1 00:00:01,203 --> 00:00:06,506 أنا وأشقّائي مصّاصو الدّماء الإوَل" "في التاريخ، نحن العائلة الأصليّة 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,476 منذ 3 قرونٍ ساعدنا في بناء" "(مدينة تُدعى (نيو أرولينز 3 00:00:10,669 --> 00:00:15,692 ،أعادتني الآن مكيدة تحيكها ساحرات" "ويصادف أنّي يجب أن أدحر طاغية 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,801 "مصّاص دماء صنعته" 5 00:00:18,802 --> 00:00:22,421 يأمل أخي أن أجد هداية" "عبر الحبّ العائليّ 6 00:00:22,673 --> 00:00:27,225 ،طفل معجزة، شطره مذؤوب" "وشطره الآخر مصّاص دماء، هجين 7 00:00:27,227 --> 00:00:30,812 ،أختي نازعة للشكّ" "تعتقد ألّا أمل في هدايتي 8 00:00:30,847 --> 00:00:34,596 ،برغم جهود أخي المذهلة" "إلّا أنّ لديّ خطّةً تخصّني 9 00:00:34,952 --> 00:00:38,034 ،سأستعيد بيتي" "وأسترد ما سُلب منّي 10 00:00:38,387 --> 00:00:40,045 "سأكون ملكًا" 11 00:00:43,576 --> 00:00:45,495 "(مدينة (نيو أورلينز" 12 00:00:45,496 --> 00:00:50,541 يأتي الناس من كلّ مكان" "ليحتفلوا في شوارعنا 13 00:00:51,218 --> 00:00:56,276 ،البعض ينشد المتعة" "والبعض ينشد أمورًا أشدّ حِلكة 14 00:00:57,708 --> 00:00:59,765 "وأشدّ خطرًا" 15 00:01:00,081 --> 00:01:04,414 ،لذلك ندعوهم لمدينتي" "ونمنحهم ما يريدون 16 00:01:13,207 --> 00:01:20,430 ولدى منتصف الليل، يتبدّل" "كلّ شيء، إذ يحلّ وقت التغذّي 17 00:01:29,690 --> 00:01:35,062 ،هكذا أبقي رجالي سعداء .مأدبة احتفاليّة مفتوحة 18 00:01:35,097 --> 00:01:36,697 .رجالي من السائرين ليلًا يحبّون ذلك 19 00:01:36,698 --> 00:01:39,751 فهذا يجعلهم يعملون بكدّ .ليظفروا بأحد خواتم النهار 20 00:01:39,786 --> 00:01:41,768 .يستحقّون التنفيس عن رغباتهم 21 00:01:41,769 --> 00:01:45,326 ،أما رجالي من سائري النهار .فهم قلّة موثوقة، ويحبّون الاحتفال 22 00:01:49,460 --> 00:01:53,943 ،إنّها عمليّة منضطبة السير أخبرني، ماذا عن الضحايا؟ 23 00:01:53,965 --> 00:01:57,528 .يبدو أنّ قبورًا كثيرة تُفتح - .لا يمكننا قتلهم أجمعين - 24 00:01:57,552 --> 00:02:00,531 ،فإنّ فقدان عدد أكثر من اللّازم .من شأنه إسقاط السياحة 25 00:02:00,566 --> 00:02:03,757 لذلك نعالجهم بقليل .من دماء مصّاصي الدماء 26 00:02:03,758 --> 00:02:07,723 ثم نمسح ذاكراتهم ونتركهم .لحال سبيلهم، بلا جلبة 27 00:02:08,252 --> 00:02:11,765 .إنّي مذهول - .ما مِن شيء لم أتعلّمه منك فيما خلى - 28 00:02:11,766 --> 00:02:15,428 .(مارسِل) - ما الأمر يا (تيري)؟ - 29 00:02:15,463 --> 00:02:19,947 ستّة من رجالنا سائري اللّيل .قُتلوا في حانة خارج الحيّ 30 00:02:19,982 --> 00:02:21,692 .لم يرَ أحد الفاعل 31 00:02:36,479 --> 00:02:41,464 "الأصليّون) - الموسم الأوّل)" "((الحلقة الثانية: ((بيت الشمس الساطعة 32 00:02:51,940 --> 00:02:58,856 إيلايجا)، لو عدم ردّك جزء من خطّتك) .لإعادتي إلى هذه المدينة، فهنيئًا لك 33 00:02:58,891 --> 00:03:03,113 ،قد جئت، وإنّي قلقة .فردّ الآن وإلّا ركلت بابك اللّعين 34 00:03:06,987 --> 00:03:10,337 من أنت بحقّ السّماء؟ - .حتمًا أنت الخادمة - 35 00:03:10,372 --> 00:03:14,745 حقائبي بالسيّارة، فهلّا أحضرتِهم؟ - .مرحبًا، لستُ الخادمة - 36 00:03:14,796 --> 00:03:18,841 حسنٌ، أنت المذؤوبة التي .شاركها أخي (كلاوس) الفراش 37 00:03:18,876 --> 00:03:22,240 توقّعت رؤية بروز جنين .إعجازيّ خارق للطبيعة 38 00:03:22,275 --> 00:03:24,976 ،أظنّك لم تظهريه بعد اسمك (هيلي)، أليس كذلك؟ 39 00:03:25,039 --> 00:03:29,329 .تتسمين بخُلق أخيك - .وبعصبيّته أيضًا، فاحذري - 40 00:03:29,761 --> 00:03:33,713 أين (إيلايجا)؟ - .رحل بغير رجعة - 41 00:03:34,080 --> 00:03:35,300 ماذا تقصدين؟ 42 00:03:35,335 --> 00:03:39,559 كان يوعدني بوعود ...ملحميّة بشأن حمايتي 43 00:03:39,594 --> 00:03:43,700 في خضم هذا المأزق، الذي أودتني .إليه زجاجة خمر أو قرارات سيّئة 44 00:03:43,825 --> 00:03:48,701 ،كان شاعريًّا بشأن كوننا عائلة .وفجأة أخبرني (كلاوس) أنّه انسحب 45 00:03:49,364 --> 00:03:51,748 أظنّ هذا ما أُمنىَ بهِ .حين أثق في مصّاص دماء 46 00:03:51,749 --> 00:03:55,853 ،إيلايجا) ليس مجرّد مصّاص دماء) .وإنّه لا يحنث بوعوده 47 00:03:56,287 --> 00:03:59,643 أيّ أنّ (نيلاكوس) فعل بهِ .شيئًا خبيثًا من قبيل أفعاله 48 00:03:59,678 --> 00:04:05,099 كلاوس)، اخرج ونبّئني ماذا فعلت) !بأخي أيُّها النرجسي الخائن البغيض 49 00:04:05,134 --> 00:04:09,898 ،يكفي صراخًا .أختي الصغيرة، حرى أن أدرك ذلك 50 00:04:09,933 --> 00:04:12,719 أفترض أنّك قاتلة .مصّاصي الدماء الستة 51 00:04:12,720 --> 00:04:14,254 .كانوا وقحين جدًّا 52 00:04:15,050 --> 00:04:18,913 حاولوا افتراس فتاة مسكينة بريئة .تحاول الوصول للحيّ 53 00:04:22,095 --> 00:04:26,027 آسفة جدًّا، أكانوا أصدقاءك؟ .صحيح، لا أصدقاء لي 54 00:04:26,062 --> 00:04:30,755 ،(لي أصدقاء، فلديّ (مارسِل تذكرينه، أليس كذلك؟ 55 00:04:31,122 --> 00:04:32,772 .طبعًا تذكرينه 56 00:04:32,773 --> 00:04:36,921 توّج نفسه ملكًا للحيّ الآن، ولديه .قواعد بشأن قتل مصّاصي الدّماء 57 00:04:36,956 --> 00:04:39,629 سيكون ممتعًا ترقُّب .العقاب الذي سينزله بكِ 58 00:04:39,631 --> 00:04:42,299 .لا أحفل بـ (مارسِل) ولا قواعده 59 00:04:42,300 --> 00:04:46,706 ،إيلايجا) لا يحنث باتّفاقه) فماذا فعلت بهِ؟ 60 00:04:48,739 --> 00:04:54,264 لعلّه في عطلة أو ينعم .بهجوع خريفيّ في الأعلى 61 00:04:54,429 --> 00:04:57,196 .حسنٌ، تفضلي وألقي نظرة في الأنحاء 62 00:05:00,146 --> 00:05:02,606 .تذكرين هذا البيت بقدري 63 00:05:03,471 --> 00:05:05,813 .أذكر كلّ شيء 64 00:05:07,426 --> 00:05:10,146 "نيو أورلينز) عام 1820)" 65 00:05:10,181 --> 00:05:15,352 أذكر كيف أخفى الحاكم الثمل الأحمق" "كلّ آثام مصّاصي الدماء مقابل الذهب 66 00:05:21,121 --> 00:05:25,082 أذكر الحفلات الفارهة" "التي أقامها الحاكم ليثير إعاجبك 67 00:05:30,631 --> 00:05:34,450 أذكر ميلي العاطفيّ" "(لابن الحاكم (إيميل 68 00:05:39,980 --> 00:05:42,424 "وأذكر أنّ (إيلايجا) هو الآخر كان سعيدًا" 69 00:05:43,778 --> 00:05:47,151 .أخوك تمادى 70 00:05:47,231 --> 00:05:50,349 نيكلاوس)، لا أمل فيك، صحيح؟) 71 00:05:51,902 --> 00:05:54,382 هل نقاطعكم؟ - .أجل - 72 00:05:54,417 --> 00:05:55,355 .لا 73 00:05:55,356 --> 00:05:58,928 ،(أخي الأعزّ (إيلايجا .لطالما تمنّيت لي السعادة 74 00:05:58,963 --> 00:06:02,656 ،أنا و(إيميل) مُغرمان .رجاءً اسمح لي أن أحوّله 75 00:06:04,832 --> 00:06:11,641 ريبيكا)، وافق الحاكم بكرم) .على إخفاء الكثير بشأن طيشنا 76 00:06:11,676 --> 00:06:13,707 فلن يكون المقابل .أن نحوّل ابنه لواحدٍ منّا 77 00:06:13,708 --> 00:06:18,056 .أرجوك، من أجلي - .هذا لن يحدث يا أختاه - 78 00:06:18,396 --> 00:06:24,936 ،لو حوّلنا كلّ رجل تطارحينه الغرام .فسينقرض البشر ولن نجد طعامًا 79 00:06:24,971 --> 00:06:28,560 ،كيف تجرؤ يا سيّدي ...عليك أن تُحسن إلى 80 00:06:29,023 --> 00:06:31,097 .اتركه - !(نيكلاوس) - 81 00:06:31,242 --> 00:06:35,313 !نيكلاوس)، اتركه، انتظر) 82 00:06:35,348 --> 00:06:35,829 !لا 83 00:06:45,005 --> 00:06:46,339 .حسنٌ، لم يكُن ملائمًا لكِ 84 00:06:46,340 --> 00:06:49,626 ،(لم يلائمني أحد قطّ يا (نيك .فإنّك قد حرصت على ذلك 85 00:06:49,944 --> 00:06:51,878 الآن، أين (إيلايجا)؟ 86 00:06:54,833 --> 00:06:55,849 لأين تذهب؟ 87 00:06:55,850 --> 00:07:00,705 يبدو أنّ الليلة لم تنتهِ بعد، سأذهب .(لاحتساء شراب آخر مع (مارسِل 88 00:07:00,740 --> 00:07:04,113 أخبرني (إيلايجا) أنّ هدم امبراطوريّة .مارسِل) رويدًا رويدًا، جزء من خطّتك) 89 00:07:04,148 --> 00:07:07,344 لا أذكر أنّ مشاركته احتساء دماء .نيو أرلينز) كان جزءًا من الخطّة) 90 00:07:07,379 --> 00:07:09,929 أعلم أنّك لا تملكين .(أصدقاء يُذكرون يا (ريبيكا 91 00:07:09,930 --> 00:07:12,807 ،لكن حين يلتقي الأصدقاء .فإنّهم يحتسون الشراب 92 00:07:12,842 --> 00:07:15,252 ،وحين يحتسون الشراب .فإنّهم يبوحون بالأسرار 93 00:07:15,253 --> 00:07:19,007 وجد (مارسِل) وسيلة للتحكُّم .بساحرات الحيّ جميعًا 94 00:07:19,042 --> 00:07:22,039 ،ويتعيّن أن أتبيّن وسيلته .لذا يجب أن أقبل بذلك 95 00:07:23,227 --> 00:07:26,345 إيجاد (إيلايجا) ليس محور .قائمة أعمالي لهذا اليوم 96 00:07:28,869 --> 00:07:31,501 ،ومرحبًا بكِ في البيت .يا أختي الصغيرة 97 00:07:37,007 --> 00:07:39,226 .أنت يا مذؤوبة 98 00:07:39,227 --> 00:07:43,846 سأفتّش هذا البيت كلّه حتّى أتبيّن .ما أحاقه أخي الطالح بأخي الصالح 99 00:07:44,982 --> 00:07:47,070 .ستساعدينني 100 00:07:49,969 --> 00:07:54,408 ،كانت للحاكم غُرف سرّيّة كثيرة .سأريك غرفته المفضّلة 101 00:08:05,452 --> 00:08:07,320 .أظنّ (كلاوس) قتله 102 00:08:07,321 --> 00:08:09,923 .لا يمكن قتلنا أيَّتها السخيفة 103 00:08:09,924 --> 00:08:12,536 (لكنّ ذلك لا يعني توقُّف (كلاوس .عن إيجاد سُبُل لتعذيبنا 104 00:08:12,827 --> 00:08:15,427 لديه مجموعة .من الخناجر الفضيّة الغامضة 105 00:08:15,429 --> 00:08:17,848 ولوج أحدهم للقلب .يودي بنا لسبات عميق 106 00:08:17,849 --> 00:08:22,128 كلاوس) يقمع نهمه لوضعنا في صناديق) .إلى أن يقرر إشهار أحد خناجره 107 00:08:22,837 --> 00:08:25,185 .(حتمًا هذا ما فعله بـ (إيلايجا 108 00:08:26,674 --> 00:08:31,010 .هذا التابوت كان لي - يبقي توابيتكم في وضعية الاستعداد؟ - 109 00:08:31,011 --> 00:08:35,309 يحبّ أن يظلّ متحضّرًا ما إذا .خيّب أحد أفراد الأسرة أمله 110 00:08:35,316 --> 00:08:38,985 ،إيلايجا) ليس هنا) .حتمًا أخفاه في مكان آخر 111 00:08:38,986 --> 00:08:42,027 .أشعر بالغثيان - .مرحبًا بك في أسرتنا يا عزيزتي - 112 00:08:42,181 --> 00:08:44,407 حرى أن تهربي حالما علمتِ .أنّ (إيلايجا) اختفى 113 00:08:44,442 --> 00:08:47,776 أجل، لكنّ الساحرات .أقامن عليّ تعويذة ما 114 00:08:47,829 --> 00:08:52,024 (لا تمكنني مغادرة (نيو أورلينز .طالما أحمل الطفل، وإلّا قُتلوني 115 00:08:52,025 --> 00:08:53,930 (حسنٌ، اِعلمي أنّ (كلاوس ...يحضّر لكِ تابوتًا 116 00:08:53,931 --> 00:08:56,899 سيضعك فيه حالما تلدين .أيًّا يكُن ما تكنفه أحشاؤك 117 00:08:57,672 --> 00:09:03,767 ،(سأغادر حالما أجد (إيلايجا .فالهجوع قرونًا في تابوتٍ مُزرٍ 118 00:09:05,045 --> 00:09:09,796 ثقي بي، الأفضل لكِ أن تجدي .طريقة لكسر تلك التعويذة والهرب 119 00:09:34,662 --> 00:09:36,342 مرحبًا؟ 120 00:09:37,428 --> 00:09:40,560 أأنت جادّ يا (مارسِل)؟ أتحاول إخافتي؟ 121 00:09:40,595 --> 00:09:43,528 لا يد لي في الهجوم الذي .حاق برجالك ليلة أمس 122 00:10:01,201 --> 00:10:04,671 ،(صوفي ديفرو) .أخي (إيلايجا) حدّثني عنك 123 00:10:04,705 --> 00:10:08,574 أتعلمين من أكون؟ - .أجل، أعلم - 124 00:10:08,626 --> 00:10:10,493 .إذن تعلمين أنّنا بحاجة للتحدُّث 125 00:10:10,494 --> 00:10:15,350 ،(وفقًا لإلمامي بتاريخ (كلاوس .فإنّ في صدر (إيلايجا) خنجرًا 126 00:10:15,850 --> 00:10:17,467 .إنّه آداة سحريّة 127 00:10:17,468 --> 00:10:21,280 أنتِ ساحرة، أقيمي تعويذة اقتفاء .(وحددي مكان الخنجر و(إيلايجا 128 00:10:21,505 --> 00:10:25,856 ،لا يمكنني استخدام السّحر .(فعقوبته الموت وفق قواعد (مارسِل 129 00:10:25,857 --> 00:10:30,194 مارسِل)؟ ماذا برأيك سأفعل) بكِ ما لم تعطيني ما أودّ؟ 130 00:10:30,229 --> 00:10:32,532 .ليس الكثير 131 00:10:32,533 --> 00:10:36,903 ،(إنّي موصولة بـ (هيلي .فأيّما يصيبني، يحيق بها 132 00:10:36,904 --> 00:10:39,979 مَن؟ .أجل، حاملة الجنين 133 00:10:40,357 --> 00:10:44,819 (لحسن حظّك، يبدو أنّ (إيلايجا .يحفل بها، وإلّا لكسرت عنقك فورًا 134 00:10:48,281 --> 00:10:50,533 أنّى ملك (مارسِل) هذه القوّة؟ 135 00:10:50,534 --> 00:10:52,702 لم يكُن هكذا .حين غادرت منذ 100 عامًا 136 00:10:52,703 --> 00:10:55,826 مارسِل) يملك وسيلة تنبّئه حالما) .يُستخدم السّحر في الحيّ 137 00:10:55,861 --> 00:10:57,070 .الكيفيّة ليست ذات علاقة 138 00:10:57,105 --> 00:11:01,087 سأخبرك بما ليس ذا علاقة، معشر .ساحرات لا تمكنهن ممارسة السّحر 139 00:11:01,122 --> 00:11:05,481 .إليك فكرة، ارحلوا - .نمارس سحرًا موروثًا - 140 00:11:05,482 --> 00:11:09,035 .المقابر تعجّ برفات أسلافنا الساحرات 141 00:11:09,070 --> 00:11:12,042 ،بدون التواصل معهم .فإنّنا لا نملك قوىً 142 00:11:12,077 --> 00:11:17,778 إن هربنا، فإنّنا نتخلّى .عن إرثنا ووطننا وعائلتنا 143 00:11:19,113 --> 00:11:21,530 .حسنٌ، عائلة مبالغ في تقديرها 144 00:11:25,901 --> 00:11:27,737 .انظري إليّ 145 00:11:27,738 --> 00:11:31,374 .عدت لمدينة لا تمنيني إلّا بالحزن 146 00:11:31,754 --> 00:11:35,395 أطالع أخي الذي يهبّ .لحماية طفل لا يحفل بهِ 147 00:11:35,396 --> 00:11:39,247 ،أواجه صعوبة في تصديق ذلك ها أنت هنا، أليس كذلك؟ 148 00:11:39,249 --> 00:11:42,844 ،(جئت لأجل (إيلايجا .وسأرحل فورما أجده 149 00:11:43,103 --> 00:11:47,349 هو من ظنّ بحمق أنّ ذاك الطفل .(سيكون سبيل هداية (نيكلاوس 150 00:11:47,975 --> 00:11:51,522 ،والآن هو مفقود .ربّما فُقد بفعل (كلاوس) نفسه 151 00:11:53,364 --> 00:11:57,384 وإنّك حمقاء لظنّك أنّ (إيلايجا) قد .(يقنع (كلاوس) بالانقلاب على (مارسِل 152 00:11:57,385 --> 00:11:59,224 على حين يعلم الجميع .بالتاريخ الذي يجمع بينهما 153 00:11:59,259 --> 00:12:01,956 .(أعلم أنّ (كلاوس) حوّل (مارسِل - .لستِ تفهمين - 154 00:12:01,991 --> 00:12:05,196 مارسِل) ليس مجرّد شخص) .حوّله (كلاوس) لمصّاص دماء 155 00:12:06,410 --> 00:12:07,777 .كلاوس) أحبّه كابن له) 156 00:12:09,546 --> 00:12:14,917 ،كنت حاضرة يوم تلاقيا" "كنّا ندفن (إيميل) ابن الحاكم الوحيد 157 00:12:16,651 --> 00:12:18,068 "هناك تلاقيا" 158 00:12:19,318 --> 00:12:23,125 اتّضح أنّ للحاكم" "ابن آخر من أمَةٍ ملكها 159 00:12:46,115 --> 00:12:47,816 ما اسمك؟ 160 00:12:50,670 --> 00:12:52,338 .ليس لديّ اسم 161 00:12:52,339 --> 00:12:55,950 ،أمّي لمْ تسمّني حتّى بلغت الـ10 .خوفًا من أن تقتلني الحمى 162 00:12:56,460 --> 00:12:58,343 .ثم قتلتها الحمّى 163 00:13:01,381 --> 00:13:05,895 ،أنت ناجٍ .والناجون يحتاجون لأسماء 164 00:13:08,838 --> 00:13:12,806 ما رأيك في (مارسِلاس)؟ - مارسِلاس)؟) - 165 00:13:13,360 --> 00:13:22,206 ،نسبة لـ (مارس)، إله الحرب .ومعناه المحارب الصّغير 166 00:13:33,579 --> 00:13:36,699 لعلّ هنالك أمل في أخينا .برغم كلّ شيء 167 00:13:36,700 --> 00:13:42,492 ،كلاوس) رأى نفسه في الصبيّ) .تذكَّر كيف كان يضربه والدنا 168 00:13:42,527 --> 00:13:46,556 هو أيضًا كان نغل لرجل .لم يرَه إلّا وحش 169 00:13:54,133 --> 00:13:56,185 .ولهذا ستبوء خطّتكم بالفشل 170 00:13:56,186 --> 00:14:00,690 ما فعلتم إلّا لم شمل روحين .تائهتين فرّق الزمن بينهما طويلًا 171 00:14:00,691 --> 00:14:04,618 ،بدون (إيلايجا) بينهما فمَن عساه يدري ماذا سيفعلان؟ 172 00:14:13,319 --> 00:14:16,922 المكان يبدو مختلفًا تمامًا .عمّا كان في حفل ليلة أمس 173 00:14:23,362 --> 00:14:26,929 تطارد النادلة .التي من (روسّو)، فهمت 174 00:14:27,384 --> 00:14:29,109 .إنّها بمثابة مهمّة لم تنتهِ بعد 175 00:14:29,144 --> 00:14:33,413 ،وها أنت متعطّش لها .بينما يتعيّن أن تتغدّى بها 176 00:14:33,440 --> 00:14:38,821 .حسنٌ، حتمًا هي مميّزة - .العمل أوّلًا، قاضي الوفيّات اتّصل - 177 00:14:38,856 --> 00:14:40,930 معه رقمي ليتّصل بي حال .ظهور جثامين تعود لسائحين 178 00:14:40,931 --> 00:14:42,062 ...دعني أخمّن 179 00:14:42,063 --> 00:14:45,568 سائحين موتى ذوي وشوم على الأيادي .ودماء مصّاص دماء في عروقهم 180 00:14:45,603 --> 00:14:49,524 وارد الحدوث أن يقع ثمل .(من شرفة أو إلى نهر (الميسسبي 181 00:14:49,559 --> 00:14:51,935 .واليوم لديّ اثنان منهم لأتدبر أمرهم 182 00:14:54,495 --> 00:14:57,846 ،معذرة يا عزيزتي ماذا تدرسين؟ 183 00:14:57,948 --> 00:15:02,231 .علم نفس الشواذ - .علم نفس الشواذ، حسنٌ - 184 00:15:02,336 --> 00:15:08,553 لعلّك تساعديني في تشخيص .صديقي هذا، فهو مكروب قليلًا 185 00:15:08,959 --> 00:15:14,272 ،لا يمكنني صرف عقله عن فتاة .يخبرني أنّها ملكة تناسب ملك 186 00:15:15,966 --> 00:15:20,192 أظنّه يجب أن يوقف خسائره ويتابع حياته، فما رأيك الاحترافيّ؟ 187 00:15:21,989 --> 00:15:27,248 كُن رجلًا لطيفًا، ولعل الفرصة .تلوح لك ذات يومٍ 188 00:15:28,311 --> 00:15:32,864 ما رأيك في التاسعة؟ .سأقابلك هنا 189 00:15:34,317 --> 00:15:36,668 .سأفكر بالأمر 190 00:15:39,457 --> 00:15:40,584 .قاسية 191 00:15:41,091 --> 00:15:45,407 ،أعتقدني فقدت لمستي .أو أنّك فقدت لمستك 192 00:15:49,515 --> 00:15:54,341 .انتظري، أحتاج عشبًا بسيطًا - .لقد أغلقنا، آسفة - 193 00:15:54,376 --> 00:15:56,636 .أرجوك - أي عشبة؟ - 194 00:15:57,024 --> 00:15:58,641 .زهرة "الأكونيت" الممحوقة 195 00:15:58,642 --> 00:16:01,261 خانق الذئاب؟ .هذا سم 196 00:16:01,862 --> 00:16:05,668 أتنشدين قتل مذؤوب؟ - .مذؤوب صغير - 197 00:16:08,317 --> 00:16:10,151 .أمهليني دقيقة 198 00:16:20,046 --> 00:16:21,536 ."قطّعيها بأغصان "الجيمسون 199 00:16:21,537 --> 00:16:24,239 بضع قطرات على قدح .شاي ساخن ستفي بالغرض 200 00:16:24,751 --> 00:16:28,982 .تفضّلي - .إنّها مدينة بشعة للذئاب - 201 00:16:28,989 --> 00:16:31,089 .أنت تفعلين الصواب 202 00:16:40,950 --> 00:16:43,552 مرحبًا، أتودّ كسب نقاط؟ 203 00:16:43,553 --> 00:16:46,522 أخبر (مارسِل) أنّ هنالك .مذؤوبة في الحيّ 204 00:16:47,693 --> 00:16:50,242 .تصحبني لأجمل الأماكن 205 00:16:53,412 --> 00:16:57,327 مرحبًا بكم في أرض حديثي .الموت، لن أهدر وقتكما 206 00:16:57,334 --> 00:16:59,001 .أثق أنّك نبّئتهما 207 00:16:59,002 --> 00:17:01,737 للأمانة، لم أخبرهما بالكثير .أثناء الطريق 208 00:17:01,738 --> 00:17:04,257 حسنٌ، خسرت .مؤخّرًا ستّة من سائري الليل 209 00:17:04,258 --> 00:17:07,379 ،لديّ أماكن شاغرة لأملأها .سأشرح الأمر سريعًا 210 00:17:07,380 --> 00:17:12,139 الملحّة التي تشعران بها .لتناول الدم البشريّ تتزايد 211 00:17:12,174 --> 00:17:13,785 ،حالما تشربان الدماء .ستصيران مصاصيّ دماء 212 00:17:13,820 --> 00:17:18,409 وإن لم تشربا، ستموتان ثانيةً وللأبد .هذه المرّة في حقيبة للجثامين هنا 213 00:17:18,605 --> 00:17:21,648 ما ظنّك بالفتاة، صديقته الحميمة، أم أعزّ صديقة لشاذّ؟ 214 00:17:21,683 --> 00:17:24,825 .اختيار الإيضاح - .اختيار الايضاح، حسنٌ - 215 00:17:25,095 --> 00:17:29,815 من يلتقط هذه العملة .أوّلًا يعيش للأبد 216 00:17:29,816 --> 00:17:31,933 .والآخر يموت 217 00:17:37,790 --> 00:17:40,810 !سحقًا يا فتاة !قلتُ سحقًا 218 00:17:40,845 --> 00:17:44,118 كيف فعلتِ ذلك؟ - .أفِق يا (جوش)، ليس لديّ خيار - 219 00:17:44,119 --> 00:17:48,166 ،لفعلت مثلي ...لكنّك محض بائس 220 00:17:52,138 --> 00:17:54,847 .دعها تحتضر في مخزن التبريد 221 00:17:54,882 --> 00:17:58,007 .أمقت الذين يخونون أصدقاءهم 222 00:17:58,261 --> 00:18:01,447 .هيّا، دعنا نذهب في جولة 223 00:18:02,632 --> 00:18:03,966 .هيّا 224 00:18:32,094 --> 00:18:35,548 .الآن نفّذ تحاشي مضاد 225 00:18:35,549 --> 00:18:37,849 !ضربة! ضربة ملموسة 226 00:18:40,353 --> 00:18:42,304 .سأتزوّجك ذات يوم 227 00:18:42,305 --> 00:18:45,869 لن أتزوّج من أحدٍ يعجز .عن هزيمتي في المبارزة 228 00:18:46,560 --> 00:18:48,342 درس آخر؟ 229 00:18:59,071 --> 00:19:00,354 !مرحبًا 230 00:19:27,733 --> 00:19:30,079 .(ريبيكا مايكلسون) 231 00:19:31,021 --> 00:19:33,354 أجئت لتعلمينني درسًا آخر؟ 232 00:19:39,851 --> 00:19:42,731 ،آخر مرّة رأيتك .كان الشارع الملكيّ يحترق 233 00:19:42,732 --> 00:19:45,228 وكنتم تفرّون من المدينة .هربًا من أبيكم 234 00:19:45,877 --> 00:19:49,804 .ظننتك مُتّ - .لم تعودي لتتبيّني ذلك - 235 00:19:51,785 --> 00:19:53,384 لمَ جئتِ؟ 236 00:19:53,385 --> 00:19:58,544 .إيلايجا)، أظنّ (كلاوس) فعل بهِ شيئًا) - .توقّفي عندك - 237 00:19:58,579 --> 00:20:03,281 (قد تعلّمت عن آل (مايكلسون .ألّا أُقحم بأمورهم العائليّة 238 00:20:03,428 --> 00:20:04,929 .فالأمر لا ينتهي بما يُحمد 239 00:20:04,930 --> 00:20:10,025 .لا شيء بيننا، أقسم بحياتي - .حياتك تهمّني - 240 00:20:10,060 --> 00:20:13,241 نبّئني بالصدق، وإلّا لن تظلّ .حياتك مهمّة إليّ 241 00:20:13,660 --> 00:20:18,660 ،أحبّها، وأظنّه شعورًا متبادلًا ...لكنّي لم أعبّر بفعلٍ، ولن أفعل 242 00:20:18,695 --> 00:20:20,181 .ولن تفعل 243 00:20:20,216 --> 00:20:24,037 أحبّ أختي، لكنّها سيّئة .الحظّ مع الرجال 244 00:20:24,072 --> 00:20:26,982 ،يأتونها ويذهبون .لكنّي ثابت لا أفارقها 245 00:20:28,837 --> 00:20:32,943 .إنّها عائلتي - .قلت أنّي من عائلتك - 246 00:20:32,991 --> 00:20:39,761 .توسّلتك أن تحوّلني مصّاص دماء - .وأخبرتك أنّي سأفعل لمّا تكون مستعدًا - 247 00:20:41,410 --> 00:20:44,843 اقترب من (ريبيكا) مُجددًا .ولن أحوّلك أبدًا 248 00:20:45,386 --> 00:20:48,978 ،حتّى بعد كلّ ما حققته .ما زلت تخاف منه 249 00:20:49,013 --> 00:20:50,840 .لا أخاف أحدًا 250 00:20:53,678 --> 00:20:58,641 ،(إن تبيّنت أنّك تعلم مكان (إيلايجا .(لن تحتاج للخوف من (كلاوس 251 00:20:58,983 --> 00:21:01,456 .إذ أنّي سأقتلك بنفسي 252 00:21:03,370 --> 00:21:07,205 ،مرحبًا بعودتك وما إلى ذلك .لكنّي لا تمكنني مساعدتك 253 00:21:08,035 --> 00:21:11,390 ،سعدت برؤيتك رغم ذلك .بالتوفيق في بحثك عن أخيك 254 00:21:27,889 --> 00:21:29,962 ،أعرف هذا المحيا .مشكلة مع امرأة 255 00:21:29,997 --> 00:21:33,954 أنت أخرق، لمَ لمْ تخبرني بعودة أختك للمدينة؟ 256 00:21:33,989 --> 00:21:36,691 ظننتك ستستمتع أكثر .لما تكتشف ذلك بنفسك 257 00:21:36,726 --> 00:21:38,033 هل من شيء آخر يجب أن أعلمه؟ 258 00:21:38,068 --> 00:21:41,746 فقط أنّها زادت جنونًا .عن القرن المنصرم 259 00:21:41,781 --> 00:21:45,268 .أو لعلّها قاتلة رجالي 260 00:21:45,303 --> 00:21:46,664 ،أشك في ذلك ...ما لم تكُن تلك الحانة 261 00:21:46,665 --> 00:21:49,033 يتردد عليها ظهير من .مدرسة ثانوية في بلدة صغيرة 262 00:21:49,034 --> 00:21:51,205 .لا أظنّها مهتمّة 263 00:21:53,705 --> 00:21:55,623 نعم؟ 264 00:21:55,624 --> 00:21:59,005 وصلتني معلومة بأنّ هنالك" "(مذؤوبة في (بينفل بارك 265 00:21:59,040 --> 00:22:02,397 كلّف بضعة من سائري الليل .بقتلها وأحضر لي رأسها 266 00:22:03,046 --> 00:22:05,883 .حسنٌ، أظن ذلك حلّ لغز القتل 267 00:22:05,884 --> 00:22:07,518 .أقلّها أختي بريئة من ذنبهم 268 00:22:07,553 --> 00:22:10,405 بخصوص ذلك، لا أملك وقتًا .(لدراما آل (مايكلسون 269 00:22:10,440 --> 00:22:13,223 ،أنت ضيفي .فأبقِ أختك منضبطة 270 00:22:13,597 --> 00:22:17,668 فرصتي أفضل في تجفيف !نهر "الميسسبي" بالتبن 271 00:22:24,101 --> 00:22:25,936 .(هيّا يا (هيلي 272 00:22:25,937 --> 00:22:31,246 عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه .الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي 273 00:22:53,263 --> 00:22:57,158 ،تغابيتِ حين جئت لحيّنا .ستأتين معي يا مذؤوبة 274 00:22:57,193 --> 00:23:00,372 فرغتُ من إطاعة إملائات !مصّاصي الدماء عليّ 275 00:23:07,538 --> 00:23:10,364 هذه ليست طريقة تليق .بمعاملة سيّدة حبلى 276 00:23:10,365 --> 00:23:12,382 .أكره الأخلاق السيّئة 277 00:23:19,215 --> 00:23:22,881 .لهذا أخبرتك ألّا تغادري البيت 278 00:23:22,882 --> 00:23:25,317 .هذا الحيّ مُحرّم على المذؤوبين 279 00:23:25,318 --> 00:23:29,451 كانت لديّ خطّة، وكدتِ .تدمرينها بتنزّهك الليليّ 280 00:23:29,572 --> 00:23:31,156 !اتركيه 281 00:23:31,157 --> 00:23:36,467 فعلتِ ما يكفي بصنع .قافلة جثامين تقود لبابي 282 00:23:36,502 --> 00:23:39,452 لو لمْ أسمع ذاك الكلام ...عن الإطاحة برأس مذؤوبة 283 00:23:39,487 --> 00:23:43,533 ،لفشل أمل الجميع هنا .ولا تحاكيني بهراء أنّ لديك خطّتك 284 00:23:43,568 --> 00:23:47,243 ،حظيت بوقت مديد لتنفيذ خطّة !ولم يرَك أحد تفعل شيئًا 285 00:23:48,240 --> 00:23:54,644 ،اتّفق (إيلايجا) على حماية طفلك .لينقذك من ذاتك الأنانيّة الفاسدة 286 00:23:54,881 --> 00:23:59,845 واضح أنّك لا تأبه بالطفل ولا بـ (إيلايجا)، فماذا فعلت لأجلهما؟ 287 00:23:59,886 --> 00:24:03,038 .فعلت كلّ شيء 288 00:24:03,039 --> 00:24:05,524 دعيني أروي لكِ، اتّفقنا؟ 289 00:24:05,525 --> 00:24:08,536 .لم يثق بي (مارسِل) منذ يوم وصولي 290 00:24:08,571 --> 00:24:11,396 من أوّل يوم جعل رجاله من ."مصّاصي الدماء يتناولون "الفيرفين 291 00:24:11,397 --> 00:24:15,186 وهذا يقيهم كما تعلمين .يا أختي الصغيرة من تحكّمي الذهنيّ 292 00:24:15,233 --> 00:24:22,565 احتجت جاسوسًا من الداخل .لا يشكّ فيه (مارسِل) أبدًا 293 00:24:22,875 --> 00:24:26,611 "لذلك حددت يومًا للبدء، وسبقته" 294 00:24:27,780 --> 00:24:28,796 .أنت 295 00:24:28,798 --> 00:24:33,107 مارسِل) خسر ستّة من مصّاصي الدماء) .والشكر لنزهة القتل خاصّتك 296 00:24:33,142 --> 00:24:36,054 .واحتاج لتجنيد رجالًا جُدد 297 00:24:36,055 --> 00:24:41,301 لذلك أذهنت أوّلهم لحسابي ."قبلما يتعاطى قطرة "فيرفن 298 00:24:44,130 --> 00:24:48,211 الآن، دعنا نجري مناقشة بسيطة .عمّا بوسعك فعله من أجلي 299 00:24:49,769 --> 00:24:54,492 لكنّنا نعلم أنّ الطريق الحقيقيّ ...للرجل، هو عبر قلبه، لذا 300 00:24:55,491 --> 00:25:00,420 (إذًا، صديقي (مارسِل رجل لطيف، ألا تظنّي ذلك؟ 301 00:25:01,280 --> 00:25:03,281 .لا 302 00:25:03,282 --> 00:25:08,701 إنّه فاتن وواثق .بنفسه ومثير جدًّا 303 00:25:08,736 --> 00:25:13,219 .لكنّه بصراحة طالح مثلك 304 00:25:14,127 --> 00:25:18,129 وأنا أحتاج للخير فقط ...في حياتي، لا شخص 305 00:25:18,131 --> 00:25:21,820 جريح بشكل مأساويّ، ومُدمّر من قبل .شياطين لا يمكنه الهرب منهم 306 00:25:23,936 --> 00:25:29,857 ،المُدمّرون لا يصلحون .أقلّها بالنسبة إليّ 307 00:25:31,843 --> 00:25:35,313 .مفهوم 308 00:25:35,314 --> 00:25:38,200 .رغم ذلك، امنحيه فرصة واحدة 309 00:25:38,201 --> 00:25:42,971 ثم سأودّك أن تبلّغيني .أين يذهب ومن يقابل 310 00:25:43,357 --> 00:25:48,006 ."أما هذا، فسأخلّصه من "الفيرفين 311 00:25:48,578 --> 00:25:53,450 سأذهنه ليصدّق أنّ رفاقه تديّنوا .(فجأة وانتقلوا إلى (يوتا 312 00:25:53,499 --> 00:25:58,042 لكيّ يمكنه أن يفسر لـ (مارسِل) اختفاء .ثلاثة مصّاصي دماء آخرين الليلة 313 00:26:03,525 --> 00:26:07,138 هل لدى أحد أسئلة أخرى؟ 314 00:26:07,814 --> 00:26:12,779 .لا - .(جيّد، لأنّي أحمل سؤالًا يا (هيلي - 315 00:26:13,052 --> 00:26:17,203 ماذا كنتِ تفعلين في الحيّ الفرنسيّ من الأصل؟ 316 00:26:18,224 --> 00:26:20,451 !أجيبيني - .نيك)، اتركها وشأنها) - 317 00:26:20,452 --> 00:26:22,828 أتودّ أن تعلم ما كنت أفعله؟ 318 00:26:22,829 --> 00:26:28,565 كنتُ أشتري سمًّا لكيّ أخلّص .بهِ طفلك من معاناته 319 00:26:31,156 --> 00:26:32,421 !(نيك) 320 00:26:33,131 --> 00:26:34,604 !(نيك) 321 00:26:35,258 --> 00:26:38,677 ،ارفع يديك عنها !إنّها حبلى، كُرمى لله 322 00:26:39,929 --> 00:26:45,508 تزعم رفضك للطفل، وحين ...تبلّغك أنّها ودّت التخلُّص منه 323 00:26:51,089 --> 00:26:56,699 .لا بأس أن تكترث وأن تريد شيئًا 324 00:26:57,113 --> 00:27:00,867 هذا ما كان يحاول (إيلايجا) فعله ...وكلّ ما ودّه لأجلك قطّ 325 00:27:02,902 --> 00:27:06,220 .وكلّ ما وددناه قطّ 326 00:27:25,456 --> 00:27:30,922 .(أعطيت (إيلايجا) لـ (مارسِل - ماذا؟ - 327 00:27:32,798 --> 00:27:35,767 .مارسِل) كان متوتّرًا) 328 00:27:35,768 --> 00:27:39,659 عودة واحد من الأصليّين للمدينة كانت سيّئة كفاية، لكن اثنين؟ 329 00:27:40,656 --> 00:27:43,575 .وطاقمه أخذوا يتخوّفون 330 00:27:43,576 --> 00:27:50,220 ،(أراد رحيل (إيلايجا .فأعطيته عرض سلام 331 00:27:50,283 --> 00:27:53,980 .خنت أخانا - .لديّ خطّة - 332 00:27:55,388 --> 00:28:04,539 ،كسب ثقة (مارسل) وتفكيك امبراطوريّته .وتشريف أمنية (إيلايجا) بميلاد الطفل 333 00:28:05,164 --> 00:28:09,768 ،تنفيذ هذه الخطة .هو السبيل الوحيد الذي أعرفه 334 00:28:10,214 --> 00:28:15,421 .وإن لم تروقك، فها هو الباب 335 00:28:18,843 --> 00:28:20,811 .وانظري إن كنت سأكترث 336 00:28:44,575 --> 00:28:50,420 ،أعلم أنّك لا تعرفيني جيّدًا .لكن شكرًا لك 337 00:28:50,782 --> 00:28:53,450 .أقدّر ما فعلتِه بالداخل 338 00:28:53,451 --> 00:28:56,885 نحن الفتيات يتعيّن .أن نعتني ببعضنا بعضًا 339 00:28:56,988 --> 00:28:58,622 ما خطبكما؟ 340 00:28:58,623 --> 00:29:03,158 تزعمي كرهك له، لكن طريقة .تعاملك معه توضّح حقيقة مشاعرك 341 00:29:03,661 --> 00:29:07,221 .حتّى وأنت تكرهينه، ما زلتِ تحبّيه 342 00:29:07,716 --> 00:29:15,806 ،أظنّك حين تُمضين ألف عام مع أحد .يبيت تركه مثل فُقدان جزء منكِ 343 00:29:15,807 --> 00:29:21,902 .لكن أحيانًا يكون الكره قويّ جدًّا 344 00:29:22,130 --> 00:29:25,709 إيميل) لم يكُن خليلي الوحيد) .(الذي قتله (كلاوس 345 00:29:26,051 --> 00:29:30,726 فعلها مرارًا وتكرار كلّما .وجدت أحدًا أحفل بهِ 346 00:29:30,789 --> 00:29:35,533 ما انفك يفعل ذلك إلى أن .بارحت أخيرًا الوقوع في الحبّ 347 00:29:37,912 --> 00:29:40,778 .قال أنّه كان يحميني من أخطائي 348 00:29:40,813 --> 00:29:45,569 وأنّه لم يكُن بينهم أحد .ملائم لأخته الصغيرة 349 00:29:46,555 --> 00:29:48,904 حتّى حلّ يوم .وجدت فيه أحدًا ملائمًا لي 350 00:29:51,091 --> 00:29:56,093 كيف كان النهر؟ - .كان جميلًا وعذبًا - 351 00:29:59,683 --> 00:30:01,491 .يجب أن أدخل 352 00:30:08,776 --> 00:30:11,583 .أخي سيقتلك - .إذن سأموت مبتسمًا - 353 00:30:15,699 --> 00:30:18,698 ألم أحذّرك؟ - !كلاوس)، أتوسّل إليك) - 354 00:30:18,870 --> 00:30:22,265 ليس كالآخرين، وإنّك أبصرت .ذلك منذ أوّل يوم 355 00:30:22,424 --> 00:30:26,377 .لقد أنقذته وحميته 356 00:30:27,479 --> 00:30:33,090 .لقد ربّيته ولا يمكنك قتله 357 00:30:44,395 --> 00:30:48,409 .إنّك محقّة، لا يمكنني 358 00:30:52,270 --> 00:31:00,475 لكنّك يا أختي العزيزة بحاجة لتعلُّم .درس عمّا يسعك أخذه منّي وخلافه 359 00:31:06,783 --> 00:31:12,145 ،(تعلمين أنّ (إيلايجا) لدى (مارسِل فلمَ لا تستعيدينه بنفسك؟ 360 00:31:12,180 --> 00:31:16,130 لأنّي إن خالفت أخي، فثمّة تابوت .بالأسفل مدوّن عليه اسمي 361 00:31:31,992 --> 00:31:36,167 .ويلاه، يا إلهي - .وجدتهما أسفل تابوتك - 362 00:31:37,332 --> 00:31:42,670 لذا طالما يمنعك خنجران عتيقان ...(عن استعادة أخيك (إيلايجا 363 00:31:42,671 --> 00:31:45,154 .فتفضّلي 364 00:32:00,772 --> 00:32:05,339 ،أعطيت الجميع أجازة لهذه الليلة .وها أنا مضيفك المتواضع 365 00:32:05,794 --> 00:32:09,996 .حسنٌ، أعطيك نقاط إضافيّة للتميّز 366 00:32:10,198 --> 00:32:14,555 ،وها قد بدأت الليلة ماذا جعلك تقرري المجيء؟ 367 00:32:16,287 --> 00:32:19,489 .الجميع يستحقّ فرصة 368 00:32:20,491 --> 00:32:22,892 ،كذبت عليّ أين أخي؟ 369 00:32:23,027 --> 00:32:23,924 .مرحبًا بك أيضًا 370 00:32:23,925 --> 00:32:26,575 ،(كامي)، هذه (ريبيكا) .(ريبيكا)، هذه (كامي) 371 00:32:27,332 --> 00:32:29,166 .أرى أنّك ما زلت تنجذب للشقراوات 372 00:32:29,167 --> 00:32:29,742 !حسبك 373 00:32:30,874 --> 00:32:33,906 .(أخبرني أين (إيلايجا - ماذا يجري بحقّ السّماء؟ - 374 00:32:33,907 --> 00:32:36,556 !أخبرني أين هو وإلّا قتلتك 375 00:32:41,845 --> 00:32:44,680 !كلّا، لن تفعلي 376 00:32:49,386 --> 00:32:51,270 .لعلّك محقّ 377 00:32:55,075 --> 00:32:56,702 .لكنّي سأقتلها 378 00:32:57,412 --> 00:33:01,959 ،اتركيها، تفوزين .(سآخذك لرؤية (إيلايجا 379 00:33:04,058 --> 00:33:06,227 ماذا تكونان بحقّ السّماء؟ 380 00:33:07,322 --> 00:33:12,779 هوّني عليك، عودي لبيتك وانسي .كلّ هذا، واعلمي أنّي سأعوّضك 381 00:33:13,044 --> 00:33:17,014 .أعدك 382 00:33:17,015 --> 00:33:20,538 تريدين رؤية (إيلايجا)؟ .حسنٌ، اتّبعيني 383 00:33:35,732 --> 00:33:36,900 .اُدعني للدخول 384 00:33:36,901 --> 00:33:38,769 يتعيّن أن نطلب ذلك !من سيّدة البيت 385 00:33:38,770 --> 00:33:42,540 .دافينا)، اخرجي يا عزيزتي) 386 00:33:45,626 --> 00:33:48,923 .ادعيها للدخول - .ادخلي - 387 00:33:56,119 --> 00:33:57,804 .ما كنتُ لأفعل ذلك 388 00:34:00,090 --> 00:34:03,299 من أنت بحقّ السّماء؟ - .(دافينا) - 389 00:34:04,395 --> 00:34:05,896 إنّها عجوز، أليس كذلك؟ 390 00:34:05,897 --> 00:34:10,286 ،أجل، (ريبيكا) مصّاصة دماء أصليّة .مما يعني أنّه لا يمكن قتلها 391 00:34:10,902 --> 00:34:13,971 .لا تبدو ودودة جدًّا 392 00:34:13,972 --> 00:34:18,290 بوسعها التودد، لكنّها لم .تكُن ودودة جدًّا معي الليلة 393 00:34:18,910 --> 00:34:21,494 .إذن أخشى أنّه حان وقت رحيلك 394 00:34:40,221 --> 00:34:43,007 .حسنٌ، أخيرًا 395 00:34:43,208 --> 00:34:50,480 مللتُ الانتظار، لكنّي تُقت لرؤية .وجهك، وهذا شيء لا يُقدّر بثمن 396 00:34:50,515 --> 00:34:53,655 أيُّها اللعين، أي يوم هذا؟ 397 00:34:53,869 --> 00:34:54,869 .الأحد 398 00:34:54,904 --> 00:34:59,238 لبثت في سبات لأسبوع؟ ماذا فعلت بـ (مارسِل)؟ 399 00:34:59,324 --> 00:35:05,073 ،(إنّه عام 1887 يا (ريبيكا .أيّ لبثت في سبات لـ 52 عامًا 400 00:35:05,864 --> 00:35:06,842 ماذا؟ 401 00:35:06,877 --> 00:35:10,338 ،(ولا تقلقي بشأن (مارسِل .فقد قدّمت له خيارين 402 00:35:10,373 --> 00:35:14,371 إما نزع خنجرك وقضاء بقيّة ...حياته كإنسان معك 403 00:35:14,372 --> 00:35:20,306 أو أن أحوّله كما أراد دومًا .مقابل التخلّي عنك 404 00:35:20,378 --> 00:35:25,610 .كلّا، ما كان ليفعل بي ذلك - .لكنّه فعل - 405 00:35:36,160 --> 00:35:41,578 ،(مرحبًا بعودتك يا (ريبيكا .لقد غبتِ عن الوعي لبرهة 406 00:35:42,484 --> 00:35:45,286 أين أنا؟ كيف جئت لهنا؟ 407 00:35:45,287 --> 00:35:49,642 ،(لقد أغضبتِ (دافينا .إنّي سعيد أنّكما التقيتما أخيرًا 408 00:35:49,925 --> 00:35:52,960 .إنّك الآن تعرفين مع من تتعاملين 409 00:35:52,961 --> 00:35:56,004 هل هذه غرفتي القديمة؟ - .إنّها غرفتي الآن - 410 00:35:56,048 --> 00:35:58,516 ،مثل هذه المدينة .فهي ملكي، و(دافينا) ملكي 411 00:35:58,517 --> 00:36:01,724 و(إيلايجا) ملكي حتّى أشعر .برغبة في إعادته 412 00:36:01,759 --> 00:36:05,892 ما ملكتِه أنت وأخوك يومًا .أصبح ملكي الآن 413 00:36:09,961 --> 00:36:13,313 .وإيّاك أن تمسّي (كامي) ثانيةً 414 00:36:45,813 --> 00:36:47,697 .لم أستخدمه 415 00:36:51,936 --> 00:36:53,687 .أنت مستقيظة 416 00:36:55,239 --> 00:36:59,993 ،إنّي بالكاد نمت طوال الليل .هذا البيت مثل مستنقع بخاريّ مخيف 417 00:37:03,664 --> 00:37:05,510 ماذا منعك؟ 418 00:37:06,919 --> 00:37:12,159 كان بوسعك التحرر .من كلّ هذا، ومنّي 419 00:37:13,208 --> 00:37:19,615 ،لمّا قاتلت مصّاصين الدماء أولئك .وعيتُ أنّي لستُ أحمي نفسي فقط 420 00:37:23,768 --> 00:37:27,377 ربّما لذلك علاقة بوالديّ ...الحقيقيّن الذين تخلّيا عنّي 421 00:37:27,378 --> 00:37:29,882 .ووالديّ بالتبنّي الذَين طرداني 422 00:37:32,276 --> 00:37:38,534 ،ما أعلمه أنّي اضطررت للمقاومة .وأدركت أنّي لن أدع أيّ أحد يأذيه 423 00:37:39,368 --> 00:37:44,958 بدأت أفكّر بأنّي وإيّاك .متشابهان كثيرًا 424 00:37:45,190 --> 00:37:50,950 كلانا منبوذان وتعلّمنا القتال .حال اضطرارنا، لأجل النجاة 425 00:37:52,130 --> 00:37:56,998 .ها نحن نقاتل لأجل النجاة مُجددًا - .هكذا نحن - 426 00:37:58,253 --> 00:38:00,387 ...إنّه أوان القتال 427 00:38:02,373 --> 00:38:04,674 .أيَّتها الذئبة الصغيرة 428 00:38:07,812 --> 00:38:14,268 ،(اتّفاقك مع الساحرات بشأن (مارسِل ...ومحاولة الإطاحة بهِ وسلبه ما يملك 429 00:38:14,269 --> 00:38:19,190 أخبرتني (ريبيكا) أنّكما ذات .يوم تحاببتما كعائلة 430 00:38:19,191 --> 00:38:20,907 ماذا جرى؟ 431 00:38:26,030 --> 00:38:29,947 .صنعت (مارسِل) على ما هو عليه 432 00:38:30,085 --> 00:38:32,626 .عاملته كابن لي 433 00:38:34,339 --> 00:38:38,984 ،وحين طاردني والدي أنا وعائلتي ...في (نيو أورلينز) منذ مئة عام 434 00:38:39,019 --> 00:38:45,700 ،ظننا أنّ (مارسِل) قُتِل .كلانا حزن عليه بطريقته 435 00:38:45,735 --> 00:38:51,724 وإذا بي حين عدتُ، فلم أجده .حيًّا فقط، بل وإنّه ازدهر 436 00:38:53,241 --> 00:38:58,284 عوضَ البحث عنّا والبقاء ...معنا كأسرة واحدة 437 00:38:58,613 --> 00:39:06,480 قرر أن يأخذ .كلّ شيء بنته أسرتي لنفسه 438 00:39:06,521 --> 00:39:11,047 ،الآن يعيش في بيتنا .وينام في أسرّتنا 439 00:39:12,461 --> 00:39:17,022 "وحرف الـ"م .موشوم في كلّ مكان 440 00:39:17,282 --> 00:39:22,240 ،(ليس تعبيرًا عن (مارسِل .(بل عن (مايكلسون 441 00:39:25,524 --> 00:39:27,161 .أودّ استرداد كلّ شيء 442 00:39:27,162 --> 00:39:33,081 ،وإن اضطررت لطرده لأستردّ ذلك .فهذا تحديدًا ما سأفعله 443 00:39:37,818 --> 00:39:40,320 .سأجلب أحدًا لفحص مُكيّف الهواء 444 00:39:47,862 --> 00:39:51,449 ،إنّك محقّ .الفتاة (كامي) هي المفتاح 445 00:39:51,450 --> 00:39:53,417 ...مارسِل) يحبّها، وبفضل حبّه لها) 446 00:39:53,418 --> 00:39:56,536 رأيت سلاحه السرّيّ .الذي تحاول معرفته 447 00:39:56,571 --> 00:39:59,448 ،دعك من المقدّمات ما ذلك الشيء؟ 448 00:39:59,658 --> 00:40:03,432 ،ليس شيئًا .(بل فتاة اسمها (دافينا 449 00:40:03,495 --> 00:40:07,672 ،عمرها لا يتجاوز الـ 16 .ولم أشعر بقوّة كقوّتها قبلًا 450 00:40:08,133 --> 00:40:10,049 .ساحرة - .ليست كأيّ ساحرة - 451 00:40:10,084 --> 00:40:14,209 ،إنّها ساحرة لم أرَ مثيلًا لها .قوّتها تجاوز أيّ حدود 452 00:40:14,244 --> 00:40:17,009 .(وإنّها بفضلك الآن تملك (إيلايجا 453 00:40:17,526 --> 00:40:19,560 .من يعلم ما الذي قد تفعله بهِ 454 00:40:19,561 --> 00:40:21,528 أين هي؟ 455 00:40:25,232 --> 00:40:27,150 .تلك الساقطة الماكرة 456 00:40:29,686 --> 00:40:31,810 .لستُ أدري - ماذا دهاكِ؟ - 457 00:40:33,458 --> 00:40:36,994 .لقد مسحت ذاكرتي عن المكان 458 00:40:36,995 --> 00:40:40,831 مارسِل) يملك سلاحًا) .أشدّ قوّة من مصّاص دماء أصليّ 459 00:40:40,832 --> 00:40:45,302 !وإنّك سلمتَه أخانا كم مرّة سيسامحك (إيلايجا)؟ 460 00:40:45,303 --> 00:40:48,340 كم سيطول الوقت حتّى ينقطع أمله في هدايتك؟ 461 00:40:48,341 --> 00:40:51,586 !فعلت ما تحتّم عليّ .مارسِل) أخذ بيتنا) 462 00:40:51,621 --> 00:40:55,050 .وبيتنا معدوم القيمة بدون عائلة 463 00:40:58,816 --> 00:41:03,770 .سأجد (إيلايجا) مهما تكلّف الأمر 464 00:41:05,856 --> 00:41:10,707 هل ستساعدني؟ - .سأساعدك مهما تكلّف الأمر - 465 00:41:24,341 --> 00:41:27,311 .أعتذر عن تكدير صفوك 466 00:41:27,312 --> 00:41:30,186 ،إنّها لا تخشاني .ولا أحد منهم يخشاني 467 00:41:30,382 --> 00:41:34,610 ،لم أتوقّع أن يخشوك يا عزيزتي .لكن يبدو أنّهم سيمكثون هنا 468 00:41:35,637 --> 00:41:41,954 .إنّهم لا ينتمون لهنا - .لعلّ إقناعهم بهذا صعب - 469 00:41:43,844 --> 00:41:47,306 .ولهذا أود منك معروفًا 470 00:41:47,731 --> 00:41:51,547 أودّك أن تتبيّني وسيلة .لقتل مصّاص دماء أصليّ 471 00:41:55,630 --> 00:42:00,635 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"