میکنه 374 00:20:00,930 --> 00:20:02,200 بله؟ 375 00:20:02,550 --> 00:20:03,830 چی کار کردن؟ 376 00:20:04,890 --> 00:20:08,870 .بعداً راجع به این موضوع حرف میزنیم 377 00:20:15,510 --> 00:20:17,650 چرا در مورد این موضوع نظر منو نخواستید؟ 378 00:20:17,650 --> 00:20:19,910 ،کیارن، تو بیشتر از 8 ماه اینجا نبودی 379 00:20:19,910 --> 00:20:22,060 .عادت کردیم خودمون از پس کارا بربیایم 380 00:20:22,130 --> 00:20:23,040 ،این یارو کلاوس مایلکسون 381 00:20:23,430 --> 00:20:26,130 ،اصلاً برام مهم نیست کیه .یا چه شایعاتی راجع بهش هست 382 00:20:26,250 --> 00:20:27,770 .باید گوشمالی میدادیمش و آدمش میکردیم 383 00:20:27,770 --> 00:20:29,650 .با این کارتون جنگ راه میندازید 384 00:20:29,650 --> 00:20:31,340 ،خوشحال میشم ببینم چی در چنته دارند 385 00:20:31,600 --> 00:20:33,200 ،راستی، کیارن 386 00:20:33,200 --> 00:20:35,480 این آخرین بارت باشه .ترتیب یه جلسه رو میدی 387 00:20:35,480 --> 00:20:37,370 دفعه بعدی که عشقت کشیدی ،از مدیریت ما انتقاد کنی 388 00:20:37,370 --> 00:20:39,280 !بهمون ایمیل میزنی 389 00:20:40,880 --> 00:20:42,630 فکر میکردم شماها .تقاضایِ تشکیل این جلسه رو دادید 390 00:20:42,630 --> 00:20:44,010 .نه بابا، کار ما نبوده 391 00:20:44,360 --> 00:20:46,110 .راستیتش، من اعلام جلسه کردم 392 00:20:47,200 --> 00:20:49,130 اینطور که مشخصه بنده طیِ جلسه‌ی قبلیمون 393 00:20:49,130 --> 00:20:51,220 .مرتکبِ اشتباه بزرگی شدم 394 00:20:51,960 --> 00:20:54,170 ،دوستِ عزیزم مارسل ،نصحیت عاقلانه‌ای رو باهام در میون گذاشت 395 00:20:54,170 --> 00:20:56,120 .ولی من به حرفش گوش ندادم 396 00:20:57,570 --> 00:20:59,650 .خب، خوشحالم میشنوم به اشتباهت پِی بردی 397 00:20:59,650 --> 00:21:02,250 .محاله دوباره اون اشتباه رو تکرار کنم 398 00:21:03,600 --> 00:21:04,960 مارسل؟ 399 00:21:12,960 --> 00:21:14,220 شروع کنیم؟ 400 00:21:14,370 --> 00:21:15,730 .اوّل شما 401 00:21:26,020 --> 00:21:27,290 .اونجا تشریف دارند 402 00:21:28,020 --> 00:21:29,910 .تنها بازمانده‌ی جمع 403 00:21:29,910 --> 00:21:32,670 .چه روز غم‌انگیزی برای شهر ماست 404 00:21:33,180 --> 00:21:35,170 چند تن از بهترین و باهوش‌ترین افراد شهر 405 00:21:35,170 --> 00:21:38,690 در یک سانحه‌ی دلخراشِ کشتیرانی .در رودخانه‌ی می.سی.سی.پی کُشته شدند 406 00:21:38,690 --> 00:21:41,350 ،اینطور که شنیدم .انفجار خیلی شدیدی هم بوده 407 00:21:45,310 --> 00:21:47,270 باید با تو چیکار کنم؟ 408 00:21:48,440 --> 00:21:49,930 .خیلی‌خب. دست نگهدار 409 00:21:50,420 --> 00:21:52,350 .من خیلی وقته کیارن رو میشناسم 410 00:21:52,350 --> 00:21:54,470 .اون باهوش، خوش‌سابقه و منصف هستش 411 00:21:54,510 --> 00:21:57,060 .زنده‌ش بیشتر از مُرده ـش به دردمون میخوره 412 00:21:57,170 --> 00:21:59,350 .از این گذشته، داییِ کمی هم هست 413 00:22:02,560 --> 00:22:03,770 ،زیاد پیش نمیاد به کسی علاقه نشون بدی 414 00:22:03,770 --> 00:22:06,500 بخاطر همین وقتی به یکی .علاقه‌مند میشی، راحت میشه فهمید 415 00:22:08,360 --> 00:22:09,620 .بسیار خب 416 00:22:09,840 --> 00:22:13,610 از این فرصت استفاده کن .تا از نو دار و دسته‌ی انسان‌ها رو تشکیل بدی 417 00:22:13,950 --> 00:22:18,090 اون وقت توقع داری چطوری شهردار رو از نو بسازم؟ 418 00:22:18,090 --> 00:22:20,380 .خب، حتماً، یه معاون شهردار هم در کار هست دیگه 419 00:22:20,810 --> 00:22:22,410 رهبران جدید انتخاب کن 420 00:22:22,490 --> 00:22:24,970 .بعد مجدداً مذاکرات رو از سر میگیریم 421 00:22:29,940 --> 00:22:32,470 این گرگینه‌ها خیلی شیک و تجملی سفر میکنن،‌ نه؟ 422 00:22:36,910 --> 00:22:37,900 .هیچکس نیست 423 00:22:37,900 --> 00:22:39,720 .لابد نتوستن پول بدند 424 00:22:40,340 --> 00:22:41,470 به گشتن ادامه بدیم؟ 425 00:22:41,470 --> 00:22:43,420 بیا بیخیال بشیم، بعد الکی به هیلی بگیم .که گشتیم 426 00:22:43,420 --> 00:22:45,630 ،اینطوری تو دختر رو تحت تأثیر قرار میدی .منم میرم سر خونه و زندگیم 427 00:22:45,710 --> 00:22:47,750 خودت در جریانی که چقدر .زاغه‌نشین‌ها منو افسرده میکنن 428 00:22:48,790 --> 00:22:50,870 من به هیچوجه قصد ندارم .هیلی رو تحت تأثیر قرار بدم 429 00:22:50,890 --> 00:22:52,030 !از خدامه که همچین قصدی داشته باشی 430 00:22:52,030 --> 00:22:53,570 وگرنه ما اینجا چه غلطی میکنیم؟ 431 00:22:55,900 --> 00:22:57,380 .بیخیال، الایژا 432 00:22:57,560 --> 00:22:59,740 .تو عاشقش شدی .قبول کن 433 00:23:00,130 --> 00:23:01,390 شاید اگه اعتراف کنی یه فایده‌ای 434 00:23:01,390 --> 00:23:04,780 به حال این غمی که وجودتو گرفته .ولی بروز نمیدی داشته باشه 435 00:23:06,100 --> 00:23:07,680 اگر بهت بگم همه چی پیچیده است 436 00:23:07,680 --> 00:23:10,630 برات کفایت میکنه، یا قصد داری 437 00:23:10,630 --> 00:23:12,780 در تمام مدت تلاش امشبمون آیینه‌ی دقم باشی؟ 438 00:23:28,330 --> 00:23:31,420 عزیزم، باید از اینجوری قرار گذاشتن .با هم دست برداریم 439 00:23:31,420 --> 00:23:33,210 .اینطوری پشت سرمون حرف در میارن 440 00:23:37,560 --> 00:23:38,940 .الآن دیگه میتونی بری 441 00:23:39,920 --> 00:23:41,290 !لعنتی 442 00:23:41,480 --> 00:23:43,650 .شاید واضح صحبت نکردم 443 00:23:44,120 --> 00:23:45,560 .دارم تهدیدت میکنم 444 00:23:48,180 --> 00:23:50,540 ،دقیقاً تا 3 دقیقه‌ی دیگه ،جمع شکارچی‌ها ـت 445 00:23:50,540 --> 00:23:52,100 .تبدیل به طعمه میشن 446 00:23:52,110 --> 00:23:53,370 الآنم، با توجه با شکست اخیر ـت 447 00:23:53,370 --> 00:23:54,880 ...در مطیع کردنِ برادر کوچکترم، نیکلاوس 448 00:23:54,880 --> 00:23:59,790 الآن که با دو تا اصیل طرف هستی .گمون نکنم شانسی داشته باشی 449 00:24:01,790 --> 00:24:04,030 .توصیه میکنم هشدارم رو جدی بگیری 450 00:24:13,290 --> 00:24:14,590 .ایول بابا 451 00:24:14,710 --> 00:24:15,600 پیش خودم گفتم وضعیتمون 452 00:24:15,600 --> 00:24:17,550 .یه کم احساساتی شدن می‌طلبه 453 00:24:24,690 --> 00:24:26,010 شماها کی هستید؟ 454 00:24:32,080 --> 00:24:33,790 ،من یه سوال بهتر می‌پرسم 455 00:24:34,930 --> 00:24:36,160 تو کی هستی؟ 456 00:24:48,300 --> 00:24:50,320 .به سلامتی متحد شدنمون 457 00:24:52,680 --> 00:24:54,340 ،این فیلم‌بازی کردن‌هات 458 00:24:54,680 --> 00:24:56,790 ....ادای رفاقت درآوردن 459 00:24:56,790 --> 00:24:57,800 .اشتباه برداشت نکن 460 00:24:57,800 --> 00:24:59,080 .تو نقش ـت رو خیلی خوب ایفا کردی 461 00:24:59,080 --> 00:25:01,160 ،خوب این چیزا رو حالیمه .هر چی باشه خودم هم اینکاره بودم 462 00:25:01,160 --> 00:25:02,610 با اینحال یه موقعی بود که این رابطه‌یِ 463 00:25:02,610 --> 00:25:04,510 .بین ما واقعی و خالصانه بود 464 00:25:04,580 --> 00:25:07,030 آهان، آره، بعدش به ذهنت رسید 465 00:25:07,030 --> 00:25:08,780 .چیزی که من ساختم رو ازم بگیری 466 00:25:08,950 --> 00:25:09,960 کلاوس، وقتی سکه رو برداشتم 467 00:25:09,960 --> 00:25:12,520 .قسم خوردم بهت وفادار باشم .نه که دوستت باشم 468 00:25:13,570 --> 00:25:14,690 .باشه، من به تعهد خودم عمل میکنم 469 00:25:14,690 --> 00:25:16,430 ولی برای به دست آوردن .مرام و دوستی باید تلاش کرد 470 00:25:17,850 --> 00:25:19,190 .منصفانه ـست 471 00:25:19,840 --> 00:25:22,510 .با این حساب بهتره تو از کل قضیه باخبر بشی 472 00:25:24,910 --> 00:25:27,970 .تصمیم من تا حدی از سر اجبار بود 473 00:25:28,350 --> 00:25:30,780 ،اگر با تصاحبِ قدرت ـت موافقت نمیکردم 474 00:25:30,780 --> 00:25:33,600 .جادوگرا کمر به کُشتن بچه‌ی توی راهم می‌بستن 475 00:25:37,110 --> 00:25:38,630 اوایل، وعده‌ی داشتن فرزند 476 00:25:38,630 --> 00:25:40,180 ،پشیزی برام ارزش نداشت 477 00:25:42,300 --> 00:25:44,080 ،ولی بعد یاد پدرم افتادم 478 00:25:44,540 --> 00:25:45,930 اینکه چطور از لحظه‌ی تولدم 479 00:25:45,930 --> 00:25:47,720 .منو تحقیر میکرد 480 00:25:50,400 --> 00:25:52,210 .درست مثلِ پدر خودت 481 00:25:54,010 --> 00:25:56,340 ،من هرگز رفتاری که با خودم 482 00:25:56,340 --> 00:25:57,910 ،خودمون شد رو... 483 00:25:59,660 --> 00:26:00,980 .با بچه ـم تکرار نمیکنم 484 00:26:05,270 --> 00:26:08,470 ،یعنی...همه‌ی این جاسوس‌بازی‌ها ،بازی دادن ها رو 485 00:26:08,470 --> 00:26:10,610 .از سر ناچاری و اجبار انجام دادی 486 00:26:10,760 --> 00:26:11,940 همینه؟ 487 00:26:11,940 --> 00:26:14,380 !اون‌وقت الآن یهو عذاب وجدان گرفتی؟ 488 00:26:14,380 --> 00:26:16,850 ".هی، رفیق، مسأله شخصی نبود" 489 00:26:17,220 --> 00:26:18,470 همینو داری میگی؟ 490 00:26:19,210 --> 00:26:20,560 ...اعتراف میکنم 491 00:26:24,530 --> 00:26:26,010 .حسودیم شده بود 492 00:26:27,780 --> 00:26:30,640 ...دیدم که تو چطور بدونِ من 493 00:26:30,640 --> 00:26:31,600 .به تنهایی امپراطوری برپا کردی 494 00:26:31,600 --> 00:26:34,800 ،وقتی دیدمش .با همه‌ی وجود خواستم به دستش بیارم 495 00:26:39,470 --> 00:26:42,520 .میدونی، داری اشتباه میکنی .به تنهایی این امپراطوری رو نساختم 496 00:26:44,430 --> 00:26:46,120 ،من در تمام مدتی که انسان بودم 497 00:26:46,120 --> 00:26:48,620 زیر سایه‌ی پدرم بودم و ...هرگز فراموش نکردم که 498 00:26:48,620 --> 00:26:51,170 .اگر بخاطر نبود هیچوقت خلاص نمیشدم 499 00:26:51,800 --> 00:26:53,190 ...تو بودی که بهم یاد دادی 500 00:26:53,190 --> 00:26:55,960 .فقط خودِ آدمه که شخصیتش رو میسازه 501 00:26:58,160 --> 00:27:01,170 خب...حالا چی میشه؟ 502 00:27:02,740 --> 00:27:05,710 ،جامعه‌ای که تو ساختی 503 00:27:06,880 --> 00:27:08,710 ،برات احترام قائل هستند 504 00:27:09,540 --> 00:27:10,850 .بهت عشق میورزن 505 00:27:11,130 --> 00:27:13,470 ،من میتونم بر اونا حکومت کنم ...ولی بدونِ کمک تو 506 00:27:13,470 --> 00:27:14,860 .نمیتونم دلشون رو به دست بیارم 507 00:27:17,620 --> 00:27:21,900 ...بنابراین شونه به شونه‌ی من 508 00:27:22,030 --> 00:27:23,820 به عنوان دو تا حاکم برابر 509 00:27:25,920 --> 00:27:27,230 ...دو دوست 510 00:27:29,000 --> 00:27:30,260 .و دو برادر حکومت کن 511 00:27:57,250 --> 00:27:59,040 ،گرگینه‌های که دستورِ مرگشون رو دادی 512 00:27:59,040 --> 00:28:00,540 .خانواده‌ی من هستند 513 00:28:01,070 --> 00:28:02,590 .نه برای مدت طولانی، عشقم 514 00:28:04,740 --> 00:28:06,620 ،یعنی، این به اصطلاح خانواده‌ی جنابعالی 515 00:28:06,620 --> 00:28:08,510 هیچوقت خیرشون بهت نرسیده، درسته؟ 516 00:28:09,390 --> 00:28:10,640 .خودت گفتی 517 00:28:10,640 --> 00:28:12,630 ،اونا رها ـت کردن .تو رو به امان خدا ول کردن 518 00:28:12,630 --> 00:28:14,950 .الآنم نوبتِ توئه که همون کار رو باهاشون بکنی 519 00:28:14,950 --> 00:28:16,860 .شاید برای این کارشون دلیل داشتن 520 00:28:17,800 --> 00:28:20,630 .آره خب، منم دلایل خودمو دارم، گرگ کوچولو 521 00:28:20,630 --> 00:28:22,310 ...اگر گرگینه‌ها بمیرن، خون‌‌آشام‌ها 522 00:28:22,310 --> 00:28:24,310 .علاقه‌شون به سر به نیست کردنِ تو کمتر میشه 523 00:28:24,770 --> 00:28:28,160 ،دارم سعی میکنم از تو محافظت کنم 524 00:28:29,060 --> 00:28:31,170 .البته جنابعالی بدجوری نمک‌نشناسی 525 00:28:31,440 --> 00:28:33,150 ،خب، به محض اینکه بچه رو به دنیا بیارم 526 00:28:33,150 --> 00:28:34,850 چه بلایی سر من میاد؟ 527 00:28:40,730 --> 00:28:42,010 .صحیح 528 00:28:43,250 --> 00:28:45,050 ...خب، از خوش‌‌شانسیِ من 529 00:28:45,050 --> 00:28:48,620 هنوز یه کم دیگه فرصت دارم ،تا از این موضوع سر در بیارم 530 00:28:48,620 --> 00:28:51,590 تا اون موقع، مطمئن باش یه راهی پیدا میکنم .تا بابت این کار حالتو بگیرم 531 00:28:52,360 --> 00:28:55,290 ،تا موقعی که منو جز خانواده میدونی 532 00:28:55,680 --> 00:28:57,880 .هیچ غلطی نمیتونی بکنی 533 00:29:07,510 --> 00:29:08,850 دنبالِ چی میگردی؟ 534 00:29:08,850 --> 00:29:10,260 .ویولون ـم 535 00:29:10,420 --> 00:29:12,020 .حتماً توی اتاق زیرشیروونی جاش گذاشتم 536 00:29:12,020 --> 00:29:13,320 .خب برو بیارش 537 00:29:13,320 --> 00:29:16,080 .نمیشه. بیرون از اینجا امنیت ندارم 538 00:29:16,080 --> 00:29:18,780 ...چه خنده‌دار! خیال میکردم 539 00:29:18,780 --> 00:29:20,300 .همه از تو حساب میبرن 540 00:29:21,170 --> 00:29:23,210 .جادوگرا دنبالِ من هستن 541 00:29:23,280 --> 00:29:25,760 منظورت، همون اگنس، جادوگرِ خل و چل ـست؟ 542 00:29:25,880 --> 00:29:26,980 .که اینطور. زنیکه میخواست منم بکُشه 543 00:29:26,980 --> 00:29:28,880 .موضوع اینه که، اون مُرده 544 00:29:29,970 --> 00:29:31,400 .الایژا اونو کُشت 545 00:29:32,750 --> 00:29:36,330 .امّا..اگنس آخرین بازمانده از اجدادمون بود 546 00:29:36,330 --> 00:29:38,470 ،اگر اون مُرده باشه .جایِ من امنه 547 00:29:39,590 --> 00:29:40,770 .اگر اینطور بود، مارسل حتماً بهم میگفت 548 00:29:40,770 --> 00:29:42,280 شایدم دلش نمیخواسته سلاح مخفی ـش 549 00:29:42,280 --> 00:29:44,380 .علیه جادوگرا رو از دست بده 550 00:29:47,300 --> 00:29:48,550 .داری دروغ میگی 551 00:29:48,760 --> 00:29:49,850 برای چی باید بهت دروغ بگم؟ 552 00:29:49,850 --> 00:29:52,030 .چون میخوای یه کاری برات انجام بدم 553 00:29:52,520 --> 00:29:53,900 .همه ازم توقع دارند 554 00:29:55,920 --> 00:29:58,380 !میخوام یه کاری برام انجام بدی؟ 555 00:29:59,740 --> 00:30:02,460 ،آره،‌ داوینا .‌راستش رو بخوای، همینطوره 556 00:30:03,080 --> 00:30:04,320 ،به لطف دوستِ تو مارسل 557 00:30:04,330 --> 00:30:06,250 .بیشتر اعضای خانواده‌ی من نفرین شدند 558 00:30:06,820 --> 00:30:09,160 ،تا زمانی که قمر کامل نباشه .اونا به شکل گرگینه هستند 559 00:30:09,200 --> 00:30:10,880 منم اینقدری باهوش هستم که حالیم باشه 560 00:30:10,880 --> 00:30:14,430 ،هر نفرینی یه راه در رو داره 561 00:30:15,130 --> 00:30:17,490 تو هم که قوی‌ترین جادوگری هستی .که تابحال راجع بهش شنیدم 562 00:30:18,370 --> 00:30:20,150 .امّا من برای رسیدن به خواسته ـم، بهت دروغ نمیگم 563 00:30:21,270 --> 00:30:22,190 .خیلی راحت ازت درخواست میکنم 564 00:30:22,820 --> 00:30:25,340 .گمونم فرق بینِ من و مارسل همین باشه 565 00:30:37,530 --> 00:30:38,400 دنبال چیزی میگردی؟ 566 00:30:43,020 --> 00:30:44,120 پیش خودم فکر کردم حالا که اتاق زیرشیروونی 567 00:30:44,120 --> 00:30:45,500 .رو تخلیه کردی، اونجا محل امنی باشه 568 00:30:45,900 --> 00:30:46,870 .اینو داخل اونجا پیدا کردم 569 00:30:47,180 --> 00:30:49,350 .جاش، کار خطرناکی کردی برگشتی 570 00:30:49,530 --> 00:30:53,200 ،آره. ولی دوست‌ها به چه درد میخورن یا یه چی تو همین مایه‌ها؟ 571 00:30:55,380 --> 00:30:56,870 هیلی باهات چیکار داشت؟ 572 00:31:00,730 --> 00:31:01,670 بهش اعتماد داری؟ 573 00:31:02,960 --> 00:31:04,190 نمیدونم. چطور؟ 574 00:31:06,110 --> 00:31:08,000 .بهم گفت یه جادوگری کُشته شده 575 00:31:08,660 --> 00:31:09,700 ...یکی از بزرگان، ولی مطمئن نیستم 576 00:31:09,700 --> 00:31:12,000 .آهان، آره همون اگنس دیوونه رو میگی؟ 577 00:31:12,120 --> 00:31:13,030 .قضیه ـش رو شنیدم 578 00:31:13,590 --> 00:31:15,390 .الایژا از دست کل گروهش کُفری شده بوده 579 00:31:15,390 --> 00:31:16,940 ،گمونم وضعیت حال بهم زنی شده بوده 580 00:31:16,970 --> 00:31:19,390 .دل و روده و سرشون رو از جا درآورده بوده 581 00:31:21,890 --> 00:31:24,430 چیه؟ .تو که از جادوگرا متنفری 582 00:31:25,110 --> 00:31:26,350 .حق با هیلی بود 583 00:31:27,410 --> 00:31:28,730 .مارسل داره ازم سوءاستفاده میکنه 584 00:31:31,540 --> 00:31:33,130 .جاش، من نباید اینجا بمونم 585 00:31:33,740 --> 00:31:34,780 .نمیخوام عروسک خیمه‌شب‌بازی اینا بشم 586 00:31:34,780 --> 00:31:36,280 .باید منو از اینجا خلاص کنی 587 00:31:36,320 --> 00:31:41,470 باشه، ولی آخه کجا رو داری که بری؟ 588 00:31:51,200 --> 00:31:52,840 .بوی گندِ لجن و گِل میدم 589 00:31:53,330 --> 00:31:56,120 حقتونه 590 00:31:56,120 --> 00:31:57,770 جوابِ تلاش مذبوحانه‌ای ـه که برای ضعیف کردنِ حکومت من انجام دادید 591 00:31:59,790 --> 00:32:00,600 .نیک، گوش کن 592 00:32:00,680 --> 00:32:03,460 وقتی دستور شکار گرگینه‌ها رو میدم ،تا نسل‌شون نابود بشه 593 00:32:03,460 --> 00:32:07,740 توقع دارم دخالت نکنید و .بذارید قتل عام انجام بشه 594 00:32:07,940 --> 00:32:09,770 !!!آخه چقدر تو اهل دموکراسی هستی 595 00:32:13,210 --> 00:32:15,030 شناختیش؟ .شایدم یادت نمیاد 596 00:32:15,040 --> 00:32:16,690 هر چی باشه، از آخرین باری که این انگشتر رو 597 00:32:16,690 --> 00:32:18,180 .در دستانِ مادرمون دیدی، هزار سال میگذره 598 00:32:19,660 --> 00:32:21,920 این انگشتر در چنگِ یکی از گرگینه‌هایی بود که 599 00:32:21,920 --> 00:32:24,710 .جنابعالی دستور نابودی ـشون رو دادی 600 00:32:24,910 --> 00:32:26,710 .منم طبعاً، ازش بازجویی کردم 601 00:32:26,840 --> 00:32:28,040 ،راجع به یک افسانه برام گفت 602 00:32:28,100 --> 00:32:29,660 ،افسانه‌ای که خیلی وقتِ پیش روی داده 603 00:32:30,090 --> 00:32:32,490 یکی از روسای اونا از یک 604 00:32:32,490 --> 00:32:33,760 .جادوگر قدرتمند بچه دار میشه 605 00:32:33,980 --> 00:32:35,040 ،در این افسانه اومده که 606 00:32:35,040 --> 00:32:38,230 این بچّه، که پسر بوده، بعدها تبدیل به 607 00:32:38,230 --> 00:32:40,490 موجودی میشه که این قبیله .در طول زندگی‌شون اصلاً ندیده بودند 608 00:32:41,970 --> 00:32:43,840 .ترکیبی از گرگینه و خون آشام 609 00:32:45,360 --> 00:32:46,930 .نیک، قصدِ ما جبران کردنه 610 00:32:47,620 --> 00:32:49,270 .تونستیم بازماندگان خانواده‌ی تو رو پیدا کنیم 611 00:32:51,120 --> 00:32:52,600 .بستگانِ پدر واقعی تو رو 612 00:32:53,370 --> 00:32:54,770 ضمناً تونستیم اونا رو از دستِ خون آشامایی 613 00:32:54,770 --> 00:32:56,870 ،که به دستور تو قصد قتل عام ـشون رو داشتن .نجات بدیم 614 00:32:58,360 --> 00:32:59,170 نیکلاوس، خیلی وقته تو 615 00:32:59,170 --> 00:33:01,090 .جاه‌طلبی‌هات رو به این خانواده ترجیح دادی 616 00:33:01,710 --> 00:33:05,130 .عاجزانه بهت التماس میکنم برگردی خونه 617 00:33:07,810 --> 00:33:08,770 ،کدوم خونه 618 00:33:10,850 --> 00:33:12,800 منظورت این خونه خرابه‌ست؟ 619 00:33:14,440 --> 00:33:16,710 میدونی، علی رغم همه‌ی تردیدهای تو 620 00:33:16,810 --> 00:33:18,160 و با این که کلی سعی کردی ،سنگ جلو پای من بندازی 621 00:33:18,160 --> 00:33:20,100 .من خونه‌ی واقعی خودمون رو پس گرفتم 622 00:33:20,930 --> 00:33:23,380 .تمام شهر رو پس گرفتم 623 00:33:23,630 --> 00:33:26,100 با پررویی تمام درباره‌ی پیروزی ـت لاف میزنی 624 00:33:26,100 --> 00:33:28,210 اون هم وقتی که مادر بچه‌ی خودت رو زندانی کردی؟ 625 00:33:28,210 --> 00:33:30,290 همه‌ی بحث‌ها به گرگینه فسقلی و خوشگل ـمون برمیگرده 626 00:33:30,300 --> 00:33:31,130 درسته، داداش؟ 627 00:33:31,160 --> 00:33:32,840 .بس کنید، با هردوتون هستم 628 00:33:34,400 --> 00:33:36,810 ،گیریم این همون چیزیه که تو میگی 629 00:33:36,970 --> 00:33:40,960 من اینقدری فک‌وفامیل دارم که واسه یه عمر کفاف بده 630 00:33:45,530 --> 00:33:47,560 چه نیازی به پیدا کردن بقیه‌شون دارم؟ 631 00:34:09,200 --> 00:34:11,570 .چه خوب .بیداری 632 00:34:12,690 --> 00:34:14,120 .میخوام یه لطفی در حقم بکنی 633 00:34:14,700 --> 00:34:16,550 .دارم برای رفتنگانمون دعا میکنم 634 00:34:17,830 --> 00:34:20,750 منم تقاضا دارم .از انجام لطف‌های مکرر در حق پادشاه خلاص بشم 635 00:34:21,460 --> 00:34:22,810 .خب، از این یکی خوشت میاد 636 00:34:24,360 --> 00:34:26,920 مربوط به آدمایی میشه که .نیازی به حمایت دارن 637 00:34:28,100 --> 00:34:31,080 اجازه هست بپرسم در برابر کی باید ازشون محافظت بشه؟ 638 00:34:31,840 --> 00:34:32,780 .اینجانب 639 00:34:34,280 --> 00:34:36,730 میدونی، تازگیا دستور قتل عامِ 640 00:34:36,730 --> 00:34:39,360 .یه مُشت بی‌خانمان که دمِ مُرداب هستن رو،‌دادم 641 00:34:40,080 --> 00:34:42,160 کاشف به عمل اومد که .احتمالاً عجولانه عمل کردم 642 00:34:42,710 --> 00:34:44,850 مسأله اینه که، اگر خون آشاما بو ببرن 643 00:34:44,850 --> 00:34:47,550 ،دارم ازشون محافظت میکنم .عاقبت کار چندان خوشایند نمیشه 644 00:34:52,570 --> 00:34:54,230 ...فکر کنم به یک شرط 645 00:34:55,560 --> 00:34:56,870 .بتونم کمک ـت کنم 646 00:34:58,310 --> 00:35:00,730 ،بخاطر مصلحت خودش به نظرم وقتش رسیده 647 00:35:00,730 --> 00:35:02,670 .خواهرزاده ـم از این شهر بره 648 00:35:13,260 --> 00:35:14,580 .مشکلی نیست .اون از همه‌چی با خبره 649 00:35:15,800 --> 00:35:16,640 واقعاً؟ 650 00:35:16,720 --> 00:35:17,970 میدونه تو خون آشامی؟ 651 00:35:18,110 --> 00:35:19,130 .جای نگرانی نیست اون بهم نفوذ ذهنی کرده 652 00:35:19,130 --> 00:35:21,000 تا به محض اینکه پامو از اینجا بیرون بذارم .همه چی رو فراموش کنم 653 00:35:21,770 --> 00:35:23,080 .تو مُصر و پیگیری 654 00:35:23,550 --> 00:35:25,250 ...از همینت خوشم میاد 655 00:35:25,250 --> 00:35:26,010 ...کلاوس نمیشه 656 00:35:26,010 --> 00:35:29,250 تو دنبال حقایقی هستی .که بهتره ازشون سر درنیاری 657 00:35:30,000 --> 00:35:32,110 .بهتره هیولاها تخیلی و دروغی باقی بمونن 658 00:35:33,160 --> 00:35:35,140 ...کمی، وقتش رسیده که 659 00:35:38,050 --> 00:35:39,300 بخاطر خودت هم که شده .از این شهر بری 660 00:35:40,290 --> 00:35:41,440 .تو واقعاً بزدلی 661 00:35:43,350 --> 00:35:44,400 .موضوع من نیستم 662 00:35:44,800 --> 00:35:46,150 ...چندین هفته‌ست منو اینجا نگهداشتی 663 00:35:46,150 --> 00:35:48,050 ،فقط بخاطر اینکه یه نفر، هر کسی که بود 664 00:35:48,050 --> 00:35:50,230 .خودِ واقعی تو رو ببینه اون‌وقت حالا که من به این مرحله رسیدم 665 00:35:50,530 --> 00:35:52,060 بدجوری ترس برت داشته، مگه نه؟ 666 00:35:52,060 --> 00:35:54,270 اگر اندازه‌ی سرسوزن میدونستی من چطور آدمی هستی 667 00:35:54,270 --> 00:35:55,890 مطمئن باش از هم می‌پاشیدی .و طاقت نمی‌آوردی 668 00:35:56,990 --> 00:35:57,910 .خب نشونم بده 669 00:36:07,820 --> 00:36:08,750 !نیکلاوس 670 00:36:09,440 --> 00:36:12,220 !درد داره 671 00:36:14,350 --> 00:36:15,410 .اون یه هیولا ـست 672 00:36:16,320 --> 00:36:17,610 .الایژا، عقب نگهش دار 673 00:36:17,610 --> 00:36:19,160 ،داداش، تو رو خدا 674 00:36:19,160 --> 00:36:20,650 .نذار این بلا رو سرم بیاره 675 00:36:21,010 --> 00:36:22,980 !یالا نگهش دار پسرم، همین الآن 676 00:36:26,670 --> 00:36:27,570 .به دادم برس 677 00:36:33,960 --> 00:36:35,010 .اوه، خدای من 678 00:36:38,490 --> 00:36:40,720 .هیشکی نباید همچین بلاهایی رو تجربه کنه 679 00:36:47,010 --> 00:36:49,150 کاری که تو در مورد این دنیا انجام میدی 680 00:36:49,150 --> 00:36:51,190 .فقط تو رو به کُشتن میده 681 00:36:53,700 --> 00:36:56,140 .منم نمیذارم همچین اتفاقی بیفته 682 00:37:02,570 --> 00:37:04,060 .از نیواورلئانز برو 683 00:37:05,530 --> 00:37:07,440 همه‌ چیزایی که 684 00:37:08,050 --> 00:37:09,710 .امروز فهمیدی رو فراموش کن 685 00:37:11,700 --> 00:37:12,970 .منو فراموش کن 686 00:37:15,580 --> 00:37:17,550 .دلیلی برای اینجا موندنت وجود نداره 687 00:37:18,600 --> 00:37:20,190 .دلیلی برای اینجا موندنم وجود نداره 688 00:37:29,110 --> 00:37:30,960 ،ببین، الآن روابط من و برادرت حسنه ـست 689 00:37:31,040 --> 00:37:33,240 میخواد منم توی اداره‌ی امور شهر .باهاش شریک باشم 690 00:37:33,260 --> 00:37:35,310 ولی اگر همینطوری دور از چشمش ...با همدیگه ملاقات کنیم 691 00:37:37,540 --> 00:37:38,720 ،خودت گفتی 692 00:37:39,210 --> 00:37:40,600 .به هر قیمتی زنده بمونم 693 00:37:41,250 --> 00:37:42,900 پس مسأله زنده موندت ـه، آره؟ 694 00:37:44,650 --> 00:37:46,450 اگه با برادرم هم اینقدر رقت انگیز و دروغگو بودی 695 00:37:46,450 --> 00:37:47,920 .تعجب میکنم چطور تا حالا تو رو نکُشته 696 00:37:47,920 --> 00:37:48,700 .بیخیال، ربکا 697 00:37:48,700 --> 00:37:51,460 تنها چیزی که از دوست داشتن نیکلاوس عایدِ 698 00:37:51,460 --> 00:37:53,300 .آدم میشه، زجر و مرگه 699 00:37:56,640 --> 00:37:58,800 ...تو دوباره داری اونو 700 00:38:00,980 --> 00:38:02,050 .به من ترجیح میدی 701 00:38:02,190 --> 00:38:04,620 ...ربکا، من باید از یه سری آدم محافظت کنم 702 00:38:08,510 --> 00:38:10,820 کلاوس هم داره بهم فرصت میده تا .این کار رو انجام بدم 703 00:38:11,400 --> 00:38:13,550 با وجود داوینا که علیه جادوگرا از قدرتش استفاده میکنه 704 00:38:13,550 --> 00:38:15,250 ،و حمایت یه اصیل 705 00:38:17,100 --> 00:38:19,480 اینا چیزایی نیستن که راحت بتونم .ازشون چشم‌پوشی کنم 706 00:38:20,500 --> 00:38:21,630 .حتّی بخاطر تو هم راه نداره 707 00:38:25,560 --> 00:38:27,580 وقتی تصمیم گرفتی دوباره تاریخ رو با برادرم تکرار کنی 708 00:38:27,580 --> 00:38:30,730 احیاناً یاد اتفاقی که بعد از سال 1919 رخ داد هم افتادی؟ 709 00:38:31,240 --> 00:38:33,450 یا نکنه راز کوچولومون رو فراموش کردی؟ 710 00:38:34,060 --> 00:38:36,380 من خوب میدونم چی باید بهش بگم ،تا واسه همیشه ازت بیزار بشه 711 00:38:38,520 --> 00:38:41,910 وقتی داری خانواده‌ی جدیدت رو به آغوش میکشی .این نکته رو یادت نره 712 00:39:00,590 --> 00:39:01,130 ...اونا 713 00:39:01,130 --> 00:39:02,060 .جاشون امنه 714 00:39:04,850 --> 00:39:05,820 .همشون 715 00:39:17,080 --> 00:39:18,200 .ازت ممنونم 716 00:39:20,090 --> 00:39:22,280 .کاری که کردی، الایژا .برام ارزش زیادی داره 717 00:39:25,310 --> 00:39:26,320 .باید روی اینو بپوشونی 718 00:39:26,320 --> 00:39:27,210 .باشه 719 00:39:28,610 --> 00:39:29,750 ...اگر کس دیگه‌ای اینو ببینه 720 00:39:29,750 --> 00:39:31,120 .بهت قول میدم 721 00:39:39,140 --> 00:39:40,300 .بهتره برم 722 00:39:40,430 --> 00:39:41,470 .درسته 723 00:39:56,570 --> 00:39:58,670 الایژا، به اندازه‌ی کافی بهم در موردِ 724 00:39:58,680 --> 00:40:00,440 اینکه ناامیدت کردم نگفتی؟ 725 00:40:01,400 --> 00:40:04,270 یه موضوع مهم هست که .حواسمون نبود راجع بهش حرف بزنیم 726 00:40:10,660 --> 00:40:15,130 بهت تهمت زدم که تو در مورد بچه‌ت .انگیزه‌های پنهانی داری 727 00:40:18,590 --> 00:40:19,630 .اشتباه میکردم 728 00:40:24,050 --> 00:40:24,970 .معذرت میخوام 729 00:40:29,470 --> 00:40:31,960 .فکر کنم بیانِ همچین حرفی برات سخت بوده باشه 730 00:40:36,470 --> 00:40:38,700 .برادر، خودت یه کاری میکنی نشه راحت دوستت داشت 731 00:40:38,890 --> 00:40:41,860 بااینحال تو با لجبازی تمام .بر این امر اصرار میکنی 732 00:40:49,190 --> 00:40:50,200 ،وقتی آماده بودید 733 00:40:52,300 --> 00:40:53,910 و تمایل داشتید 734 00:40:55,650 --> 00:40:57,440 ...تو و ربکا 735 00:40:58,060 --> 00:40:59,880 .با گرمی اینجا ازتون استقبال میکنم 736 00:41:06,360 --> 00:41:08,500 ،اینجا، هر چی باشه .منزل خانوادگی ما ـست 737 00:41:27,470 --> 00:41:29,280 .کمی، به کمکت نیاز دارم 738 00:41:29,280 --> 00:41:32,040 ،مارسل بهم دروغ می‌گفته .منم دیگه نمیتونم بهش اعتماد کنم 739 00:41:32,410 --> 00:41:34,340 شرمنده، شما رو میشناسم؟ 740 00:41:35,220 --> 00:41:37,420 .ای بابا، بهت نفوذ ذهنی کردن 741 00:41:38,150 --> 00:41:39,510 خیلی‌خب. چیکار داری میکنی؟ 742 00:41:39,640 --> 00:41:41,160 .طوری نیست .میتونم دُرستت کنم 743 00:41:43,030 --> 00:41:44,120 ،واقعاً متأسفم 744 00:41:44,840 --> 00:41:46,220 .ولی قراره بدجوری درد بکشی 745 00:41:58,221 --> 00:42:09,221 :ترجمه از عباس